]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ja/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ja / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Fryed-peach
6 # Author: Sonoda
7 # Author: Whym
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:53+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "アクセス"
32
33 #. TRANS: Page notice
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "サイトアクセス設定"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 msgid "Registration"
41 msgstr "登録"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "プライバシー"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "招待のみ登録する"
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "招待のみ"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "新規登録を無効。"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 msgid "Closed"
72 msgstr "閉じられた"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "アクセス設定の保存"
78
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
89 #, fuzzy
90 msgctxt "BUTTON"
91 msgid "Save"
92 msgstr "保存"
93
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
97 msgid "No such page."
98 msgstr "そのようなタグはありません。"
99
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "そのようなユーザはいません。"
125
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
128 #, php-format
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
131
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
138 #, php-format
139 msgid "%s and friends"
140 msgstr "%s と友人"
141
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
144 #, php-format
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
147
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
150 #, php-format
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
153
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
156 #, php-format
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
159
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
162 #, php-format
163 msgid ""
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
166
167 #: actions/all.php:143
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
172 msgstr ""
173 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
174 "してみたり、何か投稿してみましょう。"
175
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
178 #, php-format
179 msgid ""
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
182 msgstr ""
183 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
184 "ください!"
185
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
187 #, php-format
188 msgid ""
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
191 msgstr ""
192 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
193 "してください!"
194
195 #. TRANS: H1 text
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
198 msgstr "あなたと友人"
199
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
204 #, php-format
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
207
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
233
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
249
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 #, fuzzy
252 msgid ""
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
254 "none."
255 msgstr ""
256 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
257 "sms, im, none"
258
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
262
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
272
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
276
277 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
280 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
281 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
282 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
286 "current configuration."
287 msgstr ""
288 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
289 "できませんでした。"
290
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
300
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
303 msgid "Could not update your design."
304 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
305
306 #: actions/apiblockcreate.php:106
307 msgid "You cannot block yourself!"
308 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
309
310 #: actions/apiblockcreate.php:127
311 msgid "Block user failed."
312 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
313
314 #: actions/apiblockdestroy.php:115
315 msgid "Unblock user failed."
316 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
317
318 #. TRANS: %s is a user nickname.
319 #: actions/apidirectmessage.php:91
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages from %s"
322 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
323
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #: actions/apidirectmessage.php:96
326 #, php-format
327 msgid "All the direct messages sent from %s"
328 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
329
330 #. TRANS: %s is a user nickname.
331 #: actions/apidirectmessage.php:105
332 #, php-format
333 msgid "Direct messages to %s"
334 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
335
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #: actions/apidirectmessage.php:110
338 #, php-format
339 msgid "All the direct messages sent to %s"
340 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
341
342 #. TRANS: Client error (406).
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
344 msgid "No message text!"
345 msgstr "メッセージの本文がありません!"
346
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
348 #, fuzzy, php-format
349 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
350 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
351 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
352
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
362
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
368 msgstr ""
369 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
370
371 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
373 msgid "No status found with that ID."
374 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
375
376 #: actions/apifavoritecreate.php:121
377 msgid "This status is already a favorite."
378 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
379
380 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
381 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
382 msgid "Could not create favorite."
383 msgstr "お気に入りを作成できません。"
384
385 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
386 msgid "That status is not a favorite."
387 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
388
389 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
390 msgid "Could not delete favorite."
391 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
392
393 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
394 msgid "Could not follow user: profile not found."
395 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
396
397 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
398 #, php-format
399 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
400 msgstr ""
401 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
402
403 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
404 msgid "Could not unfollow user: User not found."
405 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
406
407 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
408 msgid "You cannot unfollow yourself."
409 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
410
411 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
412 #, fuzzy
413 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
414 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
415
416 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
417 msgid "Could not determine source user."
418 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
419
420 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
421 msgid "Could not find target user."
422 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
423
424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
425 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
426 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
427 #: actions/register.php:212
428 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
429 msgstr ""
430 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
431 "できません。"
432
433 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
434 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
435 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
436 #: actions/register.php:215
437 msgid "Nickname already in use. Try another one."
438 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
439
440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
441 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
442 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
443 #: actions/register.php:217
444 msgid "Not a valid nickname."
445 msgstr "有効なニックネームではありません。"
446
447 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
449 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
450 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
451 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
452 #: actions/register.php:224
453 msgid "Homepage is not a valid URL."
454 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
457 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
458 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
459 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
460
461 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
462 #, php-format
463 msgid "Description is too long (max %d chars)."
464 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
465
466 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
467 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
468 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
469 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
470
471 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
472 #: actions/newgroup.php:159
473 #, php-format
474 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
475 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
476
477 #: actions/apigroupcreate.php:268
478 #, fuzzy, php-format
479 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
480 msgstr "不正な別名: \"%s\""
481
482 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
483 #: actions/newgroup.php:172
484 #, php-format
485 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
486 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
487
488 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
489 #: actions/newgroup.php:178
490 msgid "Alias can't be the same as nickname."
491 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
492
493 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
494 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
495 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
496 msgid "Group not found."
497 msgstr "見つかりません。"
498
499 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
500 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
503
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
507 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
508
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
512 #, php-format
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
515
516 #: actions/apigroupleave.php:116
517 msgid "You are not a member of this group."
518 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
519
520 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
521 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
522 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
523 #: lib/command.php:398
524 #, php-format
525 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
526 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
527
528 #. TRANS: %s is a user name
529 #: actions/apigrouplist.php:98
530 #, php-format
531 msgid "%s's groups"
532 msgstr "%s のグループ"
533
534 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
535 #: actions/apigrouplist.php:108
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
538 msgstr "グループ %s はメンバー"
539
540 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
541 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
542 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
543 #, php-format
544 msgid "%s groups"
545 msgstr "%s グループ"
546
547 #: actions/apigrouplistall.php:96
548 #, php-format
549 msgid "groups on %s"
550 msgstr "%s 上のグループ"
551
552 #: actions/apimediaupload.php:100
553 #, fuzzy
554 msgid "Upload failed."
555 msgstr "ファイルアップロード"
556
557 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
559 #, fuzzy
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
562
563 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
564 #: actions/apioauthauthorize.php:109
565 msgid "No oauth_token parameter provided."
566 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
567
568 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
569 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
570 #: actions/apioauthauthorize.php:131
571 #, fuzzy
572 msgid "Invalid request token."
573 msgstr "不正なトークン。"
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
576 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
580 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
583 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
584 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
585 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
586 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
587 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
588 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
589 #: lib/designsettings.php:294
590 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
591 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
592
593 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:165
595 msgid "Invalid nickname / password!"
596 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
597
598 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:206
600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
601 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
602
603 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
604 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
608 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
610 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
611 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
612 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
613 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
614 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
615 msgid "Unexpected form submission."
616 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
617
618 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:294
620 msgid "An application would like to connect to your account"
621 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
622
623 #. TRANS: Fieldset legend.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:312
625 msgid "Allow or deny access"
626 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
627
628 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
629 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
630 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
631 #: actions/apioauthauthorize.php:331
632 #, php-format
633 msgid ""
634 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
635 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
636 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
637 msgstr ""
638
639 #. TRANS: Fieldset legend.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:349
641 #, fuzzy
642 msgctxt "LEGEND"
643 msgid "Account"
644 msgstr "アカウント"
645
646 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
647 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
649 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
650 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
651 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
652 #: lib/userprofile.php:132
653 msgid "Nickname"
654 msgstr "ニックネーム"
655
656 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
657 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
659 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
660 msgid "Password"
661 msgstr "パスワード"
662
663 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
664 #. TRANS: by an external application.
665 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
668 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
669 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
670 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
671 #: lib/applicationeditform.php:351
672 #, fuzzy
673 msgctxt "BUTTON"
674 msgid "Cancel"
675 msgstr "中止"
676
677 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:377
679 #, fuzzy
680 msgctxt "BUTTON"
681 msgid "Allow"
682 msgstr "許可"
683
684 #. TRANS: Form instructions.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:394
686 #, fuzzy
687 msgid "Authorize access to your account information."
688 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
689
690 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
691 #: actions/apioauthauthorize.php:441
692 #, fuzzy
693 msgid "Authorization canceled."
694 msgstr "確認コードがありません。"
695
696 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
697 #. TRANS: %s is an OAuth token.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:445
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "The request token %s has been revoked."
701 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
702
703 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
704 #. TRANS: %s is the authorised application name.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:464
706 #, fuzzy, php-format
707 msgid "You have successfully authorized %s."
708 msgstr "認証されていません。"
709
710 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
711 #. TRANS: %s is the authorised application name.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:471
713 #, php-format
714 msgid ""
715 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
716 "process."
717 msgstr ""
718
719 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
720 msgid "This method requires a POST or DELETE."
721 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
722
723 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
724 msgid "You may not delete another user's status."
725 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
726
727 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
728 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
729 msgid "No such notice."
730 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
731
732 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
733 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
734 msgid "Cannot repeat your own notice."
735 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
736
737 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
738 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
739 msgid "Already repeated that notice."
740 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
741
742 #: actions/apistatusesshow.php:139
743 msgid "Status deleted."
744 msgstr "ステータスを削除しました。"
745
746 #: actions/apistatusesshow.php:145
747 msgid "No status with that ID found."
748 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
749
750 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
751 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
752 #: actions/apistatusesupdate.php:211
753 #, fuzzy, php-format
754 msgid ""
755 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
756 "current configuration."
757 msgid_plural ""
758 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
759 "current configuration."
760 msgstr[0] ""
761 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
762 "できませんでした。"
763
764 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
765 #: actions/apistatusesupdate.php:222
766 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
767 msgstr ""
768
769 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
770 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
771 #: actions/apistatusesupdate.php:245
772 #, fuzzy, php-format
773 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
774 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
775 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
776
777 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
778 #: actions/apistatusesupdate.php:285
779 #, fuzzy
780 msgid "Parent notice not found."
781 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
782
783 #: actions/apistatusesupdate.php:307
784 #, fuzzy, php-format
785 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
786 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
787 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
788
789 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
790 msgid "Unsupported format."
791 msgstr "サポート外の形式です。"
792
793 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
794 #, php-format
795 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
796 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
797
798 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
799 #, php-format
800 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
801 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
802
803 #: actions/apitimelinementions.php:118
804 #, php-format
805 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
806 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
807
808 #: actions/apitimelinementions.php:131
809 #, php-format
810 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
811 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
812
813 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
814 #, php-format
815 msgid "%s public timeline"
816 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
817
818 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
819 #, php-format
820 msgid "%s updates from everyone!"
821 msgstr "皆からの %s アップデート!"
822
823 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
824 #, php-format
825 msgid "Repeated to %s"
826 msgstr "%s への返信"
827
828 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
829 #, php-format
830 msgid "Repeats of %s"
831 msgstr "%s の返信"
832
833 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
834 #, php-format
835 msgid "Notices tagged with %s"
836 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
837
838 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
839 #, php-format
840 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
841 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
842
843 #: actions/apitrends.php:87
844 msgid "API method under construction."
845 msgstr "API メソッドが工事中です。"
846
847 #: actions/apiusershow.php:96
848 msgid "Not found."
849 msgstr "見つかりません。"
850
851 #: actions/attachment.php:73
852 msgid "No such attachment."
853 msgstr "そのような添付はありません。"
854
855 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
856 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
857 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
858 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
859 msgid "No nickname."
860 msgstr "ニックネームがありません。"
861
862 #: actions/avatarbynickname.php:64
863 msgid "No size."
864 msgstr "サイズがありません。"
865
866 #: actions/avatarbynickname.php:69
867 msgid "Invalid size."
868 msgstr "不正なサイズ。"
869
870 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
871 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
872 #: lib/accountsettingsaction.php:113
873 msgid "Avatar"
874 msgstr "アバター"
875
876 #: actions/avatarsettings.php:78
877 #, php-format
878 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
879 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
880
881 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
882 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
883 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
884 msgid "User without matching profile."
885 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
886
887 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
888 #: actions/grouplogo.php:254
889 msgid "Avatar settings"
890 msgstr "アバター設定"
891
892 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
893 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
894 msgid "Original"
895 msgstr "オリジナル"
896
897 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
898 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
899 msgid "Preview"
900 msgstr "プレビュー"
901
902 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
903 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
904 #: lib/noticelist.php:667
905 msgid "Delete"
906 msgstr "削除"
907
908 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
909 msgid "Upload"
910 msgstr "アップロード"
911
912 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
913 msgid "Crop"
914 msgstr "切り取り"
915
916 #: actions/avatarsettings.php:305
917 #, fuzzy
918 msgid "No file uploaded."
919 msgstr "プロファイル記述がありません。"
920
921 #: actions/avatarsettings.php:332
922 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
923 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
924
925 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
926 msgid "Lost our file data."
927 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
928
929 #: actions/avatarsettings.php:370
930 msgid "Avatar updated."
931 msgstr "アバターが更新されました。"
932
933 #: actions/avatarsettings.php:373
934 msgid "Failed updating avatar."
935 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
936
937 #: actions/avatarsettings.php:397
938 msgid "Avatar deleted."
939 msgstr "アバターが削除されました。"
940
941 #: actions/block.php:69
942 msgid "You already blocked that user."
943 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
944
945 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
946 msgid "Block user"
947 msgstr "ユーザをブロック"
948
949 #: actions/block.php:138
950 #, fuzzy
951 msgid ""
952 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
953 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
954 "will not be notified of any @-replies from them."
955 msgstr ""
956 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
957 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
958 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
959
960 #. TRANS: Button label on the user block form.
961 #. TRANS: Button label on the delete application form.
962 #. TRANS: Button label on the delete group form.
963 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
964 #. TRANS: Button label on the delete user form.
965 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
966 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
967 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
968 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
969 msgctxt "BUTTON"
970 msgid "No"
971 msgstr "ノート"
972
973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
975 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
976 msgid "Do not block this user"
977 msgstr "このユーザをアンブロックする"
978
979 #. TRANS: Button label on the user block form.
980 #. TRANS: Button label on the delete application form.
981 #. TRANS: Button label on the delete group form.
982 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
983 #. TRANS: Button label on the delete user form.
984 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
985 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
986 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
987 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
988 #, fuzzy
989 msgctxt "BUTTON"
990 msgid "Yes"
991 msgstr "Yes"
992
993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
994 #. TRANS: Description of the form to block a user.
995 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
996 msgid "Block this user"
997 msgstr "このユーザをブロックする"
998
999 #: actions/block.php:187
1000 msgid "Failed to save block information."
1001 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1002
1003 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1004 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1005 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1006 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1007 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1008 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1009 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1010 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1011 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1012 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1013 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1014 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1015 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1016 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1017 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1018 #: lib/command.php:380
1019 msgid "No such group."
1020 msgstr "そのようなグループはありません。"
1021
1022 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1023 #, php-format
1024 msgid "%s blocked profiles"
1025 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1026
1027 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1028 #, php-format
1029 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1030 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1031
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1033 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1034 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1035
1036 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1037 msgid "Unblock user from group"
1038 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1039
1040 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1042 msgid "Unblock"
1043 msgstr "アンブロック"
1044
1045 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1046 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1047 msgid "Unblock this user"
1048 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1049
1050 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1051 #: actions/bookmarklet.php:51
1052 #, php-format
1053 msgid "Post to %s"
1054 msgstr "%s 上のグループ"
1055
1056 #: actions/confirmaddress.php:75
1057 msgid "No confirmation code."
1058 msgstr "確認コードがありません。"
1059
1060 #: actions/confirmaddress.php:80
1061 msgid "Confirmation code not found."
1062 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1063
1064 #: actions/confirmaddress.php:85
1065 msgid "That confirmation code is not for you!"
1066 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1067
1068 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1069 #: actions/confirmaddress.php:91
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "Unrecognized address type %s."
1072 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1073
1074 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1075 #: actions/confirmaddress.php:96
1076 msgid "That address has already been confirmed."
1077 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1078
1079 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1083 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1084 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1086 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1087 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1088 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1089 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1090 #: actions/smssettings.php:464
1091 msgid "Couldn't update user."
1092 msgstr "ユーザを更新できません"
1093
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1096 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1097 #: actions/smssettings.php:422
1098 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1099 msgstr "メール承認を削除できません"
1100
1101 #: actions/confirmaddress.php:146
1102 msgid "Confirm address"
1103 msgstr "アドレスの確認"
1104
1105 #: actions/confirmaddress.php:161
1106 #, php-format
1107 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1108 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1109
1110 #: actions/conversation.php:99
1111 msgid "Conversation"
1112 msgstr "会話"
1113
1114 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1115 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1116 msgid "Notices"
1117 msgstr "つぶやき"
1118
1119 #: actions/deleteapplication.php:63
1120 msgid "You must be logged in to delete an application."
1121 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1122
1123 #: actions/deleteapplication.php:71
1124 msgid "Application not found."
1125 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1128 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1129 #: actions/showapplication.php:94
1130 msgid "You are not the owner of this application."
1131 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1132
1133 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1134 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1135 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1136 #: lib/action.php:1353
1137 msgid "There was a problem with your session token."
1138 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1139
1140 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1141 msgid "Delete application"
1142 msgstr "アプリケーション削除"
1143
1144 #: actions/deleteapplication.php:149
1145 #, fuzzy
1146 msgid ""
1147 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1148 "about the application from the database, including all existing user "
1149 "connections."
1150 msgstr ""
1151 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1152 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1153
1154 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1155 #: actions/deleteapplication.php:158
1156 msgid "Do not delete this application"
1157 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1158
1159 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1160 #: actions/deleteapplication.php:164
1161 msgid "Delete this application"
1162 msgstr "このアプリケーションを削除"
1163
1164 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1165 #: actions/deletegroup.php:64
1166 #, fuzzy
1167 msgid "You must be logged in to delete a group."
1168 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1169
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1171 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1172 #: actions/leavegroup.php:88
1173 #, fuzzy
1174 msgid "No nickname or ID."
1175 msgstr "ニックネームがありません。"
1176
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1178 #: actions/deletegroup.php:107
1179 #, fuzzy
1180 msgid "You are not allowed to delete this group."
1181 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1182
1183 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1184 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1185 #: actions/deletegroup.php:150
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Could not delete group %s."
1188 msgstr "グループを更新できません。"
1189
1190 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1191 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1192 #: actions/deletegroup.php:159
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Deleted group %s"
1195 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1196
1197 #. TRANS: Title.
1198 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1199 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Delete group"
1202 msgstr "ユーザ削除"
1203
1204 #: actions/deletegroup.php:206
1205 #, fuzzy
1206 msgid ""
1207 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1208 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1209 "will still appear in individual timelines."
1210 msgstr ""
1211 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1212 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1213
1214 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1215 #: actions/deletegroup.php:224
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Do not delete this group"
1218 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1219
1220 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1221 #: actions/deletegroup.php:231
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Delete this group"
1224 msgstr "このユーザを削除"
1225
1226 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1227 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1228 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1229 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1230 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1231 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1232 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1233 #: lib/settingsaction.php:72
1234 msgid "Not logged in."
1235 msgstr "ログインしていません。"
1236
1237 #: actions/deletenotice.php:74
1238 msgid "Can't delete this notice."
1239 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1240
1241 #: actions/deletenotice.php:106
1242 msgid ""
1243 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1244 "be undone."
1245 msgstr ""
1246 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1247 "すことはできません。"
1248
1249 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1250 msgid "Delete notice"
1251 msgstr "つぶやき削除"
1252
1253 #: actions/deletenotice.php:147
1254 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1255 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1256
1257 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1258 #: actions/deletenotice.php:154
1259 msgid "Do not delete this notice"
1260 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1261
1262 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1263 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1264 msgid "Delete this notice"
1265 msgstr "このつぶやきを削除"
1266
1267 #: actions/deleteuser.php:67
1268 msgid "You cannot delete users."
1269 msgstr "ユーザを削除できません"
1270
1271 #: actions/deleteuser.php:74
1272 msgid "You can only delete local users."
1273 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1274
1275 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1276 msgid "Delete user"
1277 msgstr "ユーザ削除"
1278
1279 #: actions/deleteuser.php:136
1280 msgid ""
1281 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1282 "the user from the database, without a backup."
1283 msgstr ""
1284 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1285 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1286
1287 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1288 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1289 msgid "Delete this user"
1290 msgstr "このユーザを削除"
1291
1292 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1293 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1294 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1295 msgid "Design"
1296 msgstr "デザイン"
1297
1298 #: actions/designadminpanel.php:74
1299 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: actions/designadminpanel.php:332
1303 msgid "Invalid logo URL."
1304 msgstr "不正なロゴ URL"
1305
1306 #: actions/designadminpanel.php:337
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Invalid SSL logo URL."
1309 msgstr "不正なロゴ URL"
1310
1311 #: actions/designadminpanel.php:341
1312 #, php-format
1313 msgid "Theme not available: %s."
1314 msgstr "IM が利用不可。"
1315
1316 #: actions/designadminpanel.php:445
1317 msgid "Change logo"
1318 msgstr "ロゴの変更"
1319
1320 #: actions/designadminpanel.php:450
1321 msgid "Site logo"
1322 msgstr "サイトロゴ"
1323
1324 #: actions/designadminpanel.php:454
1325 #, fuzzy
1326 msgid "SSL logo"
1327 msgstr "サイトロゴ"
1328
1329 #: actions/designadminpanel.php:466
1330 msgid "Change theme"
1331 msgstr "テーマ変更"
1332
1333 #: actions/designadminpanel.php:483
1334 msgid "Site theme"
1335 msgstr "サイトテーマ"
1336
1337 #: actions/designadminpanel.php:484
1338 msgid "Theme for the site."
1339 msgstr "サイトのテーマ"
1340
1341 #: actions/designadminpanel.php:490
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Custom theme"
1344 msgstr "サイトテーマ"
1345
1346 #: actions/designadminpanel.php:494
1347 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1351 msgid "Change background image"
1352 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1353
1354 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1355 #: lib/designsettings.php:178
1356 msgid "Background"
1357 msgstr "バックグラウンド"
1358
1359 #: actions/designadminpanel.php:519
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1363 "$s."
1364 msgstr ""
1365 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1366 "イズは %1$s。"
1367
1368 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1369 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1370 msgid "On"
1371 msgstr "オン"
1372
1373 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1374 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1375 msgid "Off"
1376 msgstr "オフ"
1377
1378 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1379 msgid "Turn background image on or off."
1380 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1381
1382 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1383 msgid "Tile background image"
1384 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1385
1386 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1387 msgid "Change colours"
1388 msgstr "色の変更"
1389
1390 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1391 msgid "Content"
1392 msgstr "内容"
1393
1394 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1395 msgid "Sidebar"
1396 msgstr "サイドバー"
1397
1398 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1399 msgid "Text"
1400 msgstr "テキスト"
1401
1402 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1403 msgid "Links"
1404 msgstr "リンク"
1405
1406 #: actions/designadminpanel.php:674
1407 msgid "Advanced"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: actions/designadminpanel.php:678
1411 msgid "Custom CSS"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1415 msgid "Use defaults"
1416 msgstr "デフォルトを使用"
1417
1418 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1419 msgid "Restore default designs"
1420 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1421
1422 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1423 msgid "Reset back to default"
1424 msgstr "デフォルトへリセットする"
1425
1426 #. TRANS: Submit button title.
1427 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1428 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1429 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1430 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1431 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1432 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1433 #: lib/groupeditform.php:202
1434 msgid "Save"
1435 msgstr "保存"
1436
1437 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1438 msgid "Save design"
1439 msgstr "デザインの保存"
1440
1441 #: actions/disfavor.php:81
1442 msgid "This notice is not a favorite!"
1443 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1444
1445 #: actions/disfavor.php:94
1446 msgid "Add to favorites"
1447 msgstr "お気に入りに加える"
1448
1449 #: actions/doc.php:158
1450 #, php-format
1451 msgid "No such document \"%s\""
1452 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1453
1454 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1455 #. TRANS: Form legend.
1456 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1457 msgid "Edit application"
1458 msgstr "アプリケーション編集"
1459
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1461 #: actions/editapplication.php:66
1462 msgid "You must be logged in to edit an application."
1463 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1466 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1467 msgid "No such application."
1468 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1469
1470 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:165
1472 msgid "Use this form to edit your application."
1473 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1474
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1477 msgid "Name is required."
1478 msgstr "名前は必須です。"
1479
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:186
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1484 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1485
1486 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1487 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1488 msgid "Name already in use. Try another one."
1489 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1490
1491 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1493 msgid "Description is required."
1494 msgstr "概要が必要です。"
1495
1496 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1497 #: actions/editapplication.php:199
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1500 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1501 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1502
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:206
1505 msgid "Source URL is too long."
1506 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1507
1508 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1510 msgid "Source URL is not valid."
1511 msgstr "ソースURLが不正です。"
1512
1513 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1515 msgid "Organization is required."
1516 msgstr "組織が必要です。"
1517
1518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1519 #: actions/editapplication.php:221
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1522 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1523
1524 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1525 msgid "Organization homepage is required."
1526 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1527
1528 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1529 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1530 msgid "Callback is too long."
1531 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1532
1533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1534 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1535 msgid "Callback URL is not valid."
1536 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1537
1538 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1539 #: actions/editapplication.php:280
1540 msgid "Could not update application."
1541 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1542
1543 #: actions/editgroup.php:56
1544 #, php-format
1545 msgid "Edit %s group"
1546 msgstr "%s グループを編集"
1547
1548 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1549 msgid "You must be logged in to create a group."
1550 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1551
1552 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1554 msgid "You must be an admin to edit the group."
1555 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1556
1557 #: actions/editgroup.php:158
1558 msgid "Use this form to edit the group."
1559 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1560
1561 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1562 #, php-format
1563 msgid "description is too long (max %d chars)."
1564 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1565
1566 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1567 #, php-format
1568 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1569 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1570
1571 #: actions/editgroup.php:258
1572 msgid "Could not update group."
1573 msgstr "グループを更新できません。"
1574
1575 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1576 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1577 msgid "Could not create aliases."
1578 msgstr "別名を作成できません。"
1579
1580 #: actions/editgroup.php:280
1581 msgid "Options saved."
1582 msgstr "オプションが保存されました。"
1583
1584 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1585 #: actions/emailsettings.php:61
1586 msgid "Email settings"
1587 msgstr "メール設定"
1588
1589 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1591 #: actions/emailsettings.php:76
1592 #, php-format
1593 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1594 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1595
1596 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1597 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1598 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1599 msgid "Email address"
1600 msgstr "メールアドレス"
1601
1602 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:112
1604 msgid "Current confirmed email address."
1605 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1606
1607 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1608 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1609 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1610 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1611 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1612 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1613 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1614 #: actions/smssettings.php:180
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Remove"
1617 msgstr "回復"
1618
1619 #: actions/emailsettings.php:122
1620 msgid ""
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1622 "a message with further instructions."
1623 msgstr ""
1624 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1625 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1626
1627 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1628 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1629 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1630 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1631 #. TRANS: organization.
1632 #: actions/emailsettings.php:139
1633 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1634 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1635
1636 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1637 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1638 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1639 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1640 #: actions/smssettings.php:162
1641 #, fuzzy
1642 msgctxt "BUTTON"
1643 msgid "Add"
1644 msgstr "追加"
1645
1646 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1647 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1648 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1649 msgid "Incoming email"
1650 msgstr "入ってくるメール"
1651
1652 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1653 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1654 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1655 msgid "Send email to this address to post new notices."
1656 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1657
1658 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1659 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1660 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1661 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1662 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1663
1664 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1665 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1666 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1667 #, fuzzy
1668 msgctxt "BUTTON"
1669 msgid "New"
1670 msgstr "New"
1671
1672 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1673 #: actions/emailsettings.php:178
1674 msgid "Email preferences"
1675 msgstr "メールアドレス"
1676
1677 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1678 #: actions/emailsettings.php:184
1679 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1680 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1681
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:190
1684 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1685 msgstr ""
1686 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1687
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1691 msgstr ""
1692 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1693 "い。"
1694
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:203
1697 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1698 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1699
1700 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1701 #: actions/emailsettings.php:209
1702 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1703 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1704
1705 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1706 #: actions/emailsettings.php:216
1707 msgid "I want to post notices by email."
1708 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1709
1710 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1711 #: actions/emailsettings.php:223
1712 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1713 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1714
1715 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1716 #: actions/emailsettings.php:338
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Email preferences saved."
1719 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1720
1721 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1722 #: actions/emailsettings.php:357
1723 msgid "No email address."
1724 msgstr "メールアドレスがありません。"
1725
1726 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1727 #: actions/emailsettings.php:365
1728 msgid "Cannot normalize that email address"
1729 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1730
1731 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1732 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1733 #: actions/siteadminpanel.php:144
1734 msgid "Not a valid email address."
1735 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1736
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1738 #: actions/emailsettings.php:374
1739 msgid "That is already your email address."
1740 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1741
1742 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1743 #: actions/emailsettings.php:378
1744 msgid "That email address already belongs to another user."
1745 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1746
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1748 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1749 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1750 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1751 #: actions/smssettings.php:373
1752 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1753 msgstr "承認コードを追加できません"
1754
1755 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1756 #: actions/emailsettings.php:402
1757 msgid ""
1758 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1759 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1760 msgstr ""
1761 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1762 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1763 "ださい。"
1764
1765 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1766 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1767 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1768 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1769 #: actions/smssettings.php:408
1770 msgid "No pending confirmation to cancel."
1771 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1772
1773 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1774 #: actions/emailsettings.php:428
1775 #, fuzzy
1776 msgid "That is the wrong email address."
1777 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1778
1779 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1780 #: actions/emailsettings.php:442
1781 msgid "Email confirmation cancelled."
1782 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1783
1784 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1785 #. TRANS: registered for the active user.
1786 #: actions/emailsettings.php:462
1787 msgid "That is not your email address."
1788 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1789
1790 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1791 #: actions/emailsettings.php:483
1792 msgid "The email address was removed."
1793 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1794
1795 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1796 msgid "No incoming email address."
1797 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1798
1799 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1800 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1802 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1803 msgid "Couldn't update user record."
1804 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1805
1806 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1807 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1808 msgid "Incoming email address removed."
1809 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1810
1811 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1812 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1813 msgid "New incoming email address added."
1814 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1815
1816 #: actions/favor.php:79
1817 msgid "This notice is already a favorite!"
1818 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1819
1820 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1821 msgid "Disfavor favorite"
1822 msgstr "お気に入りをやめる"
1823
1824 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1825 #: lib/publicgroupnav.php:93
1826 msgid "Popular notices"
1827 msgstr "人気のつぶやき"
1828
1829 #: actions/favorited.php:67
1830 #, php-format
1831 msgid "Popular notices, page %d"
1832 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1833
1834 #: actions/favorited.php:79
1835 msgid "The most popular notices on the site right now."
1836 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1837
1838 #: actions/favorited.php:150
1839 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1840 msgstr ""
1841 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1842 "ん。"
1843
1844 #: actions/favorited.php:153
1845 msgid ""
1846 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1847 "next to any notice you like."
1848 msgstr ""
1849 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1850 "加える最初になってください。"
1851
1852 #: actions/favorited.php:156
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1856 "notice to your favorites!"
1857 msgstr ""
1858 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1859 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1860
1861 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1862 #: lib/personalgroupnav.php:115
1863 #, php-format
1864 msgid "%s's favorite notices"
1865 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1866
1867 #: actions/favoritesrss.php:115
1868 #, php-format
1869 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1870 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1871
1872 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1873 #: lib/publicgroupnav.php:89
1874 msgid "Featured users"
1875 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1876
1877 #: actions/featured.php:71
1878 #, php-format
1879 msgid "Featured users, page %d"
1880 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1881
1882 #: actions/featured.php:99
1883 #, php-format
1884 msgid "A selection of some great users on %s"
1885 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1886
1887 #: actions/file.php:34
1888 msgid "No notice ID."
1889 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1890
1891 #: actions/file.php:38
1892 msgid "No notice."
1893 msgstr "つぶやきがありません。"
1894
1895 #: actions/file.php:42
1896 msgid "No attachments."
1897 msgstr "そのような添付はありません。"
1898
1899 #: actions/file.php:51
1900 msgid "No uploaded attachments."
1901 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1902
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1904 msgid "Not expecting this response!"
1905 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1906
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1908 msgid "User being listened to does not exist."
1909 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1910
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1912 msgid "You can use the local subscription!"
1913 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1914
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1916 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1917 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1918
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1920 msgid "You are not authorized."
1921 msgstr "認証されていません。"
1922
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1924 msgid "Could not convert request token to access token."
1925 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1926
1927 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1928 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1929 msgstr ""
1930 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1931
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Error updating remote profile."
1935 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1936
1937 #: actions/getfile.php:79
1938 msgid "No such file."
1939 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1940
1941 #: actions/getfile.php:83
1942 msgid "Cannot read file."
1943 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1944
1945 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Invalid role."
1948 msgstr "不正なトークン。"
1949
1950 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1951 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/grantrole.php:75
1955 #, fuzzy
1956 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1957 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1958
1959 #: actions/grantrole.php:82
1960 #, fuzzy
1961 msgid "User already has this role."
1962 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1963
1964 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1965 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1966 #: lib/profileformaction.php:79
1967 msgid "No profile specified."
1968 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1969
1970 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1971 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1972 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1973 msgid "No profile with that ID."
1974 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1975
1976 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1977 #: actions/makeadmin.php:81
1978 msgid "No group specified."
1979 msgstr "グループ記述がありません。"
1980
1981 #: actions/groupblock.php:91
1982 msgid "Only an admin can block group members."
1983 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1984
1985 #: actions/groupblock.php:95
1986 msgid "User is already blocked from group."
1987 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1988
1989 #: actions/groupblock.php:100
1990 msgid "User is not a member of group."
1991 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1992
1993 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1994 msgid "Block user from group"
1995 msgstr "グループからユーザをブロック"
1996
1997 #: actions/groupblock.php:160
1998 #, php-format
1999 msgid ""
2000 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2001 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2002 "the group in the future."
2003 msgstr ""
2004 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2005 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2006
2007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2008 #: actions/groupblock.php:182
2009 msgid "Do not block this user from this group"
2010 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2011
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2013 #: actions/groupblock.php:189
2014 msgid "Block this user from this group"
2015 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2016
2017 #: actions/groupblock.php:206
2018 msgid "Database error blocking user from group."
2019 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2020
2021 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2022 msgid "No ID."
2023 msgstr "ID がありません。"
2024
2025 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2026 msgid "You must be logged in to edit a group."
2027 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2028
2029 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2030 msgid "Group design"
2031 msgstr "グループデザイン"
2032
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2034 msgid ""
2035 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2036 "palette of your choice."
2037 msgstr ""
2038 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2039 "タマイズしてください。"
2040
2041 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2042 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2043 msgid "Couldn't update your design."
2044 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2045
2046 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2047 msgid "Design preferences saved."
2048 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2049
2050 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2051 msgid "Group logo"
2052 msgstr "グループロゴ"
2053
2054 #: actions/grouplogo.php:153
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2058 msgstr ""
2059 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2060 "%s。"
2061
2062 #: actions/grouplogo.php:365
2063 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2064 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2065
2066 #: actions/grouplogo.php:399
2067 msgid "Logo updated."
2068 msgstr "ロゴが更新されました。"
2069
2070 #: actions/grouplogo.php:401
2071 msgid "Failed updating logo."
2072 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2073
2074 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2075 #. TRANS: %s is the name of the group.
2076 #: actions/groupmembers.php:102
2077 #, php-format
2078 msgid "%s group members"
2079 msgstr "%s グループメンバー"
2080
2081 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2082 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2083 #: actions/groupmembers.php:107
2084 #, php-format
2085 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2086 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2087
2088 #: actions/groupmembers.php:122
2089 msgid "A list of the users in this group."
2090 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2091
2092 #: actions/groupmembers.php:186
2093 msgid "Admin"
2094 msgstr "管理者"
2095
2096 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2097 #: actions/groupmembers.php:399
2098 msgctxt "BUTTON"
2099 msgid "Block"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:403
2104 msgctxt "TOOLTIP"
2105 msgid "Block this user"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: actions/groupmembers.php:498
2109 msgid "Make user an admin of the group"
2110 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2111
2112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2113 #: actions/groupmembers.php:533
2114 msgctxt "BUTTON"
2115 msgid "Make Admin"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANS: Submit button title.
2119 #: actions/groupmembers.php:537
2120 msgctxt "TOOLTIP"
2121 msgid "Make this user an admin"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2125 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2126 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2127 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2128 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2129 #, php-format
2130 msgid "%s timeline"
2131 msgstr "%s のタイムライン"
2132
2133 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2134 #: actions/grouprss.php:142
2135 #, php-format
2136 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2138
2139 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2140 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2141 msgid "Groups"
2142 msgstr "グループ"
2143
2144 #: actions/groups.php:64
2145 #, php-format
2146 msgid "Groups, page %d"
2147 msgstr "グループ、ページ %d"
2148
2149 #: actions/groups.php:90
2150 #, php-format
2151 msgid ""
2152 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2153 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2154 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2155 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2156 "%%%%)"
2157 msgstr ""
2158 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2159 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2160 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2161 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2162 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2163
2164 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2165 msgid "Create a new group"
2166 msgstr "新しいグループを作成"
2167
2168 #: actions/groupsearch.php:52
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2172 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2173 msgstr ""
2174 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2175 "り。3字以上。"
2176
2177 #: actions/groupsearch.php:58
2178 msgid "Group search"
2179 msgstr "グループの検索"
2180
2181 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2182 #: actions/peoplesearch.php:83
2183 msgid "No results."
2184 msgstr "結果なし。"
2185
2186 #: actions/groupsearch.php:82
2187 #, php-format
2188 msgid ""
2189 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2190 "newgroup%%) yourself."
2191 msgstr ""
2192 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2193 "action.newgroup%%)できます。"
2194
2195 #: actions/groupsearch.php:85
2196 #, php-format
2197 msgid ""
2198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2199 "action.newgroup%%) yourself!"
2200 msgstr ""
2201 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2202 "%%) しないのか!"
2203
2204 #: actions/groupunblock.php:91
2205 msgid "Only an admin can unblock group members."
2206 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2207
2208 #: actions/groupunblock.php:95
2209 msgid "User is not blocked from group."
2210 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2211
2212 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2213 msgid "Error removing the block."
2214 msgstr "ブロックの削除エラー"
2215
2216 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2217 #: actions/imsettings.php:60
2218 msgid "IM settings"
2219 msgstr "IM設定"
2220
2221 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2222 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2223 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2224 #: actions/imsettings.php:74
2225 #, php-format
2226 msgid ""
2227 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2228 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2229 msgstr ""
2230 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2231 "す。下のアドレスを設定して下さい。"
2232
2233 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2234 #: actions/imsettings.php:94
2235 msgid "IM is not available."
2236 msgstr "IM が利用不可。"
2237
2238 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2239 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2240 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2241 msgid "IM address"
2242 msgstr "IMアドレス"
2243
2244 #: actions/imsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2246 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2247
2248 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2249 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2250 #: actions/imsettings.php:124
2251 #, php-format
2252 msgid ""
2253 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2254 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2255 msgstr ""
2256 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2257 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2258
2259 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2262 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2263 #. TRANS: person or organization.
2264 #: actions/imsettings.php:143
2265 #, php-format
2266 msgid ""
2267 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2268 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2269 msgstr ""
2270 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2271 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2272
2273 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2274 #: actions/imsettings.php:158
2275 msgid "IM preferences"
2276 msgstr "設定が保存されました。"
2277
2278 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2279 #: actions/imsettings.php:163
2280 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2281 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2282
2283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2284 #: actions/imsettings.php:169
2285 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2286 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2287
2288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2289 #: actions/imsettings.php:175
2290 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2291 msgstr ""
2292 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2293 "い。"
2294
2295 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2296 #: actions/imsettings.php:182
2297 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2298 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2299
2300 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2301 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2302 msgid "Preferences saved."
2303 msgstr "設定が保存されました。"
2304
2305 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2306 #: actions/imsettings.php:312
2307 msgid "No Jabber ID."
2308 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2309
2310 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2311 #: actions/imsettings.php:320
2312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2313 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2314
2315 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2316 #: actions/imsettings.php:325
2317 msgid "Not a valid Jabber ID"
2318 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2319
2320 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2321 #: actions/imsettings.php:329
2322 msgid "That is already your Jabber ID."
2323 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2324
2325 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2326 #: actions/imsettings.php:333
2327 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2328 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2329
2330 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2331 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2332 #: actions/imsettings.php:361
2333 #, php-format
2334 msgid ""
2335 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2336 "s for sending messages to you."
2337 msgstr ""
2338 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2339 "ようにするには%sを承認してください。"
2340
2341 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2342 #: actions/imsettings.php:391
2343 msgid "That is the wrong IM address."
2344 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2345
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2347 #: actions/imsettings.php:400
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2350 msgstr "メール承認を削除できません"
2351
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2353 #: actions/imsettings.php:405
2354 msgid "IM confirmation cancelled."
2355 msgstr "確認コードがありません。"
2356
2357 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2358 #. TRANS: registered for the active user.
2359 #: actions/imsettings.php:427
2360 msgid "That is not your Jabber ID."
2361 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2362
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2364 #: actions/imsettings.php:450
2365 msgid "The IM address was removed."
2366 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2367
2368 #: actions/inbox.php:59
2369 #, php-format
2370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2371 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2372
2373 #: actions/inbox.php:62
2374 #, php-format
2375 msgid "Inbox for %s"
2376 msgstr "%s の受信箱"
2377
2378 #: actions/inbox.php:115
2379 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2380 msgstr ""
2381 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2382
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2384 #: actions/invite.php:40
2385 msgid "Invites have been disabled."
2386 msgstr "招待は無効にされました。"
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2390 #: actions/invite.php:44
2391 #, php-format
2392 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2393 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2394
2395 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2396 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2397 #: actions/invite.php:77
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid email address: %s."
2400 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2401
2402 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2403 #: actions/invite.php:116
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Invitations sent"
2406 msgstr "招待を送りました。"
2407
2408 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2409 #: actions/invite.php:119
2410 msgid "Invite new users"
2411 msgstr "新しいユーザを招待"
2412
2413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2414 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2415 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2416 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2417 #: actions/invite.php:139
2418 #, fuzzy
2419 msgid "You are already subscribed to this user:"
2420 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2421 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2422
2423 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2424 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2425 #. TRANS: Whois output.
2426 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2427 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2428 #, php-format
2429 msgid "%1$s (%2$s)"
2430 msgstr "%1$s (%2$s)"
2431
2432 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2433 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2434 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2435 #: actions/invite.php:153
2436 #, fuzzy
2437 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2438 msgid_plural ""
2439 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2440 msgstr[0] ""
2441 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2442 "た:"
2443
2444 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2445 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2446 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2447 #: actions/invite.php:167
2448 #, fuzzy
2449 msgid "Invitation sent to the following person:"
2450 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2451 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2452
2453 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2454 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2455 #: actions/invite.php:177
2456 msgid ""
2457 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2458 "on the site. Thanks for growing the community!"
2459 msgstr ""
2460 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2461 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2462
2463 #. TRANS: Form instructions.
2464 #: actions/invite.php:190
2465 msgid ""
2466 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2467 msgstr ""
2468 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2469
2470 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2471 #: actions/invite.php:217
2472 msgid "Email addresses"
2473 msgstr "メールアドレス"
2474
2475 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2476 #: actions/invite.php:220
2477 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2478 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2479
2480 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2481 #: actions/invite.php:224
2482 msgid "Personal message"
2483 msgstr "パーソナルメッセージ"
2484
2485 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2486 #: actions/invite.php:227
2487 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2488 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2489
2490 #. TRANS: Send button for inviting friends
2491 #: actions/invite.php:231
2492 #, fuzzy
2493 msgctxt "BUTTON"
2494 msgid "Send"
2495 msgstr "投稿"
2496
2497 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2498 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2499 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2500 #: actions/invite.php:263
2501 #, php-format
2502 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2503 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2504
2505 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2506 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2507 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2508 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2509 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2510 #: actions/invite.php:270
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2514 "\n"
2515 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2516 "you know and people who interest you.\n"
2517 "\n"
2518 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2519 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2520 "share your interests.\n"
2521 "\n"
2522 "%1$s said:\n"
2523 "\n"
2524 "%4$s\n"
2525 "\n"
2526 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2527 "\n"
2528 "%5$s\n"
2529 "\n"
2530 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2531 "invitation.\n"
2532 "\n"
2533 "%6$s\n"
2534 "\n"
2535 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2536 "time.\n"
2537 "\n"
2538 "Sincerely, %2$s\n"
2539 msgstr ""
2540 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2541 "\n"
2542 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2543 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2544 "\n"
2545 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2546 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2547 "優れたサービスです。\n"
2548 "\n"
2549 "%1$s の言葉:\n"
2550 "\n"
2551 "%4$s\n"
2552 "\n"
2553 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2554 "\n"
2555 "%5$s\n"
2556 "\n"
2557 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2558 "ださい。\n"
2559 "\n"
2560 "%6$s\n"
2561 "\n"
2562 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2563 "がとうございました。\n"
2564 "\n"
2565 "%2$s\n"
2566
2567 #: actions/joingroup.php:60
2568 msgid "You must be logged in to join a group."
2569 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2570
2571 #: actions/joingroup.php:141
2572 #, php-format
2573 msgid "%1$s joined group %2$s"
2574 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2575
2576 #: actions/leavegroup.php:60
2577 msgid "You must be logged in to leave a group."
2578 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2579
2580 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2581 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2582 msgid "You are not a member of that group."
2583 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2584
2585 #: actions/leavegroup.php:137
2586 #, php-format
2587 msgid "%1$s left group %2$s"
2588 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2589
2590 #. TRANS: User admin panel title
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2592 msgctxt "TITLE"
2593 msgid "License"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2597 msgid "License for this StatusNet site"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2601 msgid "Invalid license selection."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2605 msgid ""
2606 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2607 "license."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2611 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2615 msgid "Invalid license URL."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2619 msgid "Invalid license image URL."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2627 msgid "License image must be blank or valid URL."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2631 msgid "License selection"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2635 msgid "Private"
2636 msgstr "プライベート"
2637
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2639 msgid "All Rights Reserved"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2643 msgid "Creative Commons"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2647 msgid "Type"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2651 msgid "Select license"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2655 msgid "License details"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2659 msgid "Owner"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2663 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2667 msgid "License Title"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2671 msgid "The title of the license."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2675 msgid "License URL"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2679 msgid "URL for more information about the license."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2683 msgid "License Image URL"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2687 msgid "URL for an image to display with the license."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2691 msgid "Save license settings"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2695 msgid "Already logged in."
2696 msgstr "既にログインしています。"
2697
2698 #: actions/login.php:148
2699 msgid "Incorrect username or password."
2700 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2701
2702 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2704 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2705
2706 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2707 msgid "Login"
2708 msgstr "ログイン"
2709
2710 #: actions/login.php:249
2711 msgid "Login to site"
2712 msgstr "サイトへログイン"
2713
2714 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2715 msgid "Remember me"
2716 msgstr "ログイン状態を保持"
2717
2718 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2720 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2721
2722 #: actions/login.php:269
2723 msgid "Lost or forgotten password?"
2724 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2725
2726 #: actions/login.php:288
2727 msgid ""
2728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2729 "changing your settings."
2730 msgstr ""
2731 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2732 "て下さい。"
2733
2734 #: actions/login.php:292
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Login with your username and password."
2737 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2738
2739 #: actions/login.php:295
2740 #, fuzzy, php-format
2741 msgid ""
2742 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2743 msgstr ""
2744 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2745 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2746
2747 #: actions/makeadmin.php:92
2748 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2749 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2750
2751 #: actions/makeadmin.php:96
2752 #, php-format
2753 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2754 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2755
2756 #: actions/makeadmin.php:133
2757 #, php-format
2758 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2759 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2760
2761 #: actions/makeadmin.php:146
2762 #, php-format
2763 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2764 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2765
2766 #: actions/microsummary.php:69
2767 msgid "No current status."
2768 msgstr "結果なし。"
2769
2770 #: actions/newapplication.php:52
2771 msgid "New Application"
2772 msgstr "新しいアプリケーション"
2773
2774 #: actions/newapplication.php:64
2775 msgid "You must be logged in to register an application."
2776 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2777
2778 #: actions/newapplication.php:143
2779 msgid "Use this form to register a new application."
2780 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2781
2782 #: actions/newapplication.php:165
2783 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2784 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2785
2786 #: actions/newapplication.php:176
2787 msgid "Source URL is required."
2788 msgstr "ソースURLが必要です。"
2789
2790 #: actions/newapplication.php:191
2791 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2792 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2793
2794 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2795 msgid "Could not create application."
2796 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2797
2798 #: actions/newgroup.php:53
2799 msgid "New group"
2800 msgstr "新しいグループ"
2801
2802 #: actions/newgroup.php:110
2803 msgid "Use this form to create a new group."
2804 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2805
2806 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2807 msgid "New message"
2808 msgstr "新しいメッセージ"
2809
2810 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2811 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2812 msgid "You can't send a message to this user."
2813 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2814
2815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2817 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2818 #: lib/command.php:579
2819 msgid "No content!"
2820 msgstr "コンテンツがありません!"
2821
2822 #: actions/newmessage.php:150
2823 #, php-format
2824 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2825 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2826
2827 #: actions/newmessage.php:158
2828 msgid "No recipient specified."
2829 msgstr "受取人が書かれていません。"
2830
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2833 msgid ""
2834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2835 msgstr ""
2836 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2837
2838 #: actions/newmessage.php:181
2839 msgid "Message sent"
2840 msgstr "メッセージを送りました"
2841
2842 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2843 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2844 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2845 #, php-format
2846 msgid "Direct message to %s sent."
2847 msgstr "ダイレクトメッセージを %s  に送りました"
2848
2849 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2850 msgid "Ajax Error"
2851 msgstr "Ajax エラー"
2852
2853 #: actions/newnotice.php:69
2854 msgid "New notice"
2855 msgstr "新しいつぶやき"
2856
2857 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2858 #, php-format
2859 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2860 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
2861
2862 #: actions/newnotice.php:181
2863 #, php-format
2864 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2865 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
2866
2867 #: actions/newnotice.php:227
2868 msgid "Notice posted"
2869 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2870
2871 #: actions/noticesearch.php:68
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2875 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2876 msgstr ""
2877 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2878
2879 #: actions/noticesearch.php:78
2880 msgid "Text search"
2881 msgstr "テキスト検索"
2882
2883 #: actions/noticesearch.php:91
2884 #, php-format
2885 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2886 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2887
2888 #: actions/noticesearch.php:121
2889 #, php-format
2890 msgid ""
2891 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2892 "status_textarea=%s)!"
2893 msgstr ""
2894 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2895 "ください!"
2896
2897 #: actions/noticesearch.php:124
2898 #, php-format
2899 msgid ""
2900 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2901 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2902 msgstr ""
2903 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2904 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2905
2906 #: actions/noticesearchrss.php:96
2907 #, php-format
2908 msgid "Updates with \"%s\""
2909 msgstr "%s で更新"
2910
2911 #: actions/noticesearchrss.php:98
2912 #, php-format
2913 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2914 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2915
2916 #: actions/nudge.php:85
2917 #, fuzzy
2918 msgid ""
2919 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2920 "address yet."
2921 msgstr ""
2922 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2923 "をしていません。"
2924
2925 #: actions/nudge.php:94
2926 msgid "Nudge sent"
2927 msgstr "合図を送った"
2928
2929 #: actions/nudge.php:97
2930 msgid "Nudge sent!"
2931 msgstr "合図を送った!"
2932
2933 #: actions/oauthappssettings.php:59
2934 msgid "You must be logged in to list your applications."
2935 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2936
2937 #: actions/oauthappssettings.php:74
2938 msgid "OAuth applications"
2939 msgstr "OAuth アプリケーション"
2940
2941 #: actions/oauthappssettings.php:85
2942 msgid "Applications you have registered"
2943 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2944
2945 #: actions/oauthappssettings.php:135
2946 #, php-format
2947 msgid "You have not registered any applications yet."
2948 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2949
2950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2952 msgid "Connected applications"
2953 msgstr "接続されたアプリケーション"
2954
2955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2957 msgid "The following connections exist for your account."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2962 msgid "You are not a user of that application."
2963 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2964
2965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2970 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2971
2972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2978 "with %2$s."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2984 msgstr ""
2985 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2986 "ません。"
2987
2988 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2989 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2990 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2992 #, php-format
2993 msgid ""
2994 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2995 "this instance of StatusNet."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2999 msgid "Notice has no profile."
3000 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3001
3002 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3003 #, php-format
3004 msgid "%1$s's status on %2$s"
3005 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3006
3007 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3008 #: actions/oembed.php:159
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Content type %s not supported."
3011 msgstr "内容種別 "
3012
3013 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3014 #: actions/oembed.php:163
3015 #, php-format
3016 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3020 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3021 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3022 msgid "Not a supported data format."
3023 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3024
3025 #: actions/opensearch.php:64
3026 msgid "People Search"
3027 msgstr "ピープル検索"
3028
3029 #: actions/opensearch.php:67
3030 msgid "Notice Search"
3031 msgstr "つぶやき検索"
3032
3033 #: actions/othersettings.php:60
3034 msgid "Other settings"
3035 msgstr "その他の設定"
3036
3037 #: actions/othersettings.php:71
3038 msgid "Manage various other options."
3039 msgstr "他のオプションを管理。"
3040
3041 #: actions/othersettings.php:108
3042 msgid " (free service)"
3043 msgstr "(フリーサービス)"
3044
3045 #: actions/othersettings.php:116
3046 msgid "Shorten URLs with"
3047 msgstr "URLを短くします"
3048
3049 #: actions/othersettings.php:117
3050 msgid "Automatic shortening service to use."
3051 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3052
3053 #: actions/othersettings.php:122
3054 msgid "View profile designs"
3055 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3056
3057 #: actions/othersettings.php:123
3058 msgid "Show or hide profile designs."
3059 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3060
3061 #: actions/othersettings.php:153
3062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3063 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3064
3065 #: actions/otp.php:69
3066 msgid "No user ID specified."
3067 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3068
3069 #: actions/otp.php:83
3070 msgid "No login token specified."
3071 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3072
3073 #: actions/otp.php:90
3074 msgid "No login token requested."
3075 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3076
3077 #: actions/otp.php:95
3078 msgid "Invalid login token specified."
3079 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3080
3081 #: actions/otp.php:104
3082 msgid "Login token expired."
3083 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3084
3085 #: actions/outbox.php:58
3086 #, php-format
3087 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3088 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3089
3090 #: actions/outbox.php:61
3091 #, php-format
3092 msgid "Outbox for %s"
3093 msgstr "%s の送信箱"
3094
3095 #: actions/outbox.php:116
3096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3097 msgstr ""
3098 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3099 "す。"
3100
3101 #: actions/passwordsettings.php:58
3102 msgid "Change password"
3103 msgstr "パスワードの変更"
3104
3105 #: actions/passwordsettings.php:69
3106 msgid "Change your password."
3107 msgstr "パスワードを変更します。"
3108
3109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3110 msgid "Password change"
3111 msgstr "パスワード変更"
3112
3113 #: actions/passwordsettings.php:104
3114 msgid "Old password"
3115 msgstr "古いパスワード"
3116
3117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3118 msgid "New password"
3119 msgstr "新しいパスワード"
3120
3121 #: actions/passwordsettings.php:109
3122 msgid "6 or more characters"
3123 msgstr "6文字以上"
3124
3125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3126 #: actions/register.php:440
3127 msgid "Confirm"
3128 msgstr "パスワード確認"
3129
3130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3131 msgid "Same as password above"
3132 msgstr "上と同じパスワード"
3133
3134 #: actions/passwordsettings.php:117
3135 msgid "Change"
3136 msgstr "変更"
3137
3138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3139 msgid "Password must be 6 or more characters."
3140 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3141
3142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3143 msgid "Passwords don't match."
3144 msgstr "パスワードが一致しません。"
3145
3146 #: actions/passwordsettings.php:165
3147 msgid "Incorrect old password"
3148 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3149
3150 #: actions/passwordsettings.php:181
3151 msgid "Error saving user; invalid."
3152 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3153
3154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3155 msgid "Can't save new password."
3156 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3157
3158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3159 msgid "Password saved."
3160 msgstr "パスワードが保存されました。"
3161
3162 #. TRANS: Menu item for site administration
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3164 msgid "Paths"
3165 msgstr "パス"
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3172 #, php-format
3173 msgid "Theme directory not readable: %s."
3174 msgstr "テーマディレクトリ"
3175
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3177 #, php-format
3178 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3179 msgstr "アバターディレクトリ"
3180
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3182 #, php-format
3183 msgid "Background directory not writable: %s."
3184 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3185
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Locales directory not readable: %s."
3189 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3190
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3193 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3194
3195 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3196 msgid "Site"
3197 msgstr "サイト"
3198
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3201 msgid "Server"
3202 msgstr "サーバー"
3203
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3205 msgid "Site's server hostname."
3206 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3207
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3210 msgid "Path"
3211 msgstr "パス"
3212
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3214 msgid "Site path"
3215 msgstr "サイトパス"
3216
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Locale Directory"
3220 msgstr "テーマディレクトリ"
3221
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3223 msgid "Directory path to locales"
3224 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3225
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3227 msgid "Fancy URLs"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3231 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3232 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3233
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3235 msgid "Theme"
3236 msgstr "テーマ"
3237
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Server for themes"
3241 msgstr "サイトのテーマ"
3242
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3244 msgid "Web path to themes"
3245 msgstr ""
3246
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3249 msgid "SSL server"
3250 msgstr "SSLサーバ"
3251
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3253 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3258 #, fuzzy
3259 msgid "SSL path"
3260 msgstr "サイトパス"
3261
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3263 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3267 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Directory"
3270 msgstr "テーマディレクトリ"
3271
3272 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Directory where themes are located"
3275 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3276
3277 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3278 msgid "Avatars"
3279 msgstr "アバター"
3280
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3282 msgid "Avatar server"
3283 msgstr "アバターサーバー"
3284
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3286 msgid "Avatar path"
3287 msgstr "アバターパス"
3288
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3290 msgid "Avatar directory"
3291 msgstr "アバターディレクトリ"
3292
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3294 msgid "Backgrounds"
3295 msgstr "バックグラウンド"
3296
3297 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3299 msgid "Attachments"
3300 msgstr "添付"
3301
3302 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3303 msgid "SSL"
3304 msgstr "SSL"
3305
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3307 msgid "Never"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3311 msgid "Sometimes"
3312 msgstr "ときどき"
3313
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3315 msgid "Always"
3316 msgstr "いつも"
3317
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3319 msgid "Use SSL"
3320 msgstr "SSL 使用"
3321
3322 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3323 msgid "When to use SSL"
3324 msgstr "SSL 使用時"
3325
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3327 msgid "Server to direct SSL requests to"
3328 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3329
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3331 msgid "Save paths"
3332 msgstr "保存パス"
3333
3334 #: actions/peoplesearch.php:52
3335 #, php-format
3336 msgid ""
3337 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3339 msgstr ""
3340 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3341 "上。"
3342
3343 #: actions/peoplesearch.php:58
3344 msgid "People search"
3345 msgstr "ピープルサーチ"
3346
3347 #: actions/peopletag.php:68
3348 #, php-format
3349 msgid "Not a valid people tag: %s."
3350 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3351
3352 #: actions/peopletag.php:142
3353 #, php-format
3354 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3355 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s  - ページ %2$d"
3356
3357 #: actions/postnotice.php:95
3358 msgid "Invalid notice content."
3359 msgstr "不正なトークン。"
3360
3361 #: actions/postnotice.php:101
3362 #, php-format
3363 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3364 msgstr ""
3365 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3366
3367 #. TRANS: Page title for profile settings.
3368 #: actions/profilesettings.php:61
3369 msgid "Profile settings"
3370 msgstr "プロファイル設定"
3371
3372 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3373 #: actions/profilesettings.php:73
3374 msgid ""
3375 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3376 msgstr ""
3377 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3378 "す。"
3379
3380 #. TRANS: Profile settings form legend.
3381 #: actions/profilesettings.php:102
3382 msgid "Profile information"
3383 msgstr "プロファイル情報"
3384
3385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:113
3387 #, fuzzy
3388 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3389 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3390
3391 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3392 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3394 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3395 msgid "Full name"
3396 msgstr "フルネーム"
3397
3398 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3399 #. TRANS: Form input field label.
3400 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3401 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3402 msgid "Homepage"
3403 msgstr "ホームページ"
3404
3405 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:125
3407 #, fuzzy
3408 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3409 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3410
3411 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3412 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3413 #. TRANS: biography (%d).
3414 #: actions/profilesettings.php:133
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3417 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3418 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3419
3420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3421 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3422 msgid "Describe yourself and your interests"
3423 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3424
3425 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3426 #. TRANS: their biography.
3427 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3428 msgid "Bio"
3429 msgstr "自己紹介"
3430
3431 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3433 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3434 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3435 #: lib/userprofile.php:165
3436 msgid "Location"
3437 msgstr "場所"
3438
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3440 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3441 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3442 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3443
3444 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3445 #: actions/profilesettings.php:157
3446 msgid "Share my current location when posting notices"
3447 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3448
3449 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3450 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3451 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3452 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3453 msgid "Tags"
3454 msgstr "タグ"
3455
3456 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3457 #: actions/profilesettings.php:168
3458 msgid ""
3459 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3460 msgstr ""
3461 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3462 "りで"
3463
3464 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3465 #: actions/profilesettings.php:173
3466 msgid "Language"
3467 msgstr "言語"
3468
3469 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3470 #: actions/profilesettings.php:175
3471 msgid "Preferred language"
3472 msgstr "ご希望の言語"
3473
3474 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:185
3476 msgid "Timezone"
3477 msgstr "タイムゾーン"
3478
3479 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:187
3481 msgid "What timezone are you normally in?"
3482 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3483
3484 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3485 #: actions/profilesettings.php:193
3486 msgid ""
3487 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3488 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3489
3490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3491 #: actions/profilesettings.php:256
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3494 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3495
3496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3497 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3498 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3499 #: actions/profilesettings.php:262
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3502 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3503 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3504
3505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:269
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3509 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3510
3511 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3512 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3513 msgid "Timezone not selected."
3514 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3515
3516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:281
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3520 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3521
3522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3523 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3524 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3525 #, php-format
3526 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3527 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3528
3529 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3530 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3531 #: actions/profilesettings.php:351
3532 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3533 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3534
3535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3536 #: actions/profilesettings.php:409
3537 msgid "Couldn't save location prefs."
3538 msgstr "場所情報を保存できません。"
3539
3540 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3541 #: actions/profilesettings.php:422
3542 msgid "Couldn't save profile."
3543 msgstr "プロファイルを保存できません"
3544
3545 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3546 #: actions/profilesettings.php:431
3547 msgid "Couldn't save tags."
3548 msgstr "タグを保存できません。"
3549
3550 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3551 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3552 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3553 msgid "Settings saved."
3554 msgstr "設定が保存されました。"
3555
3556 #: actions/public.php:83
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3559 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3560
3561 #: actions/public.php:92
3562 msgid "Could not retrieve public stream."
3563 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3564
3565 #: actions/public.php:130
3566 #, php-format
3567 msgid "Public timeline, page %d"
3568 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3569
3570 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3571 msgid "Public timeline"
3572 msgstr "パブリックタイムライン"
3573
3574 #: actions/public.php:160
3575 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3576 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3577
3578 #: actions/public.php:164
3579 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3580 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3581
3582 #: actions/public.php:168
3583 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3584 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3585
3586 #: actions/public.php:188
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3590 "yet."
3591 msgstr ""
3592 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3593 "せん。"
3594
3595 #: actions/public.php:191
3596 msgid "Be the first to post!"
3597 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3598
3599 #: actions/public.php:195
3600 #, php-format
3601 msgid ""
3602 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3603 msgstr ""
3604 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3605 "してください!"
3606
3607 #: actions/public.php:242
3608 #, php-format
3609 msgid ""
3610 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3611 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3612 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3613 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3614 msgstr ""
3615 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3616 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3617 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3618 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3619 "%))"
3620
3621 #: actions/public.php:247
3622 #, php-format
3623 msgid ""
3624 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3625 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3626 "tool."
3627 msgstr ""
3628 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3629 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3630 "blogging) サービス。"
3631
3632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3633 #: actions/publictagcloud.php:57
3634 msgid "Public tag cloud"
3635 msgstr "パブリックタグクラウド"
3636
3637 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3638 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3639 #: actions/publictagcloud.php:65
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3642 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3643
3644 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3645 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3646 #. TRANS: and do not change the URL part.
3647 #: actions/publictagcloud.php:74
3648 #, php-format
3649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3650 msgstr ""
3651 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3652
3653 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3654 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3655 #: actions/publictagcloud.php:79
3656 msgid "Be the first to post one!"
3657 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3658
3659 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3660 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3661 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3662 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3663 #. TRANS: and do not change the URL part.
3664 #: actions/publictagcloud.php:87
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3668 "one!"
3669 msgstr ""
3670 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3671 "してください!"
3672
3673 #: actions/publictagcloud.php:146
3674 msgid "Tag cloud"
3675 msgstr "タグクラウド"
3676
3677 #: actions/recoverpassword.php:36
3678 msgid "You are already logged in!"
3679 msgstr "既にログイン済みです。"
3680
3681 #: actions/recoverpassword.php:62
3682 msgid "No such recovery code."
3683 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3684
3685 #: actions/recoverpassword.php:66
3686 msgid "Not a recovery code."
3687 msgstr "回復コードではありません。"
3688
3689 #: actions/recoverpassword.php:73
3690 msgid "Recovery code for unknown user."
3691 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3692
3693 #: actions/recoverpassword.php:86
3694 msgid "Error with confirmation code."
3695 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3696
3697 #: actions/recoverpassword.php:97
3698 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3699 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3700
3701 #: actions/recoverpassword.php:111
3702 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3703 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3704
3705 #: actions/recoverpassword.php:152
3706 msgid ""
3707 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3708 "the email address you have stored in your account."
3709 msgstr ""
3710 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3711 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3712
3713 #: actions/recoverpassword.php:158
3714 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3715 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3716
3717 #: actions/recoverpassword.php:188
3718 msgid "Password recovery"
3719 msgstr "パスワード回復"
3720
3721 #: actions/recoverpassword.php:191
3722 msgid "Nickname or email address"
3723 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3724
3725 #: actions/recoverpassword.php:193
3726 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3727 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3728
3729 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3730 msgid "Recover"
3731 msgstr "回復"
3732
3733 #: actions/recoverpassword.php:208
3734 msgid "Reset password"
3735 msgstr "パスワードをリセット"
3736
3737 #: actions/recoverpassword.php:209
3738 msgid "Recover password"
3739 msgstr "パスワードを回復"
3740
3741 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3742 msgid "Password recovery requested"
3743 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3744
3745 #: actions/recoverpassword.php:213
3746 msgid "Unknown action"
3747 msgstr "不明なアクション"
3748
3749 #: actions/recoverpassword.php:236
3750 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3751 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3752
3753 #: actions/recoverpassword.php:243
3754 msgid "Reset"
3755 msgstr "リセット"
3756
3757 #: actions/recoverpassword.php:252
3758 msgid "Enter a nickname or email address."
3759 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3760
3761 #: actions/recoverpassword.php:282
3762 msgid "No user with that email address or username."
3763 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3764
3765 #: actions/recoverpassword.php:299
3766 msgid "No registered email address for that user."
3767 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3768
3769 #: actions/recoverpassword.php:313
3770 msgid "Error saving address confirmation."
3771 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3772
3773 #: actions/recoverpassword.php:338
3774 msgid ""
3775 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3776 "address registered to your account."
3777 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3778
3779 #: actions/recoverpassword.php:357
3780 msgid "Unexpected password reset."
3781 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3782
3783 #: actions/recoverpassword.php:365
3784 msgid "Password must be 6 chars or more."
3785 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3786
3787 #: actions/recoverpassword.php:369
3788 msgid "Password and confirmation do not match."
3789 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3790
3791 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3792 msgid "Error setting user."
3793 msgstr "ユーザ設定エラー"
3794
3795 #: actions/recoverpassword.php:395
3796 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3797 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3798
3799 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3800 msgid "Sorry, only invited people can register."
3801 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3802
3803 #: actions/register.php:99
3804 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3805 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3806
3807 #: actions/register.php:119
3808 msgid "Registration successful"
3809 msgstr "登録成功"
3810
3811 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3812 msgid "Register"
3813 msgstr "登録"
3814
3815 #: actions/register.php:142
3816 msgid "Registration not allowed."
3817 msgstr "登録は許可されていません。"
3818
3819 #: actions/register.php:205
3820 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3821 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3822
3823 #: actions/register.php:219
3824 msgid "Email address already exists."
3825 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3826
3827 #: actions/register.php:230
3828 #, php-format
3829 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3830 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3831
3832 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3833 msgid "Invalid username or password."
3834 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3835
3836 #: actions/register.php:350
3837 #, fuzzy
3838 msgid ""
3839 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3840 "link up to friends and colleagues. "
3841 msgstr ""
3842 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3843 "同僚にリンクできます。 "
3844
3845 #: actions/register.php:432
3846 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3847 msgstr ""
3848 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3849
3850 #: actions/register.php:437
3851 msgid "6 or more characters. Required."
3852 msgstr "6文字以上。必須です。"
3853
3854 #: actions/register.php:441
3855 msgid "Same as password above. Required."
3856 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3857
3858 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3859 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3860 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3861 msgid "Email"
3862 msgstr "メール"
3863
3864 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3865 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3866 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3867
3868 #: actions/register.php:457
3869 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3870 msgstr "長い名前"
3871
3872 #: actions/register.php:462
3873 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3874 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3875
3876 #: actions/register.php:468
3877 #, php-format
3878 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3879 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3880
3881 #: actions/register.php:518
3882 #, php-format
3883 msgid ""
3884 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/register.php:528
3888 #, php-format
3889 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3893 #: actions/register.php:532
3894 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3898 #: actions/register.php:535
3899 msgid "All rights reserved."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3903 #: actions/register.php:540
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3907 "email address, IM address, and phone number."
3908 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3909
3910 #: actions/register.php:583
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3914 "want to...\n"
3915 "\n"
3916 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3917 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3918 "notices through instant messages.\n"
3919 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3920 "share your interests. \n"
3921 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3922 "others more about you. \n"
3923 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3924 "missed. \n"
3925 "\n"
3926 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3927 msgstr ""
3928 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3929 "始めることができます。\n"
3930 "\n"
3931 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3932 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3933 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3934 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3935 "peoplesearch%%%%) する\n"
3936 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3937 "なたのことをより詳しく知らせる\n"
3938 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3939 "\n"
3940 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3941 "で使ってくれることを願っています。"
3942
3943 #: actions/register.php:607
3944 msgid ""
3945 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3946 "to confirm your email address.)"
3947 msgstr ""
3948 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3949 "ようにしてください)"
3950
3951 #: actions/remotesubscribe.php:98
3952 #, php-format
3953 msgid ""
3954 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3955 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3956 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3957 msgstr ""
3958 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3959 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3960 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3961 "い."
3962
3963 #: actions/remotesubscribe.php:112
3964 msgid "Remote subscribe"
3965 msgstr "リモートフォロー"
3966
3967 #: actions/remotesubscribe.php:124
3968 msgid "Subscribe to a remote user"
3969 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3970
3971 #: actions/remotesubscribe.php:129
3972 msgid "User nickname"
3973 msgstr "ユーザのニックネーム"
3974
3975 #: actions/remotesubscribe.php:130
3976 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3977 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3978
3979 #: actions/remotesubscribe.php:133
3980 msgid "Profile URL"
3981 msgstr "プロファイルURL"
3982
3983 #: actions/remotesubscribe.php:134
3984 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3985 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3986
3987 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3988 #: lib/userprofile.php:406
3989 msgid "Subscribe"
3990 msgstr "フォロー"
3991
3992 #: actions/remotesubscribe.php:159
3993 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3994 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3995
3996 #: actions/remotesubscribe.php:168
3997 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3998 msgstr ""
3999 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4000 "な XRDS 定義)"
4001
4002 #: actions/remotesubscribe.php:176
4003 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4004 msgstr ""
4005 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4006
4007 #: actions/remotesubscribe.php:183
4008 msgid "Couldn’t get a request token."
4009 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4010
4011 #: actions/repeat.php:57
4012 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4013 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4014
4015 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4016 msgid "No notice specified."
4017 msgstr "つぶやきがありません。"
4018
4019 #: actions/repeat.php:76
4020 msgid "You can't repeat your own notice."
4021 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4022
4023 #: actions/repeat.php:90
4024 msgid "You already repeated that notice."
4025 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4026
4027 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4028 msgid "Repeated"
4029 msgstr "繰り返された"
4030
4031 #: actions/repeat.php:119
4032 msgid "Repeated!"
4033 msgstr "繰り返されました!"
4034
4035 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4036 #: lib/personalgroupnav.php:105
4037 #, php-format
4038 msgid "Replies to %s"
4039 msgstr "%s への返信"
4040
4041 #: actions/replies.php:128
4042 #, php-format
4043 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4044 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4045
4046 #: actions/replies.php:145
4047 #, php-format
4048 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4049 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4050
4051 #: actions/replies.php:152
4052 #, php-format
4053 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4054 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4055
4056 #: actions/replies.php:159
4057 #, php-format
4058 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4059 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4060
4061 #: actions/replies.php:199
4062 #, php-format
4063 msgid ""
4064 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4065 "notice to them yet."
4066 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4067
4068 #: actions/replies.php:204
4069 #, php-format
4070 msgid ""
4071 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4072 "[join groups](%%action.groups%%)."
4073 msgstr ""
4074 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4075 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4076
4077 #: actions/replies.php:206
4078 #, php-format
4079 msgid ""
4080 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4081 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4082 msgstr ""
4083 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4084 "ください!"
4085
4086 #: actions/repliesrss.php:72
4087 #, php-format
4088 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4089 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4090
4091 #: actions/revokerole.php:75
4092 #, fuzzy
4093 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4094 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4095
4096 #: actions/revokerole.php:82
4097 #, fuzzy
4098 msgid "User doesn't have this role."
4099 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4100
4101 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4102 msgid "StatusNet"
4103 msgstr "StatusNet"
4104
4105 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4106 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4107 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4108
4109 #: actions/sandbox.php:72
4110 msgid "User is already sandboxed."
4111 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4112
4113 #. TRANS: Menu item for site administration
4114 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4115 #: lib/adminpanelaction.php:379
4116 msgid "Sessions"
4117 msgstr "セッション"
4118
4119 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4120 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4124 msgid "Handle sessions"
4125 msgstr "セッションの扱い"
4126
4127 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4128 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4129 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4130
4131 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4132 msgid "Session debugging"
4133 msgstr "セッションデバッグ"
4134
4135 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4136 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4137 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4138
4139 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4140 msgid "Save site settings"
4141 msgstr "サイト設定の保存"
4142
4143 #: actions/showapplication.php:82
4144 msgid "You must be logged in to view an application."
4145 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4146
4147 #: actions/showapplication.php:157
4148 msgid "Application profile"
4149 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4150
4151 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4152 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4153 msgid "Icon"
4154 msgstr "アイコン"
4155
4156 #. TRANS: Form input field label for application name.
4157 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4158 #: lib/applicationeditform.php:190
4159 msgid "Name"
4160 msgstr "名前"
4161
4162 #. TRANS: Form input field label.
4163 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4164 msgid "Organization"
4165 msgstr "組織"
4166
4167 #. TRANS: Form input field label.
4168 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4169 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4170 msgid "Description"
4171 msgstr "概要"
4172
4173 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4174 #: lib/profileaction.php:187
4175 msgid "Statistics"
4176 msgstr "統計データ"
4177
4178 #: actions/showapplication.php:203
4179 #, php-format
4180 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: actions/showapplication.php:213
4184 msgid "Application actions"
4185 msgstr "アプリケーションアクション"
4186
4187 #: actions/showapplication.php:236
4188 msgid "Reset key & secret"
4189 msgstr "key と secret のリセット"
4190
4191 #: actions/showapplication.php:261
4192 msgid "Application info"
4193 msgstr "アプリケーション情報"
4194
4195 #: actions/showapplication.php:263
4196 msgid "Consumer key"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/showapplication.php:268
4200 msgid "Consumer secret"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: actions/showapplication.php:273
4204 msgid "Request token URL"
4205 msgstr "リクエストトークンURL"
4206
4207 #: actions/showapplication.php:278
4208 msgid "Access token URL"
4209 msgstr "アクセストークンURL"
4210
4211 #: actions/showapplication.php:283
4212 msgid "Authorize URL"
4213 msgstr "承認URL"
4214
4215 #: actions/showapplication.php:288
4216 msgid ""
4217 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4218 "signature method."
4219 msgstr ""
4220 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4221 "ポートしません。"
4222
4223 #: actions/showapplication.php:309
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4226 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4227
4228 #: actions/showfavorites.php:79
4229 #, php-format
4230 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4231 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4232
4233 #: actions/showfavorites.php:132
4234 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4235 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4236
4237 #: actions/showfavorites.php:171
4238 #, php-format
4239 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4240 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4241
4242 #: actions/showfavorites.php:178
4243 #, php-format
4244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4245 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4246
4247 #: actions/showfavorites.php:185
4248 #, php-format
4249 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4250 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4251
4252 #: actions/showfavorites.php:206
4253 msgid ""
4254 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4255 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4256 msgstr ""
4257 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4258 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4259 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4260
4261 #: actions/showfavorites.php:208
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid ""
4264 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4265 "would add to their favorites :)"
4266 msgstr ""
4267 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4268 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4269
4270 #: actions/showfavorites.php:212
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4274 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4275 "their favorites :)"
4276 msgstr ""
4277 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4278 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4279
4280 #: actions/showfavorites.php:243
4281 msgid "This is a way to share what you like."
4282 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4283
4284 #: actions/showgroup.php:82
4285 #, php-format
4286 msgid "%s group"
4287 msgstr "%s グループ"
4288
4289 #: actions/showgroup.php:84
4290 #, php-format
4291 msgid "%1$s group, page %2$d"
4292 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4293
4294 #: actions/showgroup.php:227
4295 msgid "Group profile"
4296 msgstr "グループプロファイル"
4297
4298 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4299 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4300 msgid "URL"
4301 msgstr "URL"
4302
4303 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4304 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4305 msgid "Note"
4306 msgstr "ノート"
4307
4308 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4309 msgid "Aliases"
4310 msgstr "別名"
4311
4312 #: actions/showgroup.php:302
4313 msgid "Group actions"
4314 msgstr "グループアクション"
4315
4316 #: actions/showgroup.php:344
4317 #, php-format
4318 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4319 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4320
4321 #: actions/showgroup.php:350
4322 #, php-format
4323 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4324 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4325
4326 #: actions/showgroup.php:356
4327 #, php-format
4328 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4329 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4330
4331 #: actions/showgroup.php:361
4332 #, php-format
4333 msgid "FOAF for %s group"
4334 msgstr "%s グループの FOAF"
4335
4336 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4337 msgid "Members"
4338 msgstr "メンバー"
4339
4340 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4341 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4342 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4343 msgid "(None)"
4344 msgstr "(なし)"
4345
4346 #: actions/showgroup.php:410
4347 msgid "All members"
4348 msgstr "全てのメンバー"
4349
4350 #: actions/showgroup.php:445
4351 msgid "Created"
4352 msgstr "作成日"
4353
4354 #: actions/showgroup.php:461
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4359 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4360 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4361 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4362 msgstr ""
4363 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4364 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4365 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4366 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4367 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4368
4369 #: actions/showgroup.php:467
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4373 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4374 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4375 "their life and interests. "
4376 msgstr ""
4377 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4378 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4380 "する短いメッセージを共有します。"
4381
4382 #: actions/showgroup.php:495
4383 msgid "Admins"
4384 msgstr "管理者"
4385
4386 #: actions/showmessage.php:81
4387 msgid "No such message."
4388 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4389
4390 #: actions/showmessage.php:98
4391 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4392 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4393
4394 #: actions/showmessage.php:108
4395 #, php-format
4396 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4397 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4398
4399 #: actions/showmessage.php:113
4400 #, php-format
4401 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4402 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4403
4404 #: actions/shownotice.php:90
4405 msgid "Notice deleted."
4406 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4407
4408 #: actions/showstream.php:72
4409 #, php-format
4410 msgid " tagged %s"
4411 msgstr "タグ付けされた %s"
4412
4413 #: actions/showstream.php:78
4414 #, php-format
4415 msgid "%1$s, page %2$d"
4416 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4417
4418 #: actions/showstream.php:120
4419 #, php-format
4420 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4421 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4422
4423 #: actions/showstream.php:127
4424 #, php-format
4425 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4426 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4427
4428 #: actions/showstream.php:134
4429 #, php-format
4430 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4431 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4432
4433 #: actions/showstream.php:141
4434 #, php-format
4435 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4436 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4437
4438 #: actions/showstream.php:146
4439 #, php-format
4440 msgid "FOAF for %s"
4441 msgstr "%s の FOAF"
4442
4443 #: actions/showstream.php:197
4444 #, php-format
4445 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4446 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4447
4448 #: actions/showstream.php:202
4449 msgid ""
4450 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4451 "would be a good time to start :)"
4452 msgstr ""
4453 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4454 "いまは始める良い時でしょう:)"
4455
4456 #: actions/showstream.php:204
4457 #, php-format
4458 msgid ""
4459 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4460 "%?status_textarea=%2$s)."
4461 msgstr ""
4462 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4463 "ください!"
4464
4465 #: actions/showstream.php:243
4466 #, php-format
4467 msgid ""
4468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4471 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4472 msgstr ""
4473 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4474 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4476 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4477 "help%%%%))"
4478
4479 #: actions/showstream.php:248
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4483 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4484 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4485 msgstr ""
4486 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4487 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4488 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4489
4490 #: actions/showstream.php:305
4491 #, php-format
4492 msgid "Repeat of %s"
4493 msgstr "%s の繰り返し"
4494
4495 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4496 msgid "You cannot silence users on this site."
4497 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4498
4499 #: actions/silence.php:72
4500 msgid "User is already silenced."
4501 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4502
4503 #: actions/siteadminpanel.php:69
4504 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4505 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4506
4507 #: actions/siteadminpanel.php:133
4508 msgid "Site name must have non-zero length."
4509 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4510
4511 #: actions/siteadminpanel.php:141
4512 msgid "You must have a valid contact email address."
4513 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4514
4515 #: actions/siteadminpanel.php:159
4516 #, php-format
4517 msgid "Unknown language \"%s\"."
4518 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4519
4520 #: actions/siteadminpanel.php:165
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4523 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4524
4525 #: actions/siteadminpanel.php:171
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4528 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4529
4530 #: actions/siteadminpanel.php:221
4531 msgid "General"
4532 msgstr "一般"
4533
4534 #: actions/siteadminpanel.php:224
4535 msgid "Site name"
4536 msgstr "サイト名"
4537
4538 #: actions/siteadminpanel.php:225
4539 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4540 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4541
4542 #: actions/siteadminpanel.php:229
4543 msgid "Brought by"
4544 msgstr "持って来られます"
4545
4546 #: actions/siteadminpanel.php:230
4547 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4548 msgstr ""
4549 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4550 "す。"
4551
4552 #: actions/siteadminpanel.php:234
4553 msgid "Brought by URL"
4554 msgstr "URLで、持って来られます"
4555
4556 #: actions/siteadminpanel.php:235
4557 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4558 msgstr ""
4559 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4560
4561 #: actions/siteadminpanel.php:239
4562 msgid "Contact email address for your site"
4563 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4564
4565 #: actions/siteadminpanel.php:245
4566 msgid "Local"
4567 msgstr "ローカル"
4568
4569 #: actions/siteadminpanel.php:256
4570 msgid "Default timezone"
4571 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4572
4573 #: actions/siteadminpanel.php:257
4574 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4575 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4576
4577 #: actions/siteadminpanel.php:262
4578 msgid "Default language"
4579 msgstr "ご希望の言語"
4580
4581 #: actions/siteadminpanel.php:263
4582 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/siteadminpanel.php:271
4586 msgid "Limits"
4587 msgstr "制限"
4588
4589 #: actions/siteadminpanel.php:274
4590 msgid "Text limit"
4591 msgstr "テキスト制限"
4592
4593 #: actions/siteadminpanel.php:274
4594 msgid "Maximum number of characters for notices."
4595 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4596
4597 #: actions/siteadminpanel.php:278
4598 msgid "Dupe limit"
4599 msgstr "デュープ制限"
4600
4601 #: actions/siteadminpanel.php:278
4602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4603 msgstr ""
4604 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4605 "いか。"
4606
4607 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Site Notice"
4610 msgstr "サイトつぶやき"
4611
4612 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Edit site-wide message"
4615 msgstr "新しいメッセージ"
4616
4617 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Unable to save site notice."
4620 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4621
4622 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4623 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Site notice text"
4629 msgstr "サイトつぶやき"
4630
4631 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4632 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Save site notice"
4638 msgstr "サイトつぶやき"
4639
4640 #. TRANS: Title for SMS settings.
4641 #: actions/smssettings.php:59
4642 msgid "SMS settings"
4643 msgstr "SMS 設定"
4644
4645 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4646 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4647 #: actions/smssettings.php:74
4648 #, php-format
4649 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4650 msgstr ""
4651 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4652
4653 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4654 #: actions/smssettings.php:97
4655 msgid "SMS is not available."
4656 msgstr "SMS は利用できません。"
4657
4658 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4659 #: actions/smssettings.php:111
4660 #, fuzzy
4661 msgid "SMS address"
4662 msgstr "IMアドレス"
4663
4664 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4665 #: actions/smssettings.php:120
4666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4667 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4668
4669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4670 #: actions/smssettings.php:133
4671 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4672 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4673
4674 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4675 #: actions/smssettings.php:142
4676 msgid "Confirmation code"
4677 msgstr "確認コード"
4678
4679 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4680 #: actions/smssettings.php:144
4681 msgid "Enter the code you received on your phone."
4682 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4683
4684 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4685 #: actions/smssettings.php:148
4686 #, fuzzy
4687 msgctxt "BUTTON"
4688 msgid "Confirm"
4689 msgstr "パスワード確認"
4690
4691 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4692 #: actions/smssettings.php:153
4693 msgid "SMS phone number"
4694 msgstr "SMS 電話番号"
4695
4696 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4697 #: actions/smssettings.php:156
4698 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4699 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4700
4701 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4702 #: actions/smssettings.php:195
4703 msgid "SMS preferences"
4704 msgstr "設定が保存されました。"
4705
4706 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4707 #: actions/smssettings.php:201
4708 msgid ""
4709 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4710 "from my carrier."
4711 msgstr ""
4712 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4713 "るかもしれないのを理解しています。"
4714
4715 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4716 #: actions/smssettings.php:315
4717 #, fuzzy
4718 msgid "SMS preferences saved."
4719 msgstr "設定が保存されました。"
4720
4721 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4722 #: actions/smssettings.php:338
4723 msgid "No phone number."
4724 msgstr "電話番号がありません。"
4725
4726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4727 #: actions/smssettings.php:344
4728 msgid "No carrier selected."
4729 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4730
4731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4732 #: actions/smssettings.php:352
4733 msgid "That is already your phone number."
4734 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4735
4736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4737 #: actions/smssettings.php:356
4738 msgid "That phone number already belongs to another user."
4739 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4740
4741 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4742 #: actions/smssettings.php:384
4743 msgid ""
4744 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4745 "for the code and instructions on how to use it."
4746 msgstr ""
4747 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4748 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4749
4750 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4751 #: actions/smssettings.php:413
4752 msgid "That is the wrong confirmation number."
4753 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4754
4755 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4756 #: actions/smssettings.php:427
4757 msgid "SMS confirmation cancelled."
4758 msgstr "SMS確認"
4759
4760 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4761 #. TRANS: registered for the active user.
4762 #: actions/smssettings.php:448
4763 msgid "That is not your phone number."
4764 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4765
4766 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4767 #: actions/smssettings.php:470
4768 #, fuzzy
4769 msgid "The SMS phone number was removed."
4770 msgstr "SMS 電話番号"
4771
4772 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4773 #: actions/smssettings.php:511
4774 msgid "Mobile carrier"
4775 msgstr "携帯電話会社"
4776
4777 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4778 #: actions/smssettings.php:516
4779 msgid "Select a carrier"
4780 msgstr "キャリア選択"
4781
4782 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4783 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4784 #: actions/smssettings.php:525
4785 #, php-format
4786 msgid ""
4787 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4788 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4789 msgstr ""
4790 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4791 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4792 "ください。"
4793
4794 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4795 #: actions/smssettings.php:548
4796 msgid "No code entered"
4797 msgstr "コードが入力されていません"
4798
4799 #. TRANS: Menu item for site administration
4800 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4801 #: lib/adminpanelaction.php:395
4802 msgid "Snapshots"
4803 msgstr "スナップショット"
4804
4805 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4806 msgid "Manage snapshot configuration"
4807 msgstr "セッション設定"
4808
4809 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4810 msgid "Invalid snapshot run value."
4811 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4812
4813 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4814 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4815 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4816
4817 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4818 msgid "Invalid snapshot report URL."
4819 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4820
4821 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4822 msgid "Randomly during web hit"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4826 msgid "In a scheduled job"
4827 msgstr "予定されているジョブで"
4828
4829 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4830 msgid "Data snapshots"
4831 msgstr "データスナップショット"
4832
4833 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4834 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4835 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4836
4837 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4838 msgid "Frequency"
4839 msgstr "頻度"
4840
4841 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4842 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4843 msgstr "レポート URL"
4844
4845 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4846 msgid "Report URL"
4847 msgstr "レポート URL"
4848
4849 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4850 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4851 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4852
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Save snapshot settings"
4856 msgstr "サイト設定の保存"
4857
4858 #: actions/subedit.php:70
4859 msgid "You are not subscribed to that profile."
4860 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4861
4862 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4863 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4864 msgid "Could not save subscription."
4865 msgstr "フォローを保存できません。"
4866
4867 #: actions/subscribe.php:77
4868 msgid "This action only accepts POST requests."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: actions/subscribe.php:107
4872 #, fuzzy
4873 msgid "No such profile."
4874 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4875
4876 #: actions/subscribe.php:117
4877 #, fuzzy
4878 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4879 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4880
4881 #: actions/subscribe.php:145
4882 msgid "Subscribed"
4883 msgstr "フォローしている"
4884
4885 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4886 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4887 #: actions/subscribers.php:51
4888 #, php-format
4889 msgid "%s subscribers"
4890 msgstr "フォローされている"
4891
4892 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4893 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4894 #: actions/subscribers.php:55
4895 #, php-format
4896 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4897 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4898
4899 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4900 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4901 #: actions/subscribers.php:68
4902 msgid "These are the people who listen to your notices."
4903 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4904
4905 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4906 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4907 #: actions/subscribers.php:74
4908 #, php-format
4909 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4910 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4911
4912 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4913 #: actions/subscribers.php:116
4914 #, fuzzy
4915 msgid ""
4916 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4917 "return the favor."
4918 msgstr ""
4919 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4920 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4921
4922 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4923 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4924 #: actions/subscribers.php:120
4925 #, php-format
4926 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4927 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4928
4929 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4932 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4933 #. TRANS: and do not change the URL part.
4934 #: actions/subscribers.php:129
4935 #, php-format
4936 msgid ""
4937 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4938 "%) and be the first?"
4939 msgstr ""
4940 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4941 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4942
4943 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4944 #. TRANS: %s is a user nickname.
4945 #: actions/subscriptions.php:51
4946 #, php-format
4947 msgid "%s subscriptions"
4948 msgstr "%s フォローしている"
4949
4950 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4951 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4952 #: actions/subscriptions.php:55
4953 #, php-format
4954 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4955 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4956
4957 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4958 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4959 #: actions/subscriptions.php:68
4960 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4961 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4962
4963 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4964 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4965 #: actions/subscriptions.php:74
4966 #, php-format
4967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4968 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4969
4970 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4971 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4972 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4973 #. TRANS: and do not change the URL part.
4974 #: actions/subscriptions.php:135
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4978 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4979 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4980 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4981 "automatically subscribe to people you already follow there."
4982 msgstr ""
4983 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4984 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4985 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4986 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4987 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4988 "ローできます。"
4989
4990 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4991 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4992 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4993 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4994 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4995 #, php-format
4996 msgid "%s is not listening to anyone."
4997 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4998
4999 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5000 #: actions/subscriptions.php:226
5001 msgid "Jabber"
5002 msgstr "Jabber"
5003
5004 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5005 #: actions/subscriptions.php:241
5006 msgid "SMS"
5007 msgstr "SMS"
5008
5009 #: actions/tag.php:69
5010 #, php-format
5011 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5012 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5013
5014 #: actions/tag.php:87
5015 #, php-format
5016 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5017 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5018
5019 #: actions/tag.php:93
5020 #, php-format
5021 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5022 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5023
5024 #: actions/tag.php:99
5025 #, php-format
5026 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5027 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5028
5029 #: actions/tagother.php:39
5030 msgid "No ID argument."
5031 msgstr "ID引数がありません。"
5032
5033 #: actions/tagother.php:65
5034 #, php-format
5035 msgid "Tag %s"
5036 msgstr "タグ %s"
5037
5038 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5039 msgid "User profile"
5040 msgstr "ユーザプロファイル"
5041
5042 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5043 #: lib/userprofile.php:103
5044 msgid "Photo"
5045 msgstr "写真"
5046
5047 #: actions/tagother.php:141
5048 msgid "Tag user"
5049 msgstr "タグユーザ"
5050
5051 #: actions/tagother.php:151
5052 msgid ""
5053 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5054 "separated"
5055 msgstr ""
5056 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5057
5058 #: actions/tagother.php:193
5059 msgid ""
5060 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5061 msgstr ""
5062 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5063 "ローされているか。"
5064
5065 #: actions/tagother.php:200
5066 msgid "Could not save tags."
5067 msgstr "タグをを保存できません。"
5068
5069 #: actions/tagother.php:236
5070 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5071 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5072
5073 #: actions/tagrss.php:35
5074 msgid "No such tag."
5075 msgstr "そのようなタグはありません。"
5076
5077 #: actions/unblock.php:59
5078 msgid "You haven't blocked that user."
5079 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5080
5081 #: actions/unsandbox.php:72
5082 msgid "User is not sandboxed."
5083 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5084
5085 #: actions/unsilence.php:72
5086 msgid "User is not silenced."
5087 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5088
5089 #: actions/unsubscribe.php:77
5090 msgid "No profile ID in request."
5091 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5092
5093 #: actions/unsubscribe.php:98
5094 msgid "Unsubscribed"
5095 msgstr "フォロー解除済み"
5096
5097 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5101 msgstr ""
5102 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5103 "りません。"
5104
5105 #. TRANS: User admin panel title
5106 #: actions/useradminpanel.php:60
5107 #, fuzzy
5108 msgctxt "TITLE"
5109 msgid "User"
5110 msgstr "ユーザ"
5111
5112 #: actions/useradminpanel.php:71
5113 msgid "User settings for this StatusNet site"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: actions/useradminpanel.php:150
5117 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5118 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5119
5120 #: actions/useradminpanel.php:156
5121 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5122 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5123
5124 #: actions/useradminpanel.php:166
5125 #, php-format
5126 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5127 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s'  はユーザではありません。"
5128
5129 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5130 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5131 #: lib/personalgroupnav.php:109
5132 msgid "Profile"
5133 msgstr "プロファイル"
5134
5135 #: actions/useradminpanel.php:223
5136 msgid "Bio Limit"
5137 msgstr "自己紹介制限"
5138
5139 #: actions/useradminpanel.php:224
5140 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5141 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5142
5143 #: actions/useradminpanel.php:232
5144 msgid "New users"
5145 msgstr "新しいユーザ"
5146
5147 #: actions/useradminpanel.php:236
5148 msgid "New user welcome"
5149 msgstr "新しいユーザを歓迎"
5150
5151 #: actions/useradminpanel.php:237
5152 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5153 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5154
5155 #: actions/useradminpanel.php:242
5156 msgid "Default subscription"
5157 msgstr "デフォルトフォロー"
5158
5159 #: actions/useradminpanel.php:243
5160 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5161 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5162
5163 #: actions/useradminpanel.php:252
5164 msgid "Invitations"
5165 msgstr "招待"
5166
5167 #: actions/useradminpanel.php:257
5168 msgid "Invitations enabled"
5169 msgstr "招待が可能"
5170
5171 #: actions/useradminpanel.php:259
5172 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5173 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5174
5175 #: actions/useradminpanel.php:295
5176 msgid "Save user settings"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: actions/userauthorization.php:105
5180 msgid "Authorize subscription"
5181 msgstr "フォローを承認"
5182
5183 #: actions/userauthorization.php:110
5184 msgid ""
5185 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5186 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5187 "click “Reject”."
5188 msgstr ""
5189 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5190 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5191
5192 #. TRANS: Menu item for site administration
5193 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5194 #: lib/adminpanelaction.php:403
5195 msgid "License"
5196 msgstr "ライセンス"
5197
5198 #: actions/userauthorization.php:217
5199 msgid "Accept"
5200 msgstr "承認"
5201
5202 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5203 #: lib/subscribeform.php:139
5204 msgid "Subscribe to this user"
5205 msgstr "このユーザーをフォロー"
5206
5207 #: actions/userauthorization.php:219
5208 msgid "Reject"
5209 msgstr "拒否"
5210
5211 #: actions/userauthorization.php:220
5212 msgid "Reject this subscription"
5213 msgstr "このフォローを拒否"
5214
5215 #: actions/userauthorization.php:232
5216 msgid "No authorization request!"
5217 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5218
5219 #: actions/userauthorization.php:254
5220 msgid "Subscription authorized"
5221 msgstr "フォローが承認されました"
5222
5223 #: actions/userauthorization.php:256
5224 msgid ""
5225 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5226 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5227 "subscription. Your subscription token is:"
5228 msgstr ""
5229 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5230 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5231 "あなたのフォロートークンは:"
5232
5233 #: actions/userauthorization.php:266
5234 msgid "Subscription rejected"
5235 msgstr "フォローが拒否"
5236
5237 #: actions/userauthorization.php:268
5238 msgid ""
5239 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5240 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5241 "subscription."
5242 msgstr ""
5243 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5244 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5245 "さい。"
5246
5247 #: actions/userauthorization.php:303
5248 #, php-format
5249 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5250 msgstr "リスナー URI  ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5251
5252 #: actions/userauthorization.php:308
5253 #, php-format
5254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5255 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ が長すぎます。"
5256
5257 #: actions/userauthorization.php:314
5258 #, php-format
5259 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5260 msgstr "リスニー URI  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5261
5262 #: actions/userauthorization.php:329
5263 #, php-format
5264 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5265 msgstr "プロファイル URL  ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5266
5267 #: actions/userauthorization.php:345
5268 #, php-format
5269 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5270 msgstr "アバター URL  ‘%s’ が正しくありません。"
5271
5272 #: actions/userauthorization.php:350
5273 #, php-format
5274 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5275 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5276
5277 #: actions/userauthorization.php:355
5278 #, php-format
5279 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5280 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5281
5282 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5283 msgid "Profile design"
5284 msgstr "プロファイルデザイン"
5285
5286 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5287 msgid ""
5288 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5289 "palette of your choice."
5290 msgstr ""
5291 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5292 "方法をカスタマイズしてください。"
5293
5294 #: actions/userdesignsettings.php:282
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Enjoy your hotdog!"
5297 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5298
5299 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5300 #: actions/usergroups.php:66
5301 #, php-format
5302 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5303 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5304
5305 #: actions/usergroups.php:132
5306 msgid "Search for more groups"
5307 msgstr "もっとグループを検索"
5308
5309 #: actions/usergroups.php:159
5310 #, php-format
5311 msgid "%s is not a member of any group."
5312 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5313
5314 #: actions/usergroups.php:164
5315 #, php-format
5316 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5317 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5318
5319 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5320 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5321 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5322 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5323 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5324 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5325 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5326 #, php-format
5327 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5328 msgstr "%1$s から %2$s  上の更新をしました!"
5329
5330 #: actions/version.php:75
5331 #, php-format
5332 msgid "StatusNet %s"
5333 msgstr "StatusNet %s"
5334
5335 #: actions/version.php:155
5336 #, php-format
5337 msgid ""
5338 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5339 "Inc. and contributors."
5340 msgstr ""
5341 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5342 "Inc. and contributors."
5343
5344 #: actions/version.php:163
5345 msgid "Contributors"
5346 msgstr "コントリビュータ"
5347
5348 #: actions/version.php:170
5349 msgid ""
5350 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5351 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5352 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5353 "any later version. "
5354 msgstr ""
5355
5356 #: actions/version.php:176
5357 msgid ""
5358 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5359 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5360 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5361 "for more details. "
5362 msgstr ""
5363
5364 #: actions/version.php:182
5365 #, php-format
5366 msgid ""
5367 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5368 "along with this program.  If not, see %s."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: actions/version.php:191
5372 msgid "Plugins"
5373 msgstr "プラグイン"
5374
5375 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5376 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5377 msgid "Version"
5378 msgstr "バージョン"
5379
5380 #: actions/version.php:199
5381 msgid "Author(s)"
5382 msgstr "作者"
5383
5384 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5385 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5386 msgid "Favor"
5387 msgstr "お気に入り"
5388
5389 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5390 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5391 #: classes/Fave.php:151
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5394 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5395
5396 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5397 #: classes/File.php:142
5398 #, php-format
5399 msgid "Cannot process URL '%s'"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5403 #: classes/File.php:174
5404 msgid "Robin thinks something is impossible."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5408 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5409 #: classes/File.php:189
5410 #, fuzzy, php-format
5411 msgid ""
5412 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5413 "Try to upload a smaller version."
5414 msgstr ""
5415 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5416 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5417 "ください。"
5418
5419 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5420 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5421 #: classes/File.php:201
5422 #, php-format
5423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5424 msgstr ""
5425 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5426
5427 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5428 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5429 #: classes/File.php:210
5430 #, php-format
5431 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5432 msgstr ""
5433 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5434
5435 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5436 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Invalid filename."
5439 msgstr "不正なサイズ。"
5440
5441 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5442 #: classes/Group_member.php:42
5443 msgid "Group join failed."
5444 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5445
5446 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5447 #: classes/Group_member.php:55
5448 msgid "Not part of group."
5449 msgstr "グループの一部ではありません。"
5450
5451 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5452 #: classes/Group_member.php:63
5453 msgid "Group leave failed."
5454 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5455
5456 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5457 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5458 #: classes/Group_member.php:76
5459 #, php-format
5460 msgid "Profile ID %s is invalid."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5464 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5465 #: classes/Group_member.php:89
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Group ID %s is invalid."
5468 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5469
5470 #. TRANS: Activity title.
5471 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5472 msgid "Join"
5473 msgstr "参加"
5474
5475 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5476 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5477 #: classes/Group_member.php:117
5478 #, php-format
5479 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5483 #: classes/Local_group.php:42
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Could not update local group."
5486 msgstr "グループを更新できません。"
5487
5488 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5489 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5490 #: classes/Login_token.php:78
5491 #, php-format
5492 msgid "Could not create login token for %s"
5493 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5494
5495 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5496 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5497 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5501 #: classes/Message.php:45
5502 msgid "You are banned from sending direct messages."
5503 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5504
5505 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5506 #: classes/Message.php:62
5507 msgid "Could not insert message."
5508 msgstr "メッセージを追加できません。"
5509
5510 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5511 #: classes/Message.php:73
5512 msgid "Could not update message with new URI."
5513 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5514
5515 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5516 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5517 #: classes/Notice.php:98
5518 #, php-format
5519 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5523 #: classes/Notice.php:193
5524 #, php-format
5525 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5526 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5527
5528 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5529 #: classes/Notice.php:265
5530 msgid "Problem saving notice. Too long."
5531 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5532
5533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5534 #: classes/Notice.php:270
5535 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5536 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5537
5538 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5539 #: classes/Notice.php:276
5540 msgid ""
5541 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5542 msgstr ""
5543 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5544
5545 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5546 #: classes/Notice.php:283
5547 msgid ""
5548 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5549 "few minutes."
5550 msgstr ""
5551 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5552 "い。"
5553
5554 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5555 #: classes/Notice.php:291
5556 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5557 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5558
5559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5561 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5562 msgid "Problem saving notice."
5563 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5564
5565 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5566 #: classes/Notice.php:907
5567 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5571 #: classes/Notice.php:1006
5572 msgid "Problem saving group inbox."
5573 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5574
5575 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5576 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5577 #: classes/Notice.php:1120
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5580 msgstr "フォローを保存できません。"
5581
5582 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5583 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5584 #: classes/Notice.php:1822
5585 #, php-format
5586 msgid "RT @%1$s %2$s"
5587 msgstr ""
5588
5589 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5590 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5591 #: classes/Profile.php:785
5592 #, php-format
5593 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5597 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5598 #: classes/Profile.php:794
5599 #, php-format
5600 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5601 msgstr ""
5602
5603 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5604 #: classes/Remote_profile.php:54
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Missing profile."
5607 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5608
5609 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5610 #: classes/Status_network.php:338
5611 msgid "Unable to save tag."
5612 msgstr "タグをを保存できません。"
5613
5614 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5615 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5616 msgid "You have been banned from subscribing."
5617 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5618
5619 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5620 #: classes/Subscription.php:80
5621 msgid "Already subscribed!"
5622 msgstr "すでにフォローしています!"
5623
5624 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5625 #: classes/Subscription.php:85
5626 msgid "User has blocked you."
5627 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5628
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5630 #: classes/Subscription.php:171
5631 msgid "Not subscribed!"
5632 msgstr "フォローしていません!"
5633
5634 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5635 #: classes/Subscription.php:178
5636 msgid "Could not delete self-subscription."
5637 msgstr "フォローを保存できません。"
5638
5639 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5640 #: classes/Subscription.php:206
5641 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5642 msgstr "フォローを保存できません。"
5643
5644 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5645 #: classes/Subscription.php:218
5646 msgid "Could not delete subscription."
5647 msgstr "フォローを保存できません。"
5648
5649 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5650 #: classes/Subscription.php:255
5651 msgid "Follow"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5655 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5656 #: classes/Subscription.php:258
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "%1$s is now following %2$s."
5659 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5660
5661 #. TRANS: Notice given on user registration.
5662 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5663 #: classes/User.php:384
5664 #, php-format
5665 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5666 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5667
5668 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5669 #: classes/User_group.php:495
5670 msgid "Could not create group."
5671 msgstr "グループを作成できません。"
5672
5673 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5674 #: classes/User_group.php:505
5675 msgid "Could not set group URI."
5676 msgstr "グループを作成できません。"
5677
5678 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5679 #: classes/User_group.php:528
5680 msgid "Could not set group membership."
5681 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5682
5683 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5684 #: classes/User_group.php:543
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Could not save local group info."
5687 msgstr "フォローを保存できません。"
5688
5689 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5690 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5691 msgid "Change your profile settings"
5692 msgstr "プロファイル設定の変更"
5693
5694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5695 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5696 msgid "Upload an avatar"
5697 msgstr "アバターのアップロード"
5698
5699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5700 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5701 msgid "Change your password"
5702 msgstr "パスワードの変更"
5703
5704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5705 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5706 msgid "Change email handling"
5707 msgstr "メールの扱いを変更"
5708
5709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5710 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5711 msgid "Design your profile"
5712 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5713
5714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5715 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5716 msgid "Other options"
5717 msgstr "その他のオプション"
5718
5719 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5721 msgid "Other"
5722 msgstr "その他"
5723
5724 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5725 #: lib/action.php:148
5726 #, php-format
5727 msgid "%1$s - %2$s"
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5731 #: lib/action.php:164
5732 msgid "Untitled page"
5733 msgstr "名称未設定ページ"
5734
5735 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5736 #: lib/action.php:476
5737 msgid "Primary site navigation"
5738 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5739
5740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5741 #: lib/action.php:482
5742 #, fuzzy
5743 msgctxt "TOOLTIP"
5744 msgid "Personal profile and friends timeline"
5745 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5746
5747 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5748 #: lib/action.php:485
5749 #, fuzzy
5750 msgctxt "MENU"
5751 msgid "Personal"
5752 msgstr "パーソナル"
5753
5754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5755 #: lib/action.php:487
5756 msgctxt "TOOLTIP"
5757 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5758 msgstr "パスワードの変更"
5759
5760 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5761 #: lib/action.php:490
5762 msgid "Account"
5763 msgstr "アカウント"
5764
5765 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5766 #: lib/action.php:492
5767 msgctxt "TOOLTIP"
5768 msgid "Connect to services"
5769 msgstr "接続"
5770
5771 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5772 #: lib/action.php:495
5773 msgid "Connect"
5774 msgstr "接続"
5775
5776 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5777 #: lib/action.php:498
5778 msgctxt "TOOLTIP"
5779 msgid "Change site configuration"
5780 msgstr "基本サイト設定"
5781
5782 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5784 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5785 #, fuzzy
5786 msgctxt "MENU"
5787 msgid "Admin"
5788 msgstr "管理者"
5789
5790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5791 #: lib/action.php:505
5792 #, fuzzy, php-format
5793 msgctxt "TOOLTIP"
5794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5795 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5796
5797 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5798 #: lib/action.php:508
5799 #, fuzzy
5800 msgctxt "MENU"
5801 msgid "Invite"
5802 msgstr "招待"
5803
5804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5805 #: lib/action.php:514
5806 msgctxt "TOOLTIP"
5807 msgid "Logout from the site"
5808 msgstr "サイトのテーマ"
5809
5810 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5811 #: lib/action.php:517
5812 msgctxt "MENU"
5813 msgid "Logout"
5814 msgstr "ロゴ"
5815
5816 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5817 #: lib/action.php:522
5818 msgctxt "TOOLTIP"
5819 msgid "Create an account"
5820 msgstr "新しいグループを作成"
5821
5822 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5823 #: lib/action.php:525
5824 #, fuzzy
5825 msgctxt "MENU"
5826 msgid "Register"
5827 msgstr "登録"
5828
5829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5830 #: lib/action.php:528
5831 #, fuzzy
5832 msgctxt "TOOLTIP"
5833 msgid "Login to the site"
5834 msgstr "サイトへログイン"
5835
5836 #: lib/action.php:531
5837 #, fuzzy
5838 msgctxt "MENU"
5839 msgid "Login"
5840 msgstr "ログイン"
5841
5842 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5843 #: lib/action.php:534
5844 msgctxt "TOOLTIP"
5845 msgid "Help me!"
5846 msgstr "ヘルプ"
5847
5848 #: lib/action.php:537
5849 #, fuzzy
5850 msgctxt "MENU"
5851 msgid "Help"
5852 msgstr "ヘルプ"
5853
5854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5855 #: lib/action.php:540
5856 msgctxt "TOOLTIP"
5857 msgid "Search for people or text"
5858 msgstr "もっとグループを検索"
5859
5860 #: lib/action.php:543
5861 #, fuzzy
5862 msgctxt "MENU"
5863 msgid "Search"
5864 msgstr "検索"
5865
5866 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5867 #. TRANS: Menu item for site administration
5868 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5869 msgid "Site notice"
5870 msgstr "サイトつぶやき"
5871
5872 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5873 #: lib/action.php:632
5874 msgid "Local views"
5875 msgstr "ローカルビュー"
5876
5877 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5878 #: lib/action.php:702
5879 msgid "Page notice"
5880 msgstr "ページつぶやき"
5881
5882 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5883 #: lib/action.php:803
5884 msgid "Secondary site navigation"
5885 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5886
5887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5888 #: lib/action.php:809
5889 msgid "Help"
5890 msgstr "ヘルプ"
5891
5892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5893 #: lib/action.php:812
5894 msgid "About"
5895 msgstr "About"
5896
5897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5898 #: lib/action.php:815
5899 msgid "FAQ"
5900 msgstr "よくある質問"
5901
5902 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5903 #: lib/action.php:820
5904 msgid "TOS"
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5908 #: lib/action.php:824
5909 msgid "Privacy"
5910 msgstr "プライバシー"
5911
5912 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5913 #: lib/action.php:827
5914 msgid "Source"
5915 msgstr "ソース"
5916
5917 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5918 #: lib/action.php:833
5919 msgid "Contact"
5920 msgstr "連絡先"
5921
5922 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5923 #: lib/action.php:836
5924 msgid "Badge"
5925 msgstr "バッジ"
5926
5927 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5928 #: lib/action.php:865
5929 msgid "StatusNet software license"
5930 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5931
5932 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5933 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5934 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5935 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5936 #: lib/action.php:872
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid ""
5939 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5940 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5941 msgstr ""
5942 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5943 "イクロブログサービスです。 "
5944
5945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5946 #: lib/action.php:875
5947 #, php-format
5948 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5949 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5950
5951 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5952 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5953 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5954 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5955 #: lib/action.php:882
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5959 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5960 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5961 msgstr ""
5962 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5963 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5964 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5965
5966 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5967 #: lib/action.php:898
5968 msgid "Site content license"
5969 msgstr "サイト内容ライセンス"
5970
5971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5972 #. TRANS: %1$s is the site name.
5973 #: lib/action.php:905
5974 #, php-format
5975 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5979 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5980 #: lib/action.php:912
5981 #, php-format
5982 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5983 msgstr ""
5984
5985 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5986 #: lib/action.php:916
5987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5988 msgstr ""
5989
5990 #. TRANS: license message in footer.
5991 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5992 #: lib/action.php:948
5993 #, php-format
5994 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5995 msgstr ""
5996
5997 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5998 #: lib/action.php:1284
5999 msgid "Pagination"
6000 msgstr "ページ化"
6001
6002 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6003 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6004 #: lib/action.php:1295
6005 msgid "After"
6006 msgstr "<<後"
6007
6008 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6009 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6010 #: lib/action.php:1305
6011 msgid "Before"
6012 msgstr "前>>"
6013
6014 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6015 #: lib/activity.php:120
6016 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6020 #: lib/activityutils.php:200
6021 msgid "Can't handle remote content yet."
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6025 #: lib/activityutils.php:237
6026 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6027 msgstr ""
6028
6029 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6030 #: lib/activityutils.php:242
6031 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6035 #: lib/adminpanelaction.php:96
6036 msgid "You cannot make changes to this site."
6037 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6038
6039 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6040 #: lib/adminpanelaction.php:108
6041 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6042 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6043
6044 #. TRANS: Client error message.
6045 #: lib/adminpanelaction.php:222
6046 msgid "showForm() not implemented."
6047 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6048
6049 #. TRANS: Client error message
6050 #: lib/adminpanelaction.php:250
6051 msgid "saveSettings() not implemented."
6052 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6053
6054 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6055 #. TRANS: the admin panel Design.
6056 #: lib/adminpanelaction.php:274
6057 msgid "Unable to delete design setting."
6058 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6059
6060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6061 #: lib/adminpanelaction.php:337
6062 msgid "Basic site configuration"
6063 msgstr "基本サイト設定"
6064
6065 #. TRANS: Menu item for site administration
6066 #: lib/adminpanelaction.php:339
6067 #, fuzzy
6068 msgctxt "MENU"
6069 msgid "Site"
6070 msgstr "サイト"
6071
6072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6073 #: lib/adminpanelaction.php:345
6074 msgid "Design configuration"
6075 msgstr "デザイン設定"
6076
6077 #. TRANS: Menu item for site administration
6078 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6079 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6080 #, fuzzy
6081 msgctxt "MENU"
6082 msgid "Design"
6083 msgstr "デザイン"
6084
6085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6086 #: lib/adminpanelaction.php:353
6087 msgid "User configuration"
6088 msgstr "ユーザ設定"
6089
6090 #. TRANS: Menu item for site administration
6091 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6092 msgid "User"
6093 msgstr "ユーザ"
6094
6095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6096 #: lib/adminpanelaction.php:361
6097 msgid "Access configuration"
6098 msgstr "アクセス設定"
6099
6100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6101 #: lib/adminpanelaction.php:369
6102 msgid "Paths configuration"
6103 msgstr "パス設定"
6104
6105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6106 #: lib/adminpanelaction.php:377
6107 msgid "Sessions configuration"
6108 msgstr "セッション設定"
6109
6110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6111 #: lib/adminpanelaction.php:385
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Edit site notice"
6114 msgstr "サイトつぶやき"
6115
6116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6117 #: lib/adminpanelaction.php:393
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Snapshots configuration"
6120 msgstr "パス設定"
6121
6122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6123 #: lib/adminpanelaction.php:401
6124 msgid "Set site license"
6125 msgstr ""
6126
6127 #. TRANS: Client error 401.
6128 #: lib/apiauth.php:111
6129 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6130 msgstr ""
6131 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6132 "いません。"
6133
6134 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6135 #: lib/apiauth.php:177
6136 msgid "No application for that consumer key."
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6140 #: lib/apiauth.php:219
6141 msgid "Bad access token."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6145 #: lib/apiauth.php:224
6146 msgid "No user for that token."
6147 msgstr ""
6148
6149 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6150 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6151 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6152 msgid "Could not authenticate you."
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6156 #: lib/apioauthstore.php:41
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Could not create anonymous consumer."
6159 msgstr "別名を作成できません。"
6160
6161 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6162 #: lib/apioauthstore.php:54
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6165 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6166
6167 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6168 #: lib/apioauthstore.php:218
6169 msgid "Tried to revoke unknown token."
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6173 #: lib/apioauthstore.php:223
6174 msgid "Failed to delete revoked token."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. TRANS: Form guide.
6178 #: lib/applicationeditform.php:178
6179 msgid "Icon for this application"
6180 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6181
6182 #. TRANS: Form input field instructions.
6183 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6184 #: lib/applicationeditform.php:201
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "Describe your application in %d character"
6187 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6188 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6189
6190 #. TRANS: Form input field instructions.
6191 #: lib/applicationeditform.php:205
6192 msgid "Describe your application"
6193 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6194
6195 #. TRANS: Form input field instructions.
6196 #: lib/applicationeditform.php:216
6197 msgid "URL of the homepage of this application"
6198 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6199
6200 #. TRANS: Form input field label.
6201 #: lib/applicationeditform.php:218
6202 msgid "Source URL"
6203 msgstr "ソース URL"
6204
6205 #. TRANS: Form input field instructions.
6206 #: lib/applicationeditform.php:225
6207 msgid "Organization responsible for this application"
6208 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6209
6210 #. TRANS: Form input field instructions.
6211 #: lib/applicationeditform.php:234
6212 msgid "URL for the homepage of the organization"
6213 msgstr "組織のホームページのURL"
6214
6215 #. TRANS: Form input field instructions.
6216 #: lib/applicationeditform.php:243
6217 msgid "URL to redirect to after authentication"
6218 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6219
6220 #. TRANS: Radio button label for application type
6221 #: lib/applicationeditform.php:271
6222 msgid "Browser"
6223 msgstr "ブラウザ"
6224
6225 #. TRANS: Radio button label for application type
6226 #: lib/applicationeditform.php:288
6227 msgid "Desktop"
6228 msgstr "デスクトップ"
6229
6230 #. TRANS: Form guide.
6231 #: lib/applicationeditform.php:290
6232 msgid "Type of application, browser or desktop"
6233 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6234
6235 #. TRANS: Radio button label for access type.
6236 #: lib/applicationeditform.php:314
6237 msgid "Read-only"
6238 msgstr "リードオンリー"
6239
6240 #. TRANS: Radio button label for access type.
6241 #: lib/applicationeditform.php:334
6242 msgid "Read-write"
6243 msgstr "リードライト"
6244
6245 #. TRANS: Form guide.
6246 #: lib/applicationeditform.php:336
6247 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6248 msgstr ""
6249 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6250 "ライト"
6251
6252 #. TRANS: Submit button title.
6253 #: lib/applicationeditform.php:353
6254 msgid "Cancel"
6255 msgstr "中止"
6256
6257 #: lib/applicationlist.php:247
6258 msgid " by "
6259 msgstr ""
6260
6261 #. TRANS: Application access type
6262 #: lib/applicationlist.php:260
6263 #, fuzzy
6264 msgid "read-write"
6265 msgstr "リードライト"
6266
6267 #. TRANS: Application access type
6268 #: lib/applicationlist.php:262
6269 #, fuzzy
6270 msgid "read-only"
6271 msgstr "リードオンリー"
6272
6273 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6274 #: lib/applicationlist.php:268
6275 #, php-format
6276 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6277 msgstr ""
6278
6279 #. TRANS: Access token in the application list.
6280 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6281 #: lib/applicationlist.php:282
6282 #, php-format
6283 msgid "Access token starting with: %s"
6284 msgstr ""
6285
6286 #. TRANS: Button label
6287 #: lib/applicationlist.php:298
6288 msgctxt "BUTTON"
6289 msgid "Revoke"
6290 msgstr "回復"
6291
6292 #: lib/atom10feed.php:112
6293 msgid "author element must contain a name element."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6297 #: lib/attachmentlist.php:256
6298 msgid "Author"
6299 msgstr "作者"
6300
6301 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6302 #: lib/attachmentlist.php:270
6303 msgid "Provider"
6304 msgstr "プロバイダ"
6305
6306 #. TRANS: Title.
6307 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6308 msgid "Notices where this attachment appears"
6309 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6310
6311 #. TRANS: Title.
6312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6313 msgid "Tags for this attachment"
6314 msgstr "この添付のタグ"
6315
6316 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6317 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Password changing failed."
6320 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6321
6322 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6323 #: lib/authenticationplugin.php:238
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Password changing is not allowed."
6326 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6327
6328 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6329 #: lib/blockform.php:68
6330 msgid "Block"
6331 msgstr "ブロック"
6332
6333 #. TRANS: Title for command results.
6334 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6335 msgid "Command results"
6336 msgstr "コマンド結果"
6337
6338 #. TRANS: Title for command results.
6339 #: lib/channel.php:194
6340 #, fuzzy
6341 msgid "AJAX error"
6342 msgstr "Ajax エラー"
6343
6344 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6345 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6346 msgid "Command complete"
6347 msgstr "コマンド完了"
6348
6349 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6350 #: lib/channel.php:244
6351 msgid "Command failed"
6352 msgstr "コマンド失敗"
6353
6354 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6355 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Notice with that id does not exist."
6358 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6359
6360 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6361 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6362 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6363 #, fuzzy
6364 msgid "User has no last notice."
6365 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6366
6367 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6368 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6369 #: lib/command.php:128
6370 #, fuzzy, php-format
6371 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6372 msgstr "ユーザを更新できません"
6373
6374 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6375 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6376 #: lib/command.php:148
6377 #, php-format
6378 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6379 msgstr ""
6380
6381 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6382 #: lib/command.php:183
6383 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6384 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6385
6386 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6387 #: lib/command.php:229
6388 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6389 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6390
6391 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6392 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6393 #: lib/command.php:238
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Nudge sent to %s."
6396 msgstr "%s へ合図を送りました"
6397
6398 #. TRANS: User statistics text.
6399 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6400 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6401 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6402 #: lib/command.php:268
6403 #, php-format
6404 msgid ""
6405 "Subscriptions: %1$s\n"
6406 "Subscribers: %2$s\n"
6407 "Notices: %3$s"
6408 msgstr ""
6409 "フォローしている: %1$s\n"
6410 "フォローされている: %2$s\n"
6411 "つぶやき: %3$s"
6412
6413 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6414 #: lib/command.php:312
6415 msgid "Notice marked as fave."
6416 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6417
6418 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6420 #: lib/command.php:357
6421 #, php-format
6422 msgid "%1$s joined group %2$s."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6427 #: lib/command.php:405
6428 #, php-format
6429 msgid "%1$s left group %2$s."
6430 msgstr ""
6431
6432 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6433 #: lib/command.php:430
6434 #, php-format
6435 msgid "Fullname: %s"
6436 msgstr "フルネーム: %s"
6437
6438 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6439 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6440 #. TRANS: %s is a location.
6441 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6442 #, php-format
6443 msgid "Location: %s"
6444 msgstr "場所: %s"
6445
6446 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6447 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6448 #. TRANS: %s is a homepage.
6449 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6450 #, php-format
6451 msgid "Homepage: %s"
6452 msgstr "ホームページ: %s"
6453
6454 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6455 #: lib/command.php:442
6456 #, php-format
6457 msgid "About: %s"
6458 msgstr "About: %s"
6459
6460 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6461 #. TRANS: %s is a remote profile.
6462 #: lib/command.php:471
6463 #, php-format
6464 msgid ""
6465 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6466 "same server."
6467 msgstr ""
6468
6469 #. TRANS: Message given if content is too long.
6470 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6471 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6472 #, php-format
6473 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6474 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6475
6476 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6477 #: lib/command.php:514
6478 msgid "Error sending direct message."
6479 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6480
6481 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6482 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6483 #: lib/command.php:551
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Notice from %s repeated."
6486 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6487
6488 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6489 #: lib/command.php:554
6490 msgid "Error repeating notice."
6491 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6492
6493 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6494 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6495 #: lib/command.php:589
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6498 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6499
6500 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6501 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6502 #: lib/command.php:600
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Reply to %s sent."
6505 msgstr "%s へ返信を送りました"
6506
6507 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6508 #: lib/command.php:603
6509 msgid "Error saving notice."
6510 msgstr "つぶやき保存エラー。"
6511
6512 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6513 #: lib/command.php:650
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6516 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6517
6518 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6519 #: lib/command.php:659
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6522 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6523
6524 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6525 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6526 #: lib/command.php:667
6527 #, php-format
6528 msgid "Subscribed to %s."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6533 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6536 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6537
6538 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6539 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6540 #: lib/command.php:699
6541 #, php-format
6542 msgid "Unsubscribed from %s."
6543 msgstr ""
6544
6545 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6546 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6547 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6548 msgid "Command not yet implemented."
6549 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6550
6551 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6552 #: lib/command.php:723
6553 msgid "Notification off."
6554 msgstr "通知オフ。"
6555
6556 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6557 #: lib/command.php:726
6558 msgid "Can't turn off notification."
6559 msgstr "通知をオフできません。"
6560
6561 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6562 #: lib/command.php:749
6563 msgid "Notification on."
6564 msgstr "通知オン。"
6565
6566 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6567 #: lib/command.php:752
6568 msgid "Can't turn on notification."
6569 msgstr "通知をオンできません。"
6570
6571 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6572 #: lib/command.php:766
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Login command is disabled."
6575 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6576
6577 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6578 #. TRANS: %s is a logon link..
6579 #: lib/command.php:779
6580 #, php-format
6581 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6582 msgstr ""
6583
6584 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6585 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6586 #: lib/command.php:808
6587 #, php-format
6588 msgid "Unsubscribed %s."
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6592 #: lib/command.php:826
6593 msgid "You are not subscribed to anyone."
6594 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6595
6596 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6597 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6598 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6599 #: lib/command.php:831
6600 msgid "You are subscribed to this person:"
6601 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6602 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6603
6604 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6605 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6606 #: lib/command.php:853
6607 msgid "No one is subscribed to you."
6608 msgstr "誰もフォローしていません。"
6609
6610 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6611 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6612 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6613 #: lib/command.php:858
6614 msgid "This person is subscribed to you:"
6615 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6616 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6617
6618 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6619 #. TRANS: any group subscriptions.
6620 #: lib/command.php:880
6621 msgid "You are not a member of any groups."
6622 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6623
6624 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6625 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6626 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6627 #: lib/command.php:885
6628 msgid "You are a member of this group:"
6629 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6630 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6631
6632 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6633 #: lib/command.php:900
6634 msgid ""
6635 "Commands:\n"
6636 "on - turn on notifications\n"
6637 "off - turn off notifications\n"
6638 "help - show this help\n"
6639 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6640 "groups - lists the groups you have joined\n"
6641 "subscriptions - list the people you follow\n"
6642 "subscribers - list the people that follow you\n"
6643 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6644 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6645 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6646 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6647 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6648 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6649 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6650 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6651 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6652 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6653 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6654 "join <group> - join group\n"
6655 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6656 "drop <group> - leave group\n"
6657 "stats - get your stats\n"
6658 "stop - same as 'off'\n"
6659 "quit - same as 'off'\n"
6660 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6661 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6662 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6663 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6664 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6665 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6666 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6667 "track <word> - not yet implemented.\n"
6668 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6669 "track off - not yet implemented.\n"
6670 "untrack all - not yet implemented.\n"
6671 "tracks - not yet implemented.\n"
6672 "tracking - not yet implemented.\n"
6673 msgstr ""
6674
6675 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6676 #: lib/common.php:136
6677 #, fuzzy
6678 msgid "No configuration file found."
6679 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6680
6681 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6682 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6683 #: lib/common.php:139
6684 #, fuzzy
6685 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6686 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6687
6688 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6689 #: lib/common.php:142
6690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6691 msgstr ""
6692 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6693 "ん。"
6694
6695 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6696 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6697 #: lib/common.php:146
6698 msgid "Go to the installer."
6699 msgstr "インストーラへ。"
6700
6701 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6702 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6703 #, fuzzy
6704 msgctxt "MENU"
6705 msgid "IM"
6706 msgstr "IM"
6707
6708 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6709 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6710 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6711 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6712
6713 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6714 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6715 #, fuzzy
6716 msgctxt "MENU"
6717 msgid "SMS"
6718 msgstr "SMS"
6719
6720 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6721 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6722 msgid "Updates by SMS"
6723 msgstr "SMSでの更新"
6724
6725 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6726 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6727 #, fuzzy
6728 msgctxt "MENU"
6729 msgid "Connections"
6730 msgstr "接続"
6731
6732 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6733 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6734 msgid "Authorized connected applications"
6735 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6736
6737 #: lib/dberroraction.php:60
6738 msgid "Database error"
6739 msgstr "データベースエラー"
6740
6741 #: lib/designsettings.php:105
6742 msgid "Upload file"
6743 msgstr "ファイルアップロード"
6744
6745 #: lib/designsettings.php:109
6746 msgid ""
6747 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6748 msgstr ""
6749 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6750 "す。"
6751
6752 #: lib/designsettings.php:418
6753 msgid "Design defaults restored."
6754 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6755
6756 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6757 msgid "Disfavor this notice"
6758 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6759
6760 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6761 msgid "Favor this notice"
6762 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6763
6764 #: lib/feed.php:85
6765 msgid "RSS 1.0"
6766 msgstr "RSS 1.0"
6767
6768 #: lib/feed.php:87
6769 msgid "RSS 2.0"
6770 msgstr "RSS 2.0"
6771
6772 #: lib/feed.php:89
6773 msgid "Atom"
6774 msgstr "Atom"
6775
6776 #: lib/feed.php:91
6777 msgid "FOAF"
6778 msgstr "FOAF"
6779
6780 #: lib/feedlist.php:66
6781 msgid "Feeds"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/galleryaction.php:121
6785 msgid "Filter tags"
6786 msgstr "タグのフィルター"
6787
6788 #: lib/galleryaction.php:131
6789 msgid "All"
6790 msgstr "全て"
6791
6792 #: lib/galleryaction.php:139
6793 msgid "Select tag to filter"
6794 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6795
6796 #: lib/galleryaction.php:140
6797 msgid "Tag"
6798 msgstr "タグ"
6799
6800 #: lib/galleryaction.php:141
6801 msgid "Choose a tag to narrow list"
6802 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6803
6804 #: lib/galleryaction.php:143
6805 msgid "Go"
6806 msgstr "移動"
6807
6808 #: lib/grantroleform.php:91
6809 #, php-format
6810 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/groupeditform.php:154
6814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6815 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6816
6817 #: lib/groupeditform.php:163
6818 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6819 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6820
6821 #: lib/groupeditform.php:168
6822 msgid "Describe the group or topic"
6823 msgstr "グループやトピックを記述"
6824
6825 #: lib/groupeditform.php:170
6826 #, php-format
6827 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6828 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6829
6830 #: lib/groupeditform.php:179
6831 msgid ""
6832 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6833 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6834
6835 #: lib/groupeditform.php:187
6836 #, php-format
6837 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6838 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6839
6840 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6841 #: lib/groupnav.php:86
6842 msgctxt "MENU"
6843 msgid "Group"
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6847 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6848 #: lib/groupnav.php:89
6849 #, php-format
6850 msgctxt "TOOLTIP"
6851 msgid "%s group"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6855 #: lib/groupnav.php:95
6856 msgctxt "MENU"
6857 msgid "Members"
6858 msgstr ""
6859
6860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6862 #: lib/groupnav.php:98
6863 #, php-format
6864 msgctxt "TOOLTIP"
6865 msgid "%s group members"
6866 msgstr ""
6867
6868 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6869 #: lib/groupnav.php:108
6870 msgctxt "MENU"
6871 msgid "Blocked"
6872 msgstr ""
6873
6874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6875 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6876 #: lib/groupnav.php:111
6877 #, php-format
6878 msgctxt "TOOLTIP"
6879 msgid "%s blocked users"
6880 msgstr ""
6881
6882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6884 #: lib/groupnav.php:120
6885 #, php-format
6886 msgctxt "TOOLTIP"
6887 msgid "Edit %s group properties"
6888 msgstr ""
6889
6890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6891 #: lib/groupnav.php:126
6892 msgctxt "MENU"
6893 msgid "Logo"
6894 msgstr ""
6895
6896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6898 #: lib/groupnav.php:129
6899 #, php-format
6900 msgctxt "TOOLTIP"
6901 msgid "Add or edit %s logo"
6902 msgstr ""
6903
6904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6906 #: lib/groupnav.php:138
6907 #, php-format
6908 msgctxt "TOOLTIP"
6909 msgid "Add or edit %s design"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6913 msgid "Groups with most members"
6914 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6915
6916 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6917 msgid "Groups with most posts"
6918 msgstr "投稿が多いグループ"
6919
6920 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6921 #, php-format
6922 msgid "Tags in %s group's notices"
6923 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6924
6925 #. TRANS: Client exception 406
6926 #: lib/htmloutputter.php:104
6927 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6928 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6929
6930 #: lib/imagefile.php:72
6931 msgid "Unsupported image file format."
6932 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6933
6934 #: lib/imagefile.php:88
6935 #, php-format
6936 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6937 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6938
6939 #: lib/imagefile.php:93
6940 msgid "Partial upload."
6941 msgstr "不完全なアップロード。"
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6944 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6945 msgid "System error uploading file."
6946 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6947
6948 #: lib/imagefile.php:109
6949 msgid "Not an image or corrupt file."
6950 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6951
6952 #: lib/imagefile.php:122
6953 msgid "Lost our file."
6954 msgstr "ファイルを紛失。"
6955
6956 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6957 msgid "Unknown file type"
6958 msgstr "不明なファイルタイプ"
6959
6960 #: lib/imagefile.php:244
6961 msgid "MB"
6962 msgstr "MB"
6963
6964 #: lib/imagefile.php:246
6965 msgid "kB"
6966 msgstr "kB"
6967
6968 #: lib/jabber.php:387
6969 #, php-format
6970 msgid "[%s]"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/jabber.php:567
6974 #, php-format
6975 msgid "Unknown inbox source %d."
6976 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6977
6978 #: lib/leaveform.php:114
6979 msgid "Leave"
6980 msgstr "離れる"
6981
6982 #: lib/logingroupnav.php:80
6983 msgid "Login with a username and password"
6984 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6985
6986 #: lib/logingroupnav.php:86
6987 msgid "Sign up for a new account"
6988 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6989
6990 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6991 #: lib/mail.php:174
6992 msgid "Email address confirmation"
6993 msgstr "メールアドレス確認"
6994
6995 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6996 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6997 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6998 #: lib/mail.php:179
6999 #, fuzzy, php-format
7000 msgid ""
7001 "Hey, %1$s.\n"
7002 "\n"
7003 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7004 "\n"
7005 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7006 "\n"
7007 "\t%3$s\n"
7008 "\n"
7009 "If not, just ignore this message.\n"
7010 "\n"
7011 "Thanks for your time, \n"
7012 "%2$s\n"
7013 msgstr ""
7014 "こんにちは、%s\n"
7015 "\n"
7016 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7017 "\n"
7018 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7019 "\n"
7020 "%s\n"
7021 "\n"
7022 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7023 "\n"
7024 "ありがとうございます。\n"
7025 "%s\n"
7026
7027 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7028 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7029 #: lib/mail.php:246
7030 #, php-format
7031 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7032 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7033
7034 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7035 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7036 #: lib/mail.php:253
7037 #, php-format
7038 msgid ""
7039 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7040 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7041 msgstr ""
7042
7043 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7044 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7045 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7046 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7047 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7048 #: lib/mail.php:263
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid ""
7051 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7052 "\n"
7053 "\t%3$s\n"
7054 "\n"
7055 "%4$s%5$s%6$s\n"
7056 "Faithfully yours,\n"
7057 "%2$s.\n"
7058 "\n"
7059 "----\n"
7060 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7061 msgstr ""
7062 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7063 "\n"
7064 "%3$s\n"
7065 "\n"
7066 "%4$s%5$s%6$s\n"
7067 "忠実である、あなたのもの、\n"
7068 "%7$s.\n"
7069 "\n"
7070 "----\n"
7071 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7072
7073 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7074 #. TRANS: %s is biographical information.
7075 #: lib/mail.php:286
7076 #, php-format
7077 msgid "Bio: %s"
7078 msgstr "自己紹介: %s"
7079
7080 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7081 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7082 #: lib/mail.php:315
7083 #, php-format
7084 msgid "New email address for posting to %s"
7085 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7086
7087 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7089 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7090 #: lib/mail.php:321
7091 #, fuzzy, php-format
7092 msgid ""
7093 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7094 "\n"
7095 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7096 "\n"
7097 "More email instructions at %3$s.\n"
7098 "\n"
7099 "Faithfully yours,\n"
7100 "%1$s"
7101 msgstr ""
7102 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7103 "\n"
7104 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7105 "\n"
7106 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7107 "\n"
7108 "忠実である、あなたのもの、\n"
7109 "%4$s"
7110
7111 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7112 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7113 #: lib/mail.php:442
7114 #, php-format
7115 msgid "%s status"
7116 msgstr "%s の状態"
7117
7118 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7119 #: lib/mail.php:468
7120 msgid "SMS confirmation"
7121 msgstr "SMS確認"
7122
7123 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7124 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7125 #: lib/mail.php:472
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7128 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7129
7130 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7131 #. TRANS: %s is the nudging user.
7132 #: lib/mail.php:493
7133 #, php-format
7134 msgid "You've been nudged by %s"
7135 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7136
7137 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7138 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7139 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7140 #: lib/mail.php:500
7141 #, fuzzy, php-format
7142 msgid ""
7143 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7144 "to post some news.\n"
7145 "\n"
7146 "So let's hear from you :)\n"
7147 "\n"
7148 "%3$s\n"
7149 "\n"
7150 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7151 "\n"
7152 "With kind regards,\n"
7153 "%4$s\n"
7154 msgstr ""
7155 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7156 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7157 "\n"
7158 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7159 "\n"
7160 "%3$s\n"
7161 "\n"
7162 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7163 "\n"
7164 "敬具\n"
7165 "%4$s\n"
7166
7167 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7168 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7169 #: lib/mail.php:547
7170 #, php-format
7171 msgid "New private message from %s"
7172 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7173
7174 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7175 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7176 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7177 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7178 #: lib/mail.php:555
7179 #, fuzzy, php-format
7180 msgid ""
7181 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7182 "\n"
7183 "------------------------------------------------------\n"
7184 "%3$s\n"
7185 "------------------------------------------------------\n"
7186 "\n"
7187 "You can reply to their message here:\n"
7188 "\n"
7189 "%4$s\n"
7190 "\n"
7191 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7192 "\n"
7193 "With kind regards,\n"
7194 "%5$s\n"
7195 msgstr ""
7196 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7197 "\n"
7198 "------------------------------------------------------\n"
7199 "%3$s\n"
7200 "------------------------------------------------------\n"
7201 "\n"
7202 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7203 "\n"
7204 "%4$s\n"
7205 "\n"
7206 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7207 "\n"
7208 "敬具\n"
7209 "%5$s\n"
7210
7211 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7212 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7213 #: lib/mail.php:603
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7216 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7217
7218 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7219 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7221 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7222 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7223 #: lib/mail.php:610
7224 #, fuzzy, php-format
7225 msgid ""
7226 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7227 "\n"
7228 "The URL of your notice is:\n"
7229 "\n"
7230 "%3$s\n"
7231 "\n"
7232 "The text of your notice is:\n"
7233 "\n"
7234 "%4$s\n"
7235 "\n"
7236 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7237 "\n"
7238 "%5$s\n"
7239 "\n"
7240 "Faithfully yours,\n"
7241 "%6$s\n"
7242 msgstr ""
7243 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7244 "ました。\n"
7245 "\n"
7246 "あなたのつぶやきのURL:\n"
7247 "\n"
7248 "%3$s\n"
7249 "\n"
7250 "あなたのつぶやきのテキスト:\n"
7251 "\n"
7252 "%4$s\n"
7253 "\n"
7254 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7255 "\n"
7256 "%5$s\n"
7257 "\n"
7258 "忠実である、あなたのもの、\n"
7259 "%6%s\n"
7260
7261 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7262 #: lib/mail.php:668
7263 #, php-format
7264 msgid ""
7265 "The full conversation can be read here:\n"
7266 "\n"
7267 "\t%s"
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7271 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7272 #: lib/mail.php:676
7273 #, fuzzy, php-format
7274 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7275 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7276
7277 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7278 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7279 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7280 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7281 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7282 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7283 #: lib/mail.php:684
7284 #, php-format
7285 msgid ""
7286 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7287 "\n"
7288 "The notice is here:\n"
7289 "\n"
7290 "\t%3$s\n"
7291 "\n"
7292 "It reads:\n"
7293 "\n"
7294 "\t%4$s\n"
7295 "\n"
7296 "%5$sYou can reply back here:\n"
7297 "\n"
7298 "\t%6$s\n"
7299 "\n"
7300 "The list of all @-replies for you here:\n"
7301 "\n"
7302 "%7$s\n"
7303 "\n"
7304 "Faithfully yours,\n"
7305 "%2$s\n"
7306 "\n"
7307 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/mailbox.php:89
7311 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7312 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7313
7314 #: lib/mailbox.php:139
7315 msgid ""
7316 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7317 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7318 msgstr ""
7319 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7320 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7321 "メッセージを送ることができます。"
7322
7323 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7324 msgid "from"
7325 msgstr "from"
7326
7327 #: lib/mailhandler.php:37
7328 msgid "Could not parse message."
7329 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7330
7331 #: lib/mailhandler.php:42
7332 msgid "Not a registered user."
7333 msgstr "登録ユーザではありません。"
7334
7335 #: lib/mailhandler.php:46
7336 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7337 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7338
7339 #: lib/mailhandler.php:50
7340 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7341 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7342
7343 #: lib/mailhandler.php:228
7344 #, php-format
7345 msgid "Unsupported message type: %s"
7346 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7349 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7350 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7351 msgstr ""
7352 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7353 "てください。"
7354
7355 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7356 #: lib/mediafile.php:145
7357 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7358 msgstr ""
7359 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7360 "超えています。"
7361
7362 #. TRANS: Client exception.
7363 #: lib/mediafile.php:151
7364 msgid ""
7365 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7366 "the HTML form."
7367 msgstr ""
7368 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7369 "ティブを超えています。"
7370
7371 #. TRANS: Client exception.
7372 #: lib/mediafile.php:157
7373 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7374 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7375
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7377 #: lib/mediafile.php:165
7378 msgid "Missing a temporary folder."
7379 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7380
7381 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7382 #: lib/mediafile.php:169
7383 msgid "Failed to write file to disk."
7384 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7387 #: lib/mediafile.php:173
7388 msgid "File upload stopped by extension."
7389 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7390
7391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7392 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7393 msgid "File exceeds user's quota."
7394 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7395
7396 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7397 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7398 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7399 msgid "File could not be moved to destination directory."
7400 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7401
7402 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7403 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7404 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7405 msgid "Could not determine file's MIME type."
7406 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7407
7408 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7409 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7410 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7411 #: lib/mediafile.php:340
7412 #, php-format
7413 msgid ""
7414 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7415 "format."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7419 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7420 #: lib/mediafile.php:345
7421 #, php-format
7422 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/messageform.php:120
7426 msgid "Send a direct notice"
7427 msgstr "直接つぶやきを送る"
7428
7429 #: lib/messageform.php:146
7430 msgid "To"
7431 msgstr "To"
7432
7433 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7434 msgid "Available characters"
7435 msgstr "利用可能な文字"
7436
7437 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7438 #, fuzzy
7439 msgctxt "Send button for sending notice"
7440 msgid "Send"
7441 msgstr "投稿"
7442
7443 #: lib/noticeform.php:160
7444 msgid "Send a notice"
7445 msgstr "つぶやきを送る"
7446
7447 #: lib/noticeform.php:174
7448 #, php-format
7449 msgid "What's up, %s?"
7450 msgstr "最近どう %s?"
7451
7452 #: lib/noticeform.php:193
7453 msgid "Attach"
7454 msgstr "添付"
7455
7456 #: lib/noticeform.php:197
7457 msgid "Attach a file"
7458 msgstr "ファイル添付"
7459
7460 #: lib/noticeform.php:213
7461 msgid "Share my location"
7462 msgstr "あなたの場所を共有する"
7463
7464 #: lib/noticeform.php:216
7465 msgid "Do not share my location"
7466 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7467
7468 #: lib/noticeform.php:217
7469 msgid ""
7470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7471 "try again later"
7472 msgstr ""
7473 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7474 "度試みてください"
7475
7476 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7477 #: lib/noticelist.php:446
7478 #, fuzzy
7479 msgid "N"
7480 msgstr "北"
7481
7482 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7483 #: lib/noticelist.php:448
7484 #, fuzzy
7485 msgid "S"
7486 msgstr "南"
7487
7488 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7489 #: lib/noticelist.php:450
7490 #, fuzzy
7491 msgid "E"
7492 msgstr "東"
7493
7494 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7495 #: lib/noticelist.php:452
7496 #, fuzzy
7497 msgid "W"
7498 msgstr "西"
7499
7500 #: lib/noticelist.php:454
7501 #, php-format
7502 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/noticelist.php:463
7506 msgid "at"
7507 msgstr "at"
7508
7509 #: lib/noticelist.php:512
7510 msgid "web"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/noticelist.php:578
7514 msgid "in context"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/noticelist.php:613
7518 msgid "Repeated by"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/noticelist.php:640
7522 msgid "Reply to this notice"
7523 msgstr "このつぶやきへ返信"
7524
7525 #: lib/noticelist.php:641
7526 msgid "Reply"
7527 msgstr "返信"
7528
7529 #: lib/noticelist.php:685
7530 msgid "Notice repeated"
7531 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7532
7533 #: lib/nudgeform.php:116
7534 msgid "Nudge this user"
7535 msgstr "このユーザへ合図"
7536
7537 #: lib/nudgeform.php:128
7538 msgid "Nudge"
7539 msgstr "合図"
7540
7541 #: lib/nudgeform.php:128
7542 msgid "Send a nudge to this user"
7543 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7544
7545 #: lib/oauthstore.php:294
7546 msgid "Error inserting new profile."
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/oauthstore.php:302
7550 msgid "Error inserting avatar."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/oauthstore.php:322
7554 msgid "Error inserting remote profile."
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7558 #: lib/oauthstore.php:362
7559 msgid "Duplicate notice."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/oauthstore.php:507
7563 msgid "Couldn't insert new subscription."
7564 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7565
7566 #: lib/personalgroupnav.php:99
7567 msgid "Personal"
7568 msgstr "パーソナル"
7569
7570 #: lib/personalgroupnav.php:104
7571 msgid "Replies"
7572 msgstr "返信"
7573
7574 #: lib/personalgroupnav.php:114
7575 msgid "Favorites"
7576 msgstr "お気に入り"
7577
7578 #: lib/personalgroupnav.php:125
7579 msgid "Inbox"
7580 msgstr "受信箱"
7581
7582 #: lib/personalgroupnav.php:126
7583 msgid "Your incoming messages"
7584 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7585
7586 #: lib/personalgroupnav.php:130
7587 msgid "Outbox"
7588 msgstr "送信箱"
7589
7590 #: lib/personalgroupnav.php:131
7591 msgid "Your sent messages"
7592 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7593
7594 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7595 #, php-format
7596 msgid "Tags in %s's notices"
7597 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7598
7599 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7600 #: lib/plugin.php:121
7601 msgid "Unknown"
7602 msgstr "不明"
7603
7604 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7605 msgid "Subscriptions"
7606 msgstr "フォロー"
7607
7608 #: lib/profileaction.php:126
7609 msgid "All subscriptions"
7610 msgstr "すべてのフォロー"
7611
7612 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7613 msgid "Subscribers"
7614 msgstr "フォローされている"
7615
7616 #: lib/profileaction.php:161
7617 msgid "All subscribers"
7618 msgstr "すべてのフォローされている"
7619
7620 #: lib/profileaction.php:191
7621 msgid "User ID"
7622 msgstr "ユーザID"
7623
7624 #: lib/profileaction.php:196
7625 msgid "Member since"
7626 msgstr "利用開始日"
7627
7628 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7629 #: lib/profileaction.php:235
7630 msgid "Daily average"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: lib/profileaction.php:264
7634 msgid "All groups"
7635 msgstr "全てのグループ"
7636
7637 #: lib/profileformaction.php:123
7638 msgid "Unimplemented method."
7639 msgstr "未実装のメソッド。"
7640
7641 #: lib/publicgroupnav.php:78
7642 msgid "Public"
7643 msgstr "パブリック"
7644
7645 #: lib/publicgroupnav.php:82
7646 msgid "User groups"
7647 msgstr "ユーザグループ"
7648
7649 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7650 msgid "Recent tags"
7651 msgstr "最近のタグ"
7652
7653 #: lib/publicgroupnav.php:88
7654 msgid "Featured"
7655 msgstr "フィーチャーされた"
7656
7657 #: lib/publicgroupnav.php:92
7658 msgid "Popular"
7659 msgstr "人気"
7660
7661 #: lib/redirectingaction.php:95
7662 msgid "No return-to arguments."
7663 msgstr "return-to 引数がありません。"
7664
7665 #: lib/repeatform.php:107
7666 msgid "Repeat this notice?"
7667 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7668
7669 #: lib/repeatform.php:132
7670 msgid "Yes"
7671 msgstr "Yes"
7672
7673 #: lib/repeatform.php:132
7674 msgid "Repeat this notice"
7675 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7676
7677 #: lib/revokeroleform.php:91
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7680 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7681
7682 #: lib/router.php:711
7683 msgid "No single user defined for single-user mode."
7684 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7685
7686 #: lib/sandboxform.php:67
7687 msgid "Sandbox"
7688 msgstr "サンドボックス"
7689
7690 #: lib/sandboxform.php:78
7691 msgid "Sandbox this user"
7692 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7693
7694 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7695 #: lib/searchaction.php:121
7696 msgid "Search site"
7697 msgstr "サイト検索"
7698
7699 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7700 #. TRANS: for searching can be entered.
7701 #: lib/searchaction.php:129
7702 msgid "Keyword(s)"
7703 msgstr "キーワード"
7704
7705 #: lib/searchaction.php:130
7706 msgctxt "BUTTON"
7707 msgid "Search"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7711 #: lib/searchaction.php:170
7712 msgid "Search help"
7713 msgstr "ヘルプ検索"
7714
7715 #: lib/searchgroupnav.php:80
7716 msgid "People"
7717 msgstr "人々"
7718
7719 #: lib/searchgroupnav.php:81
7720 msgid "Find people on this site"
7721 msgstr "このサイトの人々を探す"
7722
7723 #: lib/searchgroupnav.php:83
7724 msgid "Find content of notices"
7725 msgstr "つぶやきの内容を探す"
7726
7727 #: lib/searchgroupnav.php:85
7728 msgid "Find groups on this site"
7729 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7730
7731 #: lib/section.php:89
7732 msgid "Untitled section"
7733 msgstr "名称未設定のセクション"
7734
7735 #: lib/section.php:106
7736 msgid "More..."
7737 msgstr "さらに..."
7738
7739 #: lib/silenceform.php:67
7740 msgid "Silence"
7741 msgstr "サイレンス"
7742
7743 #: lib/silenceform.php:78
7744 msgid "Silence this user"
7745 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7746
7747 #: lib/subgroupnav.php:83
7748 #, php-format
7749 msgid "People %s subscribes to"
7750 msgstr "人々 %s はフォロー"
7751
7752 #: lib/subgroupnav.php:91
7753 #, php-format
7754 msgid "People subscribed to %s"
7755 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7756
7757 #: lib/subgroupnav.php:99
7758 #, php-format
7759 msgid "Groups %s is a member of"
7760 msgstr "グループ %s はメンバー"
7761
7762 #: lib/subgroupnav.php:105
7763 msgid "Invite"
7764 msgstr "招待"
7765
7766 #: lib/subgroupnav.php:106
7767 #, php-format
7768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7769 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7770
7771 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7772 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7773 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7774 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7775
7776 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7777 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7778 msgid "People Tagcloud as tagged"
7779 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7780
7781 #: lib/tagcloudsection.php:56
7782 msgid "None"
7783 msgstr "なし"
7784
7785 #: lib/themeuploader.php:50
7786 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7790 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7794 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7795 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Failed saving theme."
7798 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7799
7800 #: lib/themeuploader.php:147
7801 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/themeuploader.php:166
7805 #, php-format
7806 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/themeuploader.php:178
7810 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: lib/themeuploader.php:218
7814 msgid ""
7815 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7816 "digits, underscore, and minus sign."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/themeuploader.php:224
7820 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/themeuploader.php:241
7824 #, php-format
7825 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/themeuploader.php:259
7829 msgid "Error opening theme archive."
7830 msgstr "ブロックの削除エラー"
7831
7832 #: lib/topposterssection.php:74
7833 msgid "Top posters"
7834 msgstr "上位投稿者"
7835
7836 #: lib/unsandboxform.php:69
7837 msgid "Unsandbox"
7838 msgstr "アンサンドボックス"
7839
7840 #: lib/unsandboxform.php:80
7841 msgid "Unsandbox this user"
7842 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7843
7844 #: lib/unsilenceform.php:67
7845 msgid "Unsilence"
7846 msgstr "アンサイレンス"
7847
7848 #: lib/unsilenceform.php:78
7849 msgid "Unsilence this user"
7850 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7851
7852 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7853 msgid "Unsubscribe from this user"
7854 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7855
7856 #: lib/unsubscribeform.php:137
7857 msgid "Unsubscribe"
7858 msgstr "フォロー解除"
7859
7860 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7862 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7863 #, fuzzy, php-format
7864 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7865 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7866
7867 #: lib/userprofile.php:117
7868 msgid "Edit Avatar"
7869 msgstr "アバターを編集する"
7870
7871 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7872 msgid "User actions"
7873 msgstr "利用者アクション"
7874
7875 #: lib/userprofile.php:237
7876 msgid "User deletion in progress..."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/userprofile.php:263
7880 msgid "Edit profile settings"
7881 msgstr "プロファイル設定編集"
7882
7883 #: lib/userprofile.php:264
7884 msgid "Edit"
7885 msgstr "編集"
7886
7887 #: lib/userprofile.php:287
7888 msgid "Send a direct message to this user"
7889 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7890
7891 #: lib/userprofile.php:288
7892 msgid "Message"
7893 msgstr "メッセージ"
7894
7895 #: lib/userprofile.php:326
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Moderate"
7898 msgstr "管理"
7899
7900 #: lib/userprofile.php:364
7901 #, fuzzy
7902 msgid "User role"
7903 msgstr "ユーザプロファイル"
7904
7905 #: lib/userprofile.php:366
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "role"
7908 msgid "Administrator"
7909 msgstr "管理者"
7910
7911 #: lib/userprofile.php:367
7912 #, fuzzy
7913 msgctxt "role"
7914 msgid "Moderator"
7915 msgstr "管理"
7916
7917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7918 #: lib/util.php:1163
7919 msgid "a few seconds ago"
7920 msgstr "数秒前"
7921
7922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7923 #: lib/util.php:1166
7924 msgid "about a minute ago"
7925 msgstr "約 1 分前"
7926
7927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7928 #: lib/util.php:1170
7929 #, php-format
7930 msgid "about one minute ago"
7931 msgid_plural "about %d minutes ago"
7932 msgstr[0] ""
7933
7934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7935 #: lib/util.php:1173
7936 msgid "about an hour ago"
7937 msgstr "約 1 時間前"
7938
7939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7940 #: lib/util.php:1177
7941 #, php-format
7942 msgid "about one hour ago"
7943 msgid_plural "about %d hours ago"
7944 msgstr[0] ""
7945
7946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7947 #: lib/util.php:1180
7948 msgid "about a day ago"
7949 msgstr "約 1 日前"
7950
7951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7952 #: lib/util.php:1184
7953 #, php-format
7954 msgid "about one day ago"
7955 msgid_plural "about %d days ago"
7956 msgstr[0] ""
7957
7958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7959 #: lib/util.php:1187
7960 msgid "about a month ago"
7961 msgstr "約 1 ヵ月前"
7962
7963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7964 #: lib/util.php:1191
7965 #, php-format
7966 msgid "about one month ago"
7967 msgid_plural "about %d months ago"
7968 msgstr[0] ""
7969
7970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7971 #: lib/util.php:1194
7972 msgid "about a year ago"
7973 msgstr "約 1 年前"
7974
7975 #: lib/webcolor.php:80
7976 #, php-format
7977 msgid "%s is not a valid color!"
7978 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7979
7980 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7981 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7982 #: lib/webcolor.php:120
7983 #, fuzzy, php-format
7984 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7985 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7986
7987 #: scripts/restoreuser.php:82
7988 #, php-format
7989 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: scripts/restoreuser.php:88
7993 #, fuzzy
7994 msgid "No user specified; using backup user."
7995 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7996
7997 #: scripts/restoreuser.php:94
7998 #, php-format
7999 msgid "%d entries in backup."
8000 msgstr ""
8001
8002 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
8003 #~ msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
8004
8005 #~ msgid ""
8006 #~ "Developers can edit the registration settings for their applications "
8007 #~ msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "