1 # Translation of StatusNet - Core to Japanese (日本語)
2 # Expored from translatewiki.net
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2010-10-20 17:39+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2010-10-20 17:40:53+0000\n"
17 "Language-Team: Japanese <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ja>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75070); Translate extension (2010-09-17)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: ja\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 01:18:32+0000\n"
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
34 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
44 #: actions/accessadminpanel.php:165
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "匿名ユーザー(ログインしていません)がサイトを見るのを禁止しますか?"
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:167
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
55 #: actions/accessadminpanel.php:174
56 msgid "Make registration invitation only."
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 msgid "Save access settings"
79 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
80 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
81 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
82 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
83 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
84 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
86 #: actions/imsettings.php:187 actions/profilesettings.php:201
87 #: actions/smssettings.php:209 actions/subscriptions.php:246
88 #: lib/applicationeditform.php:355
94 #. TRANS: Server error when page not found (404)
95 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
96 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "そのようなタグはありません。"
100 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
101 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
102 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
103 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
104 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
105 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
106 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
107 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
108 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
109 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
110 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
111 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
112 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
113 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
114 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
115 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
116 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
117 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
118 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
119 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
120 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
121 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
122 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
123 msgid "No such user."
124 msgstr "そのようなユーザはいません。"
126 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
127 #: actions/all.php:90
129 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
130 msgstr "%1$s と友人、ページ %2$d"
132 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
133 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
134 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
135 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
136 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
137 #: lib/personalgroupnav.php:100
139 msgid "%s and friends"
142 #. TRANS: %1$s is user nickname
143 #: actions/all.php:107
145 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
146 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 1.0)"
148 #. TRANS: %1$s is user nickname
149 #: actions/all.php:116
151 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
152 msgstr "%s の友人のフィード (RSS 2.0)"
154 #. TRANS: %1$s is user nickname
155 #: actions/all.php:125
157 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
158 msgstr "%s の友人のフィード (Atom)"
160 #. TRANS: %1$s is user nickname
161 #: actions/all.php:138
164 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 msgstr "これは %s と友人のタイムラインです。まだ誰も投稿していません。"
167 #: actions/all.php:143
170 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
171 "something yourself."
173 "もっと多くの人をフォローしてみましょう。[グループに参加](%%action.groups%%) "
176 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
177 #: actions/all.php:146
180 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
181 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
186 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
189 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
190 "post a notice to them."
192 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
196 #: actions/all.php:182
197 msgid "You and friends"
200 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
201 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
202 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
203 #: actions/apitimelinehome.php:122
205 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
206 msgstr "%2$s に %1$s と友人からの更新があります!"
208 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
209 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
210 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
212 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
213 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
214 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
215 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
217 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
218 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
219 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
220 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
221 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
222 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
223 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
224 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
225 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
226 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
227 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
228 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
229 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
230 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
231 msgid "API method not found."
232 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
234 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
237 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
238 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
239 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
240 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
241 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
242 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
243 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
244 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
245 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
246 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
247 msgid "This method requires a POST."
248 msgstr "このメソッドには POST が必要です。"
250 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
256 "「device」という名前の引数を、次の中から値を選んで、指定する必要があります: "
259 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
260 msgid "Could not update user."
261 msgstr "ユーザを更新できませんでした。"
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
266 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
267 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
268 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
269 #: lib/profileaction.php:84
270 msgid "User has no profile."
271 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
273 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
274 msgid "Could not save profile."
275 msgstr "プロフィールを保存できませんでした。"
277 #. TRANS: Client exception. %s is CONTENT_LENGTH (in bytes).
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
279 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
280 #: actions/avatarsettings.php:257 actions/designadminpanel.php:123
281 #: actions/editapplication.php:120 actions/newapplication.php:101
282 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
285 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
286 "current configuration."
288 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
292 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
293 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
295 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
296 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
297 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
298 msgid "Unable to save your design settings."
299 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
301 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
302 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
303 msgid "Could not update your design."
304 msgstr "デザインを更新できませんでした。"
306 #: actions/apiblockcreate.php:106
307 msgid "You cannot block yourself!"
308 msgstr "自分自身をブロックすることはできません!"
310 #: actions/apiblockcreate.php:127
311 msgid "Block user failed."
312 msgstr "ユーザのブロックに失敗しました。"
314 #: actions/apiblockdestroy.php:115
315 msgid "Unblock user failed."
316 msgstr "ユーザのブロック解除に失敗しました。"
318 #. TRANS: %s is a user nickname.
319 #: actions/apidirectmessage.php:91
321 msgid "Direct messages from %s"
322 msgstr "%s からのダイレクトメッセージ"
324 #. TRANS: %s is a user nickname.
325 #: actions/apidirectmessage.php:96
327 msgid "All the direct messages sent from %s"
328 msgstr "%s から送られた全てのダイレクトメッセージ"
330 #. TRANS: %s is a user nickname.
331 #: actions/apidirectmessage.php:105
333 msgid "Direct messages to %s"
334 msgstr "%s へのダイレクトメッセージ"
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #: actions/apidirectmessage.php:110
339 msgid "All the direct messages sent to %s"
340 msgstr "%s へ送った全てのダイレクトメッセージ"
342 #. TRANS: Client error (406).
343 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
344 msgid "No message text!"
345 msgstr "メッセージの本文がありません!"
347 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
349 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
350 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
351 msgstr[0] "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "受け取り手のユーザが見つかりません。"
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "友人でないユーザにダイレクトメッセージを送ることはできません。"
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
371 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
372 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
373 msgid "No status found with that ID."
374 msgstr "そのIDのステータスが見つかりません。"
376 #: actions/apifavoritecreate.php:121
377 msgid "This status is already a favorite."
378 msgstr "このステータスはすでにお気に入りです。"
380 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
381 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
382 msgid "Could not create favorite."
383 msgstr "お気に入りを作成できません。"
385 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
386 msgid "That status is not a favorite."
387 msgstr "そのステータスはお気に入りではありません。"
389 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
390 msgid "Could not delete favorite."
391 msgstr "お気に入りを取り消すことができません。"
393 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
394 msgid "Could not follow user: profile not found."
395 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
397 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
399 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
401 "ユーザをフォローできませんでした: %s は既にあなたのリストに入っています。"
403 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
404 msgid "Could not unfollow user: User not found."
405 msgstr "ユーザのフォローを停止できませんでした: ユーザが見つかりません。"
407 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
408 msgid "You cannot unfollow yourself."
409 msgstr "自分自身をフォロー停止することはできません。"
411 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
413 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
414 msgstr "ふたつのIDかスクリーンネームが必要です。"
416 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
417 msgid "Could not determine source user."
418 msgstr "ソースユーザーを決定できません。"
420 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
421 msgid "Could not find target user."
422 msgstr "ターゲットユーザーを見つけられません。"
424 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
425 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
426 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
427 #: actions/register.php:212
428 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
430 "ニックネームには、小文字アルファベットと数字のみ使用できます。スペースは使用"
433 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
434 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
435 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
436 #: actions/register.php:215
437 msgid "Nickname already in use. Try another one."
438 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
440 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
441 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
442 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
443 #: actions/register.php:217
444 msgid "Not a valid nickname."
445 msgstr "有効なニックネームではありません。"
447 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
448 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
449 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:231
450 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
451 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
452 #: actions/register.php:224
453 msgid "Homepage is not a valid URL."
454 msgstr "ホームページのURLが不適切です。"
456 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
457 #: actions/newgroup.php:142 actions/register.php:227
458 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
459 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
461 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/newapplication.php:172
463 msgid "Description is too long (max %d chars)."
464 msgstr "記述が長すぎます。(最長%d字)"
466 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
467 #: actions/newgroup.php:148 actions/register.php:234
468 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
469 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
471 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
472 #: actions/newgroup.php:159
474 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
475 msgstr "別名が多すぎます! 最大 %d。"
477 #: actions/apigroupcreate.php:268
479 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
480 msgstr "不正な別名: \"%s\""
482 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
483 #: actions/newgroup.php:172
485 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
486 msgstr "別名 \"%s\" は既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
488 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
489 #: actions/newgroup.php:178
490 msgid "Alias can't be the same as nickname."
491 msgstr "別名はニックネームと同じではいけません。"
493 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
494 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
495 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
496 msgid "Group not found."
499 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
500 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "すでにこのグループのメンバーです。"
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
507 msgstr "管理者によってこのグループからブロックされています。"
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "ユーザ %1$s はグループ %2$s に参加できません。"
516 #: actions/apigroupleave.php:116
517 msgid "You are not a member of this group."
518 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
520 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
521 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
522 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
523 #: lib/command.php:398
525 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
526 msgstr "ユーザ %1$s をグループ %2$s から削除できません。"
528 #. TRANS: %s is a user name
529 #: actions/apigrouplist.php:98
534 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
535 #: actions/apigrouplist.php:108
537 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
538 msgstr "グループ %s はメンバー"
540 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
541 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
542 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
547 #: actions/apigrouplistall.php:96
552 #: actions/apimediaupload.php:100
554 msgid "Upload failed."
557 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
563 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
564 #: actions/apioauthauthorize.php:109
565 msgid "No oauth_token parameter provided."
566 msgstr "oauth_token パラメータは提供されませんでした。"
568 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
569 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:123
570 #: actions/apioauthauthorize.php:131
572 msgid "Invalid request token."
575 #: actions/apioauthauthorize.php:148 actions/avatarsettings.php:268
576 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
577 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
578 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
579 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
580 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
581 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
582 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:138
583 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
584 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
585 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
586 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
587 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
588 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
589 #: lib/designsettings.php:294
590 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
591 msgstr "あなたのセッショントークンに問題がありました。再度お試しください。"
593 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
594 #: actions/apioauthauthorize.php:165
595 msgid "Invalid nickname / password!"
596 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
598 #. TRANS: Server error given when a database error occurs inserting an OAuth application user.
599 #: actions/apioauthauthorize.php:206
600 msgid "Database error inserting OAuth application user."
601 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
603 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
604 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
608 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
609 #: actions/apioauthauthorize.php:267 actions/avatarsettings.php:281
610 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:142
611 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
612 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
613 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
614 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
615 msgid "Unexpected form submission."
616 msgstr "予期せぬフォーム送信です。"
618 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
619 #: actions/apioauthauthorize.php:294
620 msgid "An application would like to connect to your account"
621 msgstr "アプリケーションはあなたのアカウントに接続したいです"
623 #. TRANS: Fieldset legend.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:312
625 msgid "Allow or deny access"
626 msgstr "アクセスを許可または拒絶"
628 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
629 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
630 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
631 #: actions/apioauthauthorize.php:331
634 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
635 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
636 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
639 #. TRANS: Fieldset legend.
640 #: actions/apioauthauthorize.php:349
646 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
647 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:353 actions/login.php:252
649 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:431
650 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
651 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
652 #: lib/userprofile.php:132
656 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
657 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
658 #: actions/apioauthauthorize.php:357 actions/login.php:255
659 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
663 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
664 #. TRANS: by an external application.
665 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
666 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
667 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
668 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
669 #: actions/apioauthauthorize.php:370 actions/emailsettings.php:127
670 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
671 #: lib/applicationeditform.php:351
677 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
678 #: actions/apioauthauthorize.php:377
684 #. TRANS: Form instructions.
685 #: actions/apioauthauthorize.php:394
687 msgid "Authorize access to your account information."
688 msgstr "アカウント情報へのアクセスを許可するか、または拒絶してください。"
690 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
691 #: actions/apioauthauthorize.php:441
693 msgid "Authorization canceled."
694 msgstr "確認コードがありません。"
696 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
697 #. TRANS: %s is an OAuth token.
698 #: actions/apioauthauthorize.php:445
700 msgid "The request token %s has been revoked."
701 msgstr "リクエストトークン%sは、拒否されて、取り消されました。"
703 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
704 #. TRANS: %s is the authorised application name.
705 #: actions/apioauthauthorize.php:464
707 msgid "You have successfully authorized %s."
710 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
711 #. TRANS: %s is the authorised application name.
712 #: actions/apioauthauthorize.php:471
715 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
719 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
720 msgid "This method requires a POST or DELETE."
721 msgstr "このメソッドには POST か DELETE が必要です。"
723 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
724 msgid "You may not delete another user's status."
725 msgstr "他のユーザのステータスを消すことはできません。"
727 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
728 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
729 msgid "No such notice."
730 msgstr "そのようなつぶやきはありません。"
732 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
733 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
734 msgid "Cannot repeat your own notice."
735 msgstr "あなたのつぶやきを繰り返せません。"
737 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
738 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
739 msgid "Already repeated that notice."
740 msgstr "すでにつぶやきを繰り返しています。"
742 #: actions/apistatusesshow.php:139
743 msgid "Status deleted."
744 msgstr "ステータスを削除しました。"
746 #: actions/apistatusesshow.php:145
747 msgid "No status with that ID found."
748 msgstr "そのIDでのステータスはありません。"
750 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
751 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
752 #: actions/apistatusesupdate.php:211
755 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
756 "current configuration."
758 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
759 "current configuration."
761 "サーバーの現在の構成が理由で、大量の POST データ (%sバイト) を処理することが"
764 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
765 #: actions/apistatusesupdate.php:222
766 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
769 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
770 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
771 #: actions/apistatusesupdate.php:245
773 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
774 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
775 msgstr[0] "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
777 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
778 #: actions/apistatusesupdate.php:285
780 msgid "Parent notice not found."
781 msgstr "API メソッドが見つかりません。"
783 #: actions/apistatusesupdate.php:307
785 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
786 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
787 msgstr[0] "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
789 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
790 msgid "Unsupported format."
793 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
795 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
796 msgstr "%1$s / %2$s からのお気に入り"
798 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
800 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
801 msgstr "%1$s は %2$s でお気に入りを更新しました / %2$s。"
803 #: actions/apitimelinementions.php:118
805 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
806 msgstr "%1$s / %2$s について更新"
808 #: actions/apitimelinementions.php:131
810 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
811 msgstr "%2$s からアップデートに答える %1$s アップデート"
813 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
815 msgid "%s public timeline"
816 msgstr "%s のパブリックタイムライン"
818 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
820 msgid "%s updates from everyone!"
821 msgstr "皆からの %s アップデート!"
823 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
825 msgid "Repeated to %s"
828 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
830 msgid "Repeats of %s"
833 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
835 msgid "Notices tagged with %s"
836 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやき"
838 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
840 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
841 msgstr "%2$s に %1$s による更新があります!"
843 #: actions/apitrends.php:87
844 msgid "API method under construction."
845 msgstr "API メソッドが工事中です。"
847 #: actions/apiusershow.php:96
851 #: actions/attachment.php:73
852 msgid "No such attachment."
853 msgstr "そのような添付はありません。"
855 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
856 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
857 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
858 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
860 msgstr "ニックネームがありません。"
862 #: actions/avatarbynickname.php:64
866 #: actions/avatarbynickname.php:69
867 msgid "Invalid size."
870 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
871 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
872 #: lib/accountsettingsaction.php:113
876 #: actions/avatarsettings.php:78
878 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
879 msgstr "自分のアバターをアップロードできます。最大サイズは%sです。"
881 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
882 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
883 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
884 msgid "User without matching profile."
885 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
887 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
888 #: actions/grouplogo.php:254
889 msgid "Avatar settings"
892 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
893 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
897 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
898 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
902 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
903 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
904 #: lib/noticelist.php:667
908 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
912 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
916 #: actions/avatarsettings.php:305
918 msgid "No file uploaded."
919 msgstr "プロファイル記述がありません。"
921 #: actions/avatarsettings.php:332
922 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
923 msgstr "あなたのアバターとなるイメージを正方形で指定"
925 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
926 msgid "Lost our file data."
927 msgstr "ファイルデータを紛失しました。"
929 #: actions/avatarsettings.php:370
930 msgid "Avatar updated."
931 msgstr "アバターが更新されました。"
933 #: actions/avatarsettings.php:373
934 msgid "Failed updating avatar."
935 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
937 #: actions/avatarsettings.php:397
938 msgid "Avatar deleted."
939 msgstr "アバターが削除されました。"
941 #: actions/block.php:69
942 msgid "You already blocked that user."
943 msgstr "そのユーザはすでにブロック済みです。"
945 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
949 #: actions/block.php:138
952 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
953 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
954 "will not be notified of any @-replies from them."
956 "あなたはこのユーザをブロックしたいのを確信していますか? その後、それらはあな"
957 "たからフォローを外されるでしょう、将来、あなたにフォローできないで、あなたは"
958 "どんな @-返信 についてもそれらから通知されないでしょう。"
960 #. TRANS: Button label on the user block form.
961 #. TRANS: Button label on the delete application form.
962 #. TRANS: Button label on the delete group form.
963 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
964 #. TRANS: Button label on the delete user form.
965 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
966 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
967 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
968 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
973 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
974 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
975 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
976 msgid "Do not block this user"
977 msgstr "このユーザをアンブロックする"
979 #. TRANS: Button label on the user block form.
980 #. TRANS: Button label on the delete application form.
981 #. TRANS: Button label on the delete group form.
982 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
983 #. TRANS: Button label on the delete user form.
984 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
985 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
986 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
987 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
993 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
994 #. TRANS: Description of the form to block a user.
995 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
996 msgid "Block this user"
997 msgstr "このユーザをブロックする"
999 #: actions/block.php:187
1000 msgid "Failed to save block information."
1001 msgstr "ブロック情報の保存に失敗しました。"
1003 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1004 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1005 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1006 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1007 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1008 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1009 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1010 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1011 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1012 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1013 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1014 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1015 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1016 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1017 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1018 #: lib/command.php:380
1019 msgid "No such group."
1020 msgstr "そのようなグループはありません。"
1022 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1024 msgid "%s blocked profiles"
1025 msgstr "%s ブロックされたプロファイル"
1027 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1029 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1030 msgstr "%1$s ブロックされたプロファイル、ページ %2$d"
1032 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1033 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1034 msgstr "このグループへの参加をブロックされたユーザのリスト。"
1036 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1037 msgid "Unblock user from group"
1038 msgstr "グループからのアンブロックユーザ"
1040 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1041 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1045 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1046 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1047 msgid "Unblock this user"
1048 msgstr "このユーザをアンブロックする"
1050 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1051 #: actions/bookmarklet.php:51
1056 #: actions/confirmaddress.php:75
1057 msgid "No confirmation code."
1058 msgstr "確認コードがありません。"
1060 #: actions/confirmaddress.php:80
1061 msgid "Confirmation code not found."
1062 msgstr "確認コードが見つかりません。"
1064 #: actions/confirmaddress.php:85
1065 msgid "That confirmation code is not for you!"
1066 msgstr "その確認コードはあなたのものではありません!"
1068 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1069 #: actions/confirmaddress.php:91
1070 #, fuzzy, php-format
1071 msgid "Unrecognized address type %s."
1072 msgstr "不明なアドレスタイプ %s"
1074 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1075 #: actions/confirmaddress.php:96
1076 msgid "That address has already been confirmed."
1077 msgstr "そのアドレスは既に承認されています。"
1079 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1080 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1081 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1082 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1083 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1084 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1085 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1086 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1087 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1088 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1089 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1090 #: actions/smssettings.php:464
1091 msgid "Couldn't update user."
1092 msgstr "ユーザを更新できません"
1094 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1095 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1096 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1097 #: actions/smssettings.php:422
1098 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1099 msgstr "メール承認を削除できません"
1101 #: actions/confirmaddress.php:146
1102 msgid "Confirm address"
1105 #: actions/confirmaddress.php:161
1107 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1108 msgstr "アドレス \"%s\" はあなたのアカウントとして承認されています。"
1110 #: actions/conversation.php:99
1111 msgid "Conversation"
1114 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1115 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1119 #: actions/deleteapplication.php:63
1120 msgid "You must be logged in to delete an application."
1121 msgstr "アプリケーションを削除するにはログインしていなければなりません。"
1123 #: actions/deleteapplication.php:71
1124 msgid "Application not found."
1125 msgstr "アプリケーションが見つかりません。"
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1128 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1129 #: actions/showapplication.php:94
1130 msgid "You are not the owner of this application."
1131 msgstr "このアプリケーションのオーナーではありません。"
1133 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1134 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:129
1135 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1136 #: lib/action.php:1353
1137 msgid "There was a problem with your session token."
1138 msgstr "あなたのセッショントークンに関する問題がありました。"
1140 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1141 msgid "Delete application"
1144 #: actions/deleteapplication.php:149
1147 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1148 "about the application from the database, including all existing user "
1151 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1152 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1154 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1155 #: actions/deleteapplication.php:158
1156 msgid "Do not delete this application"
1157 msgstr "このアプリケーションを削除しないでください"
1159 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1160 #: actions/deleteapplication.php:164
1161 msgid "Delete this application"
1162 msgstr "このアプリケーションを削除"
1164 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1165 #: actions/deletegroup.php:64
1167 msgid "You must be logged in to delete a group."
1168 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
1170 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1171 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1172 #: actions/leavegroup.php:88
1174 msgid "No nickname or ID."
1175 msgstr "ニックネームがありません。"
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1178 #: actions/deletegroup.php:107
1180 msgid "You are not allowed to delete this group."
1181 msgstr "このグループのメンバーではありません。"
1183 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1184 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1185 #: actions/deletegroup.php:150
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "Could not delete group %s."
1188 msgstr "グループを更新できません。"
1190 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1191 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1192 #: actions/deletegroup.php:159
1193 #, fuzzy, php-format
1194 msgid "Deleted group %s"
1195 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
1198 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1199 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1201 msgid "Delete group"
1204 #: actions/deletegroup.php:206
1207 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1208 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1209 "will still appear in individual timelines."
1211 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1212 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1214 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1215 #: actions/deletegroup.php:224
1217 msgid "Do not delete this group"
1218 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1220 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1221 #: actions/deletegroup.php:231
1223 msgid "Delete this group"
1226 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1227 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1228 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1229 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1230 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1231 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1232 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1233 #: lib/settingsaction.php:72
1234 msgid "Not logged in."
1235 msgstr "ログインしていません。"
1237 #: actions/deletenotice.php:74
1238 msgid "Can't delete this notice."
1239 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1241 #: actions/deletenotice.php:106
1243 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1246 "あなたはつぶやきを永久に削除しようとしています。 これが完了するとそれを元に戻"
1249 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1250 msgid "Delete notice"
1253 #: actions/deletenotice.php:147
1254 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1255 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
1257 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1258 #: actions/deletenotice.php:154
1259 msgid "Do not delete this notice"
1260 msgstr "このつぶやきを削除できません。"
1262 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1263 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1264 msgid "Delete this notice"
1267 #: actions/deleteuser.php:67
1268 msgid "You cannot delete users."
1269 msgstr "ユーザを削除できません"
1271 #: actions/deleteuser.php:74
1272 msgid "You can only delete local users."
1273 msgstr "ローカルユーザのみ削除できます。"
1275 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1279 #: actions/deleteuser.php:136
1281 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1282 "the user from the database, without a backup."
1284 "あなたは本当にこのユーザを削除したいですか? これはバックアップなしでデータ"
1285 "ベースからユーザに関するすべてのデータをクリアします。"
1287 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1288 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1289 msgid "Delete this user"
1292 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1293 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1294 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1298 #: actions/designadminpanel.php:74
1299 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1302 #: actions/designadminpanel.php:332
1303 msgid "Invalid logo URL."
1306 #: actions/designadminpanel.php:337
1308 msgid "Invalid SSL logo URL."
1311 #: actions/designadminpanel.php:341
1313 msgid "Theme not available: %s."
1316 #: actions/designadminpanel.php:445
1320 #: actions/designadminpanel.php:450
1324 #: actions/designadminpanel.php:454
1329 #: actions/designadminpanel.php:466
1330 msgid "Change theme"
1333 #: actions/designadminpanel.php:483
1337 #: actions/designadminpanel.php:484
1338 msgid "Theme for the site."
1341 #: actions/designadminpanel.php:490
1343 msgid "Custom theme"
1346 #: actions/designadminpanel.php:494
1347 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1350 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1351 msgid "Change background image"
1352 msgstr "バックグラウンドイメージの変更"
1354 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1355 #: lib/designsettings.php:178
1359 #: actions/designadminpanel.php:519
1362 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1365 "このサイト用にバックグラウンドイメージをアップロードできます。最大ファイルサ"
1368 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1369 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1373 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1374 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1378 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1379 msgid "Turn background image on or off."
1380 msgstr "バックグラウンドイメージのオンまたはオフ。"
1382 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1383 msgid "Tile background image"
1384 msgstr "タイルバックグラウンドイメージ"
1386 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1387 msgid "Change colours"
1390 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1394 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1398 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1402 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1406 #: actions/designadminpanel.php:674
1410 #: actions/designadminpanel.php:678
1414 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1415 msgid "Use defaults"
1418 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1419 msgid "Restore default designs"
1420 msgstr "デフォルトデザインに戻す。"
1422 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1423 msgid "Reset back to default"
1424 msgstr "デフォルトへリセットする"
1426 #. TRANS: Submit button title.
1427 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1428 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1429 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1430 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1431 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1432 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1433 #: lib/groupeditform.php:202
1437 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1441 #: actions/disfavor.php:81
1442 msgid "This notice is not a favorite!"
1443 msgstr "このつぶやきはお気に入りではありません!"
1445 #: actions/disfavor.php:94
1446 msgid "Add to favorites"
1449 #: actions/doc.php:158
1451 msgid "No such document \"%s\""
1452 msgstr "そのようなドキュメントはありません。\"%s\""
1454 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1455 #. TRANS: Form legend.
1456 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1457 msgid "Edit application"
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1461 #: actions/editapplication.php:66
1462 msgid "You must be logged in to edit an application."
1463 msgstr "アプリケーションを編集するにはログインしていなければなりません。"
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1466 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1467 msgid "No such application."
1468 msgstr "そのようなアプリケーションはありません。"
1470 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1471 #: actions/editapplication.php:165
1472 msgid "Use this form to edit your application."
1473 msgstr "このフォームを使ってアプリケーションを編集します。"
1475 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1476 #: actions/editapplication.php:182 actions/newapplication.php:159
1477 msgid "Name is required."
1480 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1481 #: actions/editapplication.php:186
1483 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1484 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
1486 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1487 #: actions/editapplication.php:190 actions/newapplication.php:162
1488 msgid "Name already in use. Try another one."
1489 msgstr "そのニックネームは既に使用されています。他のものを試してみて下さい。"
1491 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1492 #: actions/editapplication.php:194 actions/newapplication.php:168
1493 msgid "Description is required."
1496 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1497 #: actions/editapplication.php:199
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1500 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1501 msgstr[0] "記述が長すぎます。(最長%d字)"
1503 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1504 #: actions/editapplication.php:206
1505 msgid "Source URL is too long."
1506 msgstr "ソースURLが長すぎます。"
1508 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1509 #: actions/editapplication.php:213 actions/newapplication.php:185
1510 msgid "Source URL is not valid."
1511 msgstr "ソースURLが不正です。"
1513 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1514 #: actions/editapplication.php:217 actions/newapplication.php:188
1515 msgid "Organization is required."
1518 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1519 #: actions/editapplication.php:221
1521 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1522 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
1524 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:194
1525 msgid "Organization homepage is required."
1526 msgstr "組織のホームページが必要です。"
1528 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1529 #: actions/editapplication.php:235 actions/newapplication.php:206
1530 msgid "Callback is too long."
1531 msgstr "コールバックが長すぎます。"
1533 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1534 #: actions/editapplication.php:243 actions/newapplication.php:215
1535 msgid "Callback URL is not valid."
1536 msgstr "コールバックURLが不正です。"
1538 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1539 #: actions/editapplication.php:280
1540 msgid "Could not update application."
1541 msgstr "アプリケーションを更新できません。"
1543 #: actions/editgroup.php:56
1545 msgid "Edit %s group"
1548 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1549 msgid "You must be logged in to create a group."
1550 msgstr "グループを作るにはログインしていなければなりません。"
1552 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1553 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1554 msgid "You must be an admin to edit the group."
1555 msgstr "グループを編集するには管理者である必要があります。"
1557 #: actions/editgroup.php:158
1558 msgid "Use this form to edit the group."
1559 msgstr "このフォームを使ってグループを編集します。"
1561 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1563 msgid "description is too long (max %d chars)."
1564 msgstr "記述が長すぎます。(最長 %d 字)"
1566 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1568 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1569 msgstr "不正な別名: \"%s\""
1571 #: actions/editgroup.php:258
1572 msgid "Could not update group."
1573 msgstr "グループを更新できません。"
1575 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1576 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1577 msgid "Could not create aliases."
1578 msgstr "別名を作成できません。"
1580 #: actions/editgroup.php:280
1581 msgid "Options saved."
1582 msgstr "オプションが保存されました。"
1584 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1585 #: actions/emailsettings.php:61
1586 msgid "Email settings"
1589 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1591 #: actions/emailsettings.php:76
1593 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1594 msgstr "%%site.name%% からのメールを管理。"
1596 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1597 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1598 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1599 msgid "Email address"
1602 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:112
1604 msgid "Current confirmed email address."
1605 msgstr "現在確認されているメールアドレス。"
1607 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1608 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1609 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1610 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1611 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1612 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1613 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1614 #: actions/smssettings.php:180
1619 #: actions/emailsettings.php:122
1621 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1622 "a message with further instructions."
1624 "このアドレスは承認待ちです。受信ボックス(とスパムボックス)に追加の指示が書"
1625 "かれたメッセージが届いていないか確認してください。"
1627 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1628 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1629 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1630 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1631 #. TRANS: organization.
1632 #: actions/emailsettings.php:139
1633 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1634 msgstr "メールアドレス、\"UserName@example.org\" のような"
1636 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1637 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1638 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1639 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1640 #: actions/smssettings.php:162
1646 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1647 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1648 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1649 msgid "Incoming email"
1652 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1653 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1654 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1655 msgid "Send email to this address to post new notices."
1656 msgstr "新しいつぶやき投稿にこのアドレスへメールする"
1658 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1659 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1660 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1661 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1662 msgstr "投稿のための新しいEメールアドレスを作ります; 古い方を取り消します。"
1664 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1665 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1666 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1672 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1673 #: actions/emailsettings.php:178
1674 msgid "Email preferences"
1677 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1678 #: actions/emailsettings.php:184
1679 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1680 msgstr "メールで新規フォローの通知を私に送ってください。"
1682 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1683 #: actions/emailsettings.php:190
1684 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1686 "だれかがお気に入りとして私のつぶやきを加えたら、メールを私に送ってください。"
1688 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1689 #: actions/emailsettings.php:197
1690 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1692 "だれかがプライベート・メッセージを私に送るときには、メールを私に送ってくださ"
1695 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1696 #: actions/emailsettings.php:203
1697 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1698 msgstr "だれかが\"@-返信\"を私を送るときには、メールを私に送ってください、"
1700 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1701 #: actions/emailsettings.php:209
1702 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1703 msgstr "友達が私に合図とメールを送ることを許可する。"
1705 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1706 #: actions/emailsettings.php:216
1707 msgid "I want to post notices by email."
1708 msgstr "メールでつぶやきを投稿したい。"
1710 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1711 #: actions/emailsettings.php:223
1712 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1713 msgstr "私のメールアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
1715 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1716 #: actions/emailsettings.php:338
1718 msgid "Email preferences saved."
1719 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
1721 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1722 #: actions/emailsettings.php:357
1723 msgid "No email address."
1724 msgstr "メールアドレスがありません。"
1726 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1727 #: actions/emailsettings.php:365
1728 msgid "Cannot normalize that email address"
1729 msgstr "そのメールアドレスを正規化できません"
1731 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1732 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1733 #: actions/siteadminpanel.php:144
1734 msgid "Not a valid email address."
1735 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
1737 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1738 #: actions/emailsettings.php:374
1739 msgid "That is already your email address."
1740 msgstr "これはすでにあなたのメールアドレスです。"
1742 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1743 #: actions/emailsettings.php:378
1744 msgid "That email address already belongs to another user."
1745 msgstr "このメールアドレスは既に他の人が使っています。"
1747 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1748 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1749 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1750 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1751 #: actions/smssettings.php:373
1752 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1753 msgstr "承認コードを追加できません"
1755 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1756 #: actions/emailsettings.php:402
1758 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1759 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1761 "承認コードを入力された電子メールアドレスに送信しました。受信ボックス(とスパ"
1762 "ムボックス)にコードとそれをどう使うのかという指示が届いていないか確認してく"
1765 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1766 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1767 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1768 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1769 #: actions/smssettings.php:408
1770 msgid "No pending confirmation to cancel."
1771 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1773 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1774 #: actions/emailsettings.php:428
1776 msgid "That is the wrong email address."
1777 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
1779 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1780 #: actions/emailsettings.php:442
1781 msgid "Email confirmation cancelled."
1782 msgstr "承認待ちのものはありません。"
1784 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1785 #. TRANS: registered for the active user.
1786 #: actions/emailsettings.php:462
1787 msgid "That is not your email address."
1788 msgstr "これはあなたのメールアドレスではありません。"
1790 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1791 #: actions/emailsettings.php:483
1792 msgid "The email address was removed."
1793 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1795 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1796 msgid "No incoming email address."
1797 msgstr "入ってくるメールアドレスではありません。"
1799 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1800 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1801 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1802 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1803 msgid "Couldn't update user record."
1804 msgstr "ユーザレコードを更新できません。"
1806 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1807 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1808 msgid "Incoming email address removed."
1809 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
1811 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1812 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1813 msgid "New incoming email address added."
1814 msgstr "新しい入ってくるメールアドレスが追加されました。"
1816 #: actions/favor.php:79
1817 msgid "This notice is already a favorite!"
1818 msgstr "このつぶやきはすでにお気に入りです!"
1820 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1821 msgid "Disfavor favorite"
1824 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1825 #: lib/publicgroupnav.php:93
1826 msgid "Popular notices"
1829 #: actions/favorited.php:67
1831 msgid "Popular notices, page %d"
1832 msgstr "人気のつぶやき、ページ %d"
1834 #: actions/favorited.php:79
1835 msgid "The most popular notices on the site right now."
1836 msgstr "現在サイトで最も人気のつぶやき。"
1838 #: actions/favorited.php:150
1839 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1841 "お気に入りのつぶやきがページに表示されます、しかしまだお気に入りがありませ"
1844 #: actions/favorited.php:153
1846 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1847 "next to any notice you like."
1849 "あなたの好きなつぶやきを、お気に入りボタンをクリックしてあなたのお気に入りに"
1852 #: actions/favorited.php:156
1855 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1856 "notice to your favorites!"
1858 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
1859 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
1861 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1862 #: lib/personalgroupnav.php:115
1864 msgid "%s's favorite notices"
1865 msgstr "%s のお気に入りのつぶやき"
1867 #: actions/favoritesrss.php:115
1869 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1870 msgstr "%1$s による %2$s 上のお気に入りを更新!"
1872 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1873 #: lib/publicgroupnav.php:89
1874 msgid "Featured users"
1875 msgstr "フィーチャーされたユーザ"
1877 #: actions/featured.php:71
1879 msgid "Featured users, page %d"
1880 msgstr "フィーチャーされたユーザ、ページ %d"
1882 #: actions/featured.php:99
1884 msgid "A selection of some great users on %s"
1885 msgstr "%s 上の優れたユーザの集まり"
1887 #: actions/file.php:34
1888 msgid "No notice ID."
1889 msgstr "つぶやきIDがありません。"
1891 #: actions/file.php:38
1893 msgstr "つぶやきがありません。"
1895 #: actions/file.php:42
1896 msgid "No attachments."
1897 msgstr "そのような添付はありません。"
1899 #: actions/file.php:51
1900 msgid "No uploaded attachments."
1901 msgstr "アップロードされた添付はありません。"
1903 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1904 msgid "Not expecting this response!"
1905 msgstr "想定外のレスポンスです!"
1907 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1908 msgid "User being listened to does not exist."
1909 msgstr "存在しないように聴かれているユーザ。"
1911 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1912 msgid "You can use the local subscription!"
1913 msgstr "ローカルサブスクリプションを使用可能です!"
1915 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1916 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1917 msgstr "このユーザはフォローをブロックされています。"
1919 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1920 msgid "You are not authorized."
1923 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1924 msgid "Could not convert request token to access token."
1925 msgstr "リクエストトークンをアクセストークンに変換できません"
1927 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1928 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1930 "リモートサービスは、不明なバージョンの OMB プロトコルを使用しています。"
1932 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1934 msgid "Error updating remote profile."
1935 msgstr "リモートプロファイル更新エラー"
1937 #: actions/getfile.php:79
1938 msgid "No such file."
1939 msgstr "そのようなファイルはありません。"
1941 #: actions/getfile.php:83
1942 msgid "Cannot read file."
1943 msgstr "ファイルを読み込めません。"
1945 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1947 msgid "Invalid role."
1950 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1951 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1954 #: actions/grantrole.php:75
1956 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1957 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
1959 #: actions/grantrole.php:82
1961 msgid "User already has this role."
1962 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
1964 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1965 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1966 #: lib/profileformaction.php:79
1967 msgid "No profile specified."
1968 msgstr "プロファイル記述がありません。"
1970 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1971 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1972 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1973 msgid "No profile with that ID."
1974 msgstr "そのIDのプロファイルがありません。"
1976 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1977 #: actions/makeadmin.php:81
1978 msgid "No group specified."
1979 msgstr "グループ記述がありません。"
1981 #: actions/groupblock.php:91
1982 msgid "Only an admin can block group members."
1983 msgstr "管理者だけがグループメンバーをブロックできます。"
1985 #: actions/groupblock.php:95
1986 msgid "User is already blocked from group."
1987 msgstr "ユーザはすでにグループからブロックされています。"
1989 #: actions/groupblock.php:100
1990 msgid "User is not a member of group."
1991 msgstr "ユーザはグループのメンバーではありません。"
1993 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1994 msgid "Block user from group"
1995 msgstr "グループからユーザをブロック"
1997 #: actions/groupblock.php:160
2000 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2001 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2002 "the group in the future."
2004 "本当にユーザ %1$s をグループ %2$s からブロックしますか? 彼らはグループから削"
2005 "除される、投稿できない、グループをフォローできなくなります。"
2007 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2008 #: actions/groupblock.php:182
2009 msgid "Do not block this user from this group"
2010 msgstr "このグループからこのユーザをブロックしない"
2012 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2013 #: actions/groupblock.php:189
2014 msgid "Block this user from this group"
2015 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
2017 #: actions/groupblock.php:206
2018 msgid "Database error blocking user from group."
2019 msgstr "グループからのブロックユーザのデータベースエラー"
2021 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2025 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2026 msgid "You must be logged in to edit a group."
2027 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2029 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2030 msgid "Group design"
2033 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2035 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2036 "palette of your choice."
2038 "あなたが選んだパレットの色とバックグラウンドイメージであなたのグループをカス"
2041 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2042 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2043 msgid "Couldn't update your design."
2044 msgstr "あなたのデザインを更新できません。"
2046 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2047 msgid "Design preferences saved."
2048 msgstr "デザイン設定が保存されました。"
2050 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2054 #: actions/grouplogo.php:153
2057 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2059 "あなたのグループ用にロゴイメージをアップロードできます。最大ファイルサイズは "
2062 #: actions/grouplogo.php:365
2063 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2064 msgstr "ロゴとなるイメージの正方形を選択。"
2066 #: actions/grouplogo.php:399
2067 msgid "Logo updated."
2068 msgstr "ロゴが更新されました。"
2070 #: actions/grouplogo.php:401
2071 msgid "Failed updating logo."
2072 msgstr "ロゴの更新に失敗しました。"
2074 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2075 #. TRANS: %s is the name of the group.
2076 #: actions/groupmembers.php:102
2078 msgid "%s group members"
2079 msgstr "%s グループメンバー"
2081 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2082 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2083 #: actions/groupmembers.php:107
2085 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2086 msgstr "%1$s グループメンバー、ページ %2$d"
2088 #: actions/groupmembers.php:122
2089 msgid "A list of the users in this group."
2090 msgstr "このグループのユーザのリスト。"
2092 #: actions/groupmembers.php:186
2096 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2097 #: actions/groupmembers.php:399
2102 #. TRANS: Submit button title.
2103 #: actions/groupmembers.php:403
2105 msgid "Block this user"
2108 #: actions/groupmembers.php:498
2109 msgid "Make user an admin of the group"
2110 msgstr "ユーザをグループの管理者にする"
2112 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2113 #: actions/groupmembers.php:533
2118 #. TRANS: Submit button title.
2119 #: actions/groupmembers.php:537
2121 msgid "Make this user an admin"
2124 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2125 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2126 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2127 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2128 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2133 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2134 #: actions/grouprss.php:142
2136 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2137 msgstr "%2$s 上の %1$s のメンバーから更新する"
2139 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2140 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2144 #: actions/groups.php:64
2146 msgid "Groups, page %d"
2147 msgstr "グループ、ページ %d"
2149 #: actions/groups.php:90
2152 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2153 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2154 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2155 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2158 "%%%%site.name%%%% グループは、あなたと同様の関心事をもつ人々を見つけて話をす"
2159 "ることができます。グループに入った後、あなたは他のメンバーに \"!groupname\" "
2160 "文法を使ってメッセージを送ることができます。あなたが好きなグループがあるかど"
2161 "うか[探してみる](%%%%action.groupsearch%%%%)か、あなた自身で[始めてください!]"
2162 "(%%%%action.newgroup%%%%)"
2164 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2165 msgid "Create a new group"
2168 #: actions/groupsearch.php:52
2171 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2172 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2174 "%%site.name%% のグループを、名前、場所、記述から検索。検索語はスペース区切"
2177 #: actions/groupsearch.php:58
2178 msgid "Group search"
2181 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2182 #: actions/peoplesearch.php:83
2186 #: actions/groupsearch.php:82
2189 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2190 "newgroup%%) yourself."
2192 "もし、あなたが探しているグループが見つからないとき、あなたは[それを作成](%%"
2193 "action.newgroup%%)できます。"
2195 #: actions/groupsearch.php:85
2198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2199 "action.newgroup%%) yourself!"
2201 "なぜ[アカウント登録](%%action.register%%) や [グループ作成](%%action.newgroup"
2204 #: actions/groupunblock.php:91
2205 msgid "Only an admin can unblock group members."
2206 msgstr "管理者だけがグループメンバーをアンブロックできます。"
2208 #: actions/groupunblock.php:95
2209 msgid "User is not blocked from group."
2210 msgstr "ユーザはグループからブロックされていません。"
2212 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2213 msgid "Error removing the block."
2216 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2217 #: actions/imsettings.php:60
2221 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2222 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2223 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2224 #: actions/imsettings.php:74
2227 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2228 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2230 "Jabber/GTalk [instant messages](%%doc.im%%) 経由で通知の送信、受信が可能で"
2233 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2234 #: actions/imsettings.php:94
2235 msgid "IM is not available."
2238 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2239 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2240 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2244 #: actions/imsettings.php:113
2245 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2246 msgstr "確認された最新の Jabber/GTakk アドレス"
2248 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2249 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2250 #: actions/imsettings.php:124
2253 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2254 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2256 "このアドレスは承認待ちです。Jabber か Gtalk のアカウントで追加の指示が書かれ"
2257 "たメッセージを確認してください。(%s を友人リストに追加しましたか?)"
2259 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2260 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2261 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2262 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2263 #. TRANS: person or organization.
2264 #: actions/imsettings.php:143
2267 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2268 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2270 "\"UserName@example.org\" といった Jabber または GTalk のアドレス。まず、%s を"
2271 "IMクライアントやGTalkに追加して下さい。"
2273 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2274 #: actions/imsettings.php:158
2275 msgid "IM preferences"
2276 msgstr "設定が保存されました。"
2278 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2279 #: actions/imsettings.php:163
2280 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2281 msgstr "Jabber/GTalk で私に通知を送って下さい。"
2283 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2284 #: actions/imsettings.php:169
2285 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2286 msgstr "Jabber/GTalkのステータスが変更された時に通知を送る。"
2288 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2289 #: actions/imsettings.php:175
2290 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2292 "Jabber/GTalkを通して回答を、私がフォローされていない人々から私に送ってくださ"
2295 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2296 #: actions/imsettings.php:182
2297 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2298 msgstr "私のJabber/GTalkアドレスのためにMicroIDを発行してください。"
2300 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2301 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2302 msgid "Preferences saved."
2303 msgstr "設定が保存されました。"
2305 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2306 #: actions/imsettings.php:312
2307 msgid "No Jabber ID."
2308 msgstr "Jabbar ID はありません。"
2310 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2311 #: actions/imsettings.php:320
2312 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2313 msgstr "その Jabbar ID を正規化できません"
2315 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2316 #: actions/imsettings.php:325
2317 msgid "Not a valid Jabber ID"
2318 msgstr "有効な Jabber ID ではありません。"
2320 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2321 #: actions/imsettings.php:329
2322 msgid "That is already your Jabber ID."
2323 msgstr "その Jabber ID は既にあなたのものです。"
2325 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2326 #: actions/imsettings.php:333
2327 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2328 msgstr "Jabber ID jは既に別のユーザが使用しています。"
2330 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2331 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2332 #: actions/imsettings.php:361
2335 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2336 "s for sending messages to you."
2338 "承認コードを入力された IM アドレスに送信しました。あなたにメッセージを送れる"
2339 "ようにするには%sを承認してください。"
2341 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2342 #: actions/imsettings.php:391
2343 msgid "That is the wrong IM address."
2344 msgstr "その IM アドレスは不正です。"
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2347 #: actions/imsettings.php:400
2349 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2350 msgstr "メール承認を削除できません"
2352 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2353 #: actions/imsettings.php:405
2354 msgid "IM confirmation cancelled."
2355 msgstr "確認コードがありません。"
2357 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2358 #. TRANS: registered for the active user.
2359 #: actions/imsettings.php:427
2360 msgid "That is not your Jabber ID."
2361 msgstr "その Jabber ID はあなたのものではありません。"
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2364 #: actions/imsettings.php:450
2365 msgid "The IM address was removed."
2366 msgstr "入ってくるメールアドレスは削除されました。"
2368 #: actions/inbox.php:59
2370 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2371 msgstr "%1$s の受信箱 - ページ %2$d"
2373 #: actions/inbox.php:62
2375 msgid "Inbox for %s"
2378 #: actions/inbox.php:115
2379 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2381 "これはあなたの受信箱です、やってきたプライベートメッセージをリストします。"
2383 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2384 #: actions/invite.php:40
2385 msgid "Invites have been disabled."
2386 msgstr "招待は無効にされました。"
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2389 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2390 #: actions/invite.php:44
2392 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2393 msgstr "グループを編集するにはログインしていなければなりません。"
2395 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2396 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2397 #: actions/invite.php:77
2398 #, fuzzy, php-format
2399 msgid "Invalid email address: %s."
2400 msgstr "不正なメールアドレス:%s'"
2402 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2403 #: actions/invite.php:116
2405 msgid "Invitations sent"
2408 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2409 #: actions/invite.php:119
2410 msgid "Invite new users"
2413 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2414 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2415 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2416 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2417 #: actions/invite.php:139
2419 msgid "You are already subscribed to this user:"
2420 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2421 msgstr[0] "すでにこれらのユーザをフォローしています:"
2423 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2424 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2425 #. TRANS: Whois output.
2426 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2427 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2430 msgstr "%1$s (%2$s)"
2432 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2433 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2434 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2435 #: actions/invite.php:153
2437 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2439 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2441 "これらの人々は既にユーザです、そして、あなたは自動的に彼らにフォローされまし"
2444 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2445 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2446 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2447 #: actions/invite.php:167
2449 msgid "Invitation sent to the following person:"
2450 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2451 msgstr[0] "招待を以下の人々に送信しました:"
2453 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2454 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2455 #: actions/invite.php:177
2457 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2458 "on the site. Thanks for growing the community!"
2460 "あなたの招待参加者が招待に応じて、サイトに登録すると、あなたに通知されるで"
2461 "しょう。 コミュニティを広げてくださってありがとうございます!"
2463 #. TRANS: Form instructions.
2464 #: actions/invite.php:190
2466 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2468 "友人や同僚がこのサービスを利用するようこのフォームを使用して誘ってください。"
2470 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2471 #: actions/invite.php:217
2472 msgid "Email addresses"
2475 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2476 #: actions/invite.php:220
2477 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2478 msgstr "招待する友人のアドレス (一行に一つ)"
2480 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2481 #: actions/invite.php:224
2482 msgid "Personal message"
2485 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2486 #: actions/invite.php:227
2487 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2488 msgstr "任意に招待にパーソナルメッセージを加えてください。"
2490 #. TRANS: Send button for inviting friends
2491 #: actions/invite.php:231
2497 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2498 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2499 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2500 #: actions/invite.php:263
2502 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2503 msgstr "%1$s があなたを %2$s へ招待しました"
2505 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2506 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2507 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2508 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2509 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2510 #: actions/invite.php:270
2513 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2515 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2516 "you know and people who interest you.\n"
2518 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2519 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2520 "share your interests.\n"
2526 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2530 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2535 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2540 "%1$s があなたを %2$s へ招待しました (%3$s)。\n"
2542 "%2$s はあなたの知り合いやあなたが興味をもっている人物の最新の情報を得ることが"
2543 "できる、マイクロブログサービスです。\n"
2545 "また、あなたの最新の情報やあなたの考えていること、生活を、あなたのことを知っ"
2546 "ている人と共有することができます。あなたと同じ興味をもつ人々と出会う目的でも"
2553 "%2$s における %1$s のプロフィールページを以下で見ることができます:\n"
2557 "このサービスを試してみたい場合は以下のリンクをクリックしてこの招待に応じてく"
2562 "そうでない場合はこのメッセージを無視することができます。お時間をいただきあり"
2567 #: actions/joingroup.php:60
2568 msgid "You must be logged in to join a group."
2569 msgstr "グループに入るためにはログインしなければなりません。"
2571 #: actions/joingroup.php:141
2573 msgid "%1$s joined group %2$s"
2574 msgstr "%1$s はグループ %2$s に参加しました"
2576 #: actions/leavegroup.php:60
2577 msgid "You must be logged in to leave a group."
2578 msgstr "グループから離れるにはログインしていなければなりません。"
2580 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2581 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2582 msgid "You are not a member of that group."
2583 msgstr "あなたはそのグループのメンバーではありません。"
2585 #: actions/leavegroup.php:137
2587 msgid "%1$s left group %2$s"
2588 msgstr "%1$s はグループ %2$s に残りました。"
2590 #. TRANS: User admin panel title
2591 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2596 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2597 msgid "License for this StatusNet site"
2600 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2601 msgid "Invalid license selection."
2604 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2606 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2610 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2611 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2614 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2615 msgid "Invalid license URL."
2618 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2619 msgid "Invalid license image URL."
2622 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2623 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2626 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2627 msgid "License image must be blank or valid URL."
2630 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2631 msgid "License selection"
2634 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2638 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2639 msgid "All Rights Reserved"
2642 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2643 msgid "Creative Commons"
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2651 msgid "Select license"
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2655 msgid "License details"
2658 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2662 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2663 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2666 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2667 msgid "License Title"
2670 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2671 msgid "The title of the license."
2674 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2678 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2679 msgid "URL for more information about the license."
2682 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2683 msgid "License Image URL"
2686 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2687 msgid "URL for an image to display with the license."
2690 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2691 msgid "Save license settings"
2694 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2695 msgid "Already logged in."
2696 msgstr "既にログインしています。"
2698 #: actions/login.php:148
2699 msgid "Incorrect username or password."
2700 msgstr "ユーザ名またはパスワードが間違っています。"
2702 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2703 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2704 msgstr "ユーザ設定エラー。 あなたはたぶん承認されていません。"
2706 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2710 #: actions/login.php:249
2711 msgid "Login to site"
2714 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2718 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2719 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2720 msgstr "以降は自動的にログインする。共用コンピューターでは避けましょう!"
2722 #: actions/login.php:269
2723 msgid "Lost or forgotten password?"
2724 msgstr "パスワードを紛失、忘れた?"
2726 #: actions/login.php:288
2728 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2729 "changing your settings."
2731 "セキュリティー上の理由により、設定を変更する前にユーザ名とパスワードを入力し"
2734 #: actions/login.php:292
2736 msgid "Login with your username and password."
2737 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
2739 #: actions/login.php:295
2740 #, fuzzy, php-format
2742 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2744 "ユーザ名とパスワードで、ログインしてください。 まだユーザ名を持っていません"
2745 "か? 新しいアカウントを [登録](%%action.register%%)。"
2747 #: actions/makeadmin.php:92
2748 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2749 msgstr "管理者だけが別のユーザを管理者にすることができます。"
2751 #: actions/makeadmin.php:96
2753 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2754 msgstr "%1$s はすでにグループ \"%2$s\" の管理者です。"
2756 #: actions/makeadmin.php:133
2758 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2759 msgstr "%1$s の会員資格記録をグループ %2$s 中から取得できません。"
2761 #: actions/makeadmin.php:146
2763 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2764 msgstr "%1$s をグループ %2$s の管理者にすることはできません"
2766 #: actions/microsummary.php:69
2767 msgid "No current status."
2770 #: actions/newapplication.php:52
2771 msgid "New Application"
2772 msgstr "新しいアプリケーション"
2774 #: actions/newapplication.php:64
2775 msgid "You must be logged in to register an application."
2776 msgstr "アプリケーションを登録するにはログインしていなければなりません。"
2778 #: actions/newapplication.php:143
2779 msgid "Use this form to register a new application."
2780 msgstr "このフォームを使って新しいアプリケーションを登録します。"
2782 #: actions/newapplication.php:165
2783 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
2784 msgstr "名前が長すぎます。(最大255字まで)"
2786 #: actions/newapplication.php:176
2787 msgid "Source URL is required."
2788 msgstr "ソースURLが必要です。"
2790 #: actions/newapplication.php:191
2791 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
2792 msgstr "組織が長すぎます。(最大255字)"
2794 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2795 msgid "Could not create application."
2796 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
2798 #: actions/newgroup.php:53
2802 #: actions/newgroup.php:110
2803 msgid "Use this form to create a new group."
2804 msgstr "このフォームを使って新しいグループを作成します。"
2806 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2810 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2811 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2812 msgid "You can't send a message to this user."
2813 msgstr "このユーザにメッセージを送ることはできません。"
2815 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2816 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2817 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2818 #: lib/command.php:579
2820 msgstr "コンテンツがありません!"
2822 #: actions/newmessage.php:150
2824 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2825 msgstr "長すぎます。メッセージは最大 %d 字までです。"
2827 #: actions/newmessage.php:158
2828 msgid "No recipient specified."
2829 msgstr "受取人が書かれていません。"
2831 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2832 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2834 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2836 "自分自身にメッセージを送ることはできません; かわりに独り言を言いましょう。"
2838 #: actions/newmessage.php:181
2839 msgid "Message sent"
2840 msgstr "メッセージを送りました"
2842 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2843 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2844 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2846 msgid "Direct message to %s sent."
2847 msgstr "ダイレクトメッセージを %s に送りました"
2849 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2853 #: actions/newnotice.php:69
2857 #: actions/newnotice.php:157 lib/mailhandler.php:60
2859 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2860 msgstr "長すぎます。つぶやきは最大 %d 字までです。"
2862 #: actions/newnotice.php:181
2864 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2865 msgstr "つぶやきは URL を含めて最大 %d 字までです。"
2867 #: actions/newnotice.php:227
2868 msgid "Notice posted"
2869 msgstr "つぶやきを投稿しました"
2871 #: actions/noticesearch.php:68
2874 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2875 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2877 "%%site.name%% のつぶやきを内容から検索。検索語はスペース区切り。3字以上"
2879 #: actions/noticesearch.php:78
2883 #: actions/noticesearch.php:91
2885 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2886 msgstr "\"%1$s\" の %2$s 上の検索結果"
2888 #: actions/noticesearch.php:121
2891 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2892 "status_textarea=%s)!"
2894 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
2897 #: actions/noticesearch.php:124
2900 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2901 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2903 "なぜ [アカウント登録](%%%%action.register%%%%) しないのですか、そして最初の"
2904 "[このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)してください!"
2906 #: actions/noticesearchrss.php:96
2908 msgid "Updates with \"%s\""
2911 #: actions/noticesearchrss.php:98
2913 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2914 msgstr "\"%2$s\" 上の検索語 \"$1$s\" に一致するすべての更新"
2916 #: actions/nudge.php:85
2919 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2922 "このユーザは、合図を許可していないか、確認されていた状態でないか、メール設定"
2925 #: actions/nudge.php:94
2929 #: actions/nudge.php:97
2933 #: actions/oauthappssettings.php:59
2934 msgid "You must be logged in to list your applications."
2935 msgstr "アプリケーションをリストするにはログインしていなければなりません。"
2937 #: actions/oauthappssettings.php:74
2938 msgid "OAuth applications"
2939 msgstr "OAuth アプリケーション"
2941 #: actions/oauthappssettings.php:85
2942 msgid "Applications you have registered"
2943 msgstr "あなたが登録したアプリケーション"
2945 #: actions/oauthappssettings.php:135
2947 msgid "You have not registered any applications yet."
2948 msgstr "あなたはまだなんのアプリケーションも登録していません。"
2950 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
2951 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2952 msgid "Connected applications"
2953 msgstr "接続されたアプリケーション"
2955 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
2956 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2957 msgid "The following connections exist for your account."
2960 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
2961 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
2962 msgid "You are not a user of that application."
2963 msgstr "あなたはそのアプリケーションのユーザではありません。"
2965 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
2966 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
2967 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
2970 msgstr "アプリケーションのための取消しアクセスができません: "
2972 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
2973 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
2974 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
2977 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
2981 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
2982 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
2983 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2985 "あなたは、どんなアプリケーションもあなたのアカウントを使用するのを認可してい"
2988 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
2989 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
2990 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
2991 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
2994 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
2995 "this instance of StatusNet."
2998 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2999 msgid "Notice has no profile."
3000 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
3002 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3004 msgid "%1$s's status on %2$s"
3005 msgstr "%2$s における %1$s のステータス"
3007 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3008 #: actions/oembed.php:159
3009 #, fuzzy, php-format
3010 msgid "Content type %s not supported."
3013 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3014 #: actions/oembed.php:163
3016 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3019 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3020 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3021 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3022 msgid "Not a supported data format."
3023 msgstr "サポートされていないデータ形式。"
3025 #: actions/opensearch.php:64
3026 msgid "People Search"
3029 #: actions/opensearch.php:67
3030 msgid "Notice Search"
3033 #: actions/othersettings.php:60
3034 msgid "Other settings"
3037 #: actions/othersettings.php:71
3038 msgid "Manage various other options."
3039 msgstr "他のオプションを管理。"
3041 #: actions/othersettings.php:108
3042 msgid " (free service)"
3045 #: actions/othersettings.php:116
3046 msgid "Shorten URLs with"
3049 #: actions/othersettings.php:117
3050 msgid "Automatic shortening service to use."
3051 msgstr "使用する自動短縮サービス。"
3053 #: actions/othersettings.php:122
3054 msgid "View profile designs"
3055 msgstr "プロファイルデザインを表示"
3057 #: actions/othersettings.php:123
3058 msgid "Show or hide profile designs."
3059 msgstr "プロファイルデザインの表示または非表示"
3061 #: actions/othersettings.php:153
3062 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3063 msgstr "URL 短縮サービスが長すぎます。(最大50字)"
3065 #: actions/otp.php:69
3066 msgid "No user ID specified."
3067 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
3069 #: actions/otp.php:83
3070 msgid "No login token specified."
3071 msgstr "ログイントークンの記述がありません。"
3073 #: actions/otp.php:90
3074 msgid "No login token requested."
3075 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
3077 #: actions/otp.php:95
3078 msgid "Invalid login token specified."
3079 msgstr "不正なログイントークンが指定されています。"
3081 #: actions/otp.php:104
3082 msgid "Login token expired."
3083 msgstr "ログイントークンが期限切れです・"
3085 #: actions/outbox.php:58
3087 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3088 msgstr "%1$s の送信箱 - ページ %2$d"
3090 #: actions/outbox.php:61
3092 msgid "Outbox for %s"
3095 #: actions/outbox.php:116
3096 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3098 "これはあなたの送信箱です、あなたが送ったプライベート・メッセージをリストしま"
3101 #: actions/passwordsettings.php:58
3102 msgid "Change password"
3105 #: actions/passwordsettings.php:69
3106 msgid "Change your password."
3107 msgstr "パスワードを変更します。"
3109 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3110 msgid "Password change"
3113 #: actions/passwordsettings.php:104
3114 msgid "Old password"
3117 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3118 msgid "New password"
3121 #: actions/passwordsettings.php:109
3122 msgid "6 or more characters"
3125 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3126 #: actions/register.php:440
3130 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3131 msgid "Same as password above"
3134 #: actions/passwordsettings.php:117
3138 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3139 msgid "Password must be 6 or more characters."
3140 msgstr "パスワードは6文字以上にする必要があります。"
3142 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3143 msgid "Passwords don't match."
3144 msgstr "パスワードが一致しません。"
3146 #: actions/passwordsettings.php:165
3147 msgid "Incorrect old password"
3148 msgstr "古いパスワードが間違っています。"
3150 #: actions/passwordsettings.php:181
3151 msgid "Error saving user; invalid."
3152 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
3154 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3155 msgid "Can't save new password."
3156 msgstr "新しいパスワードを保存できません。"
3158 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3159 msgid "Password saved."
3160 msgstr "パスワードが保存されました。"
3162 #. TRANS: Menu item for site administration
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3168 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3171 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3173 msgid "Theme directory not readable: %s."
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3178 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3183 msgid "Background directory not writable: %s."
3184 msgstr "バックグラウンドディレクトリ"
3186 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3187 #, fuzzy, php-format
3188 msgid "Locales directory not readable: %s."
3189 msgstr "場所ディレクトリが読み込めません: %s"
3191 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3193 msgstr "不正な SSL サーバー。最大 255 文字まで。"
3195 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3199 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3205 msgid "Site's server hostname."
3206 msgstr "サイトのサーバーホスト名"
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3209 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3213 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3217 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3219 msgid "Locale Directory"
3222 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3223 msgid "Directory path to locales"
3224 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3226 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3230 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3231 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3232 msgstr "Fancy URL (読みやすく忘れにくい) を使用しますか?"
3234 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3238 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3240 msgid "Server for themes"
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3244 msgid "Web path to themes"
3247 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3248 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3252 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3253 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3256 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3262 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3263 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3266 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3267 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3272 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3274 msgid "Directory where themes are located"
3275 msgstr "ロケールへのディレクトリパス"
3277 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3281 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3282 msgid "Avatar server"
3285 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3289 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3290 msgid "Avatar directory"
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3297 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3298 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3302 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3306 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3310 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3314 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3318 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3322 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3323 msgid "When to use SSL"
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3327 msgid "Server to direct SSL requests to"
3328 msgstr "ダイレクト SSL リクエストを向けるサーバ"
3330 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3334 #: actions/peoplesearch.php:52
3337 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3338 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3340 "%%site.name%% の人を名前、場所、興味から検索。検索語はスペース区切り。3字以"
3343 #: actions/peoplesearch.php:58
3344 msgid "People search"
3347 #: actions/peopletag.php:68
3349 msgid "Not a valid people tag: %s."
3350 msgstr "有効なメールアドレスではありません。"
3352 #: actions/peopletag.php:142
3354 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3355 msgstr "ユーザ自身がつけたタグ %1$s - ページ %2$d"
3357 #: actions/postnotice.php:95
3358 msgid "Invalid notice content."
3361 #: actions/postnotice.php:101
3363 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3365 "つぶやきライセンス ‘%1$s’ はサイトライセンス ‘%2$s’ と互換性がありません。"
3367 #. TRANS: Page title for profile settings.
3368 #: actions/profilesettings.php:61
3369 msgid "Profile settings"
3372 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3373 #: actions/profilesettings.php:73
3375 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3377 "あなたのことについて知ってもらうために、ここでプロファイル情報を更新できま"
3380 #. TRANS: Profile settings form legend.
3381 #: actions/profilesettings.php:102
3382 msgid "Profile information"
3385 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3386 #: actions/profilesettings.php:113
3388 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3389 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
3391 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3392 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3393 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3394 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3398 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3399 #. TRANS: Form input field label.
3400 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
3401 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3405 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3406 #: actions/profilesettings.php:125
3408 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3409 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3411 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3412 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3413 #. TRANS: biography (%d).
3414 #: actions/profilesettings.php:133
3415 #, fuzzy, php-format
3416 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3417 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3418 msgstr[0] "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3420 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3421 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:471
3422 msgid "Describe yourself and your interests"
3423 msgstr "自分自身と自分の興味について書いてください"
3425 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3426 #. TRANS: their biography.
3427 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:473
3431 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3432 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:478
3433 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3434 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3435 #: lib/userprofile.php:165
3439 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3440 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:480
3441 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3442 msgstr "自分のいる場所。例:「都市, 都道府県 (または地域), 国」"
3444 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3445 #: actions/profilesettings.php:157
3446 msgid "Share my current location when posting notices"
3447 msgstr "つぶやきを投稿するときには私の現在の場所を共有してください"
3449 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3450 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3451 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3452 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3456 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3457 #: actions/profilesettings.php:168
3459 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3461 "自分自身についてのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマまたは空白区切"
3464 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3465 #: actions/profilesettings.php:173
3469 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3470 #: actions/profilesettings.php:175
3471 msgid "Preferred language"
3474 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3475 #: actions/profilesettings.php:185
3479 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3480 #: actions/profilesettings.php:187
3481 msgid "What timezone are you normally in?"
3482 msgstr "普段のタイムゾーンはどれですか?"
3484 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3485 #: actions/profilesettings.php:193
3487 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3488 msgstr "自分をフォローしている者を自動的にフォローする (BOTに最適)"
3490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3491 #: actions/profilesettings.php:256
3493 msgid "Full name is too long (max 255 characters)."
3494 msgstr "フルネームが長すぎます。(255字まで)"
3496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3497 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3498 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3499 #: actions/profilesettings.php:262
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "Bio is too long (max %d character)."
3502 msgid_plural "Bio is too long (max %d characters)."
3503 msgstr[0] "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3506 #: actions/profilesettings.php:269
3508 msgid "Location is too long (max 255 characters)."
3509 msgstr "場所が長すぎます。(255字まで)"
3511 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3512 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3513 msgid "Timezone not selected."
3514 msgstr "タイムゾーンが選ばれていません。"
3516 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3517 #: actions/profilesettings.php:281
3519 msgid "Language is too long (max 50 characters)."
3520 msgstr "言語が長すぎます。(最大50字)"
3522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3523 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3524 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3526 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3527 msgstr "不正なタグ: \"%s\""
3529 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3530 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3531 #: actions/profilesettings.php:351
3532 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3533 msgstr "自動フォローのためのユーザを更新できませんでした。"
3535 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3536 #: actions/profilesettings.php:409
3537 msgid "Couldn't save location prefs."
3538 msgstr "場所情報を保存できません。"
3540 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3541 #: actions/profilesettings.php:422
3542 msgid "Couldn't save profile."
3543 msgstr "プロファイルを保存できません"
3545 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3546 #: actions/profilesettings.php:431
3547 msgid "Couldn't save tags."
3548 msgstr "タグを保存できません。"
3550 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3551 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3552 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3553 msgid "Settings saved."
3554 msgstr "設定が保存されました。"
3556 #: actions/public.php:83
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3559 msgstr "ページ制限を超えました (%s)"
3561 #: actions/public.php:92
3562 msgid "Could not retrieve public stream."
3563 msgstr "パブリックストリームを検索できません。"
3565 #: actions/public.php:130
3567 msgid "Public timeline, page %d"
3568 msgstr "パブリックタイムライン、ページ %d"
3570 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3571 msgid "Public timeline"
3572 msgstr "パブリックタイムライン"
3574 #: actions/public.php:160
3575 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3576 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 1.0)"
3578 #: actions/public.php:164
3579 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3580 msgstr "パブリックストリームフィード (RSS 2.0)"
3582 #: actions/public.php:168
3583 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3584 msgstr "パブリックストリームフィード (Atom)"
3586 #: actions/public.php:188
3589 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3592 "これは %%site.name%% のパブリックタイムラインです、しかしまだ誰も投稿していま"
3595 #: actions/public.php:191
3596 msgid "Be the first to post!"
3597 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3599 #: actions/public.php:195
3602 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3604 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして最初の投稿を"
3607 #: actions/public.php:242
3610 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3611 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3612 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3613 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3615 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3616 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3617 "blogging) サービス。[今すぐ参加](%%action.register%%)してあなた自身や友達、家"
3618 "族そして同僚などについてのつぶやきを共有しましょう! ([もっと読む](%%doc.help%"
3621 #: actions/public.php:247
3624 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3625 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3628 "これは %%site.name%% です。フリーソフトウェアツール[StatusNet](http://status."
3629 "net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3632 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3633 #: actions/publictagcloud.php:57
3634 msgid "Public tag cloud"
3635 msgstr "パブリックタグクラウド"
3637 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3638 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3639 #: actions/publictagcloud.php:65
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3642 msgstr "これらは %s の人気がある最近のタグです "
3644 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3645 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3646 #. TRANS: and do not change the URL part.
3647 #: actions/publictagcloud.php:74
3649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3651 "まだだれも [ハッシュタグ](%%doc.tags%%) 付きのつぶやきを投稿していません。"
3653 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3654 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3655 #: actions/publictagcloud.php:79
3656 msgid "Be the first to post one!"
3657 msgstr "投稿する1番目になってください!"
3659 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3660 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3661 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3662 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3663 #. TRANS: and do not change the URL part.
3664 #: actions/publictagcloud.php:87
3667 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3670 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか。そして最初の投稿を"
3673 #: actions/publictagcloud.php:146
3677 #: actions/recoverpassword.php:36
3678 msgid "You are already logged in!"
3679 msgstr "既にログイン済みです。"
3681 #: actions/recoverpassword.php:62
3682 msgid "No such recovery code."
3683 msgstr "そのような回復コードはありません。"
3685 #: actions/recoverpassword.php:66
3686 msgid "Not a recovery code."
3687 msgstr "回復コードではありません。"
3689 #: actions/recoverpassword.php:73
3690 msgid "Recovery code for unknown user."
3691 msgstr "不明なユーザのための回復コード。"
3693 #: actions/recoverpassword.php:86
3694 msgid "Error with confirmation code."
3695 msgstr "確認コードにエラーがあります。"
3697 #: actions/recoverpassword.php:97
3698 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3699 msgstr "確認コードが古すぎます。もう一度やり直してください。"
3701 #: actions/recoverpassword.php:111
3702 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3703 msgstr "確認されたメールアドレスでユーザを更新できません。"
3705 #: actions/recoverpassword.php:152
3707 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3708 "the email address you have stored in your account."
3710 "あなたのパスワードを忘れるか紛失したなら、あなたはアカウントに格納したメール"
3711 "アドレスに新しいものを送らせることができます。"
3713 #: actions/recoverpassword.php:158
3714 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3715 msgstr "あなたは特定されました。 以下の新しいパスワードを入力してください。 "
3717 #: actions/recoverpassword.php:188
3718 msgid "Password recovery"
3721 #: actions/recoverpassword.php:191
3722 msgid "Nickname or email address"
3723 msgstr "ニックネームまたはメールアドレス"
3725 #: actions/recoverpassword.php:193
3726 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3727 msgstr "このサーバでのニックネーム、または登録したメールアドレス。"
3729 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3733 #: actions/recoverpassword.php:208
3734 msgid "Reset password"
3737 #: actions/recoverpassword.php:209
3738 msgid "Recover password"
3741 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3742 msgid "Password recovery requested"
3743 msgstr "パスワード回復がリクエストされました"
3745 #: actions/recoverpassword.php:213
3746 msgid "Unknown action"
3749 #: actions/recoverpassword.php:236
3750 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3751 msgstr "6文字以上。忘れないでください!"
3753 #: actions/recoverpassword.php:243
3757 #: actions/recoverpassword.php:252
3758 msgid "Enter a nickname or email address."
3759 msgstr "ニックネームかメールアドレスを入力してください。"
3761 #: actions/recoverpassword.php:282
3762 msgid "No user with that email address or username."
3763 msgstr "そのメールアドレスかユーザ名をもっているユーザがありません。"
3765 #: actions/recoverpassword.php:299
3766 msgid "No registered email address for that user."
3767 msgstr "そのユーザにはメールアドレスの登録がありません。"
3769 #: actions/recoverpassword.php:313
3770 msgid "Error saving address confirmation."
3771 msgstr "アドレス確認保存エラー"
3773 #: actions/recoverpassword.php:338
3775 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3776 "address registered to your account."
3777 msgstr "登録されたメールアドレスにパスワードの回復方法をお送りしました。"
3779 #: actions/recoverpassword.php:357
3780 msgid "Unexpected password reset."
3781 msgstr "予期せぬパスワードのリセットです。"
3783 #: actions/recoverpassword.php:365
3784 msgid "Password must be 6 chars or more."
3785 msgstr "パスワードは6字以上でなければいけません。"
3787 #: actions/recoverpassword.php:369
3788 msgid "Password and confirmation do not match."
3789 msgstr "パスワードと確認が一致しません。"
3791 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3792 msgid "Error setting user."
3795 #: actions/recoverpassword.php:395
3796 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3797 msgstr "新しいパスワードの保存に成功しました。ログインしています。"
3799 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3800 msgid "Sorry, only invited people can register."
3801 msgstr "すみません、招待された人々だけが登録できます。"
3803 #: actions/register.php:99
3804 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3805 msgstr "すみません、不正な招待コード。"
3807 #: actions/register.php:119
3808 msgid "Registration successful"
3811 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3815 #: actions/register.php:142
3816 msgid "Registration not allowed."
3817 msgstr "登録は許可されていません。"
3819 #: actions/register.php:205
3820 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3821 msgstr "ライセンスに同意頂けない場合は登録できません。"
3823 #: actions/register.php:219
3824 msgid "Email address already exists."
3825 msgstr "メールアドレスが既に存在します。"
3827 #: actions/register.php:230
3829 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3830 msgstr "自己紹介が長すぎます (最長%d文字)。"
3832 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3833 msgid "Invalid username or password."
3834 msgstr "不正なユーザ名またはパスワード。"
3836 #: actions/register.php:350
3839 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3840 "link up to friends and colleagues. "
3842 "このフォームで新しいアカウントを作成できます。 次につぶやきを投稿して、友人や"
3845 #: actions/register.php:432
3846 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3848 "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く。必須です。"
3850 #: actions/register.php:437
3851 msgid "6 or more characters. Required."
3852 msgstr "6文字以上。必須です。"
3854 #: actions/register.php:441
3855 msgid "Same as password above. Required."
3856 msgstr "上のパスワードと同じです。 必須。"
3858 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3859 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3860 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3864 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3865 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3866 msgstr "更新、アナウンス、パスワードリカバリーでのみ使用されます。"
3868 #: actions/register.php:457
3869 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3872 #: actions/register.php:462
3873 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3874 msgstr "ホームページ、ブログ、プロファイル、その他サイトの URL"
3876 #: actions/register.php:468
3878 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3879 msgstr "%d字以内で自分自身と自分の興味について書いてください"
3881 #: actions/register.php:518
3884 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3887 #: actions/register.php:528
3889 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3892 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3893 #: actions/register.php:532
3894 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3897 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3898 #: actions/register.php:535
3899 msgid "All rights reserved."
3902 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3903 #: actions/register.php:540
3904 #, fuzzy, php-format
3906 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3907 "email address, IM address, and phone number."
3908 msgstr "個人情報を除く: パスワード、メールアドレス、IMアドレス、電話番号"
3910 #: actions/register.php:583
3913 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3916 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3917 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3918 "notices through instant messages.\n"
3919 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3920 "share your interests. \n"
3921 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3922 "others more about you. \n"
3923 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3926 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3928 "%1$s さん、おめでとうございます!%%%%site.name%%%% へようこそ。次のようにして"
3931 "* [あなたのプロファイル](%2$s) を参照して最初のメッセージを投稿する\n"
3932 "* [Jabber や GTalk のアドレス](%%%%action.imsettings%%%%) を追加して、インス"
3933 "タントメッセージを通してつぶやきを送れるようにする\n"
3934 "* あなたが知っている人やあなたと同じ興味をもっている人を[検索](%%%%action."
3935 "peoplesearch%%%%) する\n"
3936 "* [プロファイル設定](%%%%action.profilesettings%%%%) を更新して他のユーザにあ"
3938 "* 探している機能について[オンライン文書](%%%%doc.help%%%%) を読む\n"
3940 "参加してくださってありがとうございます。私たちはあなたがこのサービスを楽しん"
3943 #: actions/register.php:607
3945 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3946 "to confirm your email address.)"
3948 "(メールアドレスを承認する方法を読んで、すぐにメールによるメッセージを受け取る"
3951 #: actions/remotesubscribe.php:98
3954 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3955 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3956 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3958 "フォローするには、[ログイン](%%action.login%%) するか, [登録](%%action."
3959 "register%%) を行って下さい。既に [compatible microblogging site](%%doc."
3960 "openmublog%%) にアカウントをお持ちの場合は、下にプロファイルURLを入力して下さ"
3963 #: actions/remotesubscribe.php:112
3964 msgid "Remote subscribe"
3967 #: actions/remotesubscribe.php:124
3968 msgid "Subscribe to a remote user"
3969 msgstr "リモートユーザーをフォロー"
3971 #: actions/remotesubscribe.php:129
3972 msgid "User nickname"
3975 #: actions/remotesubscribe.php:130
3976 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3977 msgstr "フォローしたいユーザのニックネーム"
3979 #: actions/remotesubscribe.php:133
3983 #: actions/remotesubscribe.php:134
3984 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3985 msgstr "プロファイルサービスまたはマイクロブロギングサービスのURL"
3987 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3988 #: lib/userprofile.php:406
3992 #: actions/remotesubscribe.php:159
3993 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3994 msgstr "不正なプロファイルURL。(形式不備)"
3996 #: actions/remotesubscribe.php:168
3997 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3999 "有効なプロファイルURLではありません。(YADIS ドキュメントがないかまたは 不正"
4002 #: actions/remotesubscribe.php:176
4003 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4005 "それはローカルのプロファイルです! フォローするには、ログインしてください。"
4007 #: actions/remotesubscribe.php:183
4008 msgid "Couldn’t get a request token."
4009 msgstr "リクエストトークンを取得できません"
4011 #: actions/repeat.php:57
4012 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4013 msgstr "ログインユーザだけがつぶやきを繰り返せます。"
4015 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4016 msgid "No notice specified."
4017 msgstr "つぶやきがありません。"
4019 #: actions/repeat.php:76
4020 msgid "You can't repeat your own notice."
4021 msgstr "自分のつぶやきは繰り返せません。"
4023 #: actions/repeat.php:90
4024 msgid "You already repeated that notice."
4025 msgstr "すでにそのつぶやきを繰り返しています。"
4027 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4031 #: actions/repeat.php:119
4035 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4036 #: lib/personalgroupnav.php:105
4038 msgid "Replies to %s"
4041 #: actions/replies.php:128
4043 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4044 msgstr "%1$s への返信、ページ %2$s"
4046 #: actions/replies.php:145
4048 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4049 msgstr "%s の返信フィード (RSS 1.0)"
4051 #: actions/replies.php:152
4053 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4054 msgstr "%s の返信フィード (RSS 2.0)"
4056 #: actions/replies.php:159
4058 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4059 msgstr "%s の返信フィード (Atom)"
4061 #: actions/replies.php:199
4064 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4065 "notice to them yet."
4066 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4068 #: actions/replies.php:204
4071 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4072 "[join groups](%%action.groups%%)."
4074 "あなたは、他のユーザを会話をするか、多くの人々をフォローするか、または [グ"
4075 "ループに加わる](%%action.groups%%)ことができます。"
4077 #: actions/replies.php:206
4080 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4081 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4083 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4086 #: actions/repliesrss.php:72
4088 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4089 msgstr "%2$s 上の %1$s への返信!"
4091 #: actions/revokerole.php:75
4093 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4094 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4096 #: actions/revokerole.php:82
4098 msgid "User doesn't have this role."
4099 msgstr "合っているプロフィールのないユーザ"
4101 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4105 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4106 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4107 msgstr "あなたはこのサイトのサンドボックスユーザができません。"
4109 #: actions/sandbox.php:72
4110 msgid "User is already sandboxed."
4111 msgstr "ユーザはすでにサンドボックスです。"
4113 #. TRANS: Menu item for site administration
4114 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4115 #: lib/adminpanelaction.php:379
4119 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4120 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4123 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4124 msgid "Handle sessions"
4127 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4128 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4129 msgstr "自分達でセッションを扱うのであるかどうか。"
4131 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4132 msgid "Session debugging"
4135 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4136 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4137 msgstr "セッションのためのデバッグ出力をオン。"
4139 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4140 msgid "Save site settings"
4143 #: actions/showapplication.php:82
4144 msgid "You must be logged in to view an application."
4145 msgstr "!!アプリケーションを見るためにはログインしていなければなりません。"
4147 #: actions/showapplication.php:157
4148 msgid "Application profile"
4149 msgstr "アプリケーションプロファイル"
4151 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4152 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4156 #. TRANS: Form input field label for application name.
4157 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4158 #: lib/applicationeditform.php:190
4162 #. TRANS: Form input field label.
4163 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4164 msgid "Organization"
4167 #. TRANS: Form input field label.
4168 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4169 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4173 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4174 #: lib/profileaction.php:187
4178 #: actions/showapplication.php:203
4180 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4183 #: actions/showapplication.php:213
4184 msgid "Application actions"
4185 msgstr "アプリケーションアクション"
4187 #: actions/showapplication.php:236
4188 msgid "Reset key & secret"
4189 msgstr "key と secret のリセット"
4191 #: actions/showapplication.php:261
4192 msgid "Application info"
4195 #: actions/showapplication.php:263
4196 msgid "Consumer key"
4199 #: actions/showapplication.php:268
4200 msgid "Consumer secret"
4203 #: actions/showapplication.php:273
4204 msgid "Request token URL"
4205 msgstr "リクエストトークンURL"
4207 #: actions/showapplication.php:278
4208 msgid "Access token URL"
4209 msgstr "アクセストークンURL"
4211 #: actions/showapplication.php:283
4212 msgid "Authorize URL"
4215 #: actions/showapplication.php:288
4217 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4220 "注意: 私たちはHMAC-SHA1署名をサポートします。 私たちは平文署名メソッドをサ"
4223 #: actions/showapplication.php:309
4225 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4226 msgstr "本当にこのつぶやきを削除しますか?"
4228 #: actions/showfavorites.php:79
4230 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4231 msgstr "%1$s のお気に入りのつぶやき、ページ %2$d"
4233 #: actions/showfavorites.php:132
4234 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4235 msgstr "お気に入りのつぶやきを検索できません。"
4237 #: actions/showfavorites.php:171
4239 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4240 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 1.0)"
4242 #: actions/showfavorites.php:178
4244 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4245 msgstr "%s のお気に入りのフィード (RSS 2.0)"
4247 #: actions/showfavorites.php:185
4249 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4250 msgstr "%s のお気に入りのフィード (Atom)"
4252 #: actions/showfavorites.php:206
4254 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4255 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4257 "あなたはまだ少しのお気に入りのつぶやきも選んでいません。 後でブックマークを追"
4258 "加するあなたがそれらがお気に入りのつぶやきのときにお気に入りボタンをクリック"
4259 "するか、またはそれらの上でスポットライトをはじいてください。"
4261 #: actions/showfavorites.php:208
4262 #, fuzzy, php-format
4264 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4265 "would add to their favorites :)"
4267 "%s はまだ彼のお気に入りに少しのつぶやきも加えていません。 彼らがお気に入りに"
4268 "加えることおもしろいものを投稿してください:)"
4270 #: actions/showfavorites.php:212
4273 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4274 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4275 "their favorites :)"
4277 "なぜ [アカウント登録](%%action.register%%) しないのですか、そして、あなたのお"
4278 "気に入りにつぶやきを加える最初になりましょう!"
4280 #: actions/showfavorites.php:243
4281 msgid "This is a way to share what you like."
4282 msgstr "これは、あなたが好きなことを共有する方法です。"
4284 #: actions/showgroup.php:82
4289 #: actions/showgroup.php:84
4291 msgid "%1$s group, page %2$d"
4292 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
4294 #: actions/showgroup.php:227
4295 msgid "Group profile"
4298 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4299 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4303 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4304 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4308 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4312 #: actions/showgroup.php:302
4313 msgid "Group actions"
4316 #: actions/showgroup.php:344
4318 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4319 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4321 #: actions/showgroup.php:350
4323 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4324 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4326 #: actions/showgroup.php:356
4328 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4329 msgstr "%s グループのつぶやきフィード (Atom)"
4331 #: actions/showgroup.php:361
4333 msgid "FOAF for %s group"
4334 msgstr "%s グループの FOAF"
4336 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4340 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4341 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4342 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4346 #: actions/showgroup.php:410
4350 #: actions/showgroup.php:445
4354 #: actions/showgroup.php:461
4357 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4358 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4359 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4360 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4361 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4363 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4364 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4365 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4366 "する短いメッセージを共有します。[今すぐ参加](%%%%action.register%%%%) してこ"
4367 "のグループの一員になりましょう! ([もっと読む](%%%%doc.help%%%%))"
4369 #: actions/showgroup.php:467
4372 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4373 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4374 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4375 "their life and interests. "
4377 "**%s** は %%site.name%% 上のユーザグループです。フリーソフトウェアツール"
4378 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4379 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。メンバーは彼らの暮らしと興味に関"
4382 #: actions/showgroup.php:495
4386 #: actions/showmessage.php:81
4387 msgid "No such message."
4388 msgstr "そのようなメッセージはありません。"
4390 #: actions/showmessage.php:98
4391 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4392 msgstr "送信者と受取人だけがこのメッセージを読めます。"
4394 #: actions/showmessage.php:108
4396 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4397 msgstr "%2$s 上の %1$s へのメッセージ"
4399 #: actions/showmessage.php:113
4401 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4402 msgstr "%2$s 上の %1$s からのメッセージ"
4404 #: actions/shownotice.php:90
4405 msgid "Notice deleted."
4406 msgstr "つぶやきを削除しました。"
4408 #: actions/showstream.php:72
4413 #: actions/showstream.php:78
4415 msgid "%1$s, page %2$d"
4416 msgstr "%1$s、ページ %2$d"
4418 #: actions/showstream.php:120
4420 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4421 msgstr "%1$sの%2$sとタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4423 #: actions/showstream.php:127
4425 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4426 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 1.0)"
4428 #: actions/showstream.php:134
4430 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4431 msgstr "%sのつぶやきフィード (RSS 2.0)"
4433 #: actions/showstream.php:141
4435 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4436 msgstr "%sのつぶやきフィード (Atom)"
4438 #: actions/showstream.php:146
4443 #: actions/showstream.php:197
4445 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4446 msgstr "これは %1$s のタイムラインですが、%2$s はまだなにも投稿していません。"
4448 #: actions/showstream.php:202
4450 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4451 "would be a good time to start :)"
4453 "最近おもしろいものは何でしょう? あなたは少しのつぶやきも投稿していませんが、"
4456 #: actions/showstream.php:204
4459 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4460 "%?status_textarea=%2$s)."
4462 "最初の [このトピック投稿](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s) をして"
4465 #: actions/showstream.php:243
4468 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4469 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4470 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4471 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4473 "**%s** は %%%%site.name%%%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4474 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4475 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。[今すぐ参加](%%%%action.register"
4476 "%%%%)して、**%s** のつぶやきなどをフォローしましょう! ([もっと読む](%%%%doc."
4479 #: actions/showstream.php:248
4482 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4483 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4484 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4486 "**%s** は %%site.name%% 上のアカウントです。フリーソフトウェアツール"
4487 "[StatusNet](http://status.net/)を基にした[マイクロブロギング](http://en."
4488 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) サービス。"
4490 #: actions/showstream.php:305
4492 msgid "Repeat of %s"
4495 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4496 msgid "You cannot silence users on this site."
4497 msgstr "あなたはこのサイトでユーザを黙らせることができません。"
4499 #: actions/silence.php:72
4500 msgid "User is already silenced."
4501 msgstr "ユーザは既に黙っています。"
4503 #: actions/siteadminpanel.php:69
4504 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4505 msgstr "この StatusNet サイトのデザイン設定。"
4507 #: actions/siteadminpanel.php:133
4508 msgid "Site name must have non-zero length."
4509 msgstr "サイト名は長さ0ではいけません。"
4511 #: actions/siteadminpanel.php:141
4512 msgid "You must have a valid contact email address."
4513 msgstr "有効な連絡用メールアドレスがなければなりません。"
4515 #: actions/siteadminpanel.php:159
4517 msgid "Unknown language \"%s\"."
4518 msgstr "不明な言語 \"%s\""
4520 #: actions/siteadminpanel.php:165
4522 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4523 msgstr "最小のテキスト制限は140字です。"
4525 #: actions/siteadminpanel.php:171
4527 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4528 msgstr "デュープ制限は1秒以上でなければなりません。"
4530 #: actions/siteadminpanel.php:221
4534 #: actions/siteadminpanel.php:224
4538 #: actions/siteadminpanel.php:225
4539 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4540 msgstr "あなたのサイトの名前、\"Yourcompany Microblog\"のような。"
4542 #: actions/siteadminpanel.php:229
4546 #: actions/siteadminpanel.php:230
4547 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4549 "クレジットに使用されるテキストは、それぞれのページのフッターでリンクされま"
4552 #: actions/siteadminpanel.php:234
4553 msgid "Brought by URL"
4554 msgstr "URLで、持って来られます"
4556 #: actions/siteadminpanel.php:235
4557 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4559 "クレジットに使用されるURLは、それぞれのページのフッターでリンクされます。"
4561 #: actions/siteadminpanel.php:239
4562 msgid "Contact email address for your site"
4563 msgstr "あなたのサイトにコンタクトするメールアドレス"
4565 #: actions/siteadminpanel.php:245
4569 #: actions/siteadminpanel.php:256
4570 msgid "Default timezone"
4571 msgstr "デフォルトタイムゾーン"
4573 #: actions/siteadminpanel.php:257
4574 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4575 msgstr "サイトのデフォルトタイムゾーン; 通常UTC。"
4577 #: actions/siteadminpanel.php:262
4578 msgid "Default language"
4581 #: actions/siteadminpanel.php:263
4582 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4585 #: actions/siteadminpanel.php:271
4589 #: actions/siteadminpanel.php:274
4593 #: actions/siteadminpanel.php:274
4594 msgid "Maximum number of characters for notices."
4595 msgstr "つぶやきの文字の最大数"
4597 #: actions/siteadminpanel.php:278
4601 #: actions/siteadminpanel.php:278
4602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4604 "どれくらい長い間(秒)、ユーザは、再び同じものを投稿するのを待たなければならな"
4607 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4612 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4614 msgid "Edit site-wide message"
4617 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4619 msgid "Unable to save site notice."
4620 msgstr "あなたのデザイン設定を保存できません。"
4622 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4623 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4626 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4628 msgid "Site notice text"
4631 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4632 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4635 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4637 msgid "Save site notice"
4640 #. TRANS: Title for SMS settings.
4641 #: actions/smssettings.php:59
4642 msgid "SMS settings"
4645 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4646 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4647 #: actions/smssettings.php:74
4649 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4651 "あなたは %%site.name%% からメールでSMSメッセージを受け取ることができます。"
4653 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4654 #: actions/smssettings.php:97
4655 msgid "SMS is not available."
4656 msgstr "SMS は利用できません。"
4658 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4659 #: actions/smssettings.php:111
4664 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4665 #: actions/smssettings.php:120
4666 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4667 msgstr "現在の確認された SMS 可能な電話番号。"
4669 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4670 #: actions/smssettings.php:133
4671 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4672 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
4674 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4675 #: actions/smssettings.php:142
4676 msgid "Confirmation code"
4679 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4680 #: actions/smssettings.php:144
4681 msgid "Enter the code you received on your phone."
4682 msgstr "あなたがあなたの電話で受け取ったコードを入れてください。"
4684 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4685 #: actions/smssettings.php:148
4691 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4692 #: actions/smssettings.php:153
4693 msgid "SMS phone number"
4696 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4697 #: actions/smssettings.php:156
4698 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4699 msgstr "電話番号、句読点またはスペースがない、市街番号付き"
4701 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4702 #: actions/smssettings.php:195
4703 msgid "SMS preferences"
4704 msgstr "設定が保存されました。"
4706 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4707 #: actions/smssettings.php:201
4709 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4712 "SMSを通してつぶやきを私に送ってください; 私は、私のキャリアから法外な料金を被"
4715 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4716 #: actions/smssettings.php:315
4718 msgid "SMS preferences saved."
4719 msgstr "設定が保存されました。"
4721 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4722 #: actions/smssettings.php:338
4723 msgid "No phone number."
4724 msgstr "電話番号がありません。"
4726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4727 #: actions/smssettings.php:344
4728 msgid "No carrier selected."
4729 msgstr "キャリアが選択されていません。"
4731 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4732 #: actions/smssettings.php:352
4733 msgid "That is already your phone number."
4734 msgstr "これはすでにあなたの電話番号です。"
4736 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4737 #: actions/smssettings.php:356
4738 msgid "That phone number already belongs to another user."
4739 msgstr "この電話番号はすでに他のユーザに使われています。"
4741 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4742 #: actions/smssettings.php:384
4744 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4745 "for the code and instructions on how to use it."
4747 "あなたが加えた電話番号に確認コードを送りました。 どうそれを使用するかに関する"
4748 "コードと指示のために電話をチェックしてください。"
4750 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4751 #: actions/smssettings.php:413
4752 msgid "That is the wrong confirmation number."
4753 msgstr "それは間違った確認番号です。"
4755 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4756 #: actions/smssettings.php:427
4757 msgid "SMS confirmation cancelled."
4760 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4761 #. TRANS: registered for the active user.
4762 #: actions/smssettings.php:448
4763 msgid "That is not your phone number."
4764 msgstr "それはあなたの電話番号ではありません。"
4766 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4767 #: actions/smssettings.php:470
4769 msgid "The SMS phone number was removed."
4772 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4773 #: actions/smssettings.php:511
4774 msgid "Mobile carrier"
4777 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4778 #: actions/smssettings.php:516
4779 msgid "Select a carrier"
4782 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4783 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4784 #: actions/smssettings.php:525
4787 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4788 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4790 "あなたの電話のための携帯電話会社。 メールの上にSMSを受け入れますが、ここに記"
4791 "載されていないキャリアを知っているなら、メールを送って、%sで私たちに知らせて"
4794 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4795 #: actions/smssettings.php:548
4796 msgid "No code entered"
4797 msgstr "コードが入力されていません"
4799 #. TRANS: Menu item for site administration
4800 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4801 #: lib/adminpanelaction.php:395
4805 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4806 msgid "Manage snapshot configuration"
4809 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4810 msgid "Invalid snapshot run value."
4811 msgstr "不正なスナップショットランバリュー"
4813 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4814 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4815 msgstr "スナップショット頻度は数でなければなりません。"
4817 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4818 msgid "Invalid snapshot report URL."
4819 msgstr "不正なスナップショットレポートURL。"
4821 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4822 msgid "Randomly during web hit"
4825 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4826 msgid "In a scheduled job"
4827 msgstr "予定されているジョブで"
4829 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4830 msgid "Data snapshots"
4831 msgstr "データスナップショット"
4833 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4834 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4835 msgstr "いつ status.net サーバに統計データを送りますか"
4837 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4841 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4842 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4845 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4849 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4850 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4851 msgstr "このURLにスナップショットを送るでしょう"
4853 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4855 msgid "Save snapshot settings"
4858 #: actions/subedit.php:70
4859 msgid "You are not subscribed to that profile."
4860 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4862 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4863 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4864 msgid "Could not save subscription."
4865 msgstr "フォローを保存できません。"
4867 #: actions/subscribe.php:77
4868 msgid "This action only accepts POST requests."
4871 #: actions/subscribe.php:107
4873 msgid "No such profile."
4874 msgstr "そのようなファイルはありません。"
4876 #: actions/subscribe.php:117
4878 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4879 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
4881 #: actions/subscribe.php:145
4885 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
4886 #. TRANS: %s is the user's nickname.
4887 #: actions/subscribers.php:51
4889 msgid "%s subscribers"
4892 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
4893 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
4894 #: actions/subscribers.php:55
4896 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4897 msgstr "%1$s フォローされている、ページ %2$d"
4899 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
4900 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4901 #: actions/subscribers.php:68
4902 msgid "These are the people who listen to your notices."
4903 msgstr "あなたのつぶやきを聞いている人"
4905 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
4906 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4907 #: actions/subscribers.php:74
4909 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4910 msgstr "%s のつぶやきを聞いている人"
4912 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
4913 #: actions/subscribers.php:116
4916 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4919 "あなたには、フォローしている人が全くいません。 あなたが知っている人々をフォ"
4920 "ローしてみてください。そうすれば、彼らはお気に入りを返すかもしれません。"
4922 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
4923 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
4924 #: actions/subscribers.php:120
4926 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4927 msgstr "%s にはフォローしている人がいません。最初の人になりますか?"
4929 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
4930 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4931 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4932 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4933 #. TRANS: and do not change the URL part.
4934 #: actions/subscribers.php:129
4937 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4938 "%) and be the first?"
4940 "%s にはフォローしている人がいません。なぜ[アカウント登録](%%%%action.register"
4941 "%%%%)して最初にならないのですか?"
4943 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
4944 #. TRANS: %s is a user nickname.
4945 #: actions/subscriptions.php:51
4947 msgid "%s subscriptions"
4948 msgstr "%s フォローしている"
4950 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
4951 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
4952 #: actions/subscriptions.php:55
4954 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4955 msgstr "%1$s フォローしている、ページ %2$d"
4957 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
4958 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
4959 #: actions/subscriptions.php:68
4960 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4961 msgstr "あなたがつぶやきを聞いている人"
4963 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
4964 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
4965 #: actions/subscriptions.php:74
4967 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4968 msgstr "%s がつぶやきを聞いている人"
4970 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
4971 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
4972 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4973 #. TRANS: and do not change the URL part.
4974 #: actions/subscriptions.php:135
4977 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4978 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4979 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4980 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4981 "automatically subscribe to people you already follow there."
4983 "今、だれのつぶやきも聞いていないなら、あなたが知っている人々をフォローしてみ"
4984 "てください。[ピープル検索](%%action.peoplesearch%%)を試してください。そして、"
4985 "あなたが興味を持っているグループと私たちの[フィーチャーされたユーザ](%%"
4986 "action.featured%%)のメンバーを探してください。もし[Twitterユーザ](%%action."
4987 "twittersettings%%)であれば、あなたは自動的に既にフォローしている人々をフォ"
4990 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
4991 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
4992 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
4993 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
4994 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
4996 msgid "%s is not listening to anyone."
4997 msgstr "%s はだれも言うことを聞いていません。"
4999 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5000 #: actions/subscriptions.php:226
5004 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5005 #: actions/subscriptions.php:241
5009 #: actions/tag.php:69
5011 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5012 msgstr "%1$s とタグ付けされたつぶやき、ページ %2$d"
5014 #: actions/tag.php:87
5016 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5017 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 1.0)"
5019 #: actions/tag.php:93
5021 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5022 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (RSS 2.0)"
5024 #: actions/tag.php:99
5026 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5027 msgstr "%s とタグ付けされたつぶやきフィード (Atom)"
5029 #: actions/tagother.php:39
5030 msgid "No ID argument."
5031 msgstr "ID引数がありません。"
5033 #: actions/tagother.php:65
5038 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5039 msgid "User profile"
5042 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5043 #: lib/userprofile.php:103
5047 #: actions/tagother.php:141
5051 #: actions/tagother.php:151
5053 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5056 "このユーザのタグ (アルファベット、数字、-、.、_)、カンマかスペース区切り"
5058 #: actions/tagother.php:193
5060 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5062 "あなたはフォローされる人々にタグ付けをすることができるだけか、あなたをフォ"
5065 #: actions/tagother.php:200
5066 msgid "Could not save tags."
5067 msgstr "タグをを保存できません。"
5069 #: actions/tagother.php:236
5070 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5071 msgstr "このフォームを使用して、フォロー者かフォローにタグを加えてください。"
5073 #: actions/tagrss.php:35
5074 msgid "No such tag."
5075 msgstr "そのようなタグはありません。"
5077 #: actions/unblock.php:59
5078 msgid "You haven't blocked that user."
5079 msgstr "あなたはそのユーザをブロックしていません。"
5081 #: actions/unsandbox.php:72
5082 msgid "User is not sandboxed."
5083 msgstr "ユーザはサンドボックスではありません。"
5085 #: actions/unsilence.php:72
5086 msgid "User is not silenced."
5087 msgstr "ユーザはサイレンスではありません。"
5089 #: actions/unsubscribe.php:77
5090 msgid "No profile ID in request."
5091 msgstr "ログイントークンが要求されていません。"
5093 #: actions/unsubscribe.php:98
5094 msgid "Unsubscribed"
5097 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5100 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5102 "リスニーストリームライセンス ‘%1$s’ は、サイトライセンス ‘%2$s’ と互換性があ"
5105 #. TRANS: User admin panel title
5106 #: actions/useradminpanel.php:60
5112 #: actions/useradminpanel.php:71
5113 msgid "User settings for this StatusNet site"
5116 #: actions/useradminpanel.php:150
5117 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5118 msgstr "不正な自己紹介制限。数字である必要があります。"
5120 #: actions/useradminpanel.php:156
5121 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5122 msgstr "不正なウェルカムテキスト。最大長は255字です。"
5124 #: actions/useradminpanel.php:166
5126 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5127 msgstr "不正なデフォルトフォローです: '%1$s' はユーザではありません。"
5129 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5130 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5131 #: lib/personalgroupnav.php:109
5135 #: actions/useradminpanel.php:223
5139 #: actions/useradminpanel.php:224
5140 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5141 msgstr "プロファイル自己紹介の最大文字長。"
5143 #: actions/useradminpanel.php:232
5147 #: actions/useradminpanel.php:236
5148 msgid "New user welcome"
5151 #: actions/useradminpanel.php:237
5152 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5153 msgstr "新しいユーザへのウェルカムテキスト (最大255字)。"
5155 #: actions/useradminpanel.php:242
5156 msgid "Default subscription"
5159 #: actions/useradminpanel.php:243
5160 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5161 msgstr "自動的にこのユーザに新しいユーザをフォローしてください。"
5163 #: actions/useradminpanel.php:252
5167 #: actions/useradminpanel.php:257
5168 msgid "Invitations enabled"
5171 #: actions/useradminpanel.php:259
5172 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5173 msgstr "ユーザが新しいユーザを招待するのを許容するかどうか。"
5175 #: actions/useradminpanel.php:295
5176 msgid "Save user settings"
5179 #: actions/userauthorization.php:105
5180 msgid "Authorize subscription"
5183 #: actions/userauthorization.php:110
5185 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5186 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5189 "ユーザのつぶやきをフォローするには詳細を確認して下さい。だれかのつぶやきを"
5190 "フォローするために尋ねない場合は、\"Reject\" をクリックして下さい。"
5192 #. TRANS: Menu item for site administration
5193 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5194 #: lib/adminpanelaction.php:403
5198 #: actions/userauthorization.php:217
5202 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5203 #: lib/subscribeform.php:139
5204 msgid "Subscribe to this user"
5205 msgstr "このユーザーをフォロー"
5207 #: actions/userauthorization.php:219
5211 #: actions/userauthorization.php:220
5212 msgid "Reject this subscription"
5215 #: actions/userauthorization.php:232
5216 msgid "No authorization request!"
5217 msgstr "認証のリクエストがありません。"
5219 #: actions/userauthorization.php:254
5220 msgid "Subscription authorized"
5221 msgstr "フォローが承認されました"
5223 #: actions/userauthorization.php:256
5225 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5226 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5227 "subscription. Your subscription token is:"
5229 "フォローは承認されましたが、コールバックURLが通過できませんでした。どう"
5230 "フォローを承認するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてください。"
5233 #: actions/userauthorization.php:266
5234 msgid "Subscription rejected"
5237 #: actions/userauthorization.php:268
5239 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5240 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5243 "フォローは拒絶されましたが、コールバックURLは全く通過されませんでした。 どう"
5244 "フォローを完全に拒絶するかに関する詳細のためのサイトの指示をチェックしてくだ"
5247 #: actions/userauthorization.php:303
5249 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5250 msgstr "リスナー URI ‘%s’ はここでは見つかりません。"
5252 #: actions/userauthorization.php:308
5254 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5255 msgstr "リスニー URI ‘%s’ が長すぎます。"
5257 #: actions/userauthorization.php:314
5259 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5260 msgstr "リスニー URI ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5262 #: actions/userauthorization.php:329
5264 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5265 msgstr "プロファイル URL ‘%s’ はローカルユーザーではありません。"
5267 #: actions/userauthorization.php:345
5269 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5270 msgstr "アバター URL ‘%s’ が正しくありません。"
5272 #: actions/userauthorization.php:350
5274 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5275 msgstr "アバターURL を読み取れません '%s'"
5277 #: actions/userauthorization.php:355
5279 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5280 msgstr "アバター URL '%s' は不正な画像形式。"
5282 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5283 msgid "Profile design"
5286 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5288 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5289 "palette of your choice."
5291 "あなたのプロフィールがバックグラウンド画像とあなたの選択の色のパレットで見る"
5294 #: actions/userdesignsettings.php:282
5296 msgid "Enjoy your hotdog!"
5297 msgstr "あなたのhotdogを楽しんでください!"
5299 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5300 #: actions/usergroups.php:66
5302 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5303 msgstr "%1$s グループ、ページ %2$d"
5305 #: actions/usergroups.php:132
5306 msgid "Search for more groups"
5309 #: actions/usergroups.php:159
5311 msgid "%s is not a member of any group."
5312 msgstr "%s はどのグループのメンバーでもありません。"
5314 #: actions/usergroups.php:164
5316 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5317 msgstr "[グループを探して](%%action.groupsearch%%)それに加入してください。"
5319 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5320 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5321 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5322 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5323 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5324 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5325 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5327 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5328 msgstr "%1$s から %2$s 上の更新をしました!"
5330 #: actions/version.php:75
5332 msgid "StatusNet %s"
5333 msgstr "StatusNet %s"
5335 #: actions/version.php:155
5338 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5339 "Inc. and contributors."
5341 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5342 "Inc. and contributors."
5344 #: actions/version.php:163
5345 msgid "Contributors"
5348 #: actions/version.php:170
5350 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5351 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5352 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5353 "any later version. "
5356 #: actions/version.php:176
5358 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5359 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5360 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5361 "for more details. "
5364 #: actions/version.php:182
5367 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5368 "along with this program. If not, see %s."
5371 #: actions/version.php:191
5375 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5376 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5380 #: actions/version.php:199
5384 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5385 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5389 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5390 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5391 #: classes/Fave.php:151
5392 #, fuzzy, php-format
5393 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5394 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
5396 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5397 #: classes/File.php:142
5399 msgid "Cannot process URL '%s'"
5402 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5403 #: classes/File.php:174
5404 msgid "Robin thinks something is impossible."
5407 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5408 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5409 #: classes/File.php:189
5410 #, fuzzy, php-format
5412 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5413 "Try to upload a smaller version."
5415 "どんなファイルも %d バイトより大きくてはいけません、そして、あなたが送った"
5416 "ファイルは %d バイトでした。より小さいバージョンをアップロードするようにして"
5419 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5420 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5421 #: classes/File.php:201
5423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5425 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトのユーザ割当てを超えているでしょう。"
5427 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5428 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5429 #: classes/File.php:210
5431 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5433 "これほど大きいファイルはあなたの%dバイトの毎月の割当てを超えているでしょう。"
5435 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5436 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5438 msgid "Invalid filename."
5441 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5442 #: classes/Group_member.php:42
5443 msgid "Group join failed."
5444 msgstr "グループ参加に失敗しました。"
5446 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5447 #: classes/Group_member.php:55
5448 msgid "Not part of group."
5449 msgstr "グループの一部ではありません。"
5451 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5452 #: classes/Group_member.php:63
5453 msgid "Group leave failed."
5454 msgstr "グループ脱退に失敗しました。"
5456 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5457 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5458 #: classes/Group_member.php:76
5460 msgid "Profile ID %s is invalid."
5463 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5464 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5465 #: classes/Group_member.php:89
5466 #, fuzzy, php-format
5467 msgid "Group ID %s is invalid."
5468 msgstr "ユーザ保存エラー; 不正なユーザ"
5470 #. TRANS: Activity title.
5471 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5475 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5476 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5477 #: classes/Group_member.php:117
5479 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5482 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5483 #: classes/Local_group.php:42
5485 msgid "Could not update local group."
5486 msgstr "グループを更新できません。"
5488 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5489 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5490 #: classes/Login_token.php:78
5492 msgid "Could not create login token for %s"
5493 msgstr "%s 用のログイン・トークンを作成できませんでした"
5495 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5496 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5497 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5500 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5501 #: classes/Message.php:45
5502 msgid "You are banned from sending direct messages."
5503 msgstr "あなたはダイレクトメッセージを送るのが禁止されています。"
5505 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5506 #: classes/Message.php:62
5507 msgid "Could not insert message."
5508 msgstr "メッセージを追加できません。"
5510 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5511 #: classes/Message.php:73
5512 msgid "Could not update message with new URI."
5513 msgstr "新しいURIでメッセージをアップデートできませんでした。"
5515 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5516 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5517 #: classes/Notice.php:98
5519 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5522 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5523 #: classes/Notice.php:193
5525 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5526 msgstr "OAuth アプリケーションユーザの追加時DBエラー。"
5528 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5529 #: classes/Notice.php:265
5530 msgid "Problem saving notice. Too long."
5531 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。長すぎです。"
5533 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5534 #: classes/Notice.php:270
5535 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5536 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。不明なユーザです。"
5538 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5539 #: classes/Notice.php:276
5541 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5543 "多すぎるつぶやきが速すぎます; 数分間の休みを取ってから再投稿してください。"
5545 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5546 #: classes/Notice.php:283
5548 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5551 "多すぎる重複メッセージが速すぎます; 数分間休みを取ってから再度投稿してくださ"
5554 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5555 #: classes/Notice.php:291
5556 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5557 msgstr "あなたはこのサイトでつぶやきを投稿するのが禁止されています。"
5559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5561 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5562 msgid "Problem saving notice."
5563 msgstr "つぶやきを保存する際に問題が発生しました。"
5565 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5566 #: classes/Notice.php:907
5567 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5570 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5571 #: classes/Notice.php:1006
5572 msgid "Problem saving group inbox."
5573 msgstr "グループ受信箱を保存する際に問題が発生しました。"
5575 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5576 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5577 #: classes/Notice.php:1120
5578 #, fuzzy, php-format
5579 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5580 msgstr "フォローを保存できません。"
5582 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5583 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5584 #: classes/Notice.php:1822
5586 msgid "RT @%1$s %2$s"
5589 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5590 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5591 #: classes/Profile.php:785
5593 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5596 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5597 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5598 #: classes/Profile.php:794
5600 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5603 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5604 #: classes/Remote_profile.php:54
5606 msgid "Missing profile."
5607 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
5609 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5610 #: classes/Status_network.php:338
5611 msgid "Unable to save tag."
5612 msgstr "タグをを保存できません。"
5614 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5615 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5616 msgid "You have been banned from subscribing."
5617 msgstr "あなたはフォローが禁止されました。"
5619 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5620 #: classes/Subscription.php:80
5621 msgid "Already subscribed!"
5622 msgstr "すでにフォローしています!"
5624 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5625 #: classes/Subscription.php:85
5626 msgid "User has blocked you."
5627 msgstr "ユーザはあなたをブロックしました。"
5629 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5630 #: classes/Subscription.php:171
5631 msgid "Not subscribed!"
5632 msgstr "フォローしていません!"
5634 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5635 #: classes/Subscription.php:178
5636 msgid "Could not delete self-subscription."
5637 msgstr "フォローを保存できません。"
5639 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5640 #: classes/Subscription.php:206
5641 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5642 msgstr "フォローを保存できません。"
5644 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5645 #: classes/Subscription.php:218
5646 msgid "Could not delete subscription."
5647 msgstr "フォローを保存できません。"
5649 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5650 #: classes/Subscription.php:255
5654 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5655 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5656 #: classes/Subscription.php:258
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "%1$s is now following %2$s."
5659 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
5661 #. TRANS: Notice given on user registration.
5662 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5663 #: classes/User.php:384
5665 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5666 msgstr "ようこそ %1$s、@%2$s!"
5668 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5669 #: classes/User_group.php:495
5670 msgid "Could not create group."
5671 msgstr "グループを作成できません。"
5673 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5674 #: classes/User_group.php:505
5675 msgid "Could not set group URI."
5676 msgstr "グループを作成できません。"
5678 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5679 #: classes/User_group.php:528
5680 msgid "Could not set group membership."
5681 msgstr "グループメンバーシップをセットできません。"
5683 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5684 #: classes/User_group.php:543
5686 msgid "Could not save local group info."
5687 msgstr "フォローを保存できません。"
5689 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5690 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5691 msgid "Change your profile settings"
5692 msgstr "プロファイル設定の変更"
5694 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5695 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5696 msgid "Upload an avatar"
5697 msgstr "アバターのアップロード"
5699 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5700 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5701 msgid "Change your password"
5704 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5705 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5706 msgid "Change email handling"
5709 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5710 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5711 msgid "Design your profile"
5712 msgstr "あなたのプロファイルをデザイン"
5714 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5715 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5716 msgid "Other options"
5719 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5720 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5724 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5725 #: lib/action.php:148
5730 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5731 #: lib/action.php:164
5732 msgid "Untitled page"
5735 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5736 #: lib/action.php:476
5737 msgid "Primary site navigation"
5738 msgstr "プライマリサイトナビゲーション"
5740 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5741 #: lib/action.php:482
5744 msgid "Personal profile and friends timeline"
5745 msgstr "パーソナルプロファイルと友人のタイムライン"
5747 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5748 #: lib/action.php:485
5754 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5755 #: lib/action.php:487
5757 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5760 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5761 #: lib/action.php:490
5765 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5766 #: lib/action.php:492
5768 msgid "Connect to services"
5771 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5772 #: lib/action.php:495
5776 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5777 #: lib/action.php:498
5779 msgid "Change site configuration"
5782 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5783 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5784 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5790 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5791 #: lib/action.php:505
5792 #, fuzzy, php-format
5794 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5795 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
5797 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5798 #: lib/action.php:508
5804 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5805 #: lib/action.php:514
5807 msgid "Logout from the site"
5810 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5811 #: lib/action.php:517
5816 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5817 #: lib/action.php:522
5819 msgid "Create an account"
5822 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5823 #: lib/action.php:525
5829 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5830 #: lib/action.php:528
5833 msgid "Login to the site"
5836 #: lib/action.php:531
5842 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5843 #: lib/action.php:534
5848 #: lib/action.php:537
5854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5855 #: lib/action.php:540
5857 msgid "Search for people or text"
5860 #: lib/action.php:543
5866 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5867 #. TRANS: Menu item for site administration
5868 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5872 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5873 #: lib/action.php:632
5877 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5878 #: lib/action.php:702
5882 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5883 #: lib/action.php:803
5884 msgid "Secondary site navigation"
5885 msgstr "セカンダリサイトナビゲーション"
5887 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5888 #: lib/action.php:809
5892 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5893 #: lib/action.php:812
5897 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5898 #: lib/action.php:815
5902 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5903 #: lib/action.php:820
5907 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5908 #: lib/action.php:824
5912 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5913 #: lib/action.php:827
5917 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5918 #: lib/action.php:833
5922 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5923 #: lib/action.php:836
5927 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5928 #: lib/action.php:865
5929 msgid "StatusNet software license"
5930 msgstr "StatusNet ソフトウェアライセンス"
5932 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5933 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5934 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5935 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5936 #: lib/action.php:872
5937 #, fuzzy, php-format
5939 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5940 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5942 "**%%site.name%%** は [%%site.broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%) が提供するマ"
5945 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5946 #: lib/action.php:875
5948 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5949 msgstr "**%%site.name%%** はマイクロブログサービスです。"
5951 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5952 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5953 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5954 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5955 #: lib/action.php:882
5958 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5959 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5960 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5962 "マイクロブロギングソフト [StatusNet](http://status.net/) , バージョン %s で動"
5963 "いています。 ライセンス [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5964 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)。"
5966 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5967 #: lib/action.php:898
5968 msgid "Site content license"
5971 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5972 #. TRANS: %1$s is the site name.
5973 #: lib/action.php:905
5975 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5978 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5979 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5980 #: lib/action.php:912
5982 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5985 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5986 #: lib/action.php:916
5987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5990 #. TRANS: license message in footer.
5991 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5992 #: lib/action.php:948
5994 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5997 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5998 #: lib/action.php:1284
6002 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6003 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6004 #: lib/action.php:1295
6008 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6009 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6010 #: lib/action.php:1305
6014 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6015 #: lib/activity.php:120
6016 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6019 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6020 #: lib/activityutils.php:200
6021 msgid "Can't handle remote content yet."
6024 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6025 #: lib/activityutils.php:237
6026 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6029 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6030 #: lib/activityutils.php:242
6031 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6034 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6035 #: lib/adminpanelaction.php:96
6036 msgid "You cannot make changes to this site."
6037 msgstr "あなたはこのサイトへの変更を行うことができません。"
6039 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6040 #: lib/adminpanelaction.php:108
6041 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6042 msgstr "そのパネルへの変更は許可されていません。"
6044 #. TRANS: Client error message.
6045 #: lib/adminpanelaction.php:222
6046 msgid "showForm() not implemented."
6047 msgstr "showForm() は実装されていません。"
6049 #. TRANS: Client error message
6050 #: lib/adminpanelaction.php:250
6051 msgid "saveSettings() not implemented."
6052 msgstr "saveSettings() は実装されていません。"
6054 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6055 #. TRANS: the admin panel Design.
6056 #: lib/adminpanelaction.php:274
6057 msgid "Unable to delete design setting."
6058 msgstr "デザイン設定を削除できません。"
6060 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6061 #: lib/adminpanelaction.php:337
6062 msgid "Basic site configuration"
6065 #. TRANS: Menu item for site administration
6066 #: lib/adminpanelaction.php:339
6072 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6073 #: lib/adminpanelaction.php:345
6074 msgid "Design configuration"
6077 #. TRANS: Menu item for site administration
6078 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6079 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6085 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6086 #: lib/adminpanelaction.php:353
6087 msgid "User configuration"
6090 #. TRANS: Menu item for site administration
6091 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6096 #: lib/adminpanelaction.php:361
6097 msgid "Access configuration"
6100 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6101 #: lib/adminpanelaction.php:369
6102 msgid "Paths configuration"
6105 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6106 #: lib/adminpanelaction.php:377
6107 msgid "Sessions configuration"
6110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6111 #: lib/adminpanelaction.php:385
6113 msgid "Edit site notice"
6116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6117 #: lib/adminpanelaction.php:393
6119 msgid "Snapshots configuration"
6122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6123 #: lib/adminpanelaction.php:401
6124 msgid "Set site license"
6127 #. TRANS: Client error 401.
6128 #: lib/apiauth.php:111
6129 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6131 "APIリソースは読み書きアクセスが必要です、しかしあなたは読みアクセスしか持って"
6134 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6135 #: lib/apiauth.php:177
6136 msgid "No application for that consumer key."
6139 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6140 #: lib/apiauth.php:219
6141 msgid "Bad access token."
6144 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6145 #: lib/apiauth.php:224
6146 msgid "No user for that token."
6149 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6150 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6151 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6152 msgid "Could not authenticate you."
6155 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6156 #: lib/apioauthstore.php:41
6158 msgid "Could not create anonymous consumer."
6159 msgstr "別名を作成できません。"
6161 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6162 #: lib/apioauthstore.php:54
6164 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6165 msgstr "アプリケーションを作成できません。"
6167 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6168 #: lib/apioauthstore.php:218
6169 msgid "Tried to revoke unknown token."
6172 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6173 #: lib/apioauthstore.php:223
6174 msgid "Failed to delete revoked token."
6177 #. TRANS: Form guide.
6178 #: lib/applicationeditform.php:178
6179 msgid "Icon for this application"
6180 msgstr "このアプリケーションのアイコン"
6182 #. TRANS: Form input field instructions.
6183 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6184 #: lib/applicationeditform.php:201
6185 #, fuzzy, php-format
6186 msgid "Describe your application in %d character"
6187 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6188 msgstr[0] "あなたのアプリケーションを %d 字以内記述"
6190 #. TRANS: Form input field instructions.
6191 #: lib/applicationeditform.php:205
6192 msgid "Describe your application"
6193 msgstr "あなたのアプリケーションを記述"
6195 #. TRANS: Form input field instructions.
6196 #: lib/applicationeditform.php:216
6197 msgid "URL of the homepage of this application"
6198 msgstr "このアプリケーションのホームページの URL"
6200 #. TRANS: Form input field label.
6201 #: lib/applicationeditform.php:218
6205 #. TRANS: Form input field instructions.
6206 #: lib/applicationeditform.php:225
6207 msgid "Organization responsible for this application"
6208 msgstr "このアプリケーションに責任がある組織"
6210 #. TRANS: Form input field instructions.
6211 #: lib/applicationeditform.php:234
6212 msgid "URL for the homepage of the organization"
6213 msgstr "組織のホームページのURL"
6215 #. TRANS: Form input field instructions.
6216 #: lib/applicationeditform.php:243
6217 msgid "URL to redirect to after authentication"
6218 msgstr "認証の後にリダイレクトするURL"
6220 #. TRANS: Radio button label for application type
6221 #: lib/applicationeditform.php:271
6225 #. TRANS: Radio button label for application type
6226 #: lib/applicationeditform.php:288
6230 #. TRANS: Form guide.
6231 #: lib/applicationeditform.php:290
6232 msgid "Type of application, browser or desktop"
6233 msgstr "アプリケーション、ブラウザ、またはデスクトップのタイプ"
6235 #. TRANS: Radio button label for access type.
6236 #: lib/applicationeditform.php:314
6240 #. TRANS: Radio button label for access type.
6241 #: lib/applicationeditform.php:334
6245 #. TRANS: Form guide.
6246 #: lib/applicationeditform.php:336
6247 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6249 "このアプリケーションのためのデフォルトアクセス: リードオンリー、またはリード"
6252 #. TRANS: Submit button title.
6253 #: lib/applicationeditform.php:353
6257 #: lib/applicationlist.php:247
6261 #. TRANS: Application access type
6262 #: lib/applicationlist.php:260
6267 #. TRANS: Application access type
6268 #: lib/applicationlist.php:262
6273 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6274 #: lib/applicationlist.php:268
6276 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6279 #. TRANS: Access token in the application list.
6280 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6281 #: lib/applicationlist.php:282
6283 msgid "Access token starting with: %s"
6286 #. TRANS: Button label
6287 #: lib/applicationlist.php:298
6292 #: lib/atom10feed.php:112
6293 msgid "author element must contain a name element."
6296 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6297 #: lib/attachmentlist.php:256
6301 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6302 #: lib/attachmentlist.php:270
6307 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6308 msgid "Notices where this attachment appears"
6309 msgstr "この添付が現れるつぶやき"
6312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6313 msgid "Tags for this attachment"
6316 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6317 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6319 msgid "Password changing failed."
6320 msgstr "パスワード変更に失敗しました"
6322 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6323 #: lib/authenticationplugin.php:238
6325 msgid "Password changing is not allowed."
6326 msgstr "パスワード変更は許可されていません"
6328 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6329 #: lib/blockform.php:68
6333 #. TRANS: Title for command results.
6334 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6335 msgid "Command results"
6338 #. TRANS: Title for command results.
6339 #: lib/channel.php:194
6344 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6345 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6346 msgid "Command complete"
6349 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6350 #: lib/channel.php:244
6351 msgid "Command failed"
6354 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6355 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6357 msgid "Notice with that id does not exist."
6358 msgstr "その ID によるつぶやきは存在していません"
6360 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6361 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6362 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6364 msgid "User has no last notice."
6365 msgstr "利用者はまだつぶやいていません"
6367 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6368 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6369 #: lib/command.php:128
6370 #, fuzzy, php-format
6371 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6372 msgstr "ユーザを更新できません"
6374 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6375 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6376 #: lib/command.php:148
6378 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6381 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6382 #: lib/command.php:183
6383 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6384 msgstr "すみません、このコマンドはまだ実装されていません。"
6386 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6387 #: lib/command.php:229
6388 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6389 msgstr "それは自分自身への合図で多くは意味がありません!"
6391 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6392 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6393 #: lib/command.php:238
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Nudge sent to %s."
6396 msgstr "%s へ合図を送りました"
6398 #. TRANS: User statistics text.
6399 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6400 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6401 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6402 #: lib/command.php:268
6405 "Subscriptions: %1$s\n"
6406 "Subscribers: %2$s\n"
6413 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6414 #: lib/command.php:312
6415 msgid "Notice marked as fave."
6416 msgstr "お気に入りにされているつぶやき。"
6418 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6419 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6420 #: lib/command.php:357
6422 msgid "%1$s joined group %2$s."
6425 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6426 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6427 #: lib/command.php:405
6429 msgid "%1$s left group %2$s."
6432 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6433 #: lib/command.php:430
6435 msgid "Fullname: %s"
6438 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6439 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6440 #. TRANS: %s is a location.
6441 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6443 msgid "Location: %s"
6446 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6447 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6448 #. TRANS: %s is a homepage.
6449 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6451 msgid "Homepage: %s"
6454 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6455 #: lib/command.php:442
6460 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6461 #. TRANS: %s is a remote profile.
6462 #: lib/command.php:471
6465 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6469 #. TRANS: Message given if content is too long.
6470 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6471 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6473 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6474 msgstr "メッセージが長すぎます - 最大 %1$d 字、あなたが送ったのは %2$d。"
6476 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6477 #: lib/command.php:514
6478 msgid "Error sending direct message."
6479 msgstr "ダイレクトメッセージ送信エラー。"
6481 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6482 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6483 #: lib/command.php:551
6484 #, fuzzy, php-format
6485 msgid "Notice from %s repeated."
6486 msgstr "%s からつぶやきが繰り返されています"
6488 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6489 #: lib/command.php:554
6490 msgid "Error repeating notice."
6491 msgstr "つぶやき繰り返しエラー"
6493 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6494 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6495 #: lib/command.php:589
6496 #, fuzzy, php-format
6497 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6498 msgstr "つぶやきが長すぎます - 最大 %d 字、あなたが送ったのは %d"
6500 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6501 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6502 #: lib/command.php:600
6503 #, fuzzy, php-format
6504 msgid "Reply to %s sent."
6505 msgstr "%s へ返信を送りました"
6507 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6508 #: lib/command.php:603
6509 msgid "Error saving notice."
6512 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6513 #: lib/command.php:650
6515 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6516 msgstr "フォローする利用者の名前を指定してください"
6518 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6519 #: lib/command.php:659
6521 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6522 msgstr "あなたはそのプロファイルにフォローされていません。"
6524 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6525 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6526 #: lib/command.php:667
6528 msgid "Subscribed to %s."
6531 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6532 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6533 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6535 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6536 msgstr "フォローをやめるユーザの名前を指定してください"
6538 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6539 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6540 #: lib/command.php:699
6542 msgid "Unsubscribed from %s."
6545 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6546 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6547 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6548 msgid "Command not yet implemented."
6549 msgstr "コマンドはまだ実装されていません。"
6551 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6552 #: lib/command.php:723
6553 msgid "Notification off."
6556 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6557 #: lib/command.php:726
6558 msgid "Can't turn off notification."
6559 msgstr "通知をオフできません。"
6561 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6562 #: lib/command.php:749
6563 msgid "Notification on."
6566 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6567 #: lib/command.php:752
6568 msgid "Can't turn on notification."
6569 msgstr "通知をオンできません。"
6571 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6572 #: lib/command.php:766
6574 msgid "Login command is disabled."
6575 msgstr "ログインコマンドが無効になっています。"
6577 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6578 #. TRANS: %s is a logon link..
6579 #: lib/command.php:779
6581 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6584 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6585 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6586 #: lib/command.php:808
6588 msgid "Unsubscribed %s."
6591 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6592 #: lib/command.php:826
6593 msgid "You are not subscribed to anyone."
6594 msgstr "あなたはだれにもフォローされていません。"
6596 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6597 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6598 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6599 #: lib/command.php:831
6600 msgid "You are subscribed to this person:"
6601 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6602 msgstr[0] "あなたはこの人にフォローされています:"
6604 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6605 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6606 #: lib/command.php:853
6607 msgid "No one is subscribed to you."
6608 msgstr "誰もフォローしていません。"
6610 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6611 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6612 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6613 #: lib/command.php:858
6614 msgid "This person is subscribed to you:"
6615 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6616 msgstr[0] "この人はあなたにフォローされている:"
6618 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6619 #. TRANS: any group subscriptions.
6620 #: lib/command.php:880
6621 msgid "You are not a member of any groups."
6622 msgstr "あなたはどのグループのメンバーでもありません。"
6624 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6625 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6626 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6627 #: lib/command.php:885
6628 msgid "You are a member of this group:"
6629 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6630 msgstr[0] "あなたはこのグループのメンバーではありません:"
6632 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6633 #: lib/command.php:900
6636 "on - turn on notifications\n"
6637 "off - turn off notifications\n"
6638 "help - show this help\n"
6639 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6640 "groups - lists the groups you have joined\n"
6641 "subscriptions - list the people you follow\n"
6642 "subscribers - list the people that follow you\n"
6643 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6644 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6645 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6646 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6647 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6648 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6649 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6650 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6651 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6652 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6653 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6654 "join <group> - join group\n"
6655 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6656 "drop <group> - leave group\n"
6657 "stats - get your stats\n"
6658 "stop - same as 'off'\n"
6659 "quit - same as 'off'\n"
6660 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6661 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6662 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6663 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6664 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6665 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6666 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6667 "track <word> - not yet implemented.\n"
6668 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6669 "track off - not yet implemented.\n"
6670 "untrack all - not yet implemented.\n"
6671 "tracks - not yet implemented.\n"
6672 "tracking - not yet implemented.\n"
6675 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6676 #: lib/common.php:136
6678 msgid "No configuration file found."
6679 msgstr "コンフィギュレーションファイルがありません。 "
6681 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6682 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6683 #: lib/common.php:139
6685 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6686 msgstr "私は以下の場所でコンフィギュレーションファイルを探しました: "
6688 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6689 #: lib/common.php:142
6690 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6692 "あなたは、これを修理するためにインストーラを動かしたがっているかもしれませ"
6695 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6696 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6697 #: lib/common.php:146
6698 msgid "Go to the installer."
6701 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6702 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6708 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6709 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6710 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6711 msgstr "インスタントメッセンジャー(IM)での更新"
6713 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6714 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6720 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6721 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6722 msgid "Updates by SMS"
6725 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6726 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6732 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6733 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6734 msgid "Authorized connected applications"
6735 msgstr "承認された接続アプリケーション"
6737 #: lib/dberroraction.php:60
6738 msgid "Database error"
6741 #: lib/designsettings.php:105
6745 #: lib/designsettings.php:109
6747 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6749 "自分のバックグラウンド画像をアップロードできます。最大ファイルサイズは 2MB で"
6752 #: lib/designsettings.php:418
6753 msgid "Design defaults restored."
6754 msgstr "デフォルトのデザインを回復。"
6756 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6757 msgid "Disfavor this notice"
6758 msgstr "このつぶやきのお気に入りをやめる"
6760 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6761 msgid "Favor this notice"
6762 msgstr "このつぶやきをお気に入りにする"
6780 #: lib/feedlist.php:66
6784 #: lib/galleryaction.php:121
6788 #: lib/galleryaction.php:131
6792 #: lib/galleryaction.php:139
6793 msgid "Select tag to filter"
6794 msgstr "フィルターにかけるタグを選択"
6796 #: lib/galleryaction.php:140
6800 #: lib/galleryaction.php:141
6801 msgid "Choose a tag to narrow list"
6802 msgstr "タグを選んで、リストを狭くしてください"
6804 #: lib/galleryaction.php:143
6808 #: lib/grantroleform.php:91
6810 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6813 #: lib/groupeditform.php:154
6814 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
6815 msgstr "1-64文字の、小文字アルファベットか数字で、スペースや句読点は除く"
6817 #: lib/groupeditform.php:163
6818 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6819 msgstr "グループやトピックのホームページやブログの URL"
6821 #: lib/groupeditform.php:168
6822 msgid "Describe the group or topic"
6823 msgstr "グループやトピックを記述"
6825 #: lib/groupeditform.php:170
6827 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6828 msgstr "グループやトピックを %d 字以内記述"
6830 #: lib/groupeditform.php:179
6832 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6833 msgstr "グループの場所, 例えば \"都市, 都道府県 (または 地域), 国\""
6835 #: lib/groupeditform.php:187
6837 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6838 msgstr "グループのエクストラニックネーム、カンマまたはスペース区切り、最大 %d"
6840 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6841 #: lib/groupnav.php:86
6846 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6847 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6848 #: lib/groupnav.php:89
6854 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6855 #: lib/groupnav.php:95
6860 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6861 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6862 #: lib/groupnav.php:98
6865 msgid "%s group members"
6868 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6869 #: lib/groupnav.php:108
6874 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6875 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6876 #: lib/groupnav.php:111
6879 msgid "%s blocked users"
6882 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6883 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6884 #: lib/groupnav.php:120
6887 msgid "Edit %s group properties"
6890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6891 #: lib/groupnav.php:126
6896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6898 #: lib/groupnav.php:129
6901 msgid "Add or edit %s logo"
6904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6906 #: lib/groupnav.php:138
6909 msgid "Add or edit %s design"
6912 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6913 msgid "Groups with most members"
6914 msgstr "メンバー数が多いグループ"
6916 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6917 msgid "Groups with most posts"
6920 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6922 msgid "Tags in %s group's notices"
6923 msgstr "%s グループのつぶやきにあるタグ"
6925 #. TRANS: Client exception 406
6926 #: lib/htmloutputter.php:104
6927 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6928 msgstr "このページはあなたが承認したメディアタイプでは利用できません。"
6930 #: lib/imagefile.php:72
6931 msgid "Unsupported image file format."
6932 msgstr "サポート外の画像形式です。"
6934 #: lib/imagefile.php:88
6936 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6937 msgstr "ファイルが大きすぎます。最大ファイルサイズは %s 。"
6939 #: lib/imagefile.php:93
6940 msgid "Partial upload."
6941 msgstr "不完全なアップロード。"
6943 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6944 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6945 msgid "System error uploading file."
6946 msgstr "ファイルのアップロードでシステムエラー"
6948 #: lib/imagefile.php:109
6949 msgid "Not an image or corrupt file."
6950 msgstr "画像ではないかファイルが破損しています。"
6952 #: lib/imagefile.php:122
6953 msgid "Lost our file."
6956 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6957 msgid "Unknown file type"
6960 #: lib/imagefile.php:244
6964 #: lib/imagefile.php:246
6968 #: lib/jabber.php:387
6973 #: lib/jabber.php:567
6975 msgid "Unknown inbox source %d."
6976 msgstr "不明な受信箱のソース %d。"
6978 #: lib/leaveform.php:114
6982 #: lib/logingroupnav.php:80
6983 msgid "Login with a username and password"
6984 msgstr "ユーザ名とパスワードでログイン"
6986 #: lib/logingroupnav.php:86
6987 msgid "Sign up for a new account"
6988 msgstr "新しいアカウントでサインアップ"
6990 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
6992 msgid "Email address confirmation"
6995 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6996 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
6997 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
6999 #, fuzzy, php-format
7003 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7005 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7009 "If not, just ignore this message.\n"
7011 "Thanks for your time, \n"
7016 "だれかがこのメールアドレスを %s に入力しました。\n"
7018 "もし登録を承認したいなら、以下のURLを使用してください:\n"
7022 "もしそうでなければ、このメッセージを無視してください。\n"
7027 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7028 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7031 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7032 msgstr "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。"
7034 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7035 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7039 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7040 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7043 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7044 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7045 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7046 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7047 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7049 #, fuzzy, php-format
7051 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7056 "Faithfully yours,\n"
7060 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7062 "%1$s は %2$s であなたのつぶやきを聞いています。\n"
7071 "%8$s でメールアドレスか通知オプションを変えてください。\n"
7073 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7074 #. TRANS: %s is biographical information.
7080 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7081 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7084 msgid "New email address for posting to %s"
7085 msgstr "%s へ投稿のための新しいメールアドレス"
7087 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7088 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7089 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7091 #, fuzzy, php-format
7093 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7095 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7097 "More email instructions at %3$s.\n"
7099 "Faithfully yours,\n"
7102 "あなたは %1$s に関する新しい投稿アドレスを持っています。\n"
7104 "%2$s にメールを送って、新しいメッセージを投稿してください。\n"
7106 "%3$s でより多くのメール指示。\n"
7111 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7112 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7118 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7120 msgid "SMS confirmation"
7123 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7124 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7128 msgstr "この電話番号は確認待ちです。"
7130 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7131 #. TRANS: %s is the nudging user.
7134 msgid "You've been nudged by %s"
7135 msgstr "あなたは %s に合図されています"
7137 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7138 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7139 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7141 #, fuzzy, php-format
7143 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7144 "to post some news.\n"
7146 "So let's hear from you :)\n"
7150 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7152 "With kind regards,\n"
7155 "%1$s ($2$s) は、最近まであなたが何であるかと思っていて、あなたが何らかの"
7156 "ニュースを投稿するよう誘っています。\n"
7158 "それで、あなたから、連絡をいただきましょう :)\n"
7162 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7167 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7168 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7171 msgid "New private message from %s"
7172 msgstr "%s からの新しいプライベートメッセージ"
7174 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7175 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7176 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7177 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7179 #, fuzzy, php-format
7181 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7183 "------------------------------------------------------\n"
7185 "------------------------------------------------------\n"
7187 "You can reply to their message here:\n"
7191 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7193 "With kind regards,\n"
7196 "%1$s (%2$s) はあなたにプライベートメッセージを送りました:\n"
7198 "------------------------------------------------------\n"
7200 "------------------------------------------------------\n"
7202 "あなたはここでそれらのメッセージに答えることができます:\n"
7206 "このメールに答えないでください。 それはそれらを始めないでしょう。\n"
7211 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7212 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7214 #, fuzzy, php-format
7215 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7216 msgstr "%s (@%s) はお気に入りとしてあなたのつぶやきを加えました"
7218 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7219 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7220 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7221 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7222 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7224 #, fuzzy, php-format
7226 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7228 "The URL of your notice is:\n"
7232 "The text of your notice is:\n"
7236 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7240 "Faithfully yours,\n"
7243 "%1$s (@%7$s) は彼らのお気に入りのひとりとして %2$s からあなたのつぶやきを加え"
7254 "あなたはここで %1$s のお気に入りのリストを見ることができます:\n"
7261 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7265 "The full conversation can be read here:\n"
7270 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7271 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7273 #, fuzzy, php-format
7274 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7275 msgstr "%s (@%s) はあなた宛てにつぶやきを送りました"
7277 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7278 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7279 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7280 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7281 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7282 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7286 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7288 "The notice is here:\n"
7296 "%5$sYou can reply back here:\n"
7300 "The list of all @-replies for you here:\n"
7304 "Faithfully yours,\n"
7307 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7310 #: lib/mailbox.php:89
7311 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7312 msgstr "ユーザだけがかれら自身のメールボックスを読むことができます。"
7314 #: lib/mailbox.php:139
7316 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7317 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7319 "あなたには、プライベートメッセージが全くありません。あなたは他のユーザを会話"
7320 "に引き込むプライベートメッセージを送ることができます。人々はあなただけへの"
7323 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7327 #: lib/mailhandler.php:37
7328 msgid "Could not parse message."
7329 msgstr "メッセージを分析できませんでした。"
7331 #: lib/mailhandler.php:42
7332 msgid "Not a registered user."
7333 msgstr "登録ユーザではありません。"
7335 #: lib/mailhandler.php:46
7336 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7337 msgstr "すみません、それはあなたの入って来るメールアドレスではありません。"
7339 #: lib/mailhandler.php:50
7340 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7341 msgstr "すみません、入ってくるメールは許可されていません。"
7343 #: lib/mailhandler.php:228
7345 msgid "Unsupported message type: %s"
7346 msgstr "サポート外のメッセージタイプ: %s"
7348 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7349 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7350 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7352 "データベースエラーがあなたのファイルを保存しているときにありました。 再試行し"
7355 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7356 #: lib/mediafile.php:145
7357 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7359 "アップロードされたファイルは php.ini の upload_max_filesize ディレクティブを"
7362 #. TRANS: Client exception.
7363 #: lib/mediafile.php:151
7365 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7368 "アップロードされたファイルはHTMLフォームで指定された MAX_FILE_SIZE ディレク"
7371 #. TRANS: Client exception.
7372 #: lib/mediafile.php:157
7373 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7374 msgstr "アップロードされたファイルは部分的にアップロードされていただけです。"
7376 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7377 #: lib/mediafile.php:165
7378 msgid "Missing a temporary folder."
7379 msgstr "一時フォルダを失いました。"
7381 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7382 #: lib/mediafile.php:169
7383 msgid "Failed to write file to disk."
7384 msgstr "ディスクへのファイル書き込みに失敗しました。"
7386 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7387 #: lib/mediafile.php:173
7388 msgid "File upload stopped by extension."
7389 msgstr "エクステンションによってファイルアップロードを中止しました。"
7391 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7392 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7393 msgid "File exceeds user's quota."
7394 msgstr "ファイルはユーザの割当てを超えています。"
7396 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7397 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7398 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7399 msgid "File could not be moved to destination directory."
7400 msgstr "ファイルを目的ディレクトリに動かすことができませんでした。"
7402 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7403 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7404 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7405 msgid "Could not determine file's MIME type."
7406 msgstr "ファイルのMIMEタイプを決定できません。"
7408 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7409 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7410 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7411 #: lib/mediafile.php:340
7414 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7418 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7419 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7420 #: lib/mediafile.php:345
7422 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7425 #: lib/messageform.php:120
7426 msgid "Send a direct notice"
7429 #: lib/messageform.php:146
7433 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7434 msgid "Available characters"
7437 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7439 msgctxt "Send button for sending notice"
7443 #: lib/noticeform.php:160
7444 msgid "Send a notice"
7447 #: lib/noticeform.php:174
7449 msgid "What's up, %s?"
7452 #: lib/noticeform.php:193
7456 #: lib/noticeform.php:197
7457 msgid "Attach a file"
7460 #: lib/noticeform.php:213
7461 msgid "Share my location"
7462 msgstr "あなたの場所を共有する"
7464 #: lib/noticeform.php:216
7465 msgid "Do not share my location"
7466 msgstr "あなたの場所を共有しない"
7468 #: lib/noticeform.php:217
7470 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7473 "すみません、あなたの位置を検索するのが予想より長くかかっています、後でもう一"
7476 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7477 #: lib/noticelist.php:446
7482 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7483 #: lib/noticelist.php:448
7488 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7489 #: lib/noticelist.php:450
7494 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7495 #: lib/noticelist.php:452
7500 #: lib/noticelist.php:454
7502 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7505 #: lib/noticelist.php:463
7509 #: lib/noticelist.php:512
7513 #: lib/noticelist.php:578
7517 #: lib/noticelist.php:613
7521 #: lib/noticelist.php:640
7522 msgid "Reply to this notice"
7525 #: lib/noticelist.php:641
7529 #: lib/noticelist.php:685
7530 msgid "Notice repeated"
7531 msgstr "つぶやきを繰り返しました"
7533 #: lib/nudgeform.php:116
7534 msgid "Nudge this user"
7537 #: lib/nudgeform.php:128
7541 #: lib/nudgeform.php:128
7542 msgid "Send a nudge to this user"
7543 msgstr "このユーザへ合図を送る"
7545 #: lib/oauthstore.php:294
7546 msgid "Error inserting new profile."
7549 #: lib/oauthstore.php:302
7550 msgid "Error inserting avatar."
7553 #: lib/oauthstore.php:322
7554 msgid "Error inserting remote profile."
7557 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7558 #: lib/oauthstore.php:362
7559 msgid "Duplicate notice."
7562 #: lib/oauthstore.php:507
7563 msgid "Couldn't insert new subscription."
7564 msgstr "サブスクリプションを追加できません"
7566 #: lib/personalgroupnav.php:99
7570 #: lib/personalgroupnav.php:104
7574 #: lib/personalgroupnav.php:114
7578 #: lib/personalgroupnav.php:125
7582 #: lib/personalgroupnav.php:126
7583 msgid "Your incoming messages"
7584 msgstr "あなたの入ってくるメッセージ"
7586 #: lib/personalgroupnav.php:130
7590 #: lib/personalgroupnav.php:131
7591 msgid "Your sent messages"
7592 msgstr "あなたが送ったメッセージ"
7594 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7596 msgid "Tags in %s's notices"
7597 msgstr "%s のつぶやきのタグ"
7599 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7600 #: lib/plugin.php:121
7604 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7605 msgid "Subscriptions"
7608 #: lib/profileaction.php:126
7609 msgid "All subscriptions"
7612 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7616 #: lib/profileaction.php:161
7617 msgid "All subscribers"
7618 msgstr "すべてのフォローされている"
7620 #: lib/profileaction.php:191
7624 #: lib/profileaction.php:196
7625 msgid "Member since"
7628 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7629 #: lib/profileaction.php:235
7630 msgid "Daily average"
7633 #: lib/profileaction.php:264
7637 #: lib/profileformaction.php:123
7638 msgid "Unimplemented method."
7641 #: lib/publicgroupnav.php:78
7645 #: lib/publicgroupnav.php:82
7649 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7653 #: lib/publicgroupnav.php:88
7657 #: lib/publicgroupnav.php:92
7661 #: lib/redirectingaction.php:95
7662 msgid "No return-to arguments."
7663 msgstr "return-to 引数がありません。"
7665 #: lib/repeatform.php:107
7666 msgid "Repeat this notice?"
7667 msgstr "このつぶやきを繰り返しますか?"
7669 #: lib/repeatform.php:132
7673 #: lib/repeatform.php:132
7674 msgid "Repeat this notice"
7675 msgstr "このつぶやきを繰り返す"
7677 #: lib/revokeroleform.php:91
7678 #, fuzzy, php-format
7679 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7680 msgstr "このグループからこのユーザをブロック"
7682 #: lib/router.php:711
7683 msgid "No single user defined for single-user mode."
7684 msgstr "single-user モードのためのシングルユーザが定義されていません。"
7686 #: lib/sandboxform.php:67
7690 #: lib/sandboxform.php:78
7691 msgid "Sandbox this user"
7692 msgstr "このユーザをサンドボックス"
7694 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7695 #: lib/searchaction.php:121
7699 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7700 #. TRANS: for searching can be entered.
7701 #: lib/searchaction.php:129
7705 #: lib/searchaction.php:130
7710 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7711 #: lib/searchaction.php:170
7715 #: lib/searchgroupnav.php:80
7719 #: lib/searchgroupnav.php:81
7720 msgid "Find people on this site"
7721 msgstr "このサイトの人々を探す"
7723 #: lib/searchgroupnav.php:83
7724 msgid "Find content of notices"
7727 #: lib/searchgroupnav.php:85
7728 msgid "Find groups on this site"
7729 msgstr "このサイト上のグループを検索する"
7731 #: lib/section.php:89
7732 msgid "Untitled section"
7733 msgstr "名称未設定のセクション"
7735 #: lib/section.php:106
7739 #: lib/silenceform.php:67
7743 #: lib/silenceform.php:78
7744 msgid "Silence this user"
7745 msgstr "このユーザをサイレンスに"
7747 #: lib/subgroupnav.php:83
7749 msgid "People %s subscribes to"
7750 msgstr "人々 %s はフォロー"
7752 #: lib/subgroupnav.php:91
7754 msgid "People subscribed to %s"
7755 msgstr "人々は %s をフォローしました。"
7757 #: lib/subgroupnav.php:99
7759 msgid "Groups %s is a member of"
7760 msgstr "グループ %s はメンバー"
7762 #: lib/subgroupnav.php:105
7766 #: lib/subgroupnav.php:106
7768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7769 msgstr "友人や同僚が %s で加わるよう誘ってください。"
7771 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7772 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7773 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7774 msgstr "自己タグづけとしての人々タグクラウド"
7776 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7777 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7778 msgid "People Tagcloud as tagged"
7779 msgstr "タグ付けとしての人々タグクラウド"
7781 #: lib/tagcloudsection.php:56
7785 #: lib/themeuploader.php:50
7786 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7789 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7790 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7793 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7794 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7795 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7797 msgid "Failed saving theme."
7798 msgstr "アバターの更新に失敗しました。"
7800 #: lib/themeuploader.php:147
7801 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7804 #: lib/themeuploader.php:166
7806 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7809 #: lib/themeuploader.php:178
7810 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7813 #: lib/themeuploader.php:218
7815 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7816 "digits, underscore, and minus sign."
7819 #: lib/themeuploader.php:224
7820 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7823 #: lib/themeuploader.php:241
7825 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7828 #: lib/themeuploader.php:259
7829 msgid "Error opening theme archive."
7832 #: lib/topposterssection.php:74
7836 #: lib/unsandboxform.php:69
7840 #: lib/unsandboxform.php:80
7841 msgid "Unsandbox this user"
7842 msgstr "この利用者をアンサンドボックス"
7844 #: lib/unsilenceform.php:67
7848 #: lib/unsilenceform.php:78
7849 msgid "Unsilence this user"
7850 msgstr "この利用者をアンサイレンス"
7852 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7853 msgid "Unsubscribe from this user"
7854 msgstr "この利用者からのフォローを解除する"
7856 #: lib/unsubscribeform.php:137
7860 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7861 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7862 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7863 #, fuzzy, php-format
7864 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7865 msgstr "ユーザはプロフィールをもっていません。"
7867 #: lib/userprofile.php:117
7871 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7872 msgid "User actions"
7875 #: lib/userprofile.php:237
7876 msgid "User deletion in progress..."
7879 #: lib/userprofile.php:263
7880 msgid "Edit profile settings"
7883 #: lib/userprofile.php:264
7887 #: lib/userprofile.php:287
7888 msgid "Send a direct message to this user"
7889 msgstr "この利用者にダイレクトメッセージを送る"
7891 #: lib/userprofile.php:288
7895 #: lib/userprofile.php:326
7900 #: lib/userprofile.php:364
7905 #: lib/userprofile.php:366
7908 msgid "Administrator"
7911 #: lib/userprofile.php:367
7917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7918 #: lib/util.php:1163
7919 msgid "a few seconds ago"
7922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7923 #: lib/util.php:1166
7924 msgid "about a minute ago"
7927 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7928 #: lib/util.php:1170
7930 msgid "about one minute ago"
7931 msgid_plural "about %d minutes ago"
7934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7935 #: lib/util.php:1173
7936 msgid "about an hour ago"
7939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7940 #: lib/util.php:1177
7942 msgid "about one hour ago"
7943 msgid_plural "about %d hours ago"
7946 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7947 #: lib/util.php:1180
7948 msgid "about a day ago"
7951 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7952 #: lib/util.php:1184
7954 msgid "about one day ago"
7955 msgid_plural "about %d days ago"
7958 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7959 #: lib/util.php:1187
7960 msgid "about a month ago"
7963 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7964 #: lib/util.php:1191
7966 msgid "about one month ago"
7967 msgid_plural "about %d months ago"
7970 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7971 #: lib/util.php:1194
7972 msgid "about a year ago"
7975 #: lib/webcolor.php:80
7977 msgid "%s is not a valid color!"
7978 msgstr "%sは有効な色ではありません!"
7980 #. TRANS: Validation error for a web colour.
7981 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
7982 #: lib/webcolor.php:120
7983 #, fuzzy, php-format
7984 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
7985 msgstr "%s は有効な色ではありません! 3か6の16進数を使ってください。"
7987 #: scripts/restoreuser.php:82
7989 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7992 #: scripts/restoreuser.php:88
7994 msgid "No user specified; using backup user."
7995 msgstr "ユーザIDの記述がありません。"
7997 #: scripts/restoreuser.php:94
7999 msgid "%d entries in backup."
8002 #~ msgid "Database error deleting OAuth application user."
8003 #~ msgstr "OAuth アプリケーションユーザの削除時DBエラー。"
8006 #~ "Developers can edit the registration settings for their applications "
8007 #~ msgstr "開発者は彼らのアプリケーションのために登録設定を編集できます "