]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2012-03-01 15:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2012-03-01 15:46:18+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r112812); Translate 2012-02-26\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net <https://translatewiki.net>\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2012-02-25 15:22:46+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "შეინახე"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #, fuzzy
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 #, fuzzy
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Listed"
170 msgstr "ლიცენზია"
171
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
213 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
214 #. TRANS: Client error.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
220 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
224 msgid "No such user."
225 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
226
227 #. TRANS: Title of a user's own start page.
228 #, fuzzy
229 msgid "Home timeline"
230 msgstr "%s-ის ნაკადი"
231
232 #. TRANS: Title of another user's start page.
233 #. TRANS: %s is the other user's name.
234 #, fuzzy, php-format
235 msgid "%s's home timeline"
236 msgstr "%s-ის ნაკადი"
237
238 #. TRANS: %s is user nickname.
239 #. TRANS: Feed title.
240 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
241 #, php-format
242 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
243 msgstr ""
244
245 #. TRANS: %s is user nickname.
246 #, php-format
247 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
248 msgstr ""
249
250 #. TRANS: %s is user nickname.
251 #. TRANS: Feed title.
252 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
253 #, php-format
254 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
255 msgstr ""
256
257 #. TRANS: %s is user nickname.
258 #, php-format
259 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
260 msgstr ""
261
262 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
266 msgstr ""
267 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
268 "დაუპოსტავს."
269
270 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
271 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
272 #, php-format
273 msgid ""
274 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
275 "something yourself."
276 msgstr ""
277 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
278 "ან თავად დაპოსტე რამე."
279
280 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
281 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 #, php-format
283 msgid ""
284 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
285 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
286 msgstr ""
287
288 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
289 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
291 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
292 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
293 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
294 #, php-format
295 msgid ""
296 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
297 "post a notice to them."
298 msgstr ""
299 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
300 "შეტყობინება."
301
302 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
303 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
304 #, fuzzy
305 msgctxt "BUTTON"
306 msgid "Send invite"
307 msgstr "მოსაწვევეი"
308
309 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
310 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
311 #. TRANS: %s is a username.
312 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
314 #. TRANS: %s is a username.
315 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
316 #. TRANS: %s is a username.
317 #, php-format
318 msgid "%s and friends"
319 msgstr " %s და მეგობრები"
320
321 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
322 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
323 #, php-format
324 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
325 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
326
327 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
328 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
330 msgid "API method not found."
331 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
332
333 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
334 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 msgid "This method requires a POST."
338 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
341 msgid ""
342 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
343 "none."
344 msgstr ""
345 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
346 "sms, im, none."
347
348 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
349 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
350 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
352 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
355 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
356 msgid "Could not update user."
357 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
358
359 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
360 msgid "User has no profile."
361 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
362
363 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
364 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
365 msgid "Could not save profile."
366 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
367
368 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
369 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
370 #, fuzzy, php-format
371 msgid ""
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
374 msgid_plural ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
377 msgstr[0] ""
378 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
379 "კონფიგურაციის გამო."
380
381 #. TRANS: Title for Atom feed.
382 msgctxt "ATOM"
383 msgid "Main"
384 msgstr ""
385
386 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
387 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
389 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
390 #, php-format
391 msgid "%s timeline"
392 msgstr "%s-ის ნაკადი"
393
394 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
395 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
396 #. TRANS: %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
398 #. TRANS: %s is a user nickname.
399 #, php-format
400 msgid "%s subscriptions"
401 msgstr "%s გამოწერები"
402
403 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
404 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
405 #. TRANS: %s is a user nickname.
406 #, fuzzy, php-format
407 msgid "%s favorites"
408 msgstr "რჩეულები"
409
410 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "%s memberships"
413 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
416 msgid "You cannot block yourself!"
417 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
418
419 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
420 msgid "Block user failed."
421 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
422
423 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
424 msgid "Unblock user failed."
425 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
426
427 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
428 #, fuzzy
429 msgid "No conversation ID."
430 msgstr "საუბარი"
431
432 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "No conversation with ID %d."
435 msgstr "საუბარი"
436
437 #. TRANS: Title for conversion timeline.
438 #, fuzzy
439 msgctxt "TITLE"
440 msgid "Conversation"
441 msgstr "საუბარი"
442
443 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
444 #, php-format
445 msgid "Direct messages from %s"
446 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
447
448 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
449 #, php-format
450 msgid "All the direct messages sent from %s"
451 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages to %s"
456 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent to %s"
461 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
462
463 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
464 msgid "No message text!"
465 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
466
467 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
468 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
469 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
470 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
471 #, fuzzy, php-format
472 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
473 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
474 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
475
476 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
477 msgid "Recipient user not found."
478 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
479
480 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
481 #, fuzzy
482 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
483 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
484
485 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
486 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
487 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
488 #, fuzzy
489 msgid ""
490 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
491 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
495 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
496 msgid "No status found with that ID."
497 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
498
499 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
500 msgid "This status is already a favorite."
501 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
504 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
505 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
506 msgid "Could not create favorite."
507 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
510 msgid "That status is not a favorite."
511 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
514 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
515 msgid "Could not delete favorite."
516 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
519 msgid "Could not follow user: profile not found."
520 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
523 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
524 #, php-format
525 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
526 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
529 msgid "Could not unfollow user: User not found."
530 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
533 msgid "You cannot unfollow yourself."
534 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
537 #, fuzzy
538 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
539 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
542 msgid "Could not determine source user."
543 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
544
545 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
546 msgid "Could not find target user."
547 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
548
549 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
550 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error.
553 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
555 msgid "Nickname already in use. Try another one."
556 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
557
558 #. TRANS: Client error in form for group creation.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
560 #. TRANS: Group edit form validation error.
561 #. TRANS: Group create form validation error.
562 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
563 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
564 msgid "Not a valid nickname."
565 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
566
567 #. TRANS: Client error in form for group creation.
568 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
569 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
575 msgid "Homepage is not a valid URL."
576 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
584 #, fuzzy
585 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
586 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
587
588 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
589 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
591 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
592 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
593 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Form validation error in New application form.
598 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
599 #. TRANS: Group create form validation error.
600 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
601 #, fuzzy, php-format
602 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
603 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
604 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
605
606 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
607 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
608 #. TRANS: Group edit form validation error.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
612 #, fuzzy
613 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
614 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
620 #. TRANS: Group edit form validation error.
621 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
622 #. TRANS: Group create form validation error.
623 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
624 #, php-format
625 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
626 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgstr[0] ""
628
629 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
630 #. TRANS: %s is the invalid alias.
631 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
632 #. TRANS: %s is the invalid alias.
633 #, php-format
634 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
635 msgstr ""
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
638 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
640 #. TRANS: %s is the already used alias.
641 #. TRANS: Group edit form validation error.
642 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
643 #, php-format
644 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
645 msgstr ""
646
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
648 #. TRANS: Group edit form validation error.
649 msgid "Alias can't be the same as nickname."
650 msgstr ""
651
652 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
653 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
658 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
659 msgid "Group not found."
660 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
664 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
665 msgid "You are already a member of that group."
666 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
670 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
671 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
672 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
673
674 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
675 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
676 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
677 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 #, php-format
679 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
680 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
687 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #, php-format
691 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
692 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
693
694 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
695 #, php-format
696 msgid "%s's groups"
697 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
698
699 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
700 #, php-format
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
703
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
706 #. TRANS: %s is a nickname.
707 #, php-format
708 msgid "%s groups"
709 msgstr "%s ჯგუფები"
710
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
712 #, php-format
713 msgid "groups on %s"
714 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
715
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
717 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
719 msgid "You must be an admin to edit the group."
720 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
723 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
724 msgid "Could not update group."
725 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
726
727 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
728 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
729 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
730 msgid "Could not create aliases."
731 msgstr ""
732
733 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
734 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
735 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
736 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
737
738 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
739 #. TRANS: Group create form validation error.
740 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
741 msgstr ""
742
743 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
744 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
746 #, fuzzy
747 msgid "List not found."
748 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
749
750 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
751 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
758 msgid "An error occured."
759 msgstr ""
760
761 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
762 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
763 msgstr ""
764
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
766 #, fuzzy
767 msgid "The specified user is not a member of this list."
768 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
771 #, fuzzy
772 msgid "You are not allowed to add members to this list."
773 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
774
775 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
776 #, fuzzy
777 msgid "You must specify a member."
778 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
779
780 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
781 #, fuzzy
782 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
783 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
784
785 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
786 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
790 msgid "A list must have a name."
791 msgstr ""
792
793 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
794 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
798 #, fuzzy
799 msgid "You are not subscribed to this list."
800 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
801
802 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
803 msgid "Upload failed."
804 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
805
806 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
807 msgid "Invalid request token or verifier."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
811 msgid "No oauth_token parameter provided."
812 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
813
814 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
815 #, fuzzy
816 msgid "Invalid request token."
817 msgstr "არასწორი როლი."
818
819 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
820 #, fuzzy
821 msgid "Request token already authorized."
822 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
823
824 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid nickname / password!"
826 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
827
828 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
829 #, fuzzy
830 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
831 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
832
833 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
834 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
835 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
837 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
838 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
839 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
840 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
841 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
842 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
843 msgid "Unexpected form submission."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
847 msgid "An application would like to connect to your account"
848 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
849
850 #. TRANS: Fieldset legend.
851 msgid "Allow or deny access"
852 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
853
854 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
855 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
856 #, php-format
857 msgid ""
858 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
859 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
860 "parties you trust."
861 msgstr ""
862
863 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
864 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
865 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
869 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
870 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
871 msgstr ""
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 #, fuzzy
875 msgctxt "LEGEND"
876 msgid "Account"
877 msgstr "ანგარიში"
878
879 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
881 #. TRANS: Field label on account registration page.
882 #. TRANS: Field label on group edit form.
883 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
884 msgid "Nickname"
885 msgstr "მეტსახელი"
886
887 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
888 #. TRANS: Field label on login page.
889 #. TRANS: Field label on account registration page.
890 msgid "Password"
891 msgstr "პაროლი"
892
893 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
894 #. TRANS: by an external application.
895 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
896 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
899 msgctxt "BUTTON"
900 msgid "Cancel"
901 msgstr "გაუქმება"
902
903 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
904 #, fuzzy
905 msgctxt "BUTTON"
906 msgid "Allow"
907 msgstr "დაშვება"
908
909 #. TRANS: Form instructions.
910 #, fuzzy
911 msgid "Authorize access to your account information."
912 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
913
914 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
915 #, fuzzy
916 msgid "Authorization canceled."
917 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
918
919 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
920 #. TRANS: %s is an OAuth token.
921 #, php-format
922 msgid "The request token %s has been revoked."
923 msgstr ""
924
925 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 #, fuzzy
927 msgid "You have successfully authorized the application"
928 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 msgid ""
932 "Please return to the application and enter the following security code to "
933 "complete the process."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
937 #. TRANS: %s is the authorised application name.
938 #, fuzzy, php-format
939 msgid "You have successfully authorized %s"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 #. TRANS: %s is the authorised application name.
944 #, php-format
945 msgid ""
946 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
947 "process."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
951 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
952 msgid "This method requires a POST or DELETE."
953 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
954
955 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
956 msgid "You may not delete another user's status."
957 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
958
959 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
960 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
961 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
962 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
964 msgid "No such notice."
965 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
966
967 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
968 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
969 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
971 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
973 #, fuzzy
974 msgid "HTTP method not supported."
975 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
976
977 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
978 #. TRANS: %s is the requested output format.
979 #, fuzzy, php-format
980 msgid "Unsupported format: %s."
981 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
982
983 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
986
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 msgid "No status with that ID found."
989 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
990
991 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
992 msgid "Can only delete using the Atom format."
993 msgstr ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
997 #, fuzzy
998 msgid "Cannot delete this notice."
999 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1000
1001 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1011 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1012 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1013 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1014 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Parent notice not found."
1023 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1026 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1031 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1032 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1036 msgid "Unsupported format."
1037 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1038
1039 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1040 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1041 #, php-format
1042 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1046 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1047 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1048 #, fuzzy, php-format
1049 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1050 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1051
1052 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1053 #. TRANS: %s is the error message.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1056 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1057
1058 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1059 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1060 #, php-format
1061 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1066 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1069 msgstr ""
1070
1071 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1072 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1073 #, php-format
1074 msgid "%s public timeline"
1075 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1078 #, php-format
1079 msgid "%s updates from everyone!"
1080 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1081
1082 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Unimplemented."
1085 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1086
1087 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeated to %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1093 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1096 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1097
1098 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1099 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeats of %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1108 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1109
1110 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1111 #. TRANS: %s is the tag.
1112 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1113 #. TRANS: %s is the tag.
1114 #, php-format
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #. TRANS: Tag feed description.
1121 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1122 #, php-format
1123 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1124 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1129 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1132 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1136 msgid "Atom post must not be empty."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1140 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1144 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1148 msgid "Can only handle POST activities."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1152 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1153 #, php-format
1154 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1158 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1159 #, fuzzy, php-format
1160 msgid "No content for notice %d."
1161 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1164 #. TRANS: %s is the notice URI.
1165 #, fuzzy, php-format
1166 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1167 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1168
1169 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1170 msgid "API method under construction."
1171 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1174 #, fuzzy
1175 msgid "User not found."
1176 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1179 msgid "You must be logged in to leave a group."
1180 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1197 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1208 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1209 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1210 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1212 msgid "No such group."
1213 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1214
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 msgid "No nickname or ID."
1220 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Must be logged in."
1226 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1230 #. TRANS: being a group administrator.
1231 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1232 msgstr ""
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Must specify a profile."
1238 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1239
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1241 #. TRANS: %s is a nickname.
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1243 #. TRANS: %s is a user nickname.
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1246 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1247
1248 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1250 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1255 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1256 msgstr ""
1257
1258 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1259 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1260 #, fuzzy, php-format
1261 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1262 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1263
1264 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1265 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgctxt "TITLE"
1268 msgid "%1$s's request for %2$s"
1269 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1270
1271 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1272 msgid "Join request approved."
1273 msgstr ""
1274
1275 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1276 msgid "Join request canceled."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1280 #. TRANS: %s is a user nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1283 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1284
1285 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1286 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1289 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1290
1291 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1292 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request"
1296 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Subscription approved."
1301 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1302
1303 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Subscription canceled."
1306 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1307
1308 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1312 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1318 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Can only handle favorite activities."
1323 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Can only fave notices."
1328 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Unknown notice."
1333 msgstr "უცნობი"
1334
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Already a favorite."
1338 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1339
1340 #. TRANS: Title for group membership feed.
1341 #. TRANS: %s is a username.
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Group memberships of %s"
1344 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1345
1346 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1347 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1348 #, fuzzy, php-format
1349 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1350 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot add someone else's membership."
1355 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1356
1357 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Can only handle join activities."
1360 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Unknown group."
1365 msgstr "უცნობი"
1366
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1368 msgid "Already a member."
1369 msgstr ""
1370
1371 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1372 msgid "Blocked by admin."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No such favorite."
1378 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1383 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Not a member."
1388 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1389
1390 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1393 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1394
1395 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1396 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1397 #, fuzzy, php-format
1398 msgid "No such profile id: %d."
1399 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1402 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1405 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1411
1412 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1413 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1416 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1417
1418 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1419 msgid "Can only handle Follow activities."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1423 msgid "Can only follow people."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1427 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "Unknown profile %s."
1430 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1433 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "Already subscribed to %s."
1436 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1439 msgid "No such attachment."
1440 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1445 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1449 msgid "No nickname."
1450 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1453 msgid "No size."
1454 msgstr "ზომა უცნობია."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1457 msgid "Invalid size."
1458 msgstr "ზომა არასწორია."
1459
1460 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1461 msgid "Avatar"
1462 msgstr "ავატარი"
1463
1464 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1465 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1466 #, php-format
1467 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1468 msgstr ""
1469 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1470
1471 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1472 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1473 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1474 msgid "Avatar settings"
1475 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1476
1477 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1478 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1480 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1481 msgid "Original"
1482 msgstr "ორიგინალი"
1483
1484 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1485 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1487 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1488 msgid "Preview"
1489 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1490
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1492 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1493 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1494 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1495 #. TRANS: Button text to delete a list.
1496 #, fuzzy
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Delete"
1499 msgstr "წაშლა"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1502 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1503 #, fuzzy
1504 msgctxt "BUTTON"
1505 msgid "Upload"
1506 msgstr "ატვირთვა"
1507
1508 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1509 #, fuzzy
1510 msgctxt "BUTTON"
1511 msgid "Crop"
1512 msgstr "მოჭრა"
1513
1514 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1515 msgid "No file uploaded."
1516 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1517
1518 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1521 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1522
1523 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1524 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1525 msgid "Lost our file data."
1526 msgstr ""
1527
1528 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1529 msgid "Avatar updated."
1530 msgstr "ავატარი განახლდა."
1531
1532 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1533 msgid "Failed updating avatar."
1534 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1535
1536 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1537 msgid "Avatar deleted."
1538 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1539
1540 #. TRANS: Title for backup account page.
1541 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1542 msgid "Backup account"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1548 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1549
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1551 msgid "You may not backup your account."
1552 msgstr ""
1553
1554 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1555 msgid ""
1556 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1557 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1558 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1559 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1560 "are not backed up."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1564 #, fuzzy
1565 msgctxt "BUTTON"
1566 msgid "Backup"
1567 msgstr "ფონი"
1568
1569 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1570 msgid "Backup your account."
1571 msgstr ""
1572
1573 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1574 msgid "You already blocked that user."
1575 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1576
1577 #. TRANS: Title for block user page.
1578 #. TRANS: Legend for block user form.
1579 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1580 msgid "Block user"
1581 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1582
1583 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1584 msgid ""
1585 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1586 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1587 "will not be notified of any @-replies from them."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Button label on the user block form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1595 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1596 msgctxt "BUTTON"
1597 msgid "No"
1598 msgstr "არა"
1599
1600 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Do not block this user."
1603 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "Yes"
1614 msgstr "დიახ"
1615
1616 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Block this user."
1619 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1620
1621 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1622 msgid "Failed to save block information."
1623 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1624
1625 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1626 #. TRANS: %s is a group nickname.
1627 #, php-format
1628 msgid "%s blocked profiles"
1629 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1630
1631 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1632 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1633 #, php-format
1634 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1635 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1636
1637 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1638 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1639 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1640
1641 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1642 msgid "Unblock user from group"
1643 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1644
1645 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1646 #, fuzzy
1647 msgctxt "BUTTON"
1648 msgid "Unblock"
1649 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1650
1651 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1652 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1653 msgid "Unblock this user"
1654 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1655
1656 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1657 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1658 #, php-format
1659 msgid "Post to %s"
1660 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1661
1662 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1663 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1664 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1665 #, fuzzy, php-format
1666 msgctxt "TITLE"
1667 msgid "%1$s left group %2$s"
1668 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1669
1670 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1672 msgid "No profile ID in request."
1673 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1674
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1680 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1683 msgid "No profile with that ID."
1684 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1685
1686 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1687 #, fuzzy
1688 msgctxt "TITLE"
1689 msgid "Unsubscribed"
1690 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1691
1692 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1693 msgid "No confirmation code."
1694 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1695
1696 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1697 msgid "Confirmation code not found."
1698 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1699
1700 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1701 msgid "That confirmation code is not for you!"
1702 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1703
1704 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Unrecognized address type %s"
1707 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1708
1709 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1711 msgid "That address has already been confirmed."
1712 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1713
1714 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1715 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Could not update user IM preferences."
1718 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1719
1720 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Could not insert user IM preferences."
1723 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1724
1725 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1726 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Could not delete address confirmation."
1729 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1730
1731 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1732 msgid "Confirm address"
1733 msgstr "მისამართის დასტური"
1734
1735 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1736 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1737 #, php-format
1738 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1739 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1740
1741 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1742 msgid "Conversation"
1743 msgstr "საუბარი"
1744
1745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1746 #. TRANS: %s is a user nickname.
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1749 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1750
1751 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1752 #. TRANS: %s is a user nickname.
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1755 msgstr "საუბარი"
1756
1757 #. TRANS: Title for conversation page.
1758 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1759 #, fuzzy
1760 msgctxt "TITLE"
1761 msgid "Notice"
1762 msgstr "შეტყობინებები"
1763
1764 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1767 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1768
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1770 #, fuzzy
1771 msgid "You cannot delete your account."
1772 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1773
1774 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1775 msgid "I am sure."
1776 msgstr ""
1777
1778 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1779 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1780 #, php-format
1781 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Account deleted."
1787 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1788
1789 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1790 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Delete account"
1793 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1794
1795 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1796 msgid ""
1797 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1798 "server."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1802 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1806 "deletion."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1810 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1811 msgid "Confirm"
1812 msgstr "ვადასტურებ"
1813
1814 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1815 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1816 #, fuzzy, php-format
1817 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1818 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1819
1820 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Permanently delete your account."
1823 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1824
1825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1826 msgid "You must be logged in to delete an application."
1827 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1830 msgid "Application not found."
1831 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1836 msgid "You are not the owner of this application."
1837 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1838
1839 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1840 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1841 msgid "There was a problem with your session token."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. TRANS: Title for delete application page.
1845 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1846 msgid "Delete application"
1847 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1848
1849 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1850 msgid ""
1851 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1852 "about the application from the database, including all existing user "
1853 "connections."
1854 msgstr ""
1855 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1856 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Do not delete this application."
1861 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Delete this application."
1866 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1867
1868 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1869 #, fuzzy
1870 msgid "You must be logged in to delete a group."
1871 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1872
1873 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1874 #, fuzzy
1875 msgid "You are not allowed to delete this group."
1876 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1877
1878 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1879 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1880 #, fuzzy, php-format
1881 msgid "Could not delete group %s."
1882 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1883
1884 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1885 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1886 #, fuzzy, php-format
1887 msgid "Deleted group %s"
1888 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1889
1890 #. TRANS: Title of delete group page.
1891 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Delete group"
1894 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1895
1896 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1897 #, fuzzy
1898 msgid ""
1899 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1900 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1901 "will still appear in individual timelines."
1902 msgstr ""
1903 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1904 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1905
1906 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Do not delete this group."
1909 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1910
1911 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Delete this group."
1914 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1915
1916 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1917 msgid ""
1918 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1919 "be undone."
1920 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1921
1922 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1923 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1924 msgid "Delete notice"
1925 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1926
1927 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1928 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1929 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Do not delete this notice."
1934 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Delete this notice."
1939 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1940
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1942 msgid "You cannot delete users."
1943 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1944
1945 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1946 msgid "You can only delete local users."
1947 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1948
1949 #. TRANS: Title of delete user page.
1950 #, fuzzy
1951 msgctxt "TITLE"
1952 msgid "Delete user"
1953 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1954
1955 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1956 msgid "Delete user"
1957 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1958
1959 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1960 msgid ""
1961 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1962 "the user from the database, without a backup."
1963 msgstr ""
1964 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1965 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1966
1967 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Do not delete this user."
1970 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1971
1972 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Delete this user."
1975 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1976
1977 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1978 msgid "This notice is not a favorite!"
1979 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1980
1981 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1982 msgid "Add to favorites"
1983 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1984
1985 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1986 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "No such document \"%s\"."
1989 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1990
1991 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1992 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "MENU"
1996 msgid "Home"
1997 msgstr "ვებ. გვერსი"
1998
1999 msgctxt "MENU"
2000 msgid "Docs"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2004 msgctxt "MENU"
2005 msgid "Help"
2006 msgstr "დახმარება"
2007
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Getting started"
2010 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2011
2012 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2013 #, fuzzy
2014 msgctxt "MENU"
2015 msgid "About"
2016 msgstr "საიტის შესახებ"
2017
2018 #, fuzzy
2019 msgid "About this site"
2020 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
2021
2022 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2023 #, fuzzy
2024 msgctxt "MENU"
2025 msgid "FAQ"
2026 msgstr "ხდკ"
2027
2028 msgid "Frequently asked questions"
2029 msgstr ""
2030
2031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2032 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2033 #, fuzzy
2034 msgctxt "MENU"
2035 msgid "Contact"
2036 msgstr "კონტაქტი"
2037
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Contact info"
2040 msgstr "კონტაქტი"
2041
2042 #, fuzzy
2043 msgctxt "MENU"
2044 msgid "Tags"
2045 msgstr "სანიშნეები"
2046
2047 msgid "Using tags"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2051 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2052 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2053 #, fuzzy
2054 msgctxt "MENU"
2055 msgid "Groups"
2056 msgstr "ჯგუფები"
2057
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Using groups"
2060 msgstr "%s ჯგუფები"
2061
2062 msgctxt "MENU"
2063 msgid "API"
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "RESTful API"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2070 #. TRANS: Form legend.
2071 msgid "Edit application"
2072 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2073
2074 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2075 msgid "You must be logged in to edit an application."
2076 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2077
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2080 msgid "No such application."
2081 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2082
2083 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2084 msgid "Use this form to edit your application."
2085 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2089 msgid "Name is required."
2090 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2091
2092 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2096 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2097
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2100 msgid "Name already in use. Try another one."
2101 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2102
2103 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2105 msgid "Description is required."
2106 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2107
2108 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2109 msgid "Source URL is too long."
2110 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2111
2112 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2114 msgid "Source URL is not valid."
2115 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2116
2117 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2119 msgid "Organization is required."
2120 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2121
2122 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2125 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2126
2127 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2128 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2129 msgid "Organization homepage is required."
2130 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2131
2132 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2134 msgid "Callback is too long."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2139 msgid "Callback URL is not valid."
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2143 msgid "Could not update application."
2144 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2145
2146 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2147 #, php-format
2148 msgid "Edit %s group"
2149 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2150
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2152 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2154 msgid "You must be logged in to create a group."
2155 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2156
2157 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2158 msgid "Use this form to edit the group."
2159 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2160
2161 #. TRANS: Group edit form validation error.
2162 #. TRANS: Group create form validation error.
2163 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2164 #, php-format
2165 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2166 msgstr ""
2167
2168 #. TRANS: Group edit form success message.
2169 #. TRANS: Edit list form success message.
2170 msgid "Options saved."
2171 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2172
2173 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2174 #. TRANS: %s is a list.
2175 #, fuzzy, php-format
2176 msgid "Delete %s list"
2177 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2178
2179 #. TRANS: Title for edit list page.
2180 #. TRANS: %s is a list.
2181 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2182 #. TRANS: %s is a list.
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Edit list %s"
2185 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2186
2187 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2188 #, fuzzy
2189 msgid "No tagger or ID."
2190 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2191
2192 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Not a local user."
2195 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2196
2197 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2198 #, fuzzy
2199 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2200 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2201
2202 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Use this form to edit the list."
2205 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2206
2207 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Delete aborted."
2210 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2211
2212 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2213 msgid ""
2214 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2215 "membership records. Do you still want to continue?"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Invalid tag."
2221 msgstr "ზომა არასწორია."
2222
2223 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2224 #. TRANS: %s is the already present tag.
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "You already have a tag named %s."
2227 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2228
2229 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2230 msgid ""
2231 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2232 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Could not update list."
2238 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2239
2240 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2241 msgid "Email settings"
2242 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2243
2244 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2245 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2246 #, php-format
2247 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2248 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2249
2250 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2251 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2252 msgid "Email address"
2253 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2254
2255 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2256 msgid "Current confirmed email address."
2257 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2258
2259 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2260 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2261 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2263 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2264 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2265 msgctxt "BUTTON"
2266 msgid "Remove"
2267 msgstr "წაშლა"
2268
2269 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2270 msgid ""
2271 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2272 "a message with further instructions."
2273 msgstr ""
2274 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2275 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2276
2277 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2278 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2279 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2280 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2281 #. TRANS: organization.
2282 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2283 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2284
2285 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2286 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2288 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2289 msgctxt "BUTTON"
2290 msgid "Add"
2291 msgstr "დამატება"
2292
2293 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2294 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2295 msgid "Incoming email"
2296 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2297
2298 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2299 msgid "I want to post notices by email."
2300 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2301
2302 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2303 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2304 msgid "Send email to this address to post new notices."
2305 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2306
2307 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2308 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2309 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2313 msgid ""
2314 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2315 "on this server:"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2319 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2320 msgctxt "BUTTON"
2321 msgid "New"
2322 msgstr "ახალი"
2323
2324 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2325 msgid "Email preferences"
2326 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2327
2328 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2329 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2330 msgstr ""
2331 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2332
2333 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2334 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2335 msgstr ""
2336 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2337
2338 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2339 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2340 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2341
2342 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2343 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2344 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2345
2346 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2347 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2351 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2352 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2353
2354 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2355 msgid "Email preferences saved."
2356 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2357
2358 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2359 msgid "No email address."
2360 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2361
2362 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Cannot normalize that email address."
2365 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2366
2367 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2368 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2370 msgid "Not a valid email address."
2371 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2372
2373 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2374 msgid "That is already your email address."
2375 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2376
2377 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2378 msgid "That email address already belongs to another user."
2379 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2380
2381 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Could not insert confirmation code."
2386 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2387
2388 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2389 msgid ""
2390 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2391 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2392 msgstr ""
2393 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2394 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2395 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2396
2397 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2398 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2400 msgid "No pending confirmation to cancel."
2401 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2402
2403 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2404 msgid "That is the wrong email address."
2405 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2406
2407 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Could not delete email confirmation."
2410 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2411
2412 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2413 msgid "Email confirmation cancelled."
2414 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2415
2416 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2417 #. TRANS: registered for the active user.
2418 msgid "That is not your email address."
2419 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2420
2421 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2422 msgid "The email address was removed."
2423 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2424
2425 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2426 msgid "No incoming email address."
2427 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2428
2429 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Could not update user record."
2434 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2435
2436 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2437 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2438 msgid "Incoming email address removed."
2439 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2440
2441 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2442 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2443 msgid "New incoming email address added."
2444 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2447 msgid "This notice is already a favorite!"
2448 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2449
2450 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Disfavor favorite."
2453 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2454
2455 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2456 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2457 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2458 msgid "Popular notices"
2459 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2460
2461 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2462 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2463 #, php-format
2464 msgid "Popular notices, page %d"
2465 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2466
2467 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2468 msgid "The most popular notices on the site right now."
2469 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2470
2471 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2472 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2473 msgstr ""
2474 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2475 "არაფერი."
2476
2477 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2478 msgid ""
2479 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2480 "next to any notice you like."
2481 msgstr ""
2482 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2483 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2484
2485 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2486 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2487 #, php-format
2488 msgid ""
2489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2490 "notice to your favorites!"
2491 msgstr ""
2492 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2493
2494 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2495 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2496 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2497 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2498 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2499 #. TRANS: %s is a username.
2500 #, php-format
2501 msgid "%s's favorite notices"
2502 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2503
2504 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2505 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2506 #, php-format
2507 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2508 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2509
2510 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2511 #. TRANS: Title for featured users section.
2512 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2513 msgid "Featured users"
2514 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2515
2516 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2517 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2518 #, php-format
2519 msgid "Featured users, page %d"
2520 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2521
2522 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2523 #, fuzzy, php-format
2524 msgid "A selection of some great users on %s."
2525 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2526
2527 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2528 msgid "No notice ID."
2529 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2532 msgid "No notice."
2533 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2536 msgid "No attachments."
2537 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2540 #. TRANS: that could not be found.
2541 msgid "No uploaded attachments."
2542 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2545 msgid "No such file."
2546 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2547
2548 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2549 msgid "Cannot read file."
2550 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2554 msgid "Invalid role."
2555 msgstr "არასწორი როლი."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2559 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2560 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2563 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2564 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2565
2566 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2567 msgid "User already has this role."
2568 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2569
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2571 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2573 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2574 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2575 msgid "No profile specified."
2576 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2579 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2580 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2581 msgid "No group specified."
2582 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2583
2584 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2585 msgid "Only an admin can block group members."
2586 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2589 msgid "User is already blocked from group."
2590 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2591
2592 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2593 msgid "User is not a member of group."
2594 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2595
2596 #. TRANS: Title for block user from group page.
2597 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2598 msgid "Block user from group"
2599 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2600
2601 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2602 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2606 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2607 "the group in the future."
2608 msgstr ""
2609 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2610 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2611 "მომავალშიც."
2612
2613 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Do not block this user from this group."
2616 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2617
2618 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2619 #, fuzzy
2620 msgid "Block this user from this group."
2621 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2622
2623 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2624 msgid "Database error blocking user from group."
2625 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2626
2627 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2628 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2630 msgid "No ID."
2631 msgstr "ID უცნობია."
2632
2633 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2634 #. TRANS: Group logo form legend.
2635 msgid "Group logo"
2636 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2637
2638 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2639 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2640 #, php-format
2641 msgid ""
2642 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2643 msgstr ""
2644 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2645
2646 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2647 msgid "Upload"
2648 msgstr "ატვირთვა"
2649
2650 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2651 msgid "Crop"
2652 msgstr "მოჭრა"
2653
2654 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2655 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2656 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2657
2658 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2659 msgid "Logo updated."
2660 msgstr "ლოგო განახლდა."
2661
2662 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2663 msgid "Failed updating logo."
2664 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2665
2666 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2667 #. TRANS: %s is the name of the group.
2668 #, php-format
2669 msgid "%s group members"
2670 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2671
2672 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2673 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2674 #, php-format
2675 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2676 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2677
2678 #. TRANS: Page notice for group members page.
2679 msgid "A list of the users in this group."
2680 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2681
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2683 msgid "Only the group admin may approve users."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2687 #. TRANS: %s is the name of the group.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgid "%s group members awaiting approval"
2690 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2691
2692 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2693 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2694 #, fuzzy, php-format
2695 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2696 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2697
2698 #. TRANS: Page notice for group members page.
2699 #, fuzzy
2700 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2701 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2702
2703 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2704 #, php-format
2705 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2706 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2707
2708 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2709 #, fuzzy
2710 msgctxt "TITLE"
2711 msgid "Groups"
2712 msgstr "ჯგუფები"
2713
2714 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2715 #. TRANS: %d is the page number.
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgctxt "TITLE"
2718 msgid "Groups, page %d"
2719 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2720
2721 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2722 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2723 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid ""
2726 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2727 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2728 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2729 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2730 "%%%)!"
2731 msgstr ""
2732 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2733 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2734 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2735 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2736 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2737
2738 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2739 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2740 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2741 msgid "Create a new group"
2742 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2743
2744 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2745 #, php-format
2746 msgid ""
2747 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2748 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2749 msgstr ""
2750 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2751 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2752 "იყოს."
2753
2754 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2755 msgid "Group search"
2756 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2757
2758 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2759 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2760 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2761 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2762 msgid "No results."
2763 msgstr "უშედეგოდ."
2764
2765 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2766 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid ""
2769 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2770 "action.newgroup%%) yourself."
2771 msgstr ""
2772 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2773 "newgroup%%)."
2774
2775 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2776 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2780 "action.newgroup%%) yourself!"
2781 msgstr ""
2782 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2783 "newgroup%%) თვითონ!"
2784
2785 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2786 msgid "Only an admin can unblock group members."
2787 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2790 msgid "User is not blocked from group."
2791 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2792
2793 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2794 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2795 msgid "Error removing the block."
2796 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2797
2798 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2799 msgid "IM settings"
2800 msgstr "IM პარამეტრები"
2801
2802 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2803 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2804 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid ""
2807 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2808 "Configure your addresses and settings below."
2809 msgstr ""
2810 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2811 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2812
2813 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2814 msgid "IM is not available."
2815 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2816
2817 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2818 #, fuzzy, php-format
2819 msgid "Current confirmed %s address."
2820 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2821
2822 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2823 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid ""
2826 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2827 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2828 msgstr ""
2829 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2830 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2831
2832 #. TRANS: Field label for IM address.
2833 msgid "IM address"
2834 msgstr "IM მისამართი"
2835
2836 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2837 #, php-format
2838 msgid "%s screenname."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2842 #, fuzzy
2843 msgid "IM Preferences"
2844 msgstr "IM პარამეტრები"
2845
2846 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Send me notices"
2849 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2850
2851 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2852 #, fuzzy
2853 msgid "Post a notice when my status changes."
2854 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2855
2856 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2859 msgstr ""
2860 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2861
2862 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Publish a MicroID"
2865 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2866
2867 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Could not update IM preferences."
2870 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2871
2872 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2873 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2874 msgid "Preferences saved."
2875 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2876
2877 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2878 #, fuzzy
2879 msgid "No screenname."
2880 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2881
2882 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2883 #, fuzzy
2884 msgid "No transport."
2885 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2886
2887 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Cannot normalize that screenname."
2890 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2891
2892 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Not a valid screenname."
2895 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2896
2897 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Screenname already belongs to another user."
2900 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2901
2902 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2905 msgstr ""
2906 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2907 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2908
2909 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2910 msgid "That is the wrong IM address."
2911 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2912
2913 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Could not delete confirmation."
2916 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2917
2918 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2919 msgid "IM confirmation cancelled."
2920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2921
2922 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2923 #. TRANS: registered for the active user.
2924 #, fuzzy
2925 msgid "That is not your screenname."
2926 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2927
2928 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2929 msgid "The IM address was removed."
2930 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2931
2932 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2933 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2934 #, php-format
2935 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2936 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2937
2938 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2939 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2940 #, php-format
2941 msgid "Inbox for %s"
2942 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2943
2944 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2945 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2946 msgstr ""
2947 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2948
2949 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2950 msgid "Invites have been disabled."
2951 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2952
2953 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2954 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2955 #, php-format
2956 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2957 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2958
2959 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2960 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid "Invalid email address: %s."
2963 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2964
2965 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Invitations sent"
2968 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2969
2970 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2971 msgid "Invite new users"
2972 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2973
2974 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2975 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2976 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2977 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2978 #, fuzzy
2979 msgid "You are already subscribed to this user:"
2980 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2981 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2982
2983 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2984 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgctxt "INVITE"
2987 msgid "%1$s (%2$s)"
2988 msgstr "%1$s (%2$s)"
2989
2990 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2991 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2992 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2993 #, fuzzy
2994 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2995 msgid_plural ""
2996 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2997 msgstr[0] ""
2998 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2999 "განახლებების გამომწერები:"
3000
3001 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3002 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3003 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Invitation sent to the following person:"
3006 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3007 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3008
3009 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3010 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3011 msgid ""
3012 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3013 "on the site. Thanks for growing the community!"
3014 msgstr ""
3015 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3016 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3017 "ზრდას!"
3018
3019 #. TRANS: Form instructions.
3020 msgid ""
3021 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3022 msgstr ""
3023 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3024 "გამოსაყენებლად."
3025
3026 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3027 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3028 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3029 #, php-format
3030 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3031 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3032
3033 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3034 msgid "You must be logged in to join a group."
3035 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3036
3037 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3038 #, fuzzy, php-format
3039 msgctxt "TITLE"
3040 msgid "%1$s joined group %2$s"
3041 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3042
3043 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Unknown error joining group."
3046 msgstr "უცნობი"
3047
3048 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3049 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3050 msgid "You are not a member of that group."
3051 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3052
3053 #. TRANS: User admin panel title
3054 msgctxt "TITLE"
3055 msgid "License"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3059 msgid "License for this StatusNet site"
3060 msgstr ""
3061
3062 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3063 msgid "Invalid license selection."
3064 msgstr ""
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3067 msgid ""
3068 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3069 "license."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3075 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3076
3077 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3078 msgid "Invalid license URL."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3082 msgid "Invalid license image URL."
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3086 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3090 msgid "License image must be blank or valid URL."
3091 msgstr ""
3092
3093 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3094 msgid "License selection"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3098 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3099 msgid "Private"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3103 msgid "All Rights Reserved"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3107 msgid "Creative Commons"
3108 msgstr ""
3109
3110 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3111 msgid "Type"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Select a license."
3117 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3118
3119 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3120 msgid "License details"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3124 msgid "Owner"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3128 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3132 msgid "License Title"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3136 msgid "The title of the license."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3140 msgid "License URL"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3144 msgid "URL for more information about the license."
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3148 msgid "License Image URL"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3152 msgid "URL for an image to display with the license."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Save license settings."
3158 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3159
3160 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3161 msgid "Incorrect username or password."
3162 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3163
3164 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3165 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3166 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Page title for login page.
3170 msgid "Login"
3171 msgstr "შესვლა"
3172
3173 #. TRANS: Form legend on login page.
3174 msgid "Login to site"
3175 msgstr "საიტზე შესვლა"
3176
3177 #. TRANS: Field label on login page.
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Username or email address"
3180 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3181
3182 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3183 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3184 msgid "Remember me"
3185 msgstr "დამიმახსოვრე"
3186
3187 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3188 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3189 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3190 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3191
3192 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3193 #, fuzzy
3194 msgctxt "BUTTON"
3195 msgid "Login"
3196 msgstr "შესვლა"
3197
3198 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3199 msgid "Lost or forgotten password?"
3200 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3201
3202 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3203 msgid ""
3204 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3205 "changing your settings."
3206 msgstr ""
3207 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3208 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3209
3210 #. TRANS: Form instructions on login page.
3211 msgid "Login with your username and password."
3212 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3213
3214 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3215 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3216 #, php-format
3217 msgid ""
3218 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3219 msgstr ""
3220 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3221 "ანგარიში."
3222
3223 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3224 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3225 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3226
3227 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3228 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3229 #, php-format
3230 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3231 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3232
3233 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3234 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3235 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3236 #, php-format
3237 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3238 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3239
3240 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3241 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3242 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3243 #, php-format
3244 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3245 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3246
3247 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3248 msgid "No current status."
3249 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3250
3251 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "New application"
3254 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3257 msgid "You must be logged in to register an application."
3258 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3259
3260 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3261 msgid "Use this form to register a new application."
3262 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3263
3264 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3265 msgid "Source URL is required."
3266 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3267
3268 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3269 msgid "Could not create application."
3270 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3271
3272 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Invalid image."
3275 msgstr "ზომა არასწორია."
3276
3277 #. TRANS: Title for form to create a group.
3278 msgid "New group"
3279 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3280
3281 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3282 #, fuzzy
3283 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3284 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3285
3286 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3287 msgid "Use this form to create a new group."
3288 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3289
3290 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3291 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3292 msgid "New message"
3293 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3294
3295 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3296 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3297 #, fuzzy
3298 msgid "You cannot send a message to this user."
3299 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3300
3301 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3303 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3304 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3305 msgid "No content!"
3306 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3307
3308 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3309 msgid "No recipient specified."
3310 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3311
3312 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3313 msgid "Message sent"
3314 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3315
3316 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3317 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3318 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3319 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3320 #, php-format
3321 msgid "Direct message to %s sent."
3322 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3323
3324 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3325 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3326 msgid "Ajax Error"
3327 msgstr "Ajax შეცდომა"
3328
3329 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3330 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3331 #, fuzzy
3332 msgctxt "TITLE"
3333 msgid "New notice"
3334 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3335
3336 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3337 msgid "Notice posted"
3338 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3339
3340 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3341 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3342 #, php-format
3343 msgid ""
3344 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3345 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3346 msgstr ""
3347 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3348 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3349
3350 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3351 msgid "Text search"
3352 msgstr "ტექსტური ძიება"
3353
3354 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3355 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3356 #, php-format
3357 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3358 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3359
3360 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3361 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3362 #, php-format
3363 msgid ""
3364 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3365 "status_textarea=%s)!"
3366 msgstr ""
3367 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3368
3369 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3370 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3374 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3375 msgstr ""
3376 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3377 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3378
3379 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3380 #, php-format
3381 msgid "Updates with \"%s\""
3382 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3383
3384 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3385 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3386 #, fuzzy, php-format
3387 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3388 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3391 msgid ""
3392 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3393 "address yet."
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3397 msgid "Nudge sent"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3401 msgid "Nudge sent!"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3405 msgid "You must be logged in to list your applications."
3406 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3407
3408 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3409 msgid "OAuth applications"
3410 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3411
3412 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3413 msgid "Applications you have registered"
3414 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3415
3416 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3417 #, php-format
3418 msgid "You have not registered any applications yet."
3419 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3420
3421 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3422 msgid "Connected applications"
3423 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3424
3425 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3426 msgid "The following connections exist for your account."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3430 msgid "You are not a user of that application."
3431 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3432
3433 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3434 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3435 #, fuzzy, php-format
3436 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3437 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3438
3439 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3440 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3441 #, php-format
3442 msgid ""
3443 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3444 "with %2$s."
3445 msgstr ""
3446
3447 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3448 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3449 msgstr ""
3450 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3451
3452 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3453 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3454 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3455 #, php-format
3456 msgid ""
3457 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3458 "this instance of StatusNet."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3462 #. TRANS: %s is a path.
3463 #, fuzzy, php-format
3464 msgid "\"%s\" not found."
3465 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3466
3467 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3468 #. TRANS: %s is a notice.
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice %s not found."
3471 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3472
3473 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3474 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3475 msgid "Notice has no profile."
3476 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3477
3478 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3479 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3480 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3481 #, php-format
3482 msgid "%1$s's status on %2$s"
3483 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3484
3485 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3486 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3487 #, fuzzy, php-format
3488 msgid "Attachment %s not found."
3489 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3490
3491 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3492 #. TRANS: %s is a path.
3493 #, php-format
3494 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3498 #, php-format
3499 msgid "Content type %s not supported."
3500 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3501
3502 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3503 #, php-format
3504 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3505 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3506
3507 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3508 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3509 msgid "Not a supported data format."
3510 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3511
3512 #. TRANS: Page title for profile settings.
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Old school UI settings"
3515 msgstr "IM პარამეტრები"
3516
3517 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3518 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3522 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3523 msgid "Settings saved."
3524 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3525
3526 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3527 msgstr ""
3528
3529 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3530 msgstr ""
3531
3532 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. TRANS: Button text to save a list.
3536 msgid "Save"
3537 msgstr "შენახვა"
3538
3539 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3540 msgid "People Search"
3541 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3542
3543 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3544 msgid "Notice Search"
3545 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3546
3547 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3548 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3549 msgid "Already logged in."
3550 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3551
3552 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3553 msgid "No user ID specified."
3554 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3557 msgid "No login token specified."
3558 msgstr ""
3559
3560 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3561 msgid "No login token requested."
3562 msgstr ""
3563
3564 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3565 msgid "Invalid login token specified."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3569 msgid "Login token expired."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3573 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3574 #, php-format
3575 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3576 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3577
3578 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3579 #, php-format
3580 msgid "Outbox for %s"
3581 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3582
3583 #. TRANS: Instructions for outbox.
3584 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3585 msgstr ""
3586 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3587 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3588
3589 #. TRANS: Title for page where to change password.
3590 #, fuzzy
3591 msgctxt "TITLE"
3592 msgid "Change password"
3593 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3594
3595 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3596 msgid "Change your password."
3597 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3598
3599 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3600 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3601 msgid "Password change"
3602 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3603
3604 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3605 msgid "Old password"
3606 msgstr "ძველი პაროლი"
3607
3608 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3609 #. TRANS: Field label for password reset form.
3610 msgid "New password"
3611 msgstr "ახალი პაროლი"
3612
3613 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3614 #. TRANS: Field title on account registration page.
3615 #, fuzzy
3616 msgid "6 or more characters."
3617 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3618
3619 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3620 #, fuzzy
3621 msgctxt "LABEL"
3622 msgid "Confirm"
3623 msgstr "ვადასტურებ"
3624
3625 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3626 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3627 #. TRANS: Field title on account registration page.
3628 #, fuzzy
3629 msgid "Same as password above."
3630 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3631
3632 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3633 #, fuzzy
3634 msgctxt "BUTTON"
3635 msgid "Change"
3636 msgstr "შეცვლა"
3637
3638 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3639 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3640 msgid "Password must be 6 or more characters."
3641 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3642
3643 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Passwords do not match."
3647 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3648
3649 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Incorrect old password."
3652 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3653
3654 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3655 msgid "Error saving user; invalid."
3656 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3657
3658 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3659 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3660 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Cannot save new password."
3663 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3664
3665 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3666 msgid "Password saved."
3667 msgstr "პაროლი შენახულია."
3668
3669 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3670 msgid "Paths"
3671 msgstr "გზები"
3672
3673 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3674 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3678 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3679 #, php-format
3680 msgid "Theme directory not readable: %s."
3681 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3682
3683 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3684 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3685 #, php-format
3686 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3687 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3688
3689 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3690 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3691 #, php-format
3692 msgid "Locales directory not readable: %s."
3693 msgstr ""
3694
3695 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3696 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3697 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3698 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3699
3700 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3701 msgid "Site"
3702 msgstr "საიტი"
3703
3704 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Server"
3706 msgstr "სერვერი"
3707
3708 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3709 msgid "Site's server hostname."
3710 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3711
3712 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3713 msgid "Path"
3714 msgstr "გზა"
3715
3716 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Site path."
3719 msgstr "საიტის გზა"
3720
3721 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Locale directory"
3724 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3725
3726 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3727 msgid "Directory path to locales."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3731 msgid "Fancy URLs"
3732 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3733
3734 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3735 #, fuzzy
3736 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3737 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgctxt "LEGEND"
3742 msgid "Theme"
3743 msgstr "იერსახე"
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Server for themes."
3748 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to themes."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3755 msgid "SSL server"
3756 msgstr "SSL სერვერი"
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgid "SSL path"
3765 msgstr "საიტის გზა"
3766
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3768 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Directory"
3774 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3775
3776 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3777 msgid "Directory where themes are located."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3781 msgid "Avatars"
3782 msgstr "ავატარები"
3783
3784 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 msgid "Avatar server"
3786 msgstr "ავატარების სერვერი"
3787
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Server for avatars."
3791 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3792
3793 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3794 msgid "Avatar path"
3795 msgstr "ავატარების გზა"
3796
3797 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Web path to avatars."
3800 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 msgid "Avatar directory"
3804 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3805
3806 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3807 msgid "Directory where avatars are located."
3808 msgstr ""
3809
3810 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3811 msgid "Attachments"
3812 msgstr "მიმაგრებები"
3813
3814 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Server for attachments."
3817 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3818
3819 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Web path to attachments."
3822 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3823
3824 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3827 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3831 msgstr ""
3832
3833 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Directory where attachments are located."
3835 msgstr ""
3836
3837 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "LEGEND"
3840 msgid "SSL"
3841 msgstr "SSL"
3842
3843 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3844 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3845 msgid "Never"
3846 msgstr "არასდროს"
3847
3848 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3849 msgid "Sometimes"
3850 msgstr "ზოგჯერ"
3851
3852 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3853 msgid "Always"
3854 msgstr "მუდამ"
3855
3856 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3857 msgid "Use SSL"
3858 msgstr "გამოიყენე SSL"
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "When to use SSL."
3863 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Server to direct SSL requests to."
3868 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3869
3870 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Save path settings."
3873 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3874
3875 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3876 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3880 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3881 msgstr ""
3882 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3883 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3884 "იყოს."
3885
3886 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3887 msgid "People search"
3888 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3889
3890 #. TRANS: Title for list page.
3891 #. TRANS: %s is a list.
3892 #, fuzzy, php-format
3893 msgid "Public list %s"
3894 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3895
3896 #. TRANS: Title for list page.
3897 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3898 #, fuzzy, php-format
3899 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3900 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3901
3902 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3904 #, fuzzy, php-format
3905 msgid ""
3906 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3907 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3908 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3909 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3910 msgstr ""
3911 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3912 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3913
3914 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3915 #, fuzzy
3916 msgid "No tagger."
3917 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3918
3919 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3920 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3921 #, fuzzy, php-format
3922 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3923 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3924
3925 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3926 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3929 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3930
3931 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3932 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Creator"
3935 msgstr "შექმნილია"
3936
3937 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Private lists by you"
3940 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3941
3942 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Public lists by you"
3945 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3946
3947 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Lists by you"
3950 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3951
3952 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3953 #. TRANS: %s is a user nickname.
3954 #, php-format
3955 msgid "Lists by %s"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3959 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3962 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3963
3964 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3965 msgid "You cannot view others' private lists"
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Mode selector label.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Mode"
3971 msgstr "მოდერაცია"
3972
3973 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Lists for %s"
3976 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3977
3978 #. TRANS: Fieldset legend.
3979 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3980 msgid "Select tag to filter"
3981 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3982
3983 #. TRANS: Checkbox title.
3984 msgid "Show private tags."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3988 #, fuzzy
3989 msgctxt "LABEL"
3990 msgid "Public"
3991 msgstr "საჯარო"
3992
3993 #. TRANS: Checkbox title.
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Show public tags."
3996 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3997
3998 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3999 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4000 #, fuzzy
4001 msgctxt "BUTTON"
4002 msgid "Go"
4003 msgstr "წინ"
4004
4005 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4006 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4007 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4008 #, fuzzy, php-format
4009 msgid ""
4010 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4011 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4012 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4013 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4014 "list's timeline."
4015 msgstr ""
4016 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4017 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4018
4019 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4020 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4021 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4024 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4025
4026 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4027 #, php-format
4028 msgid "Lists with %s in them"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4032 #, fuzzy, php-format
4033 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4034 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4035
4036 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4037 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4038 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid ""
4041 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4042 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4043 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4044 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4045 "list's timeline."
4046 msgstr ""
4047 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4048 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4049
4050 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4051 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4052 #. TRANS: %s is a user nickname.
4053 #, fuzzy, php-format
4054 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4055 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4056
4057 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4058 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4061 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4062
4063 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4064 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4065 #, fuzzy, php-format
4066 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4067 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4068
4069 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4070 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "Lists subscribed to by %s"
4073 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4074
4075 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4076 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4077 #, fuzzy, php-format
4078 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4079 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4080
4081 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4082 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4083 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4084 #, fuzzy, php-format
4085 msgid ""
4086 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4087 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4088 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4089 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4090 "to the list's timeline."
4091 msgstr ""
4092 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4093 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4094
4095 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4096 msgctxt "plugin"
4097 msgid "Disabled"
4098 msgstr ""
4099
4100 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4101 #. TRANS: Do not translate POST.
4102 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4103 #. TRANS: Do not translate POST.
4104 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4105 msgid "This action only accepts POST requests."
4106 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4107
4108 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4109 #, fuzzy
4110 msgid "You cannot administer plugins."
4111 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4112
4113 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4114 #, fuzzy
4115 msgid "No such plugin."
4116 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4117
4118 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4119 msgctxt "plugin"
4120 msgid "Enabled"
4121 msgstr ""
4122
4123 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4124 #, fuzzy
4125 msgctxt "TITLE"
4126 msgid "Plugins"
4127 msgstr "დამატებები"
4128
4129 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4130 msgid ""
4131 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4132 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4133 "details."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. TRANS: Admin form section header
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Default plugins"
4139 msgstr "პირვანდელი ენა"
4140
4141 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4142 msgid ""
4143 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4144 msgstr ""
4145
4146 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4147 #. TRANS: %s is a field name.
4148 #, php-format
4149 msgid "Unidentified field %s."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. TRANS: Page title.
4153 #, fuzzy
4154 msgctxt "TITLE"
4155 msgid "Search results"
4156 msgstr "ძიება საიტზე"
4157
4158 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4159 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. TRANS: Page title for profile settings.
4163 msgid "Profile settings"
4164 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4165
4166 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4167 msgid ""
4168 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4169 msgstr ""
4170 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4171 "თქვენს შესახებ."
4172
4173 #. TRANS: Profile settings form legend.
4174 msgid "Profile information"
4175 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #. TRANS: Field title on account registration page.
4179 #. TRANS: Field title on group edit form.
4180 #, fuzzy
4181 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4182 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4183
4184 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4185 #. TRANS: Field label on account registration page.
4186 #. TRANS: Field label on group edit form.
4187 msgid "Full name"
4188 msgstr "სრული სახელი"
4189
4190 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4191 #. TRANS: Field label on account registration page.
4192 #. TRANS: Form input field label.
4193 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4194 msgid "Homepage"
4195 msgstr "ვებ. გვერსი"
4196
4197 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4198 #. TRANS: Field title on account registration page.
4199 #, fuzzy
4200 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4201 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4202
4203 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4204 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4205 #. TRANS: biography (%d).
4206 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4207 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4208 #. TRANS: biography (%d).
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4211 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4212 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4213
4214 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4215 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Describe yourself and your interests."
4218 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4219
4220 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4221 #. TRANS: their biography.
4222 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4223 msgid "Bio"
4224 msgstr "ბიოგრაფია"
4225
4226 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4227 #. TRANS: Field label on account registration page.
4228 #. TRANS: Field label on group edit form.
4229 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4230 msgid "Location"
4231 msgstr "მდებარეობა"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Field title on account registration page.
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4237 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4238
4239 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4240 msgid "Share my current location when posting notices"
4241 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4242
4243 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4244 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4245 #. TRANS: %s is a group name.
4246 msgid "Tags"
4247 msgstr "სანიშნეები"
4248
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4250 #, fuzzy
4251 msgid ""
4252 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4253 "separated."
4254 msgstr ""
4255 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4256 "სივრცით"
4257
4258 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4259 msgid "Language"
4260 msgstr "ენა"
4261
4262 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Preferred language."
4265 msgstr "სასურველი ენა"
4266
4267 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4268 msgid "Timezone"
4269 msgstr "დროის სარტყელი"
4270
4271 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4272 msgid "What timezone are you normally in?"
4273 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4274
4275 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4276 #, fuzzy
4277 msgid ""
4278 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4279 msgstr ""
4280 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4281
4282 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Subscription policy"
4285 msgstr "გამოწერები"
4286
4287 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4288 msgid "Let anyone follow me"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4292 msgid "Ask me first"
4293 msgstr ""
4294
4295 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4296 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4297 msgstr ""
4298
4299 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4300 msgid "Make updates visible only to my followers"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4304 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4305 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4306 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4307 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4308 #, fuzzy, php-format
4309 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4310 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4311 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4312
4313 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4314 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4315 msgid "Timezone not selected."
4316 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4317
4318 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4321 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4322
4323 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4324 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4325 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4326 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4327 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4328 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4331 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4332
4333 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4334 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4337 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4338
4339 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4340 #, fuzzy
4341 msgid "Could not save location prefs."
4342 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4343
4344 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4345 msgid "Could not save tags."
4346 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4347
4348 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4349 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Restore account"
4352 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4353
4354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4355 #. TRANS: %s is the page limit.
4356 #, php-format
4357 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4358 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4359
4360 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Could not retrieve public timeline."
4363 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4364
4365 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4366 #. TRANS: %d is the page number.
4367 #, php-format
4368 msgid "Public timeline, page %d"
4369 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4370
4371 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4372 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4373 msgid "Public timeline"
4374 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4375
4376 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4379 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4380
4381 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4384 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4385
4386 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4389 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4390
4391 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4394 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4395
4396 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4397 #, php-format
4398 msgid ""
4399 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4400 "yet."
4401 msgstr ""
4402 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4403
4404 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4405 msgid "Be the first to post!"
4406 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4407
4408 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4409 #, php-format
4410 msgid ""
4411 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4412 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4413
4414 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4415 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4416 #, php-format
4417 msgid ""
4418 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4419 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4420 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4421 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4422 msgstr ""
4423 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4424 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4425 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4426 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4427
4428 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4429 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4433 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4434 "tool."
4435 msgstr ""
4436 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4437 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4438
4439 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "%s updates from everyone."
4442 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4443
4444 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4445 msgid "Public tag cloud"
4446 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4447
4448 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4449 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4452 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4453
4454 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4455 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4456 #. TRANS: and do not change the URL part.
4457 #, php-format
4458 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4459 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4460
4461 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4462 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4463 msgid "Be the first to post one!"
4464 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4465
4466 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4467 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4468 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4469 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4470 #. TRANS: and do not change the URL part.
4471 #, php-format
4472 msgid ""
4473 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4474 "one!"
4475 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4476
4477 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4478 msgid "You are already logged in!"
4479 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4480
4481 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4482 msgid "No such recovery code."
4483 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4484
4485 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4486 msgid "Not a recovery code."
4487 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4488
4489 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4490 msgid "Recovery code for unknown user."
4491 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4492
4493 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4494 msgid "Error with confirmation code."
4495 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4496
4497 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4498 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4499 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4500
4501 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4502 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4503 msgstr ""
4504 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4505
4506 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4507 msgid ""
4508 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4509 "the email address you have stored in your account."
4510 msgstr ""
4511 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4512 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4513
4514 #. TRANS: Page notice for password change page.
4515 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4516 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4517
4518 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4519 msgid "Password recovery"
4520 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4521
4522 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4523 msgid "Nickname or email address"
4524 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4525
4526 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4527 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4528 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4529
4530 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4531 msgid "Recover"
4532 msgstr "აღდგენა"
4533
4534 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4535 #, fuzzy
4536 msgctxt "BUTTON"
4537 msgid "Recover"
4538 msgstr "აღდგენა"
4539
4540 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4541 msgid "Reset password"
4542 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4543
4544 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4545 msgid "Recover password"
4546 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4547
4548 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4549 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4550 msgid "Password recovery requested"
4551 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4552
4553 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Password saved"
4556 msgstr "პაროლი შენახულია."
4557
4558 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4559 #, fuzzy
4560 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4561 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4562
4563 #. TRANS: Button text for password reset form.
4564 #, fuzzy
4565 msgctxt "BUTTON"
4566 msgid "Reset"
4567 msgstr "გადაყენება"
4568
4569 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4570 msgid "Enter a nickname or email address."
4571 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4572
4573 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4574 msgid ""
4575 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4576 "address registered to your account."
4577 msgstr ""
4578 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4579 "ფოსტაზე."
4580
4581 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4582 msgid "Unexpected password reset."
4583 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4584
4585 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Password must be 6 characters or more."
4588 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4589
4590 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4591 msgid "Password and confirmation do not match."
4592 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4593
4594 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4595 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4596 msgid "Error setting user."
4597 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4598
4599 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4600 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4601 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4602
4603 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4604 #, fuzzy
4605 msgid "No id parameter."
4606 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4607
4608 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4609 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4610 #, fuzzy, php-format
4611 msgid "No such file \"%d\"."
4612 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4615 msgid "Sorry, only invited people can register."
4616 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4617
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4619 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4620 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4621
4622 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4623 msgid "Registration successful"
4624 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4625
4626 #. TRANS: Title for registration page.
4627 #, fuzzy
4628 msgctxt "TITLE"
4629 msgid "Register"
4630 msgstr "რეგისტრაცია"
4631
4632 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4633 msgid "Registration not allowed."
4634 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4635
4636 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4637 #, fuzzy
4638 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4639 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4640
4641 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4642 msgid "Email address already exists."
4643 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4644
4645 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4646 msgid "Invalid username or password."
4647 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4648
4649 #. TRANS: Page notice on registration page.
4650 #, fuzzy
4651 msgid ""
4652 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4653 "link up to friends and colleagues."
4654 msgstr ""
4655 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4656 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4657
4658 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4659 #, fuzzy
4660 msgctxt "PASSWORD"
4661 msgid "Confirm"
4662 msgstr "ვადასტურებ"
4663
4664 #. TRANS: Field label on account registration page.
4665 #, fuzzy
4666 msgctxt "LABEL"
4667 msgid "Email"
4668 msgstr "ელ. ფოსტა"
4669
4670 #. TRANS: Field title on account registration page.
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4673 msgstr ""
4674 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4675
4676 #. TRANS: Field title on account registration page.
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4679 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4680
4681 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4682 #, fuzzy
4683 msgctxt "BUTTON"
4684 msgid "Register"
4685 msgstr "რეგისტრაცია"
4686
4687 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4688 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4692 msgstr ""
4693 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4694 "კონციდენციალური."
4695
4696 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4697 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4698 #, php-format
4699 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4700 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4701
4702 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4703 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4704 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4705
4706 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4707 msgid "All rights reserved."
4708 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4709
4710 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4711 #, php-format
4712 msgid ""
4713 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4714 "email address, IM address, and phone number."
4715 msgstr ""
4716 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4717 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4718
4719 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4720 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4721 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4722 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4723 #, php-format
4724 msgid ""
4725 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4726 "want to...\n"
4727 "\n"
4728 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4729 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4730 "notices through instant messages.\n"
4731 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4732 "share your interests. \n"
4733 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4734 "others more about you. \n"
4735 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4736 "missed. \n"
4737 "\n"
4738 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4739 msgstr ""
4740 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4741 "შეიძლება იყოს...\n"
4742 "\n"
4743 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4744 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4745 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4746 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4747 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4748 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4749 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4750 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4751 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4752 "\n"
4753 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4754
4755 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4756 msgid ""
4757 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4758 "to confirm your email address.)"
4759 msgstr ""
4760 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4761 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4762
4763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4764 #. TRANS: %s is a username.
4765 #, php-format
4766 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4767 msgstr ""
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4770 #. TRANS: %s is a profile URL.
4771 #, php-format
4772 msgid ""
4773 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4774 "correctly, please try retrying later."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Unlisted"
4780 msgstr "ლიცენზია"
4781
4782 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4783 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4784 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4785
4786 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4788 msgid "No notice specified."
4789 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4790
4791 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4792 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4793 msgid "Repeated"
4794 msgstr "გამეორებული"
4795
4796 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4797 msgid "Repeated!"
4798 msgstr "გამეორებული!"
4799
4800 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4801 #. TRANS: %s is a user nickname.
4802 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4803 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4804 #. TRANS: %s is a username.
4805 #, php-format
4806 msgid "Replies to %s"
4807 msgstr "პასუხები %s–ს"
4808
4809 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4810 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4811 #, php-format
4812 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4813 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4814
4815 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4816 #. TRANS: %s is a user nickname.
4817 #, php-format
4818 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4822 #. TRANS: %s is a user nickname.
4823 #, php-format
4824 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4828 #. TRANS: %s is a user nickname.
4829 #, php-format
4830 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4834 #. TRANS: %s is a user nickname.
4835 #, php-format
4836 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4840 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4844 "notice to them yet."
4845 msgstr ""
4846 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4847 "მათ შესახებ."
4848
4849 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4850 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4851 #, php-format
4852 msgid ""
4853 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4854 "[join groups](%%action.groups%%)."
4855 msgstr ""
4856 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4857 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4858
4859 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4860 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4861 #, php-format
4862 msgid ""
4863 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4864 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. TRANS: RSS reply feed description.
4868 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4869 #, fuzzy, php-format
4870 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4871 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4872
4873 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4876 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4877
4878 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4879 #, fuzzy
4880 msgid "You may not restore your account."
4881 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4882
4883 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4884 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4885 #, fuzzy
4886 msgid "No uploaded file."
4887 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4888
4889 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4890 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4891 msgstr ""
4892 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4893 "php.ini-ში."
4894
4895 #. TRANS: Client exception.
4896 msgid ""
4897 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4898 "the HTML form."
4899 msgstr ""
4900 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4901 "ფორმაში."
4902
4903 #. TRANS: Client exception.
4904 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4905 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4906
4907 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4908 msgid "Missing a temporary folder."
4909 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4910
4911 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4912 msgid "Failed to write file to disk."
4913 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4914
4915 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4916 msgid "File upload stopped by extension."
4917 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4918
4919 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4920 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4921 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4922 msgid "System error uploading file."
4923 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4924
4925 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4926 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4927 msgid "Not an Atom feed."
4928 msgstr ""
4929
4930 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4931 msgid ""
4932 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4933 "profile page."
4934 msgstr ""
4935
4936 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4937 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4941 msgid ""
4942 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4943 "\">Activity Streams</a> format."
4944 msgstr ""
4945
4946 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Upload the file"
4949 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4950
4951 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4952 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4953 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4954
4955 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4956 #, fuzzy
4957 msgid "User does not have this role."
4958 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4959
4960 #. TRANS: Engine name for RSD.
4961 #. TRANS: Engine name.
4962 msgid "StatusNet"
4963 msgstr "StatusNet"
4964
4965 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4966 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4967 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4968 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4969
4970 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4971 msgid "User is already sandboxed."
4972 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4973
4974 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4975 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Not a valid list: %s."
4978 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4979
4980 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4981 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4982 #, fuzzy, php-format
4983 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4984 msgstr ""
4985 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4986
4987 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4988 #, fuzzy
4989 msgctxt "TITLE"
4990 msgid "Sessions"
4991 msgstr "სესიები"
4992
4993 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4994 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4998 #, fuzzy
4999 msgctxt "LEGEND"
5000 msgid "Sessions"
5001 msgstr "სესიები"
5002
5003 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5004 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5005 msgid "Handle sessions"
5006 msgstr "სესიების მართვა"
5007
5008 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5009 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Handle sessions ourselves."
5012 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5013
5014 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5015 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5016 msgid "Session debugging"
5017 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5018
5019 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5020 msgid "Enable debugging output for sessions."
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Save session settings"
5026 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5027
5028 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5029 msgid "You must be logged in to view an application."
5030 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5031
5032 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5033 msgid "Application profile"
5034 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5035
5036 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5037 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5038 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5039 #, php-format
5040 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5041 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5042 msgstr[0] ""
5043
5044 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5045 msgid "Application actions"
5046 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5047
5048 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5049 #, fuzzy
5050 msgctxt "EDITAPP"
5051 msgid "Edit"
5052 msgstr "რედაქტირება"
5053
5054 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5055 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5056 msgid "Reset key & secret"
5057 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5058
5059 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5060 msgid "Application info"
5061 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5062
5063 #. TRANS: Field label on application page.
5064 msgid "Consumer key"
5065 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5066
5067 #. TRANS: Field label on application page.
5068 msgid "Consumer secret"
5069 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5070
5071 #. TRANS: Field label on application page.
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Request token URL"
5074 msgstr "არასწორი როლი."
5075
5076 #. TRANS: Field label on application page.
5077 msgid "Access token URL"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Field label on application page.
5081 msgid "Authorize URL"
5082 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5083
5084 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5088 "not supported."
5089 msgstr ""
5090 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5091 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5092
5093 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5094 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5095 msgstr ""
5096 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5097 "გადაყენება?"
5098
5099 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5100 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5101 #, php-format
5102 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5103 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5104
5105 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5106 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5107 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5108
5109 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5110 #, php-format
5111 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5115 #, php-format
5116 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5117 msgstr ""
5118
5119 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5120 #, php-format
5121 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5125 #, php-format
5126 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5127 msgstr ""
5128
5129 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5130 msgid ""
5131 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5132 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5133 msgstr ""
5134 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5135 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5136
5137 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5138 #. TRANS: %s is a username.
5139 #, php-format
5140 msgid ""
5141 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5142 "would add to their favorites :)"
5143 msgstr ""
5144
5145 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5146 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5147 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5151 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5152 "their favorites :)"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5156 msgid "This is a way to share what you like."
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5160 #, php-format
5161 msgid "%s group"
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5165 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5166 #, php-format
5167 msgid "%1$s group, page %2$d"
5168 msgstr ""
5169
5170 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5173 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5174
5175 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5176 #, php-format
5177 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5181 #, php-format
5182 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5186 #, php-format
5187 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5191 #, php-format
5192 msgid "FOAF for %s group"
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5196 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5197 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5202 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5203 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5204 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5205 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5209 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5211 #, fuzzy, php-format
5212 msgid ""
5213 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5214 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5215 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5216 "their life and interests."
5217 msgstr ""
5218 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5219 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5220
5221 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5222 msgid "No such message."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5226 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5227 msgstr ""
5228
5229 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5230 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5231 #, php-format
5232 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Page title for single message display.
5236 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5237 #, php-format
5238 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Not available."
5244 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5245
5246 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5247 msgid "Notice deleted."
5248 msgstr ""
5249
5250 #. TRANS: Title for private list timeline.
5251 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5252 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5254 msgstr ""
5255 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5256
5257 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5258 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5259 #, fuzzy, php-format
5260 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5261 msgstr ""
5262 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5263
5264 #. TRANS: Title for private list timeline.
5265 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5268 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5269
5270 #. TRANS: Title for private list timeline.
5271 #. TRANS: %s is a list.
5272 #, php-format
5273 msgid "Private timeline of %s list by you"
5274 msgstr ""
5275
5276 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5277 #. TRANS: %s is a list.
5278 #, php-format
5279 msgid "Timeline for %s list by you"
5280 msgstr ""
5281
5282 #. TRANS: Title for private list timeline.
5283 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5286 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5287
5288 #. TRANS: Feed title.
5289 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5290 #, fuzzy, php-format
5291 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5292 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5293
5294 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5295 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5296 #, fuzzy, php-format
5297 msgid ""
5298 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5299 "yet."
5300 msgstr ""
5301 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5302 "დაუპოსტავს."
5303
5304 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5305 msgid "Try tagging more people."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5309 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5310 #, fuzzy, php-format
5311 msgid ""
5312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5313 "this timeline!"
5314 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5315
5316 #. TRANS: Header on show list page.
5317 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Listed"
5320 msgstr "ლიცენზია"
5321
5322 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5323 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5324 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5325 #. TRANS: Empty list message for tags.
5326 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5327 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5328 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5329 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5330 msgid "(None)"
5331 msgstr "(არცერთი)"
5332
5333 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5334 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5335 msgid "Show all"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5339 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5340 msgid "Subscribers"
5341 msgstr "გამომწერები"
5342
5343 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5344 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5345 #, fuzzy, php-format
5346 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5347 msgstr "%1$s - %2$s"
5348
5349 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5350 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5351 #, fuzzy, php-format
5352 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5353 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5354
5355 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5356 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5357 #, fuzzy, php-format
5358 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5359 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5360
5361 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5362 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5363 #, php-format
5364 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5368 #. TRANS: %s is a user nickname.
5369 #, fuzzy, php-format
5370 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5371 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5372
5373 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5374 #. TRANS: %s is a user nickname.
5375 #, php-format
5376 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5380 #. TRANS: %s is a user nickname.
5381 #, php-format
5382 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5383 msgstr ""
5384
5385 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5386 #. TRANS: %s is a user nickname.
5387 #, php-format
5388 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5392 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5393 #, php-format
5394 msgid "FOAF for %s"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5398 #, fuzzy, php-format
5399 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5400 msgstr ""
5401 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5402 "დაუპოსტავს."
5403
5404 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5405 msgid ""
5406 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5407 "would be a good time to start :)"
5408 msgstr ""
5409
5410 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5411 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5412 #, php-format
5413 msgid ""
5414 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5415 "%?status_textarea=%2$s)."
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5419 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5420 #, php-format
5421 msgid ""
5422 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5423 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5424 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5425 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5429 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5430 #, fuzzy, php-format
5431 msgid ""
5432 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5433 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5434 "[StatusNet](http://status.net/) tool."
5435 msgstr ""
5436 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5437 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5438
5439 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5440 #, php-format
5441 msgid "Repeat of %s"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5445 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5446 msgid "You cannot silence users on this site."
5447 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5448
5449 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5450 msgid "User is already silenced."
5451 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5452
5453 #. TRANS: Title for site administration panel.
5454 #, fuzzy
5455 msgctxt "TITLE"
5456 msgid "Site"
5457 msgstr "საიტი"
5458
5459 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5460 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5461 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5462
5463 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5464 msgid "Site name must have non-zero length."
5465 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5466
5467 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5468 msgid "You must have a valid contact email address."
5469 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5470
5471 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5472 msgid "Invalid logo URL."
5473 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5474
5475 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Invalid SSL logo URL."
5478 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5479
5480 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5481 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5482 #, php-format
5483 msgid "Unknown language \"%s\"."
5484 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5485
5486 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5487 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5488 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5489
5490 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5491 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5495 #, fuzzy
5496 msgctxt "LEGEND"
5497 msgid "General"
5498 msgstr "ძირითადი"
5499
5500 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5501 #, fuzzy
5502 msgctxt "LABEL"
5503 msgid "Site name"
5504 msgstr "საიტის სახელი"
5505
5506 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5507 #, fuzzy
5508 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5509 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5510
5511 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5512 msgid "Brought by"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5516 #, fuzzy
5517 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5518 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5519
5520 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5521 msgid "Brought by URL"
5522 msgstr "მომწოდებლის URL"
5523
5524 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5527 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5528
5529 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5530 msgid "Email"
5531 msgstr "ელ. ფოსტა"
5532
5533 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Contact email address for your site."
5536 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5537
5538 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5539 #, fuzzy
5540 msgctxt "LEGEND"
5541 msgid "Local"
5542 msgstr "ლოკალური"
5543
5544 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5545 msgid "Default timezone"
5546 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5547
5548 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5549 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5550 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5551
5552 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5553 msgid "Default language"
5554 msgstr "პირვანდელი ენა"
5555
5556 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5557 #, fuzzy
5558 msgid ""
5559 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5560 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5561
5562 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5563 #, fuzzy
5564 msgctxt "LEGEND"
5565 msgid "Limits"
5566 msgstr "ზღვრები"
5567
5568 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5569 msgid "Text limit"
5570 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5571
5572 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5573 msgid "Maximum number of characters for notices."
5574 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5575
5576 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5577 msgid "Dupe limit"
5578 msgstr ""
5579
5580 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5581 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5582 msgstr ""
5583 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5584
5585 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5586 msgid "Logo"
5587 msgstr "ლოგო"
5588
5589 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5590 msgid "Site logo"
5591 msgstr "საიტის ლოგო"
5592
5593 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5594 #, fuzzy
5595 msgid "SSL logo"
5596 msgstr "საიტის ლოგო"
5597
5598 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Save the site settings."
5601 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5602
5603 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5604 msgid "Site Notice"
5605 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5606
5607 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5608 msgid "Edit site-wide message"
5609 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5610
5611 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5612 msgid "Unable to save site notice."
5613 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5614
5615 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5618 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5619
5620 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5621 msgid "Site notice text"
5622 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5623
5624 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5627 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5628
5629 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Save site notice."
5632 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5633
5634 #. TRANS: Title for SMS settings.
5635 msgid "SMS settings"
5636 msgstr "SMS პარამეტრები"
5637
5638 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5639 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5640 #, php-format
5641 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5642 msgstr ""
5643 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5644 "საშუალებით."
5645
5646 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5647 msgid "SMS is not available."
5648 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5649
5650 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5651 msgid "SMS address"
5652 msgstr "SMS მისამართი"
5653
5654 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5655 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5656 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5657
5658 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5659 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5660 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5661
5662 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5663 msgid "Confirmation code"
5664 msgstr "დასტურის კოდი"
5665
5666 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5667 msgid "Enter the code you received on your phone."
5668 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5669
5670 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5671 msgctxt "BUTTON"
5672 msgid "Confirm"
5673 msgstr "დასტური"
5674
5675 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5676 msgid "SMS phone number"
5677 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5678
5679 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5682 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5683
5684 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5685 msgid "SMS preferences"
5686 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5687
5688 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5689 msgid ""
5690 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5691 "from my carrier."
5692 msgstr ""
5693 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5694 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5695
5696 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5697 msgid "SMS preferences saved."
5698 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5699
5700 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5701 msgid "No phone number."
5702 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5703
5704 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5705 msgid "No carrier selected."
5706 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5707
5708 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5709 msgid "That is already your phone number."
5710 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5711
5712 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5713 msgid "That phone number already belongs to another user."
5714 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5715
5716 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5717 msgid ""
5718 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5719 "for the code and instructions on how to use it."
5720 msgstr ""
5721 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5722 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5723 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5724
5725 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5726 msgid "That is the wrong confirmation number."
5727 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5728
5729 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5732 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5733
5734 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5735 msgid "SMS confirmation cancelled."
5736 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5737
5738 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5739 #. TRANS: registered for the active user.
5740 msgid "That is not your phone number."
5741 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5742
5743 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5744 msgid "The SMS phone number was removed."
5745 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5746
5747 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5748 msgid "Mobile carrier"
5749 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5750
5751 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5752 msgid "Select a carrier"
5753 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5754
5755 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5756 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5757 #, php-format
5758 msgid ""
5759 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5760 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5761 msgstr ""
5762 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5763 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5764 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5765
5766 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5767 #, fuzzy
5768 msgid "No code entered."
5769 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5770
5771 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5772 #, fuzzy
5773 msgctxt "TITLE"
5774 msgid "Snapshots"
5775 msgstr "წინა ვერსიები"
5776
5777 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5778 msgid "Manage snapshot configuration"
5779 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5780
5781 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5782 msgid "Invalid snapshot run value."
5783 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5784
5785 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5786 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5787 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5788
5789 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5790 msgid "Invalid snapshot report URL."
5791 msgstr ""
5792
5793 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5794 #, fuzzy
5795 msgctxt "LEGEND"
5796 msgid "Snapshots"
5797 msgstr "წინა ვერსიები"
5798
5799 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5800 msgid "Randomly during web hit"
5801 msgstr ""
5802
5803 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5804 msgid "In a scheduled job"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5808 msgid "Data snapshots"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5812 #, fuzzy
5813 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5814 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5815
5816 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5817 msgid "Frequency"
5818 msgstr "სიხშირე"
5819
5820 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5823 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5824
5825 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5826 msgid "Report URL"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5832 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5833
5834 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Save snapshot settings."
5837 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5840 msgid "You are not subscribed to that profile."
5841 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5842
5843 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5844 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5845 msgid "Could not save subscription."
5846 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5847
5848 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5849 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5850 msgstr ""
5851
5852 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5853 #. TRANS: %s is the name of the user.
5854 #, fuzzy, php-format
5855 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5856 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5857
5858 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5859 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5862 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5863
5864 #. TRANS: Page notice for group members page.
5865 #, fuzzy
5866 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5867 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5868
5869 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5870 msgid "Subscribed"
5871 msgstr "გამოწერილია"
5872
5873 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5874 #, fuzzy
5875 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5876 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5877
5878 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5879 #, fuzzy
5880 msgid "No ID given."
5881 msgstr "ID უცნობია."
5882
5883 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5884 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5885 #, fuzzy, php-format
5886 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5887 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5888
5889 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5890 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5891 #, fuzzy, php-format
5892 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5893 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5894
5895 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5896 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5897 #, php-format
5898 msgid "%s subscribers"
5899 msgstr "%s გამომწერი"
5900
5901 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5902 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5903 #, php-format
5904 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5905 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5906
5907 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5908 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5909 msgid "These are the people who listen to your notices."
5910 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5911
5912 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5913 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5914 #, php-format
5915 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5916 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5917
5918 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5919 #, fuzzy
5920 msgid ""
5921 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5922 "return the favor."
5923 msgstr ""
5924 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5925 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5926
5927 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5928 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5929 #, php-format
5930 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5931 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5932
5933 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5934 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5935 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5936 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5937 #. TRANS: and do not change the URL part.
5938 #, php-format
5939 msgid ""
5940 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5941 "%) and be the first?"
5942 msgstr ""
5943 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5944 "პირველი."
5945
5946 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5947 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5948 #, php-format
5949 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5950 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5951
5952 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5953 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5954 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5955 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5956
5957 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5958 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5959 #, php-format
5960 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5961 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5962
5963 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5964 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5965 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5966 #. TRANS: and do not change the URL part.
5967 #, fuzzy, php-format
5968 msgid ""
5969 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5970 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5971 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5972 "featured%%)."
5973 msgstr ""
5974 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5975 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5976 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5977 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5978 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5979 "იქ მიჰყვებით."
5980
5981 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5982 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5983 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5984 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5985 #, php-format
5986 msgid "%s is not listening to anyone."
5987 msgstr "%s არავის უსმენს."
5988
5989 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5990 #, fuzzy, php-format
5991 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5992 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5993
5994 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5995 #, fuzzy
5996 msgctxt "LABEL"
5997 msgid "IM"
5998 msgstr "IM"
5999
6000 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6001 msgid "SMS"
6002 msgstr "SMS"
6003
6004 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6005 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6006 #, php-format
6007 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6008 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6009
6010 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6011 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6014 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6015
6016 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6017 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6018 #, php-format
6019 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6020 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6021
6022 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6023 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6024 #, php-format
6025 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6026 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6027
6028 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6029 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6030 #, php-format
6031 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6032 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6033
6034 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6035 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6036 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "You cannot tag this user."
6039 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6040
6041 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6042 #, fuzzy
6043 msgid "List a profile"
6044 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6045
6046 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6047 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6048 #, fuzzy, php-format
6049 msgctxt "ADDTOLIST"
6050 msgid "List %s"
6051 msgstr "ზღვრები"
6052
6053 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6054 #, fuzzy
6055 msgctxt "TITLE"
6056 msgid "Error"
6057 msgstr "Ajax შეცდომა"
6058
6059 #. TRANS: Header in list form.
6060 msgid "User profile"
6061 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6062
6063 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6064 #, fuzzy
6065 msgid "List user"
6066 msgstr "ზღვრები"
6067
6068 #. TRANS: Field label on list form.
6069 #, fuzzy
6070 msgctxt "LABEL"
6071 msgid "Lists"
6072 msgstr "ზღვრები"
6073
6074 #. TRANS: Field title on list form.
6075 #, fuzzy
6076 msgid ""
6077 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6078 "separated."
6079 msgstr ""
6080 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6081 "სივრცით"
6082
6083 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6084 #, fuzzy
6085 msgctxt "TITLE"
6086 msgid "Tags"
6087 msgstr "სანიშნეები"
6088
6089 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Lists saved."
6092 msgstr "პაროლი შენახულია."
6093
6094 #. TRANS: Page notice.
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6097 msgstr ""
6098 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6099 "გამომწერებს."
6100
6101 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6102 msgid "No such tag."
6103 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6104
6105 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6106 msgid "You haven't blocked that user."
6107 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6108
6109 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6110 msgid "User is not sandboxed."
6111 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6112
6113 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6114 msgid "User is not silenced."
6115 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6116
6117 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6118 msgid "Unsubscribed"
6119 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6120
6121 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6122 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6123 #, fuzzy, php-format
6124 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6125 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6126
6127 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6128 #, fuzzy
6129 msgid "URL settings"
6130 msgstr "IM პარამეტრები"
6131
6132 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6133 msgid "Manage various other options."
6134 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6135
6136 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6137 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6138 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6139 msgid " (free service)"
6140 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6141
6142 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6143 #, fuzzy
6144 msgid "[none]"
6145 msgstr "არაფერი"
6146
6147 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6148 msgid "[internal]"
6149 msgstr ""
6150
6151 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6152 msgid "Shorten URLs with"
6153 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6154
6155 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6156 msgid "Automatic shortening service to use."
6157 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6158
6159 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6160 msgid "URL longer than"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6164 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6165 msgstr ""
6166
6167 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6168 msgid "Text longer than"
6169 msgstr ""
6170
6171 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6172 msgid ""
6173 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6174 msgstr ""
6175
6176 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6179 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6180
6181 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6184 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6185
6186 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6189 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6190
6191 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6192 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: User admin panel title.
6196 msgctxt "TITLE"
6197 msgid "User"
6198 msgstr "მომხმარებელი"
6199
6200 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6201 msgid "User settings for this StatusNet site"
6202 msgstr ""
6203
6204 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6205 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6206 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6207
6208 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6211 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6212
6213 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6214 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6215 #, php-format
6216 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6217 msgstr ""
6218
6219 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6220 #, fuzzy
6221 msgctxt "LEGEND"
6222 msgid "Profile"
6223 msgstr "პროფილი"
6224
6225 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6226 msgid "Bio Limit"
6227 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6228
6229 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6230 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6231 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6232
6233 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6234 msgid "New users"
6235 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6236
6237 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6238 msgid "New user welcome"
6239 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6240
6241 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6244 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6245
6246 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6247 msgid "Default subscription"
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6251 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6252 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6253
6254 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6255 msgid "Invitations"
6256 msgstr "მოსაწვევეი"
6257
6258 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6259 msgid "Invitations enabled"
6260 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6261
6262 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6263 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6264 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6265
6266 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Save user settings."
6269 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6270
6271 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6272 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6273 #, php-format
6274 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6275 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6276
6277 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6278 msgid "Search for more groups"
6279 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6280
6281 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6282 #. TRANS: %s is a user nickname.
6283 #, php-format
6284 msgid "%s is not a member of any group."
6285 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6286
6287 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6288 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6289 #, php-format
6290 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6291 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6292
6293 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6294 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6295 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6296 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6297 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6298 #, php-format
6299 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6300 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6301
6302 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6303 #, php-format
6304 msgid "StatusNet %s"
6305 msgstr "StatusNet %s"
6306
6307 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6308 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid ""
6311 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6312 "Inc. and contributors."
6313 msgstr ""
6314 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6315 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6316
6317 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6318 msgid "Contributors"
6319 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6320
6321 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6322 msgid "License"
6323 msgstr "ლიცენზია"
6324
6325 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6326 #, fuzzy
6327 msgid ""
6328 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6329 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6330 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6331 "any later version."
6332 msgstr ""
6333 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6334 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6335 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6336 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6337
6338 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6342 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6343 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6344 "for more details."
6345 msgstr ""
6346 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6347 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6348 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6349 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6350
6351 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6352 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6353 #, php-format
6354 msgid ""
6355 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6356 "along with this program.  If not, see %s."
6357 msgstr ""
6358 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6359 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6360
6361 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6362 msgid "Plugins"
6363 msgstr "დამატებები"
6364
6365 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6366 #, fuzzy
6367 msgctxt "HEADER"
6368 msgid "Name"
6369 msgstr "დასახელება"
6370
6371 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6372 #, fuzzy
6373 msgctxt "HEADER"
6374 msgid "Version"
6375 msgstr "ვერსია"
6376
6377 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6378 #, fuzzy
6379 msgctxt "HEADER"
6380 msgid "Author(s)"
6381 msgstr "ავტორი(ები)"
6382
6383 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6384 #, fuzzy
6385 msgctxt "HEADER"
6386 msgid "Description"
6387 msgstr "აღწერა"
6388
6389 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6390 msgid "Favor"
6391 msgstr "რჩეული"
6392
6393 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6394 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6397 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6398
6399 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6400 #, php-format
6401 msgid "Cannot process URL '%s'"
6402 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6403
6404 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6405 msgid "Robin thinks something is impossible."
6406 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6407
6408 #. TRANS: Message used to be inserted as %2$s in  the text "No file may
6409 #. TRANS: be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s.".
6410 #. TRANS: %1$d is the number of bytes of an uploaded file.
6411 #, php-format
6412 msgid "%1$d byte"
6413 msgid_plural "%1$d bytes"
6414 msgstr[0] ""
6415
6416 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6417 #. TRANS: %1$d (used for plural) is the byte limit for uploads,
6418 #. TRANS: %2$s is the proper form of "n bytes". This is the only ways to have
6419 #. TRANS: gettext support multiple plurals in the same message, unfortunately...
6420 #, fuzzy, php-format
6421 msgid ""
6422 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$s. Try to "
6423 "upload a smaller version."
6424 msgid_plural ""
6425 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$s. Try to "
6426 "upload a smaller version."
6427 msgstr[0] ""
6428 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6429 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6430
6431 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6432 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6435 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6436 msgstr[0] ""
6437 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6438
6439 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6440 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6443 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6444 msgstr[0] ""
6445 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6446 "ბაიტს."
6447
6448 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6449 msgid "Invalid filename."
6450 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6453 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6454 #, php-format
6455 msgid "Profile ID %s is invalid."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6459 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6460 #, fuzzy, php-format
6461 msgid "Group ID %s is invalid."
6462 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6463
6464 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6465 msgid "Group join failed."
6466 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6467
6468 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6469 msgid "Not part of group."
6470 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6471
6472 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6473 msgid "Group leave failed."
6474 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6475
6476 #. TRANS: Activity title.
6477 msgid "Join"
6478 msgstr "გაერთიანება"
6479
6480 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6481 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6482 #, php-format
6483 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6484 msgstr ""
6485
6486 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6487 msgid "Could not update local group."
6488 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6489
6490 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6491 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6492 #, php-format
6493 msgid "Could not create login token for %s"
6494 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6495
6496 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6497 #, fuzzy, php-format
6498 msgid "Cannot instantiate class %s."
6499 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6502 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6503 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6504
6505 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6506 msgid "You are banned from sending direct messages."
6507 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6508
6509 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6510 msgid "Could not insert message."
6511 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6512
6513 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6514 msgid "Could not update message with new URI."
6515 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6516
6517 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6518 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6519 #, php-format
6520 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6521 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6522
6523 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6526 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6527
6528 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6529 msgid "Problem saving notice. Too long."
6530 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6533 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6534 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6535
6536 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6537 msgid ""
6538 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6539 msgstr ""
6540 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6541 "კიდევ დაპოსტეთ."
6542
6543 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6544 msgid ""
6545 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6546 "few minutes."
6547 msgstr ""
6548 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6549 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6550
6551 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6552 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6553 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6554
6555 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6558 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6559
6560 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6561 #, fuzzy
6562 msgid "You cannot repeat your own notice."
6563 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6564
6565 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Cannot repeat a private notice."
6568 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6569
6570 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6573 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6574
6575 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6576 msgid "You already repeated that notice."
6577 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6578
6579 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6580 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6581 #, fuzzy, php-format
6582 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6583 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6584
6585 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6586 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6587 msgid "Problem saving notice."
6588 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6589
6590 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6593 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6594
6595 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6596 msgid "Problem saving group inbox."
6597 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6598
6599 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6600 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6601 #, php-format
6602 msgid "RT @%1$s %2$s"
6603 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6604
6605 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6606 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6607 #, fuzzy, php-format
6608 msgctxt "FANCYNAME"
6609 msgid "%1$s (%2$s)"
6610 msgstr "%1$s (%2$s)"
6611
6612 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6613 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6614 #, php-format
6615 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6616 msgstr ""
6617 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6618
6619 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6620 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6621 #, php-format
6622 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6623 msgstr ""
6624 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6625 "შეცდომა."
6626
6627 #. TRANS: Server exception.
6628 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6629 msgstr ""
6630
6631 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6632 #, fuzzy
6633 msgid "No tagger specified."
6634 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6635
6636 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6637 #, fuzzy
6638 msgid "No tag specified."
6639 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6640
6641 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Could not create profile tag."
6644 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6645
6646 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Could not set profile tag URI."
6649 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6650
6651 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6654 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6655
6656 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6657 #, php-format
6658 msgid ""
6659 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6660 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6661 msgstr ""
6662
6663 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6664 #, php-format
6665 msgid ""
6666 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6667 "allowed number. Try unlisting others first."
6668 msgstr ""
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Adding list subscription failed."
6673 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Removing list subscription failed."
6678 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6681 msgid "Missing profile."
6682 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6685 msgid "Unable to save tag."
6686 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6689 msgid "You have been banned from subscribing."
6690 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6693 msgid "Already subscribed!"
6694 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6697 msgid "User has blocked you."
6698 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6701 msgid "Not subscribed!"
6702 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6705 msgid "Could not delete self-subscription."
6706 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6709 msgid "Could not delete subscription."
6710 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6711
6712 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6713 #, fuzzy
6714 msgctxt "TITLE"
6715 msgid "Follow"
6716 msgstr "დაშვება"
6717
6718 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6719 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6720 #, fuzzy, php-format
6721 msgid "%1$s is now following %2$s."
6722 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6723
6724 #. TRANS: Notice given on user registration.
6725 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6726 #, php-format
6727 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6728 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6731 msgid "Not implemented since inbox change."
6732 msgstr ""
6733
6734 #. TRANS: Server exception.
6735 msgid "No single user defined for single-user mode."
6736 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6737
6738 #. TRANS: Server exception.
6739 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6743 msgid "No user with that email address or username."
6744 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6745
6746 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6747 msgid "No registered email address for that user."
6748 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6749
6750 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6751 msgid "Error saving address confirmation."
6752 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6753
6754 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6755 msgid "Could not create group."
6756 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6757
6758 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6759 msgid "Could not set group URI."
6760 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6761
6762 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6763 msgid "Could not set group membership."
6764 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6765
6766 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6767 msgid "Could not save local group info."
6768 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6771 #. TRANS: %s is the remote site.
6772 #, fuzzy, php-format
6773 msgid "Cannot locate account %s."
6774 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6775
6776 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6777 #. TRANS: %s is the remote site.
6778 #, php-format
6779 msgid "Cannot find XRD for %s."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6783 #. TRANS: %s is the remote site.
6784 #, php-format
6785 msgid "No AtomPub API service for %s."
6786 msgstr ""
6787
6788 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6789 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6790 msgid "User actions"
6791 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6792
6793 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6794 msgid "User deletion in progress..."
6795 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6796
6797 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Edit profile settings."
6800 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6801
6802 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6803 #, fuzzy
6804 msgctxt "BUTTON"
6805 msgid "Edit"
6806 msgstr "რედაქტირება"
6807
6808 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Send a direct message to this user."
6811 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6812
6813 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6814 #, fuzzy
6815 msgctxt "BUTTON"
6816 msgid "Message"
6817 msgstr "შეტყობინება"
6818
6819 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6820 msgid "Moderate"
6821 msgstr "მოდერაცია"
6822
6823 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6824 msgid "User role"
6825 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6826
6827 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6828 msgctxt "role"
6829 msgid "Administrator"
6830 msgstr "ადმინისტრატორი"
6831
6832 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6833 msgctxt "role"
6834 msgid "Moderator"
6835 msgstr "მოდერატორი"
6836
6837 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6838 #, php-format
6839 msgid "%1$s - %2$s"
6840 msgstr "%1$s - %2$s"
6841
6842 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6843 msgid "Untitled page"
6844 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6845
6846 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6847 msgctxt "TOOLTIP"
6848 msgid "Show more"
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6852 #, fuzzy
6853 msgctxt "BUTTON"
6854 msgid "Reply"
6855 msgstr "პასუხი"
6856
6857 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6858 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6859 msgid "Write a reply..."
6860 msgstr ""
6861
6862 #. TRANS: Tab on the notice form.
6863 #, fuzzy
6864 msgctxt "TAB"
6865 msgid "Status"
6866 msgstr "StatusNet"
6867
6868 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6869 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6870 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6871 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6872 #, php-format
6873 msgid ""
6874 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6875 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6876 msgstr ""
6877 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6878 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6879
6880 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6881 #, php-format
6882 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6883 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6884
6885 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6886 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6887 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6888 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6889 #, php-format
6890 msgid ""
6891 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6892 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6893 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6894 msgstr ""
6895 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6896 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6897 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6898
6899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6900 #. TRANS: %1$s is the site name.
6901 #, php-format
6902 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6903 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6904
6905 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6906 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6907 #, php-format
6908 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6909 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6910
6911 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6912 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6913 msgstr ""
6914 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6915
6916 #. TRANS: license message in footer.
6917 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6918 #, php-format
6919 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6920 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6921
6922 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6923 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6924 msgid "After"
6925 msgstr "შემდეგი"
6926
6927 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6928 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6929 msgid "Before"
6930 msgstr "წინა"
6931
6932 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6933 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6934 msgstr ""
6935
6936 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6939 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6940
6941 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6942 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6943 msgstr ""
6944
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6948 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6949
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Unknown profile."
6953 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6954
6955 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6956 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6960 msgid "Remote profile is not a group!"
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6964 #, fuzzy
6965 msgid "User is already a member of this group."
6966 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6967
6968 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6969 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6970 #, php-format
6971 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6975 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6979 #. TRANS: %s is the notice URI.
6980 #, fuzzy, php-format
6981 msgid "No content for notice %s."
6982 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6983
6984 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6985 #, fuzzy, php-format
6986 msgid "No such user \"%s\"."
6987 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6988
6989 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6990 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6991 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6992 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6993 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6994 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6995 #, fuzzy, php-format
6996 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6997 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6998 msgstr "%1$s - %2$s"
6999
7000 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7001 msgid "Can't handle remote content yet."
7002 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7005 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7006 msgstr ""
7007
7008 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7009 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7010 msgstr ""
7011
7012 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7013 msgid "You cannot make changes to this site."
7014 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7015
7016 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7017 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7018 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7019
7020 #. TRANS: Client error message.
7021 msgid "showForm() not implemented."
7022 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7023
7024 #. TRANS: Client error message
7025 msgid "saveSettings() not implemented."
7026 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7027
7028 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7029 #, fuzzy
7030 msgctxt "HEADER"
7031 msgid "Home"
7032 msgstr "ვებ. გვერსი"
7033
7034 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7035 #, fuzzy
7036 msgctxt "HEADER"
7037 msgid "Admin"
7038 msgstr "ადმინი"
7039
7040 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7041 msgid "Basic site configuration"
7042 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7043
7044 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7045 msgctxt "MENU"
7046 msgid "Site"
7047 msgstr "საიტი"
7048
7049 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7050 msgid "User configuration"
7051 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7052
7053 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7054 #, fuzzy
7055 msgctxt "MENU"
7056 msgid "User"
7057 msgstr "მომხმარებელი"
7058
7059 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7060 msgid "Access configuration"
7061 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7062
7063 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7064 #, fuzzy
7065 msgctxt "MENU"
7066 msgid "Access"
7067 msgstr "შესვლა"
7068
7069 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7070 msgid "Paths configuration"
7071 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7072
7073 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7074 #, fuzzy
7075 msgctxt "MENU"
7076 msgid "Paths"
7077 msgstr "გზები"
7078
7079 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7080 msgid "Sessions configuration"
7081 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7082
7083 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7084 #, fuzzy
7085 msgctxt "MENU"
7086 msgid "Sessions"
7087 msgstr "სესიები"
7088
7089 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7090 msgid "Edit site notice"
7091 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7092
7093 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7094 #, fuzzy
7095 msgctxt "MENU"
7096 msgid "Site notice"
7097 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7098
7099 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7100 msgid "Snapshots configuration"
7101 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7102
7103 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7104 #, fuzzy
7105 msgctxt "MENU"
7106 msgid "Snapshots"
7107 msgstr "წინა ვერსიები"
7108
7109 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7110 msgid "Set site license"
7111 msgstr ""
7112
7113 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7114 #, fuzzy
7115 msgctxt "MENU"
7116 msgid "License"
7117 msgstr "ლიცენზია"
7118
7119 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Plugins configuration"
7122 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7123
7124 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7125 #, fuzzy
7126 msgctxt "MENU"
7127 msgid "Plugins"
7128 msgstr "დამატებები"
7129
7130 #. TRANS: Client error 401.
7131 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7132 msgstr ""
7133 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7134 "უფლება გაქვთ."
7135
7136 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7137 msgid "No application for that consumer key."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7141 msgid "Not allowed to use API."
7142 msgstr ""
7143
7144 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7145 msgid "Bad access token."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7149 msgid "No user for that token."
7150 msgstr ""
7151
7152 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7153 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7154 msgid "Could not authenticate you."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7158 msgid "Icon"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Form guide.
7162 msgid "Icon for this application"
7163 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7164
7165 #. TRANS: Form input field label for application name.
7166 msgid "Name"
7167 msgstr "დასახელება"
7168
7169 #. TRANS: Form input field instructions.
7170 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7171 #, fuzzy, php-format
7172 msgid "Describe your application in %d character"
7173 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7174 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7175
7176 #. TRANS: Form input field instructions.
7177 msgid "Describe your application"
7178 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7179
7180 #. TRANS: Form input field label.
7181 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7182 #. TRANS: Field label for description of list.
7183 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7184 msgid "Description"
7185 msgstr "აღწერა"
7186
7187 #. TRANS: Form input field instructions.
7188 msgid "URL of the homepage of this application"
7189 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7190
7191 #. TRANS: Form input field label.
7192 msgid "Source URL"
7193 msgstr "წყაროს URL"
7194
7195 #. TRANS: Form input field instructions.
7196 msgid "Organization responsible for this application"
7197 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7198
7199 #. TRANS: Form input field label.
7200 msgid "Organization"
7201 msgstr "ორგანიზაცია"
7202
7203 #. TRANS: Form input field instructions.
7204 msgid "URL for the homepage of the organization"
7205 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7206
7207 #. TRANS: Form input field instructions.
7208 msgid "URL to redirect to after authentication"
7209 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7210
7211 #. TRANS: Radio button label for application type
7212 msgid "Browser"
7213 msgstr "ბროუზერი"
7214
7215 #. TRANS: Radio button label for application type
7216 msgid "Desktop"
7217 msgstr "ინსტალირებადი"
7218
7219 #. TRANS: Form guide.
7220 msgid "Type of application, browser or desktop"
7221 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7222
7223 #. TRANS: Radio button label for access type.
7224 msgid "Read-only"
7225 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7226
7227 #. TRANS: Radio button label for access type.
7228 msgid "Read-write"
7229 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7230
7231 #. TRANS: Form guide.
7232 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7233 msgstr ""
7234 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7235 "კითხვა-წერადი"
7236
7237 #. TRANS: Submit button title.
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Cancel application changes."
7240 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7241
7242 #. TRANS: Submit button title.
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Save application changes."
7245 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7246
7247 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Unknown application"
7250 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7251
7252 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7253 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7254 msgid " by "
7255 msgstr ""
7256
7257 #. TRANS: Application access type
7258 msgid "read-write"
7259 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7260
7261 #. TRANS: Application access type
7262 msgid "read-only"
7263 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7264
7265 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7266 #, php-format
7267 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7268 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7269
7270 #. TRANS: Access token in the application list.
7271 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7272 #, php-format
7273 msgid "Access token starting with: %s"
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7277 msgctxt "BUTTON"
7278 msgid "Revoke"
7279 msgstr "უკუგება"
7280
7281 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7282 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7283 #, fuzzy
7284 msgctxt "BUTTON"
7285 msgid "Accept"
7286 msgstr "მიღება"
7287
7288 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7289 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7290 #, fuzzy
7291 msgctxt "BUTTON"
7292 msgid "Reject"
7293 msgstr "უარყოფა"
7294
7295 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7296 msgid "Author element must contain a name element."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Do not use this method!"
7302 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7303
7304 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7305 #, fuzzy, php-format
7306 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7307 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7308
7309 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7310 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7313 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7314
7315 #. TRANS: Title.
7316 msgid "Notices where this attachment appears"
7317 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7318
7319 #. TRANS: Title.
7320 msgid "Tags for this attachment"
7321 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7322
7323 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Password changing failed."
7326 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Password changing is not allowed."
7331 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7332
7333 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7334 msgid "Block"
7335 msgstr "ბლოკირება"
7336
7337 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7338 msgid "Block this user"
7339 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7340
7341 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7342 msgctxt "BUTTON"
7343 msgid "Cancel join request"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7347 #, fuzzy
7348 msgctxt "BUTTON"
7349 msgid "Cancel subscription request"
7350 msgstr "ყველა გამოწერა"
7351
7352 #. TRANS: Title for command results.
7353 msgid "Command results"
7354 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7355
7356 #. TRANS: Title for command results.
7357 #, fuzzy
7358 msgid "AJAX error"
7359 msgstr "Ajax შეცდომა"
7360
7361 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7362 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7363 msgid "Command complete"
7364 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7365
7366 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7367 msgid "Command failed"
7368 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7369
7370 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7371 msgid "Notice with that id does not exist."
7372 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7373
7374 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7375 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7376 msgid "User has no last notice."
7377 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7378
7379 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7380 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7381 #, php-format
7382 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7383 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7384
7385 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7386 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7387 #, php-format
7388 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7389 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7390
7391 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7392 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7393 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7394
7395 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7396 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7397 msgstr ""
7398
7399 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7400 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7401 #, php-format
7402 msgid "Nudge sent to %s."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: User statistics text.
7406 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7407 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7408 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7409 #, php-format
7410 msgid ""
7411 "Subscriptions: %1$s\n"
7412 "Subscribers: %2$s\n"
7413 "Notices: %3$s"
7414 msgstr ""
7415 "გამოწერები: %1$s\n"
7416 "გამომწერები: %2$s\n"
7417 "შეტყობინებები: %3$s"
7418
7419 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7422 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7423
7424 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7425 msgid "Notice marked as fave."
7426 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7427
7428 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7429 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7430 #, php-format
7431 msgid "%1$s joined group %2$s."
7432 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7433
7434 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7435 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7436 #, php-format
7437 msgid "%1$s left group %2$s."
7438 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7439
7440 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7441 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7442 #, php-format
7443 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7447 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7448 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7449 #, fuzzy, php-format
7450 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7451 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7452 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7453
7454 #. TRANS: Separator for list of tags.
7455 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7456 msgid ", "
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7460 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7461 #, php-format
7462 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7463 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7464
7465 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7466 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7467 #, php-format
7468 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7472 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7473 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7474 #, php-format
7475 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7476 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7477 msgstr[0] ""
7478
7479 #. TRANS: Whois output.
7480 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7481 #, fuzzy, php-format
7482 msgctxt "WHOIS"
7483 msgid "%1$s (%2$s)"
7484 msgstr "%1$s (%2$s)"
7485
7486 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7487 #, php-format
7488 msgid "Fullname: %s"
7489 msgstr "სრული სახელი: %s"
7490
7491 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7492 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7493 #. TRANS: %s is a location.
7494 #, php-format
7495 msgid "Location: %s"
7496 msgstr "მდებარეობა: %s"
7497
7498 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7499 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7500 #. TRANS: %s is a homepage.
7501 #, php-format
7502 msgid "Homepage: %s"
7503 msgstr "გვერდი: %s"
7504
7505 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7506 #, php-format
7507 msgid "About: %s"
7508 msgstr "%s-ის შესახებ"
7509
7510 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7511 #. TRANS: %s is a remote profile.
7512 #, php-format
7513 msgid ""
7514 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7515 "same server."
7516 msgstr ""
7517 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7518 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7519
7520 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7521 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7522 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7523 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7524 #, fuzzy, php-format
7525 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7526 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7527 msgstr[0] ""
7528 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7529 "გააგზავნეთ %2$d."
7530
7531 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7532 msgid "You can't send a message to this user."
7533 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7534
7535 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7536 msgid "Error sending direct message."
7537 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7538
7539 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7540 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7541 #, php-format
7542 msgid "Notice from %s repeated."
7543 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7544
7545 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7546 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7547 #, fuzzy, php-format
7548 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7549 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7550 msgstr[0] ""
7551 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7552 "გააგზავნეთ %2$d."
7553
7554 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7555 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7556 #, php-format
7557 msgid "Reply to %s sent."
7558 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7559
7560 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7561 msgid "Error saving notice."
7562 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7563
7564 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7565 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7566 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7567
7568 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7569 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7573 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7574 #, php-format
7575 msgid "Subscribed to %s."
7576 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7577
7578 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7579 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7580 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7581 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7582
7583 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7584 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7585 #, php-format
7586 msgid "Unsubscribed from %s."
7587 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7588
7589 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7590 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7591 msgid "Command not yet implemented."
7592 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7593
7594 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7595 msgid "Notification off."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7599 msgid "Can't turn off notification."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7603 msgid "Notification on."
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7607 msgid "Can't turn on notification."
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7611 msgid "Login command is disabled."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7615 #. TRANS: %s is a logon link..
7616 #, php-format
7617 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7618 msgstr ""
7619
7620 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7621 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7622 #, php-format
7623 msgid "Unsubscribed %s."
7624 msgstr ""
7625
7626 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7627 msgid "You are not subscribed to anyone."
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7631 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7632 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7633 msgid "You are subscribed to this person:"
7634 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7635 msgstr[0] ""
7636
7637 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7638 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7639 msgid "No one is subscribed to you."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7643 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7644 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7645 msgid "This person is subscribed to you:"
7646 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7647 msgstr[0] ""
7648
7649 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7650 #. TRANS: any group subscriptions.
7651 msgid "You are not a member of any groups."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7655 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7656 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7657 msgid "You are a member of this group:"
7658 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7659 msgstr[0] ""
7660
7661 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7662 #, fuzzy
7663 msgctxt "COMMANDHELP"
7664 msgid "Commands:"
7665 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7666
7667 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "turn on notifications"
7670 msgstr ""
7671
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "turn off notifications"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "show this help"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7683 #, fuzzy
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "subscribe to user"
7686 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7689 msgctxt "COMMANDHELP"
7690 msgid "lists the groups you have joined"
7691 msgstr ""
7692
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7694 #, fuzzy
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "tag a user"
7697 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7700 #, fuzzy
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "untag a user"
7703 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7704
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "list the people you follow"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "list the people that follow you"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7716 #, fuzzy
7717 msgctxt "COMMANDHELP"
7718 msgid "unsubscribe from user"
7719 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7720
7721 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7722 #, fuzzy
7723 msgctxt "COMMANDHELP"
7724 msgid "direct message to user"
7725 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7726
7727 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7728 msgctxt "COMMANDHELP"
7729 msgid "get last notice from user"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7733 #, fuzzy
7734 msgctxt "COMMANDHELP"
7735 msgid "get profile info on user"
7736 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7737
7738 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7739 msgctxt "COMMANDHELP"
7740 msgid "force user to stop following you"
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7749 msgctxt "COMMANDHELP"
7750 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7754 msgctxt "COMMANDHELP"
7755 msgid "repeat a notice with a given id"
7756 msgstr ""
7757
7758 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7759 #, fuzzy
7760 msgctxt "COMMANDHELP"
7761 msgid "repeat the last notice from user"
7762 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7763
7764 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7765 msgctxt "COMMANDHELP"
7766 msgid "reply to notice with a given id"
7767 msgstr ""
7768
7769 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7770 #, fuzzy
7771 msgctxt "COMMANDHELP"
7772 msgid "reply to the last notice from user"
7773 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7774
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7776 #, fuzzy
7777 msgctxt "COMMANDHELP"
7778 msgid "join group"
7779 msgstr "უცნობი"
7780
7781 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7782 msgctxt "COMMANDHELP"
7783 msgid "Get a link to login to the web interface"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7787 #, fuzzy
7788 msgctxt "COMMANDHELP"
7789 msgid "leave group"
7790 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7791
7792 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7793 msgctxt "COMMANDHELP"
7794 msgid "get your stats"
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7798 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7799 msgctxt "COMMANDHELP"
7800 msgid "same as 'off'"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7804 msgctxt "COMMANDHELP"
7805 msgid "same as 'follow'"
7806 msgstr ""
7807
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7809 msgctxt "COMMANDHELP"
7810 msgid "same as 'leave'"
7811 msgstr ""
7812
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7814 msgctxt "COMMANDHELP"
7815 msgid "same as 'get'"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7819 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7821 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7822 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7823 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7825 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7826 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7827 #, fuzzy
7828 msgctxt "COMMANDHELP"
7829 msgid "not yet implemented."
7830 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7831
7832 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7833 msgctxt "COMMANDHELP"
7834 msgid "remind a user to update."
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7838 #, fuzzy
7839 msgid "No configuration file found."
7840 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7841
7842 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7843 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7844 #, fuzzy
7845 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7846 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7847
7848 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7849 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7850 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7851
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7854 msgid "Go to the installer."
7855 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7856
7857 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7858 #. TRANS: Label for user statistics.
7859 msgid "Notices"
7860 msgstr "შეტყობინებები"
7861
7862 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7863 msgid "Database error"
7864 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7865
7866 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7867 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7868 #, fuzzy
7869 msgctxt "MENU"
7870 msgid "Public"
7871 msgstr "საჯარო"
7872
7873 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7874 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7875 #, fuzzy
7876 msgctxt "MENU"
7877 msgid "Lists"
7878 msgstr "ზღვრები"
7879
7880 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7881 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7882 msgid "Delete"
7883 msgstr "წაშლა"
7884
7885 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7886 msgid "Delete this user"
7887 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7888
7889 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7890 #, fuzzy, php-format
7891 msgid "Unable to find services for %s."
7892 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7893
7894 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7895 msgid "Disfavor this notice"
7896 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7897
7898 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7899 #, fuzzy
7900 msgctxt "BUTTON"
7901 msgid "Disfavor favorite"
7902 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7903
7904 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7907 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7908
7909 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7910 msgid "Favor this notice"
7911 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7912
7913 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7914 #, fuzzy
7915 msgctxt "BUTTON"
7916 msgid "Favor"
7917 msgstr "რჩეული"
7918
7919 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7922 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7923
7924 #. TRANS: Feed type name.
7925 msgid "RSS 1.0"
7926 msgstr "RSS 1.0"
7927
7928 #. TRANS: Feed type name.
7929 msgid "RSS 2.0"
7930 msgstr "RSS 2.0"
7931
7932 #. TRANS: Feed type name.
7933 msgid "Atom"
7934 msgstr "Atom"
7935
7936 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7937 msgid "FOAF"
7938 msgstr "FOAF"
7939
7940 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7941 msgid "Activity Streams"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7945 msgid "No author in the feed."
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7949 #. TRANS: can be associated with a user.
7950 msgid "Cannot import without a user."
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7954 msgid "Feeds"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7958 #, fuzzy
7959 msgctxt "TAGS"
7960 msgid "All"
7961 msgstr "ყველა"
7962
7963 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7964 msgid "Tag"
7965 msgstr "სანიშნე"
7966
7967 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Choose a tag to narrow list."
7970 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7971
7972 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7973 #, php-format
7974 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7975 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7976
7977 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7978 msgid "Members"
7979 msgstr "წევრები"
7980
7981 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7982 msgid "All members"
7983 msgstr ""
7984
7985 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7986 msgid "Pending"
7987 msgstr ""
7988
7989 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7990 msgid "Blocked"
7991 msgstr "დაბლოკილია"
7992
7993 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7994 #, fuzzy
7995 msgctxt "TITLE"
7996 msgid "Admins"
7997 msgstr "ადმინი"
7998
7999 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8000 msgctxt "BUTTON"
8001 msgid "Block"
8002 msgstr ""
8003
8004 #. TRANS: Submit button title.
8005 msgctxt "TOOLTIP"
8006 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Field title on group edit form.
8010 #, fuzzy
8011 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8012 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8013
8014 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Describe the group or topic."
8017 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8018
8019 #. TRANS: Text area title for group description.
8020 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8021 #, fuzzy, php-format
8022 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8023 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8024 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8025
8026 #. TRANS: Field title on group edit form.
8027 #, fuzzy
8028 msgid ""
8029 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8030 msgstr ""
8031 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8032 "\""
8033
8034 #. TRANS: Field label on group edit form.
8035 msgid "Aliases"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8039 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8040 #, fuzzy, php-format
8041 msgid ""
8042 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8043 "alias allowed."
8044 msgid_plural ""
8045 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8046 "aliases allowed."
8047 msgstr[0] ""
8048 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8049 "სიმბოლო"
8050
8051 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8052 msgid ""
8053 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8054 msgstr ""
8055
8056 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8057 #, fuzzy
8058 msgctxt "GROUPADMIN"
8059 msgid "Admin"
8060 msgstr "ადმინი"
8061
8062 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8063 msgid "Group actions"
8064 msgstr ""
8065
8066 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8067 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8068 #, php-format
8069 msgctxt "TOOLTIP"
8070 msgid "Edit %s group properties"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8074 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8075 #, php-format
8076 msgctxt "TOOLTIP"
8077 msgid "Add or edit %s logo"
8078 msgstr ""
8079
8080 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8081 msgctxt "MENU"
8082 msgid "Logo"
8083 msgstr ""
8084
8085 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Popular groups"
8088 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8089
8090 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Active groups"
8093 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8094
8095 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8096 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8097 msgid "See all"
8098 msgstr ""
8099
8100 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8101 msgid "See all groups you belong to."
8102 msgstr ""
8103
8104 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8105 #. TRANS: %s is a username.
8106 msgid "Back to top"
8107 msgstr ""
8108
8109 #. TRANS: Client exception 406
8110 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8111 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8112
8113 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8114 msgid "Unsupported image file format."
8115 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8116
8117 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8118 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8119 #, php-format
8120 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8121 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8122
8123 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8124 msgid "Partial upload."
8125 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8126
8127 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8128 msgid "Not an image or corrupt file."
8129 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8130
8131 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8132 msgid "Lost our file."
8133 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8134
8135 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8136 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8137 msgid "Unknown file type"
8138 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8139
8140 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8141 #, fuzzy, php-format
8142 msgid "%dMB"
8143 msgid_plural "%dMB"
8144 msgstr[0] "მბ"
8145
8146 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8147 #, fuzzy, php-format
8148 msgid "%dkB"
8149 msgid_plural "%dkB"
8150 msgstr[0] "კბ"
8151
8152 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8153 #, php-format
8154 msgid "%dB"
8155 msgid_plural "%dB"
8156 msgstr[0] ""
8157
8158 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8159 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8160 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8161 #, php-format
8162 msgid ""
8163 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8164 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8165 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8166 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8167 "this message."
8168 msgstr ""
8169
8170 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8171 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8172 #, php-format
8173 msgid "Unknown inbox source %d."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8177 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8181 msgid "Transport cannot be null."
8182 msgstr ""
8183
8184 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8185 msgctxt "TITLE"
8186 msgid "Trends"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8190 #, fuzzy
8191 msgctxt "BUTTON"
8192 msgid "Invite more colleagues"
8193 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8194
8195 #. TRANS: Form legend.
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Invite collegues"
8198 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8199
8200 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8201 msgid "Email addresses"
8202 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8203
8204 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8207 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8208
8209 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8210 msgid "Personal message"
8211 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8212
8213 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8214 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8215 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8216
8217 #. TRANS: Send button for inviting friends
8218 #. TRANS: Button text for sending notice.
8219 msgctxt "BUTTON"
8220 msgid "Send"
8221 msgstr "გაგზავნა"
8222
8223 #. TRANS: Submit button title.
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Send invitations."
8226 msgstr "მოსაწვევეი"
8227
8228 #. TRANS: Button text for joining a group.
8229 #, fuzzy
8230 msgctxt "BUTTON"
8231 msgid "Join"
8232 msgstr "გაერთიანება"
8233
8234 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8235 #, fuzzy
8236 msgctxt "BUTTON"
8237 msgid "Leave"
8238 msgstr "დატოვება"
8239
8240 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8241 #, fuzzy
8242 msgid "See all lists you have created."
8243 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8244
8245 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8246 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8247 msgctxt "MENU"
8248 msgid "Login"
8249 msgstr "შესვლა"
8250
8251 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8252 msgid "Login with a username and password"
8253 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8254
8255 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8256 msgctxt "MENU"
8257 msgid "Register"
8258 msgstr "რეგისტრაცია"
8259
8260 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8261 msgid "Sign up for a new account"
8262 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8263
8264 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8265 msgid "Email address confirmation"
8266 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8267
8268 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8269 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8270 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8271 #, fuzzy, php-format
8272 msgid ""
8273 "Hey, %1$s.\n"
8274 "\n"
8275 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8276 "\n"
8277 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8278 "\n"
8279 "\t%3$s\n"
8280 "\n"
8281 "If not, just ignore this message.\n"
8282 "\n"
8283 "Thanks for your time, \n"
8284 "%2$s\n"
8285 msgstr ""
8286 "გამარჯობა %s.\n"
8287 "\n"
8288 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8289 "\n"
8290 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8291 "\n"
8292 "%s\n"
8293 "\n"
8294 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8295 "\n"
8296 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8297 "%s\n"
8298
8299 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8300 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8301 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8302 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8305 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8306
8307 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8308 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8309 #, fuzzy, php-format
8310 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8311 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8312
8313 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8314 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8315 #, php-format
8316 msgid ""
8317 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8318 "their subscription at %3$s"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8322 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8323 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8324 #, fuzzy, php-format
8325 msgid ""
8326 "Faithfully yours,\n"
8327 "%1$s.\n"
8328 "\n"
8329 "----\n"
8330 "Change your email address or notification options at %2$s"
8331 msgstr ""
8332 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8333 "\n"
8334 "%3$s\n"
8335 "\n"
8336 "%4$s%5$s%6$s\n"
8337 "პატივისცემით,\n"
8338 "%7$s.\n"
8339 "\n"
8340 "----\n"
8341 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8342
8343 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8344 #. TRANS: %s is a URL.
8345 #, fuzzy, php-format
8346 msgid "Profile: %s"
8347 msgstr "პროფილი"
8348
8349 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8350 #. TRANS: %s is biographical information.
8351 #, php-format
8352 msgid "Bio: %s"
8353 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8354
8355 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8356 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8357 #, fuzzy, php-format
8358 msgid ""
8359 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8360 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8361 msgstr ""
8362 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8363 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8364 "s"
8365
8366 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8367 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8368 #, php-format
8369 msgid "New email address for posting to %s"
8370 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8371
8372 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8373 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8374 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8375 #, fuzzy, php-format
8376 msgid ""
8377 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8378 "\n"
8379 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8380 "\n"
8381 "More email instructions at %3$s."
8382 msgstr ""
8383 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8384 "\n"
8385 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8386 "\n"
8387 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8388 "\n"
8389 "პატივისცემით,\n"
8390 "%4$s"
8391
8392 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8393 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8394 #, php-format
8395 msgid "%s status"
8396 msgstr "%s სტატუსი"
8397
8398 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8399 msgid "SMS confirmation"
8400 msgstr "SMS დადასტურება"
8401
8402 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8403 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8404 #, php-format
8405 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8406 msgstr ""
8407 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8408
8409 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8410 #. TRANS: %s is the nudging user.
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "You have been nudged by %s"
8413 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8414
8415 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8416 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8417 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8418 #, fuzzy, php-format
8419 msgid ""
8420 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8421 "to post some news.\n"
8422 "\n"
8423 "So let's hear from you :)\n"
8424 "\n"
8425 "%3$s\n"
8426 "\n"
8427 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8428 msgstr ""
8429 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8430 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8431 "\n"
8432 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8433 "\n"
8434 "%3$s\n"
8435 "\n"
8436 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8437 "\n"
8438 "პატივისცემით,\n"
8439 "%4$s\n"
8440
8441 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8442 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8443 #, php-format
8444 msgid "New private message from %s"
8445 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8446
8447 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8448 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8449 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8450 #, fuzzy, php-format
8451 msgid ""
8452 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8453 "\n"
8454 "------------------------------------------------------\n"
8455 "%3$s\n"
8456 "------------------------------------------------------\n"
8457 "\n"
8458 "You can reply to their message here:\n"
8459 "\n"
8460 "%4$s\n"
8461 "\n"
8462 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8463 msgstr ""
8464 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8465 "\n"
8466 "-------------------------------------------------------\n"
8467 "%3$s\n"
8468 "-------------------------------------------------------\n"
8469 "\n"
8470 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8471 "\n"
8472 "%4$s\n"
8473 "\n"
8474 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8475 "\n"
8476 "პატივისცემით,\n"
8477 "%5$s"
8478
8479 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8480 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8481 #, fuzzy, php-format
8482 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8483 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8484
8485 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8486 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8487 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8488 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8489 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8490 #, fuzzy, php-format
8491 msgid ""
8492 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8493 "\n"
8494 "The URL of your notice is:\n"
8495 "\n"
8496 "%3$s\n"
8497 "\n"
8498 "The text of your notice is:\n"
8499 "\n"
8500 "%4$s\n"
8501 "\n"
8502 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8503 "\n"
8504 "%5$s"
8505 msgstr ""
8506 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8507 "ზე.\n"
8508 "\n"
8509 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8510 "\n"
8511 "%3$s\n"
8512 "\n"
8513 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8514 "\n"
8515 "%4$s\n"
8516 "\n"
8517 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8518 "\n"
8519 "%5$s\n"
8520 "\n"
8521 "პატივისცემით,\n"
8522 "%6$s\n"
8523
8524 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "The full conversation can be read here:\n"
8528 "\n"
8529 "\t%s"
8530 msgstr ""
8531 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8532 "\n"
8533 "%s"
8534
8535 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8536 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8537 #, fuzzy, php-format
8538 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8539 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8540
8541 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8542 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8543 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8544 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8545 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8546 #, php-format
8547 msgid ""
8548 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8549 "\n"
8550 "The notice is here:\n"
8551 "\n"
8552 "\t%3$s\n"
8553 "\n"
8554 "It reads:\n"
8555 "\n"
8556 "\t%4$s\n"
8557 "\n"
8558 "%5$sYou can reply back here:\n"
8559 "\n"
8560 "\t%6$s\n"
8561 "\n"
8562 "The list of all @-replies for you here:\n"
8563 "\n"
8564 "%7$s"
8565 msgstr ""
8566
8567 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8568 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8569 #, fuzzy, php-format
8570 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8571 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8572
8573 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8574 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8575 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8576 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8577 #, fuzzy, php-format
8578 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8579 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8580
8581 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8582 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8583 #, fuzzy, php-format
8584 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8585 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8586
8587 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8588 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8589 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8590 #, php-format
8591 msgid ""
8592 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8593 "their group membership at %4$s"
8594 msgstr ""
8595
8596 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8597 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8598 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8599
8600 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8601 msgid ""
8602 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8603 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8604 msgstr ""
8605 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8606 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8607 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8608
8609 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8610 #, fuzzy
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Inbox"
8613 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8614
8615 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Your incoming messages."
8618 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8619
8620 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8621 #, fuzzy
8622 msgctxt "MENU"
8623 msgid "Outbox"
8624 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8625
8626 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Your sent messages."
8629 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8630
8631 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8632 msgid "Could not parse message."
8633 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8634
8635 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8636 msgid "Not a registered user."
8637 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8638
8639 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8640 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8641 msgstr ""
8642 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8643 "მისამართი."
8644
8645 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8646 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8647 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8648
8649 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8650 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8651 #, fuzzy, php-format
8652 msgid "Unsupported message type: %s."
8653 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8654
8655 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8656 msgid "Make user an admin of the group"
8657 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8658
8659 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8660 msgctxt "BUTTON"
8661 msgid "Make Admin"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Submit button title.
8665 #, fuzzy
8666 msgctxt "TOOLTIP"
8667 msgid "Make this user an admin."
8668 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8669
8670 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8671 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8672 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8673
8674 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8675 msgid "File exceeds user's quota."
8676 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8677
8678 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8679 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8680 msgid "File could not be moved to destination directory."
8681 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8682
8683 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8684 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8685 msgid "Could not determine file's MIME type."
8686 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8687
8688 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8689 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8690 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8691 #, php-format
8692 msgid ""
8693 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8694 "format."
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8698 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8699 #, php-format
8700 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8704 msgid "Send a direct notice"
8705 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8706
8707 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8708 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8709 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Select recipient:"
8712 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8713
8714 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8715 #, fuzzy
8716 msgid "No mutual subscribers."
8717 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8718
8719 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8720 msgid "To"
8721 msgstr "ვის"
8722
8723 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8724 msgctxt "Send button for sending notice"
8725 msgid "Send"
8726 msgstr "გაგზავნა"
8727
8728 #. TRANS: Header in message list.
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Messages"
8731 msgstr "შეტყობინება"
8732
8733 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8734 #. TRANS: Followed by notice source.
8735 msgid "from"
8736 msgstr "ვისგან"
8737
8738 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8739 msgctxt "SOURCE"
8740 msgid "web"
8741 msgstr ""
8742
8743 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8744 msgctxt "SOURCE"
8745 msgid "xmpp"
8746 msgstr ""
8747
8748 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8749 #, fuzzy
8750 msgctxt "SOURCE"
8751 msgid "mail"
8752 msgstr "ელ. ფოსტა"
8753
8754 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8755 msgctxt "SOURCE"
8756 msgid "omb"
8757 msgstr ""
8758
8759 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8760 msgctxt "SOURCE"
8761 msgid "api"
8762 msgstr ""
8763
8764 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8765 msgid "Cannot get author for activity."
8766 msgstr ""
8767
8768 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Bookmark not posted to this group."
8771 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8772
8773 #. TRANS: Client exception when ...
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Object not posted to this user."
8776 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8777
8778 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8779 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8783 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8787 msgid "More ▼"
8788 msgstr ""
8789
8790 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8791 msgid "Nickname cannot be empty."
8792 msgstr ""
8793
8794 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8795 #, php-format
8796 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8797 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8798 msgstr[0] ""
8799
8800 #. TRANS: Form legend for notice form.
8801 msgid "Send a notice"
8802 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8803
8804 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8805 #, php-format
8806 msgid "What's up, %s?"
8807 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8808
8809 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8810 msgid "Attach"
8811 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8812
8813 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Attach a file."
8816 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8817
8818 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8819 msgid "Share my location"
8820 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8821
8822 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8823 msgid "Do not share my location"
8824 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8825
8826 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8827 msgid ""
8828 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8829 "try again later"
8830 msgstr ""
8831 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8832 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8833
8834 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8835 msgctxt "SEPARATOR"
8836 msgid ", "
8837 msgstr ""
8838
8839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8840 msgid "N"
8841 msgstr "ჩ"
8842
8843 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8844 msgid "S"
8845 msgstr "ს"
8846
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8848 msgid "E"
8849 msgstr "ა"
8850
8851 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8852 msgid "W"
8853 msgstr "დ"
8854
8855 #. TRANS: Coordinates message.
8856 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8857 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8858 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8859 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8860 #, php-format
8861 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8862 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8863
8864 #. TRANS: Followed by geo location.
8865 msgid "at"
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8869 msgid "in context"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8873 msgid "Repeated by"
8874 msgstr ""
8875
8876 msgid " "
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8880 #, fuzzy
8881 msgid "Reply to this notice."
8882 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8883
8884 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8885 msgid "Reply"
8886 msgstr "პასუხი"
8887
8888 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Delete this notice from the timeline."
8891 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8892
8893 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Notice repeated."
8896 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8897
8898 #. TRANS: Field label for notice text.
8899 msgid "Update your status..."
8900 msgstr ""
8901
8902 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8903 msgid "Nudge this user"
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8907 msgctxt "BUTTON"
8908 msgid "Nudge"
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Send a nudge to this user."
8914 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8915
8916 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8917 #, fuzzy
8918 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8919 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8920
8921 #. TRANS: Field label for list.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "LABEL"
8924 msgid "List"
8925 msgstr "ბმულები"
8926
8927 #. TRANS: Field title for list.
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8930 msgstr ""
8931 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8932 "მძიმით ან სივრცით"
8933
8934 #. TRANS: Field title for description of list.
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Describe the list or topic."
8937 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8938
8939 #. TRANS: Field title for description of list.
8940 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8941 #, fuzzy, php-format
8942 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8943 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8944 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8945
8946 #. TRANS: Button title to delete a list.
8947 #, fuzzy
8948 msgid "Delete this list."
8949 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8950
8951 #. TRANS: Header in list edit form.
8952 msgid "Add or remove people"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. TRANS: Header in list edit form.
8956 #, fuzzy
8957 msgctxt "HEADER"
8958 msgid "Search"
8959 msgstr "ძიება"
8960
8961 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8962 #, fuzzy
8963 msgctxt "MENU"
8964 msgid "List"
8965 msgstr "ბმულები"
8966
8967 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8968 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8969 #, fuzzy, php-format
8970 msgid "%1$s list by %2$s."
8971 msgstr "%1$s - %2$s"
8972
8973 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8974 #, fuzzy
8975 msgctxt "MENU"
8976 msgid "Listed"
8977 msgstr "ლიცენზია"
8978
8979 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8980 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8981 #, fuzzy
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "Subscribers"
8984 msgstr "გამომწერები"
8985
8986 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8987 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8988 #, fuzzy, php-format
8989 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8990 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8991
8992 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8993 #, fuzzy
8994 msgctxt "MENU"
8995 msgid "Edit"
8996 msgstr "რედაქტირება"
8997
8998 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8999 #. TRANS: %s is a list.
9000 #, fuzzy, php-format
9001 msgid "Edit %s list by you."
9002 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9003
9004 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Edit list settings."
9007 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9008
9009 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9010 msgid "Edit"
9011 msgstr "რედაქტირება"
9012
9013 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "MODE"
9016 msgid "Private"
9017 msgstr "პირადი"
9018
9019 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9020 #, fuzzy
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "List Subscriptions"
9023 msgstr "გამოწერები"
9024
9025 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9026 #. TRANS: %s is a user nickname.
9027 #, fuzzy, php-format
9028 msgctxt "TOOLTIP"
9029 msgid "Lists subscribed to by %s."
9030 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9031
9032 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9033 #. TRANS: %s is a user nickname.
9034 #, fuzzy, php-format
9035 msgctxt "MENU"
9036 msgid "Lists with %s"
9037 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9038
9039 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9040 #. TRANS: %s is a user nickname.
9041 #, fuzzy, php-format
9042 msgctxt "TOOLTIP"
9043 msgid "Lists with %s."
9044 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9045
9046 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9047 #. TRANS: %s is a user nickname.
9048 #, php-format
9049 msgctxt "MENU"
9050 msgid "Lists by %s"
9051 msgstr ""
9052
9053 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9054 #. TRANS: %s is a user nickname.
9055 #, fuzzy, php-format
9056 msgctxt "TOOLTIP"
9057 msgid "Lists by %s."
9058 msgstr "%1$s - %2$s"
9059
9060 #. TRANS: Label in lists widget.
9061 #, fuzzy
9062 msgctxt "LABEL"
9063 msgid "Your lists"
9064 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9065
9066 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9067 #, fuzzy
9068 msgctxt "LEGEND"
9069 msgid "Edit lists"
9070 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9071
9072 #. TRANS: Label in self tags widget.
9073 #, fuzzy
9074 msgctxt "LABEL"
9075 msgid "Tags"
9076 msgstr "სანიშნეები"
9077
9078 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Popular lists"
9081 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9082
9083 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9084 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9085 #, fuzzy, php-format
9086 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9087 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9088
9089 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9090 #, fuzzy, php-format
9091 msgid "Lists with you"
9092 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9093
9094 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9095 #. TRANS: %s is a profile name.
9096 #, fuzzy, php-format
9097 msgid "Lists with %s"
9098 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9099
9100 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9101 #, fuzzy
9102 msgid "List subscriptions"
9103 msgstr "%s გამოწერები"
9104
9105 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9106 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9107 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9108 #, fuzzy
9109 msgctxt "MENU"
9110 msgid "Profile"
9111 msgstr "პროფილი"
9112
9113 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Your profile"
9116 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9117
9118 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "MENU"
9121 msgid "Replies"
9122 msgstr "პასუხები"
9123
9124 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "MENU"
9127 msgid "Favorites"
9128 msgstr "რჩეულები"
9129
9130 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9131 #, fuzzy
9132 msgctxt "FIXME"
9133 msgid "User"
9134 msgstr "მომხმარებელი"
9135
9136 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9137 #, fuzzy
9138 msgctxt "MENU"
9139 msgid "Messages"
9140 msgstr "შეტყობინება"
9141
9142 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9143 msgid "Your incoming messages"
9144 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9145
9146 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9147 msgid "Unknown"
9148 msgstr "უცნობი"
9149
9150 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9151 msgctxt "plugin"
9152 msgid "Disable"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9156 msgctxt "plugin"
9157 msgid "Enable"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9161 msgctxt "plugin-description"
9162 msgid ""
9163 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9164 msgstr ""
9165
9166 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "MENU"
9169 msgid "Settings"
9170 msgstr "SMS პარამეტრები"
9171
9172 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Change your personal settings."
9175 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9176
9177 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9178 msgctxt "MENU"
9179 msgid "Admin"
9180 msgstr "ადმინი"
9181
9182 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Site configuration."
9185 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9186
9187 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9188 msgctxt "MENU"
9189 msgid "Logout"
9190 msgstr "გასვლა"
9191
9192 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9193 #, fuzzy
9194 msgid "Logout from the site."
9195 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9196
9197 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Login to the site."
9200 msgstr "საიტზე შესვლა"
9201
9202 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Following"
9205 msgstr "დაშვება"
9206
9207 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9208 #, fuzzy
9209 msgid "Followers"
9210 msgstr "დაშვება"
9211
9212 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9213 msgid "Statistics"
9214 msgstr "სტატისტიკა"
9215
9216 #. TRANS: Label for user statistics.
9217 msgid "User ID"
9218 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9219
9220 #. TRANS: Label for user statistics.
9221 msgid "Member since"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Label for user statistics.
9225 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9226 msgid "Daily average"
9227 msgstr "დღიური საშუალო"
9228
9229 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9230 msgid "Groups"
9231 msgstr "ჯგუფები"
9232
9233 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Lists"
9236 msgstr "ზღვრები"
9237
9238 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9239 msgid "Unimplemented method."
9240 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9241
9242 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9243 msgid "User groups"
9244 msgstr ""
9245
9246 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9247 #, fuzzy
9248 msgctxt "MENU"
9249 msgid "Recent tags"
9250 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9251
9252 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9253 msgid "Recent tags"
9254 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9255
9256 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9257 #, fuzzy
9258 msgctxt "MENU"
9259 msgid "Featured"
9260 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9261
9262 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9263 #, fuzzy
9264 msgctxt "MENU"
9265 msgid "Popular"
9266 msgstr "პოპულარული"
9267
9268 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9269 msgctxt "TITLE"
9270 msgid "Trending topics"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9274 msgid "No return-to arguments."
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9278 msgid "Repeat this notice?"
9279 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9280
9281 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Repeat this notice."
9284 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9285
9286 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9287 #, php-format
9288 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9289 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9290
9291 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Page not found."
9294 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9295
9296 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9297 #, fuzzy
9298 msgctxt "TITLE"
9299 msgid "Sandbox"
9300 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9301
9302 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9303 msgid "Sandbox this user"
9304 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9305
9306 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9307 msgid "Search site"
9308 msgstr "ძიება საიტზე"
9309
9310 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9311 #. TRANS: for searching can be entered.
9312 msgid "Keyword(s)"
9313 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9314
9315 #. TRANS: Button text for searching site.
9316 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9317 #. TRANS: Button text to search profiles.
9318 msgctxt "BUTTON"
9319 msgid "Search"
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9323 msgid ""
9324 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9325 "* Try different keywords.\n"
9326 "* Try more general keywords.\n"
9327 "* Try fewer keywords."
9328 msgstr ""
9329
9330 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "You can also try your search on other engines:\n"
9334 "\n"
9335 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9336 "site.server%%%%)\n"
9337 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9338 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9339 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9340 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9344 #, fuzzy
9345 msgctxt "MENU"
9346 msgid "People"
9347 msgstr "ადამიანები"
9348
9349 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9350 msgid "Find people on this site"
9351 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9352
9353 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9354 #, fuzzy
9355 msgctxt "MENU"
9356 msgid "Notices"
9357 msgstr "შეტყობინებები"
9358
9359 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9360 msgid "Find content of notices"
9361 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9362
9363 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9364 msgid "Find groups on this site"
9365 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9366
9367 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9368 #, fuzzy
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "TOS"
9371 msgstr "მპ"
9372
9373 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9374 #, fuzzy
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Privacy"
9377 msgstr "პირადი"
9378
9379 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9380 #, fuzzy
9381 msgctxt "MENU"
9382 msgid "Source"
9383 msgstr "წყარო"
9384
9385 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9386 #, fuzzy
9387 msgctxt "MENU"
9388 msgid "Version"
9389 msgstr "ვერსია"
9390
9391 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9392 msgid "Untitled section"
9393 msgstr "უსათაურო სექცია"
9394
9395 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9396 msgid "More..."
9397 msgstr "მეტი..."
9398
9399 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9400 #, fuzzy
9401 msgctxt "HEADER"
9402 msgid "Settings"
9403 msgstr "SMS პარამეტრები"
9404
9405 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9406 msgid "Change your profile settings"
9407 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9408
9409 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9410 #, fuzzy
9411 msgctxt "MENU"
9412 msgid "Avatar"
9413 msgstr "ავატარი"
9414
9415 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9416 msgid "Upload an avatar"
9417 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9418
9419 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9420 #, fuzzy
9421 msgctxt "MENU"
9422 msgid "Password"
9423 msgstr "პაროლი"
9424
9425 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9426 msgid "Change your password"
9427 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9428
9429 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9430 #, fuzzy
9431 msgctxt "MENU"
9432 msgid "Email"
9433 msgstr "ელ. ფოსტა"
9434
9435 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9436 msgid "Change email handling"
9437 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9438
9439 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9440 msgctxt "MENU"
9441 msgid "URL"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9445 msgid "URL shorteners"
9446 msgstr ""
9447
9448 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9449 #, fuzzy
9450 msgctxt "MENU"
9451 msgid "IM"
9452 msgstr "IM"
9453
9454 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9455 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9456 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9457
9458 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9459 #, fuzzy
9460 msgctxt "MENU"
9461 msgid "SMS"
9462 msgstr "SMS"
9463
9464 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9465 msgid "Updates by SMS"
9466 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9467
9468 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9469 #, fuzzy
9470 msgctxt "MENU"
9471 msgid "Connections"
9472 msgstr "შეერთებები"
9473
9474 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9475 msgid "Authorized connected applications"
9476 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9477
9478 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9479 msgctxt "MENU"
9480 msgid "Old school"
9481 msgstr ""
9482
9483 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9484 msgid "UI tweaks for old-school users"
9485 msgstr ""
9486
9487 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9488 #, fuzzy
9489 msgctxt "TITLE"
9490 msgid "Silence"
9491 msgstr "დადუმება"
9492
9493 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9494 msgid "Silence this user"
9495 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9496
9497 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Could not create anonymous consumer."
9500 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9501
9502 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9505 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9506
9507 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9508 msgid ""
9509 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9510 msgstr ""
9511
9512 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Could not issue access token."
9515 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9516
9517 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9518 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9519 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9520
9521 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Database error updating OAuth application user."
9524 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9525
9526 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9527 msgid "Tried to revoke unknown token."
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9531 msgid "Failed to delete revoked token."
9532 msgstr ""
9533
9534 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9535 #, fuzzy
9536 msgctxt "MENU"
9537 msgid "Subscriptions"
9538 msgstr "გამოწერები"
9539
9540 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9541 #. TRANS: %s is a user nickname.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "People %s subscribes to."
9544 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9545
9546 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9547 #. TRANS: %s is a user nickname.
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgid "People subscribed to %s."
9550 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9551
9552 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9553 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9554 #, php-format
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Pending (%d)"
9557 msgstr ""
9558
9559 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9560 #, php-format
9561 msgid "Approve pending subscription requests."
9562 msgstr ""
9563
9564 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9565 #. TRANS: %s is a user nickname.
9566 #, fuzzy, php-format
9567 msgid "Groups %s is a member of."
9568 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9569
9570 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9571 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #, fuzzy, php-format
9573 msgid "List subscriptions by %s."
9574 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9575
9576 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9577 msgctxt "MENU"
9578 msgid "Invite"
9579 msgstr "მოწვევა"
9580
9581 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9582 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9583 #, fuzzy, php-format
9584 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9585 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9586
9587 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9588 msgid "Subscribe to this user"
9589 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9590
9591 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9592 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9593 #, fuzzy
9594 msgctxt "BUTTON"
9595 msgid "Subscribe"
9596 msgstr "გამოწერა"
9597
9598 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Subscribe to this user."
9601 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9602
9603 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9604 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9605 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9606
9607 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9608 msgid "People Tagcloud as tagged"
9609 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9610
9611 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9612 #, fuzzy
9613 msgctxt "NOTAGS"
9614 msgid "None"
9615 msgstr "არაფერი"
9616
9617 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Invalid theme name."
9620 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9621
9622 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9623 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9624 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9625
9626 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9627 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9628 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9629
9630 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9631 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9632 msgid "Failed saving theme."
9633 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9634
9635 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9638 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9639
9640 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9641 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9642 #, fuzzy, php-format
9643 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9644 msgid_plural ""
9645 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9646 msgstr[0] ""
9647 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9648
9649 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9652 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9653
9654 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9655 msgid ""
9656 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9657 "digits, underscore, and minus sign."
9658 msgstr ""
9659 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9660 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9661
9662 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9663 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9664 msgstr ""
9665 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9666
9667 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9668 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9669 #, fuzzy, php-format
9670 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9671 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9672
9673 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9674 msgid "Error opening theme archive."
9675 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9676
9677 #. TRANS: Header for Notices section.
9678 #, fuzzy
9679 msgctxt "HEADER"
9680 msgid "Notices"
9681 msgstr "შეტყობინებები"
9682
9683 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9684 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9685 #, php-format
9686 msgid "Show reply"
9687 msgid_plural "Show all %d replies"
9688 msgstr[0] ""
9689
9690 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9691 msgctxt "FAVELIST"
9692 msgid "You"
9693 msgstr ""
9694
9695 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9696 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9697 #, fuzzy, php-format
9698 msgctxt "FAVELIST"
9699 msgid "%1$s and %2$s"
9700 msgstr "%1$s - %2$s"
9701
9702 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9703 #, fuzzy
9704 msgctxt "FAVELIST"
9705 msgid "You like this."
9706 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9707
9708 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9709 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9710 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9711 #, php-format
9712 msgid "%%s and %d others like this."
9713 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9714 msgstr[0] ""
9715
9716 #. TRANS: List message for favoured notices.
9717 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9718 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9719 #, php-format
9720 msgid "%%s likes this."
9721 msgid_plural "%%s like this."
9722 msgstr[0] ""
9723
9724 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9725 #, fuzzy
9726 msgctxt "REPEATLIST"
9727 msgid "You repeated this."
9728 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9729
9730 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9731 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9732 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9733 #, php-format
9734 msgid "%%s and %d other repeated this."
9735 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9736 msgstr[0] ""
9737
9738 #. TRANS: List message for favoured notices.
9739 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9740 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9741 #, fuzzy, php-format
9742 msgid "%%s repeated this."
9743 msgid_plural "%%s repeated this."
9744 msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9745
9746 #. TRANS: Form legend.
9747 #, fuzzy, php-format
9748 msgid "Search and list people"
9749 msgstr "ძიება საიტზე"
9750
9751 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9752 msgid "Everything"
9753 msgstr ""
9754
9755 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Fullname"
9758 msgstr "სრული სახელი"
9759
9760 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9761 msgid "URI (Remote users)"
9762 msgstr ""
9763
9764 #. TRANS: Dropdown field label.
9765 #, fuzzy
9766 msgctxt "LABEL"
9767 msgid "Search in"
9768 msgstr "ძიება საიტზე"
9769
9770 #. TRANS: Dropdown field title.
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Choose a field to search."
9773 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9774
9775 #. TRANS: Form legend.
9776 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9779 msgstr "%1$s - %2$s"
9780
9781 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9782 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9783 #, fuzzy, php-format
9784 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9785 msgstr "%1$s - %2$s"
9786
9787 #. TRANS: Title for top posters section.
9788 msgid "Top posters"
9789 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9790
9791 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9792 msgctxt "SENDTO"
9793 msgid "Everyone"
9794 msgstr ""
9795
9796 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9797 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9798 #, php-format
9799 msgid "My colleagues at %s"
9800 msgstr ""
9801
9802 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9803 #, fuzzy
9804 msgctxt "LABEL"
9805 msgid "To:"
9806 msgstr "ვის"
9807
9808 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Private?"
9811 msgstr "პირადი"
9812
9813 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9816 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9817
9818 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9819 #, fuzzy
9820 msgctxt "TITLE"
9821 msgid "Unblock"
9822 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9823
9824 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9825 #, fuzzy
9826 msgctxt "TITLE"
9827 msgid "Unsandbox"
9828 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9829
9830 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9831 msgid "Unsandbox this user"
9832 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9833
9834 #. TRANS: Title for unsilence form.
9835 msgid "Unsilence"
9836 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9837
9838 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9839 msgid "Unsilence this user"
9840 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9841
9842 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9843 msgid "Unsubscribe from this user"
9844 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9845
9846 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9847 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9848 #, fuzzy
9849 msgctxt "BUTTON"
9850 msgid "Unsubscribe"
9851 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9852
9853 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Unsubscribe from this user."
9856 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9857
9858 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9859 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9860 #, fuzzy, php-format
9861 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9862 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9863
9864 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9865 #, fuzzy
9866 msgid "Not allowed to log in."
9867 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9868
9869 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9870 msgid "a few seconds ago"
9871 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9872
9873 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9874 msgid "about a minute ago"
9875 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9876
9877 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9878 #, php-format
9879 msgid "about one minute ago"
9880 msgid_plural "about %d minutes ago"
9881 msgstr[0] ""
9882
9883 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9884 msgid "about an hour ago"
9885 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9886
9887 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9888 #, php-format
9889 msgid "about one hour ago"
9890 msgid_plural "about %d hours ago"
9891 msgstr[0] ""
9892
9893 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9894 msgid "about a day ago"
9895 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9896
9897 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9898 #, php-format
9899 msgid "about one day ago"
9900 msgid_plural "about %d days ago"
9901 msgstr[0] ""
9902
9903 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9904 msgid "about a month ago"
9905 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9906
9907 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9908 #, php-format
9909 msgid "about one month ago"
9910 msgid_plural "about %d months ago"
9911 msgstr[0] ""
9912
9913 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9914 msgid "about a year ago"
9915 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9916
9917 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9918 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9919 #, fuzzy, php-format
9920 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9921 msgstr ""
9922 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9923
9924 #. TRANS: Exception.
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Invalid XML."
9927 msgstr "ზომა არასწორია."
9928
9929 #. TRANS: Exception.
9930 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9931 msgstr ""
9932
9933 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9934 #, php-format
9935 msgid "Getting backup from file '%s'."
9936 msgstr ""