]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
07bc9240116a9a5f0ac80b471b65139df926c1ee
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:18+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #, fuzzy
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "ლიცენზია"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
244
245 #. TRANS: Title of a user's own start page.
246 #, fuzzy
247 msgid "Home timeline"
248 msgstr "%s-ის ნაკადი"
249
250 #. TRANS: Title of another user's start page.
251 #. TRANS: %s is the other user's name.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "%s-ის ნაკადი"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr ""
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
279 "დაუპოსტავს."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
289 "ან თავად დაპოსტე რამე."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
300 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
302 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
303 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
308 "post a notice to them."
309 msgstr ""
310 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
311 "შეტყობინება."
312
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #, php-format
324 msgid "%s and friends"
325 msgstr " %s და მეგობრები"
326
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 #, php-format
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
338
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
345
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 msgid ""
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 "none."
350 msgstr ""
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
352 "sms, im, none."
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
365
366 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
367 msgid "User has no profile."
368 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
369
370 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
387 "კონფიგურაციის გამო."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 msgctxt "ATOM"
409 msgid "Main"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "%s-ის ნაკადი"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "%s გამოწერები"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "%s favorites"
434 msgstr "რჩეულები"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "%s memberships"
439 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
448
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages from %s"
456 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages to %s"
466 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
483 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
484 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
485
486 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
487 msgid "Recipient user not found."
488 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
489
490 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 #, fuzzy
497 msgid ""
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 msgid "This status is already a favorite."
509 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 msgid "Could not create favorite."
515 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518 msgid "That status is not a favorite."
519 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 msgid "Could not delete favorite."
524 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527 msgid "Could not follow user: profile not found."
528 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
532 #, php-format
533 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #, fuzzy
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 #, fuzzy
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
620 #, fuzzy
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #, php-format
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
648 #. TRANS: %s is the already used alias.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
651 #, php-format
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr ""
659
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
666 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
667 msgid "Group not found."
668 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 msgid "You are already a member of that group."
674 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
680 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
683 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
684 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
701
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%s's groups"
705 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
706
707 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
711
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
714 #. TRANS: %s is a nickname.
715 #, php-format
716 msgid "%s groups"
717 msgstr "%s ჯგუფები"
718
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
720 #, php-format
721 msgid "groups on %s"
722 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
723
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
725 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
728 msgid "You must be an admin to edit the group."
729 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
732 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
733 msgid "Could not update group."
734 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
738 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
739 msgid "Could not create aliases."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
743 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
744 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
745 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
748 #. TRANS: Group create form validation error.
749 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
755 #, fuzzy
756 msgid "List not found."
757 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
760 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
767 msgid "An error occured."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
771 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
775 #, fuzzy
776 msgid "The specified user is not a member of this list."
777 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
780 #, fuzzy
781 msgid "You are not allowed to add members to this list."
782 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
785 #, fuzzy
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
790 #, fuzzy
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
807 #, fuzzy
808 msgid "You are not subscribed to this list."
809 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
812 msgid "Upload failed."
813 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
814
815 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
816 msgid "Invalid request token or verifier."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
820 msgid "No oauth_token parameter provided."
821 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
822
823 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
824 #, fuzzy
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "არასწორი როლი."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 #, fuzzy
830 msgid "Request token already authorized."
831 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #, fuzzy
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
864
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 "parties you trust."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Fieldset legend.
885 #, fuzzy
886 msgctxt "LEGEND"
887 msgid "Account"
888 msgstr "ანგარიში"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
894 #. TRANS: Field label on group edit form.
895 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
896 msgid "Nickname"
897 msgstr "მეტსახელი"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label on login page.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 msgid "Password"
903 msgstr "პაროლი"
904
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 msgctxt "BUTTON"
912 msgid "Cancel"
913 msgstr "გაუქმება"
914
915 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
916 #, fuzzy
917 msgctxt "BUTTON"
918 msgid "Allow"
919 msgstr "დაშვება"
920
921 #. TRANS: Form instructions.
922 #, fuzzy
923 msgid "Authorize access to your account information."
924 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
925
926 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
927 #, fuzzy
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #, fuzzy
939 msgid "You have successfully authorized the application"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid ""
944 "Please return to the application and enter the following security code to "
945 "complete the process."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #. TRANS: %s is the authorised application name.
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "You have successfully authorized %s"
952 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
953
954 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
959 "process."
960 msgstr ""
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
963 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
964 msgid "This method requires a POST or DELETE."
965 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
968 msgid "You may not delete another user's status."
969 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
972 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
973 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
974 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
976 msgid "No such notice."
977 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
978
979 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
980 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #, fuzzy
986 msgid "HTTP method not supported."
987 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
988
989 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
990 #. TRANS: %s is the requested output format.
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Unsupported format: %s."
993 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
994
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 msgid "Status deleted."
997 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1000 msgid "No status with that ID found."
1001 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1004 msgid "Can only delete using the Atom format."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot delete this notice."
1011 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1012
1013 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Parent notice not found."
1035 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1043 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1044 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unimplemented."
1097 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1098
1099 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeated to %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1105 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1108 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1109
1110 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1111 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1112 #, php-format
1113 msgid "Repeats of %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1120 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1121
1122 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1123 #. TRANS: %s is the tag.
1124 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #, php-format
1127 msgid "Notices tagged with %s"
1128 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1131 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1132 #. TRANS: Tag feed description.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1134 #, php-format
1135 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1136 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1141 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1148 msgid "Atom post must not be empty."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1152 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1156 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1160 msgid "Can only handle POST activities."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1164 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1165 #, php-format
1166 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1170 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No content for notice %d."
1173 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #. TRANS: %s is the notice URI.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1179 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1180
1181 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1186 #, fuzzy
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Must specify a profile."
1253 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1256 #. TRANS: %s is a nickname.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1261 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1265 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1270 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1278
1279 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1280 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgctxt "TITLE"
1283 msgid "%1$s's request for %2$s"
1284 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1285
1286 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1287 msgid "Join request approved."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1291 msgid "Join request canceled."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1304
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgctxt "TITLE"
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1311
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1321
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle favorite activities."
1337 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Unknown notice."
1347 msgstr "უცნობი"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Already a favorite."
1352 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1353
1354 #. TRANS: Title for group membership feed.
1355 #. TRANS: %s is a username.
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Group memberships of %s"
1358 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1359
1360 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1361 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1364 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot add someone else's membership."
1369 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1370
1371 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Can only handle join activities."
1374 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Unknown group."
1379 msgstr "უცნობი"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1382 msgid "Already a member."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1386 msgid "Blocked by admin."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1390 #, fuzzy
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1397 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Not a member."
1402 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1407 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1410 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "No such profile id: %d."
1413 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1416 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1419 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1424 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1425
1426 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1427 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1430 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1433 msgid "Can only handle Follow activities."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1437 msgid "Can only follow people."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1441 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Unknown profile %s."
1444 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1447 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "Already subscribed to %s."
1450 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 msgid "No nickname."
1465 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1468 msgid "No size."
1469 msgstr "ზომა უცნობია."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "ზომა არასწორია."
1474
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 msgid "Avatar"
1477 msgstr "ავატარი"
1478
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 msgid "Original"
1497 msgstr "ორიგინალი"
1498
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1502 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1503 msgid "Preview"
1504 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1505
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1507 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1508 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1509 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1510 #. TRANS: Button text to delete a list.
1511 #, fuzzy
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Delete"
1514 msgstr "წაშლა"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1517 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1518 #, fuzzy
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Upload"
1521 msgstr "ატვირთვა"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1524 #, fuzzy
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Crop"
1527 msgstr "მოჭრა"
1528
1529 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1530 msgid "No file uploaded."
1531 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1532
1533 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "ავატარი განახლდა."
1546
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1550
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1563 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1564
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1566 msgid "You may not backup your account."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1570 msgid ""
1571 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1572 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1573 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1574 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1575 "are not backed up."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Backup"
1582 msgstr "ფონი"
1583
1584 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1585 msgid "Backup your account."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1589 msgid "You already blocked that user."
1590 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1591
1592 #. TRANS: Title for block user page.
1593 #. TRANS: Legend for block user form.
1594 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1595 msgid "Block user"
1596 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1597
1598 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1599 msgid ""
1600 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1601 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1602 "will not be notified of any @-replies from them."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "No"
1613 msgstr "არა"
1614
1615 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Do not block this user."
1618 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1619
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "Yes"
1629 msgstr "დიახ"
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Block this user."
1634 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 msgid "Failed to save block information."
1638 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1639
1640 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %s is a group nickname.
1642 #, php-format
1643 msgid "%s blocked profiles"
1644 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1645
1646 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1647 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1648 #, php-format
1649 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1650 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1651
1652 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1654 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1655
1656 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1657 msgid "Unblock user from group"
1658 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1659
1660 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1661 #, fuzzy
1662 msgctxt "BUTTON"
1663 msgid "Unblock"
1664 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1665
1666 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1667 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1668 msgid "Unblock this user"
1669 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1670
1671 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1672 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1673 #, php-format
1674 msgid "Post to %s"
1675 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1676
1677 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1678 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1679 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1680 #, fuzzy, php-format
1681 msgctxt "TITLE"
1682 msgid "%1$s left group %2$s"
1683 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1687 msgid "No profile ID in request."
1688 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1689
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1693 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1694 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1698 msgid "No profile with that ID."
1699 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1700
1701 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1702 #, fuzzy
1703 msgctxt "TITLE"
1704 msgid "Unsubscribed"
1705 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1708 msgid "No confirmation code."
1709 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1712 msgid "Confirmation code not found."
1713 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1716 msgid "That confirmation code is not for you!"
1717 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1718
1719 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Unrecognized address type %s"
1722 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1723
1724 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1725 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1726 msgid "That address has already been confirmed."
1727 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1730 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not update user IM preferences."
1733 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1734
1735 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Could not insert user IM preferences."
1738 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1739
1740 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1741 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Could not delete address confirmation."
1744 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1745
1746 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "მისამართის დასტური"
1749
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #, php-format
1753 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1754 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1755
1756 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1757 msgid "Conversation"
1758 msgstr "საუბარი"
1759
1760 #. TRANS: Title for conversation page.
1761 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1762 #, fuzzy
1763 msgctxt "TITLE"
1764 msgid "Notice"
1765 msgstr "შეტყობინებები"
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You cannot delete your account."
1775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1778 msgid "I am sure."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1782 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1783 #, php-format
1784 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1797
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1799 msgid ""
1800 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 "server."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1805 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1809 "deletion."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1813 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "ვადასტურებ"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1821 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1822
1823 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Permanently delete your account"
1826 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 msgid "Application not found."
1834 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1839 msgid "You are not the owner of this application."
1840 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1843 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 msgid "Delete application"
1850 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1851
1852 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "connections."
1857 msgstr ""
1858 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1859 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Do not delete this application."
1864 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete this application."
1869 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Deleted group %s"
1891 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1892
1893 #. TRANS: Title of delete group page.
1894 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Delete group"
1897 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1898
1899 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1903 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1904 "will still appear in individual timelines."
1905 msgstr ""
1906 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1907 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this group."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Delete this group."
1917 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1918
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 msgid ""
1921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1922 "be undone."
1923 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1924
1925 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1929
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Do not delete this notice."
1937 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete this notice."
1942 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1945 msgid "You cannot delete users."
1946 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1949 msgid "You can only delete local users."
1950 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1951
1952 #. TRANS: Title of delete user page.
1953 #, fuzzy
1954 msgctxt "TITLE"
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1957
1958 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1961
1962 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1965 "the user from the database, without a backup."
1966 msgstr ""
1967 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1968 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1969
1970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete this user."
1978 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1979
1980 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1981 msgid "Design"
1982 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1983
1984 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1985 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1989 msgid "Invalid logo URL."
1990 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invalid SSL logo URL."
1995 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1996
1997 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1998 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1999 #, php-format
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2004 msgid "Change logo"
2005 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2006
2007 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2008 msgid "Site logo"
2009 msgstr "საიტის ლოგო"
2010
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2012 #, fuzzy
2013 msgid "SSL logo"
2014 msgstr "საიტის ლოგო"
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2019
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2021 msgid "Site theme"
2022 msgstr "საიტის იერსახე"
2023
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2027
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2031
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2034 msgstr ""
2035 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2036
2037 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2038 msgid "Change background image"
2039 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2040
2041 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2042 #. TRANS: Field label for background color selector.
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2044 msgid "Background"
2045 msgstr "ფონი"
2046
2047 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2051 "$s."
2052 msgstr ""
2053 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2054 "ზომაა %1$s."
2055
2056 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2057 msgid "On"
2058 msgstr "ჩართვა"
2059
2060 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2061 msgid "Off"
2062 msgstr "გამორთვა"
2063
2064 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2065 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2066 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2067 msgid "Turn background image on or off."
2068 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2069
2070 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2071 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2072 msgid "Tile background image"
2073 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Change colors"
2078 msgstr "შეცვალე ფერები"
2079
2080 #. TRANS: Field label for content color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2082 msgid "Content"
2083 msgstr "შიგთავსი"
2084
2085 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2087 msgid "Sidebar"
2088 msgstr "გვერდითი პანელი"
2089
2090 #. TRANS: Field label for text color selector.
2091 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2092 msgid "Text"
2093 msgstr "ტექსტი"
2094
2095 #. TRANS: Field label for link color selector.
2096 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2097 msgid "Links"
2098 msgstr "ბმულები"
2099
2100 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2101 msgid "Advanced"
2102 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2103
2104 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2105 msgid "Custom CSS"
2106 msgstr "საკუთარი CSS"
2107
2108 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2109 #, fuzzy
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Use defaults"
2112 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2113
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Restore default designs."
2118 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2119
2120 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2121 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Reset back to default."
2124 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2125
2126 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2127 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Save design."
2130 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2133 msgid "This notice is not a favorite!"
2134 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2135
2136 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2137 msgid "Add to favorites"
2138 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2139
2140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2141 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "No such document \"%s\"."
2144 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2145
2146 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Form legend.
2148 msgid "Edit application"
2149 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2150
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2152 msgid "You must be logged in to edit an application."
2153 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2154
2155 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2156 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2157 msgid "No such application."
2158 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2159
2160 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2161 msgid "Use this form to edit your application."
2162 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2166 msgid "Name is required."
2167 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2173 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2174
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2177 msgid "Name already in use. Try another one."
2178 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2182 msgid "Description is required."
2183 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2186 msgid "Source URL is too long."
2187 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2191 msgid "Source URL is not valid."
2192 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2196 msgid "Organization is required."
2197 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2202 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2203
2204 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2205 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2206 msgid "Organization homepage is required."
2207 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2211 msgid "Callback is too long."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2216 msgid "Callback URL is not valid."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2220 msgid "Could not update application."
2221 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2222
2223 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2224 #, php-format
2225 msgid "Edit %s group"
2226 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2227
2228 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2231 msgid "You must be logged in to create a group."
2232 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2233
2234 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2235 msgid "Use this form to edit the group."
2236 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2237
2238 #. TRANS: Group edit form validation error.
2239 #. TRANS: Group create form validation error.
2240 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2241 #, php-format
2242 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Group edit form success message.
2246 #. TRANS: Edit list form success message.
2247 msgid "Options saved."
2248 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2249
2250 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Delete %s list"
2254 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2255
2256 #. TRANS: Title for edit list page.
2257 #. TRANS: %s is a list.
2258 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2259 #. TRANS: %s is a list.
2260 #, fuzzy, php-format
2261 msgid "Edit list %s"
2262 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2263
2264 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "No tagger or ID."
2267 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Not a local user."
2272 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2273
2274 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2275 #, fuzzy
2276 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2277 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2278
2279 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Use this form to edit the list."
2282 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2283
2284 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Delete aborted."
2287 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2288
2289 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2290 msgid ""
2291 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2292 "membership records. Do you still want to continue?"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Invalid tag."
2298 msgstr "ზომა არასწორია."
2299
2300 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2301 #. TRANS: %s is the already present tag.
2302 #, fuzzy, php-format
2303 msgid "You already have a tag named %s."
2304 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2305
2306 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2307 msgid ""
2308 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2309 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Could not update list."
2315 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2316
2317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2318 msgid "Email settings"
2319 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2320
2321 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2322 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2323 #, php-format
2324 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2325 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2326
2327 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2328 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2329 msgid "Email address"
2330 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2331
2332 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2333 msgid "Current confirmed email address."
2334 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2335
2336 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2337 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2340 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2341 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2342 msgctxt "BUTTON"
2343 msgid "Remove"
2344 msgstr "წაშლა"
2345
2346 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2347 msgid ""
2348 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2349 "a message with further instructions."
2350 msgstr ""
2351 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2352 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2353
2354 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2355 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2356 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2357 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2358 #. TRANS: organization.
2359 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2360 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2361
2362 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2363 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2365 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2366 msgctxt "BUTTON"
2367 msgid "Add"
2368 msgstr "დამატება"
2369
2370 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2371 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2372 msgid "Incoming email"
2373 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "I want to post notices by email."
2377 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2378
2379 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2380 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2381 msgid "Send email to this address to post new notices."
2382 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2383
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2385 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2386 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2390 msgid ""
2391 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2392 "on this server:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2396 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2397 msgctxt "BUTTON"
2398 msgid "New"
2399 msgstr "ახალი"
2400
2401 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2402 msgid "Email preferences"
2403 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2404
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2407 msgstr ""
2408 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2412 msgstr ""
2413 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2414
2415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2416 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2417 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2421 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2422
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2429 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2430
2431 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2432 msgid "Email preferences saved."
2433 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2434
2435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2436 msgid "No email address."
2437 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2438
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cannot normalize that email address."
2442 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2445 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2447 msgid "Not a valid email address."
2448 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2449
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2451 msgid "That is already your email address."
2452 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2453
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2455 msgid "That email address already belongs to another user."
2456 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Could not insert confirmation code."
2463 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2464
2465 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2466 msgid ""
2467 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2468 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2469 msgstr ""
2470 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2471 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2472 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2473
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 msgid "No pending confirmation to cancel."
2478 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2479
2480 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2481 msgid "That is the wrong email address."
2482 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2483
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Could not delete email confirmation."
2487 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2488
2489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2490 msgid "Email confirmation cancelled."
2491 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2492
2493 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2494 #. TRANS: registered for the active user.
2495 msgid "That is not your email address."
2496 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2497
2498 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2499 msgid "The email address was removed."
2500 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2501
2502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2503 msgid "No incoming email address."
2504 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2505
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Could not update user record."
2511 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2512
2513 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2514 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2515 msgid "Incoming email address removed."
2516 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2517
2518 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2519 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2520 msgid "New incoming email address added."
2521 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2524 msgid "This notice is already a favorite!"
2525 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2526
2527 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Disfavor favorite."
2530 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2531
2532 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2533 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2535 msgid "Popular notices"
2536 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2537
2538 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2539 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2540 #, php-format
2541 msgid "Popular notices, page %d"
2542 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2543
2544 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2545 msgid "The most popular notices on the site right now."
2546 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2547
2548 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2550 msgstr ""
2551 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2552 "არაფერი."
2553
2554 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2555 msgid ""
2556 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2557 "next to any notice you like."
2558 msgstr ""
2559 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2560 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2561
2562 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2563 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2567 "notice to your favorites!"
2568 msgstr ""
2569 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2570
2571 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2572 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2573 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2574 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2575 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2576 #. TRANS: %s is a username.
2577 #, php-format
2578 msgid "%s's favorite notices"
2579 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2580
2581 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2582 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2583 #, php-format
2584 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2586
2587 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2588 #. TRANS: Title for featured users section.
2589 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2590 msgid "Featured users"
2591 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2592
2593 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2594 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2595 #, php-format
2596 msgid "Featured users, page %d"
2597 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2598
2599 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "A selection of some great users on %s."
2602 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2605 msgid "No notice ID."
2606 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2609 msgid "No notice."
2610 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2613 msgid "No attachments."
2614 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2617 #. TRANS: that could not be found.
2618 msgid "No uploaded attachments."
2619 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2622 msgid "Not expecting this response!"
2623 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2626 msgid "User being listened to does not exist."
2627 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2631 msgid "You can use the local subscription!"
2632 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2635 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2636 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2639 msgid "You are not authorized."
2640 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2643 msgid "Could not convert request token to access token."
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2647 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2648 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2649
2650 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2651 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2652 msgid "Error updating remote profile."
2653 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2656 msgid "No such file."
2657 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2660 msgid "Cannot read file."
2661 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2665 msgid "Invalid role."
2666 msgstr "არასწორი როლი."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2670 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2671 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2674 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2675 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2678 msgid "User already has this role."
2679 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2686 msgid "No profile specified."
2687 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2692 msgid "No group specified."
2693 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2696 msgid "Only an admin can block group members."
2697 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2700 msgid "User is already blocked from group."
2701 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2704 msgid "User is not a member of group."
2705 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2706
2707 #. TRANS: Title for block user from group page.
2708 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2709 msgid "Block user from group"
2710 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2711
2712 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2713 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2718 "the group in the future."
2719 msgstr ""
2720 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2721 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2722 "მომავალშიც."
2723
2724 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Do not block this user from this group."
2727 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2728
2729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Block this user from this group."
2732 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2733
2734 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2735 msgid "Database error blocking user from group."
2736 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2741 msgid "No ID."
2742 msgstr "ID უცნობია."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2745 msgid "You must be logged in to edit a group."
2746 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2747
2748 #. TRANS: Title group design settings page.
2749 msgid "Group design"
2750 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2751
2752 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2753 msgid ""
2754 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2755 "palette of your choice."
2756 msgstr ""
2757 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2758 "პალიტრის შეცვლით."
2759
2760 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Unable to update your design settings."
2763 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2764
2765 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2766 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2767 msgid "Design preferences saved."
2768 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2769
2770 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2771 #. TRANS: Group logo form legend.
2772 msgid "Group logo"
2773 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2774
2775 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2776 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2780 msgstr ""
2781 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2782
2783 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2784 msgid "Upload"
2785 msgstr "ატვირთვა"
2786
2787 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2788 msgid "Crop"
2789 msgstr "მოჭრა"
2790
2791 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2792 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2793 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2794
2795 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2796 msgid "Logo updated."
2797 msgstr "ლოგო განახლდა."
2798
2799 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2800 msgid "Failed updating logo."
2801 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2802
2803 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2804 #. TRANS: %s is the name of the group.
2805 #, php-format
2806 msgid "%s group members"
2807 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2808
2809 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2810 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2811 #, php-format
2812 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2813 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2814
2815 #. TRANS: Page notice for group members page.
2816 msgid "A list of the users in this group."
2817 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2820 msgid "Only the group admin may approve users."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2824 #. TRANS: %s is the name of the group.
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "%s group members awaiting approval"
2827 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2828
2829 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2830 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2833 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2834
2835 #. TRANS: Page notice for group members page.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2838 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2839
2840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2841 #, php-format
2842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2843 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2844
2845 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2846 #, fuzzy
2847 msgctxt "TITLE"
2848 msgid "Groups"
2849 msgstr "ჯგუფები"
2850
2851 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2852 #. TRANS: %d is the page number.
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgctxt "TITLE"
2855 msgid "Groups, page %d"
2856 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2857
2858 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2859 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2860 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid ""
2863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2867 "%%%)!"
2868 msgstr ""
2869 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2870 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2871 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2872 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2873 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2874
2875 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2876 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2877 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2878 msgid "Create a new group"
2879 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2880
2881 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2886 msgstr ""
2887 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2888 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2889 "იყოს."
2890
2891 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2892 msgid "Group search"
2893 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2894
2895 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2896 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2897 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2898 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2899 msgid "No results."
2900 msgstr "უშედეგოდ."
2901
2902 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid ""
2906 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2907 "action.newgroup%%) yourself."
2908 msgstr ""
2909 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2910 "newgroup%%)."
2911
2912 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2917 "action.newgroup%%) yourself!"
2918 msgstr ""
2919 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2920 "newgroup%%) თვითონ!"
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2923 msgid "Only an admin can unblock group members."
2924 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2927 msgid "User is not blocked from group."
2928 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2929
2930 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2931 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2932 msgid "Error removing the block."
2933 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2934
2935 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2936 msgid "IM settings"
2937 msgstr "IM პარამეტრები"
2938
2939 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2940 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2941 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid ""
2944 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2945 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2946 msgstr ""
2947 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2948 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2949
2950 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2951 msgid "IM is not available."
2952 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2953
2954 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Current confirmed %s address."
2957 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2958
2959 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2960 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid ""
2963 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2964 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2965 msgstr ""
2966 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2967 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2968
2969 #. TRANS: Field label for IM address.
2970 msgid "IM address"
2971 msgstr "IM მისამართი"
2972
2973 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2974 #, php-format
2975 msgid "%s screenname."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "IM Preferences"
2981 msgstr "IM პარამეტრები"
2982
2983 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Send me notices"
2986 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2987
2988 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Post a notice when my status changes."
2991 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2992
2993 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2996 msgstr ""
2997 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2998
2999 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Publish a MicroID"
3002 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3003
3004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Could not update IM preferences."
3007 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3008
3009 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3010 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3011 msgid "Preferences saved."
3012 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3013
3014 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3015 #, fuzzy
3016 msgid "No screenname."
3017 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3018
3019 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3020 #, fuzzy
3021 msgid "No transport."
3022 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3023
3024 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Cannot normalize that screenname."
3027 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3028
3029 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Not a valid screenname."
3032 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3033
3034 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Screenname already belongs to another user."
3037 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3038
3039 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3040 #, fuzzy
3041 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3042 msgstr ""
3043 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3044 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3045
3046 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3047 msgid "That is the wrong IM address."
3048 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3049
3050 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Could not delete confirmation."
3053 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3054
3055 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3056 msgid "IM confirmation cancelled."
3057 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3058
3059 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3060 #. TRANS: registered for the active user.
3061 #, fuzzy
3062 msgid "That is not your screenname."
3063 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3064
3065 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3066 msgid "The IM address was removed."
3067 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3068
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3070 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3071 #, php-format
3072 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3073 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3074
3075 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3076 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3077 #, php-format
3078 msgid "Inbox for %s"
3079 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3080
3081 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3082 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3083 msgstr ""
3084 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3087 msgid "Invites have been disabled."
3088 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3091 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3092 #, php-format
3093 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3094 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3095
3096 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3097 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Invalid email address: %s."
3100 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3101
3102 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Invitations sent"
3105 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3106
3107 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3108 msgid "Invite new users"
3109 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3110
3111 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3112 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3113 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3114 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You are already subscribed to this user:"
3117 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3118 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3119
3120 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3121 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgctxt "INVITE"
3124 msgid "%1$s (%2$s)"
3125 msgstr "%1$s (%2$s)"
3126
3127 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3128 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3129 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3130 #, fuzzy
3131 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3132 msgid_plural ""
3133 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3134 msgstr[0] ""
3135 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3136 "განახლებების გამომწერები:"
3137
3138 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3139 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3140 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Invitation sent to the following person:"
3143 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3144 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3145
3146 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3147 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3148 msgid ""
3149 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3150 "on the site. Thanks for growing the community!"
3151 msgstr ""
3152 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3153 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3154 "ზრდას!"
3155
3156 #. TRANS: Form instructions.
3157 msgid ""
3158 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3159 msgstr ""
3160 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3161 "გამოსაყენებლად."
3162
3163 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3164 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3165 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3166 #, php-format
3167 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3168 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3171 msgid "You must be logged in to join a group."
3172 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3173
3174 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgctxt "TITLE"
3177 msgid "%1$s joined group %2$s"
3178 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3179
3180 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Unknown error joining group."
3183 msgstr "უცნობი"
3184
3185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3186 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3187 msgid "You are not a member of that group."
3188 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3189
3190 #. TRANS: User admin panel title
3191 msgctxt "TITLE"
3192 msgid "License"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3196 msgid "License for this StatusNet site"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3200 msgid "Invalid license selection."
3201 msgstr ""
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3204 msgid ""
3205 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3206 "license."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3212 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3215 msgid "Invalid license URL."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3219 msgid "Invalid license image URL."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3223 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3227 msgid "License image must be blank or valid URL."
3228 msgstr ""
3229
3230 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3231 msgid "License selection"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3235 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3236 msgid "Private"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3240 msgid "All Rights Reserved"
3241 msgstr ""
3242
3243 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3244 msgid "Creative Commons"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3248 msgid "Type"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select a license."
3254 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3255
3256 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3257 msgid "License details"
3258 msgstr ""
3259
3260 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3261 msgid "Owner"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3265 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3269 msgid "License Title"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3273 msgid "The title of the license."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3277 msgid "License URL"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3281 msgid "URL for more information about the license."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3285 msgid "License Image URL"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3289 msgid "URL for an image to display with the license."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Save license settings."
3295 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3296
3297 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3299 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3300 msgid "Already logged in."
3301 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3302
3303 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3304 msgid "Incorrect username or password."
3305 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3306
3307 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3308 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3309 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Page title for login page.
3313 msgid "Login"
3314 msgstr "შესვლა"
3315
3316 #. TRANS: Form legend on login page.
3317 msgid "Login to site"
3318 msgstr "საიტზე შესვლა"
3319
3320 #. TRANS: Field label on login page.
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Username or email address"
3323 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3324
3325 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3326 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3327 msgid "Remember me"
3328 msgstr "დამიმახსოვრე"
3329
3330 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3331 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3332 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3333 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3334
3335 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3336 #, fuzzy
3337 msgctxt "BUTTON"
3338 msgid "Login"
3339 msgstr "შესვლა"
3340
3341 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3342 msgid "Lost or forgotten password?"
3343 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3344
3345 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3346 msgid ""
3347 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3348 "changing your settings."
3349 msgstr ""
3350 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3351 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3352
3353 #. TRANS: Form instructions on login page.
3354 msgid "Login with your username and password."
3355 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3356
3357 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3358 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3359 #, php-format
3360 msgid ""
3361 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3362 msgstr ""
3363 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3364 "ანგარიში."
3365
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3367 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3368 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3369
3370 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3371 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3372 #, php-format
3373 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3374 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3375
3376 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3377 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3378 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3379 #, php-format
3380 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3381 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3382
3383 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3384 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3385 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3386 #, php-format
3387 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3388 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3389
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3391 msgid "No current status."
3392 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3393
3394 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3395 #, fuzzy
3396 msgid "New application"
3397 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3398
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3400 msgid "You must be logged in to register an application."
3401 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3402
3403 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3404 msgid "Use this form to register a new application."
3405 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3406
3407 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3408 msgid "Source URL is required."
3409 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3410
3411 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3412 msgid "Could not create application."
3413 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3414
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Invalid image."
3417 msgstr "ზომა არასწორია."
3418
3419 #. TRANS: Title for form to create a group.
3420 msgid "New group"
3421 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3422
3423 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3424 #, fuzzy
3425 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3426 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3427
3428 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3429 msgid "Use this form to create a new group."
3430 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3431
3432 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3433 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3434 msgid "New message"
3435 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3436
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3438 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3439 #, fuzzy
3440 msgid "You cannot send a message to this user."
3441 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3442
3443 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3445 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3446 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3447 msgid "No content!"
3448 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3449
3450 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3451 msgid "No recipient specified."
3452 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3453
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3455 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3456 msgid ""
3457 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3458 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3459
3460 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3461 msgid "Message sent"
3462 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3463
3464 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3465 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3466 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3467 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3468 #, php-format
3469 msgid "Direct message to %s sent."
3470 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3471
3472 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3473 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3474 msgid "Ajax Error"
3475 msgstr "Ajax შეცდომა"
3476
3477 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3478 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3479 #, fuzzy
3480 msgctxt "TITLE"
3481 msgid "New notice"
3482 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3483
3484 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3485 msgid "Notice posted"
3486 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3487
3488 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3489 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3490 #, php-format
3491 msgid ""
3492 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3493 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3494 msgstr ""
3495 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3496 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3497
3498 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3499 msgid "Text search"
3500 msgstr "ტექსტური ძიება"
3501
3502 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3503 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3504 #, php-format
3505 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3506 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3507
3508 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3509 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3510 #, php-format
3511 msgid ""
3512 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3513 "status_textarea=%s)!"
3514 msgstr ""
3515 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3516
3517 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3518 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3519 #, php-format
3520 msgid ""
3521 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3522 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3523 msgstr ""
3524 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3525 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3526
3527 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3528 #, php-format
3529 msgid "Updates with \"%s\""
3530 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3531
3532 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3533 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3536 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3537
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3539 msgid ""
3540 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3541 "address yet."
3542 msgstr ""
3543
3544 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3545 msgid "Nudge sent"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3549 msgid "Nudge sent!"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3553 msgid "You must be logged in to list your applications."
3554 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3555
3556 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3557 msgid "OAuth applications"
3558 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3559
3560 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3561 msgid "Applications you have registered"
3562 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3563
3564 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3565 #, php-format
3566 msgid "You have not registered any applications yet."
3567 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3568
3569 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3570 msgid "Connected applications"
3571 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3572
3573 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3574 msgid "The following connections exist for your account."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3578 msgid "You are not a user of that application."
3579 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3580
3581 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3582 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3585 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3586
3587 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3588 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3589 #, php-format
3590 msgid ""
3591 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3592 "with %2$s."
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3596 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3597 msgstr ""
3598 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3599
3600 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3602 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3603 #, php-format
3604 msgid ""
3605 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3606 "this instance of StatusNet."
3607 msgstr ""
3608
3609 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3610 #. TRANS: %s is a path.
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "\"%s\" not found."
3613 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3614
3615 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3616 #. TRANS: %s is a notice.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice %s not found."
3619 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3620
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3622 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3623 msgid "Notice has no profile."
3624 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3625
3626 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3627 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3628 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3629 #, php-format
3630 msgid "%1$s's status on %2$s"
3631 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3632
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3634 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Attachment %s not found."
3637 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3638
3639 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3640 #. TRANS: %s is a path.
3641 #, php-format
3642 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3646 #, php-format
3647 msgid "Content type %s not supported."
3648 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3649
3650 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3651 #, php-format
3652 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3653 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3654
3655 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3656 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3657 msgid "Not a supported data format."
3658 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3659
3660 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3661 msgid "People Search"
3662 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3663
3664 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3665 msgid "Notice Search"
3666 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3667
3668 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3669 msgid "No user ID specified."
3670 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3671
3672 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3673 msgid "No login token specified."
3674 msgstr ""
3675
3676 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3677 msgid "No login token requested."
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3681 msgid "Invalid login token specified."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3685 msgid "Login token expired."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3689 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3690 #, php-format
3691 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3692 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3693
3694 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3695 #, php-format
3696 msgid "Outbox for %s"
3697 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3698
3699 #. TRANS: Instructions for outbox.
3700 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3701 msgstr ""
3702 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3703 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3704
3705 #. TRANS: Title for page where to change password.
3706 #, fuzzy
3707 msgctxt "TITLE"
3708 msgid "Change password"
3709 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3710
3711 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3712 msgid "Change your password."
3713 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3714
3715 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3716 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3717 msgid "Password change"
3718 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3719
3720 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3721 msgid "Old password"
3722 msgstr "ძველი პაროლი"
3723
3724 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3725 #. TRANS: Field label for password reset form.
3726 msgid "New password"
3727 msgstr "ახალი პაროლი"
3728
3729 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3730 #. TRANS: Field title on account registration page.
3731 #, fuzzy
3732 msgid "6 or more characters."
3733 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3734
3735 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3736 #, fuzzy
3737 msgctxt "LABEL"
3738 msgid "Confirm"
3739 msgstr "ვადასტურებ"
3740
3741 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3742 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3743 #. TRANS: Field title on account registration page.
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Same as password above."
3746 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3747
3748 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "BUTTON"
3751 msgid "Change"
3752 msgstr "შეცვლა"
3753
3754 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3755 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3756 msgid "Password must be 6 or more characters."
3757 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3758
3759 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3760 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Passwords do not match."
3763 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3764
3765 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Incorrect old password."
3768 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3769
3770 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3771 msgid "Error saving user; invalid."
3772 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3773
3774 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3775 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3776 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Cannot save new password."
3779 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3780
3781 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3782 msgid "Password saved."
3783 msgstr "პაროლი შენახულია."
3784
3785 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3786 msgid "Paths"
3787 msgstr "გზები"
3788
3789 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3790 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3794 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3795 #, php-format
3796 msgid "Theme directory not readable: %s."
3797 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3798
3799 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3800 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3801 #, php-format
3802 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3803 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3804
3805 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3806 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3807 #, php-format
3808 msgid "Background directory not writable: %s."
3809 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3810
3811 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3812 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3813 #, php-format
3814 msgid "Locales directory not readable: %s."
3815 msgstr ""
3816
3817 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3818 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3819 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3820 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3821
3822 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3823 msgid "Site"
3824 msgstr "საიტი"
3825
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Server"
3828 msgstr "სერვერი"
3829
3830 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3831 msgid "Site's server hostname."
3832 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3833
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Path"
3836 msgstr "გზა"
3837
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Site path."
3841 msgstr "საიტის გზა"
3842
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Locale directory"
3846 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3847
3848 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3849 msgid "Directory path to locales."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3853 msgid "Fancy URLs"
3854 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3855
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3859 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3860
3861 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgctxt "LEGEND"
3864 msgid "Theme"
3865 msgstr "იერსახე"
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Server for themes."
3870 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3871
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Web path to themes."
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3877 msgid "SSL server"
3878 msgstr "SSL სერვერი"
3879
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3882 msgstr ""
3883
3884 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "SSL path"
3887 msgstr "საიტის გზა"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Directory"
3896 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 msgid "Directory where themes are located."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3903 msgid "Avatars"
3904 msgstr "ავატარები"
3905
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 msgid "Avatar server"
3908 msgstr "ავატარების სერვერი"
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Server for avatars."
3913 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3914
3915 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Avatar path"
3917 msgstr "ავატარების გზა"
3918
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Web path to avatars."
3922 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3923
3924 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Avatar directory"
3926 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3927
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Directory where avatars are located."
3930 msgstr ""
3931
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3933 msgid "Backgrounds"
3934 msgstr "ფონები"
3935
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Server for backgrounds."
3939 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Web path to backgrounds."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "Directory where backgrounds are located."
3955 msgstr ""
3956
3957 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3958 msgid "Attachments"
3959 msgstr "მიმაგრებები"
3960
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Server for attachments."
3964 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3965
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Web path to attachments."
3969 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3974 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Directory where attachments are located."
3982 msgstr ""
3983
3984 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3985 #, fuzzy
3986 msgctxt "LEGEND"
3987 msgid "SSL"
3988 msgstr "SSL"
3989
3990 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3991 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3992 msgid "Never"
3993 msgstr "არასდროს"
3994
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3996 msgid "Sometimes"
3997 msgstr "ზოგჯერ"
3998
3999 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4000 msgid "Always"
4001 msgstr "მუდამ"
4002
4003 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4004 msgid "Use SSL"
4005 msgstr "გამოიყენე SSL"
4006
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4008 #, fuzzy
4009 msgid "When to use SSL."
4010 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4015 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4016
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4018 msgid "Save paths"
4019 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4020
4021 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4022 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4023 #, php-format
4024 msgid ""
4025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4027 msgstr ""
4028 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4029 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4030 "იყოს."
4031
4032 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4033 msgid "People search"
4034 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4035
4036 #. TRANS: Title for list page.
4037 #. TRANS: %s is a list.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Public list %s"
4040 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4041
4042 #. TRANS: Title for list page.
4043 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4047
4048 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4049 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4050 #, fuzzy, php-format
4051 msgid ""
4052 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4053 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4054 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4055 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4056 msgstr ""
4057 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4059
4060 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4061 #, fuzzy
4062 msgid "No tagger."
4063 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4064
4065 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4069 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4070
4071 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4075 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4076
4077 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4078 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Creator"
4081 msgstr "შექმნილია"
4082
4083 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Private lists by you"
4086 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4087
4088 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Public lists by you"
4091 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4092
4093 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Lists by you"
4096 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4097
4098 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4099 #. TRANS: %s is a user nickname.
4100 #, php-format
4101 msgid "Lists by %s"
4102 msgstr ""
4103
4104 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4108 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4109
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4111 msgid "You cannot view others' private lists"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. TRANS: Mode selector label.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Mode"
4117 msgstr "მოდერაცია"
4118
4119 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "Lists for %s"
4122 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4123
4124 #. TRANS: Fieldset legend.
4125 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4126 msgid "Select tag to filter"
4127 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4128
4129 #. TRANS: Checkbox title.
4130 msgid "Show private tags."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4134 #, fuzzy
4135 msgctxt "LABEL"
4136 msgid "Public"
4137 msgstr "საჯარო"
4138
4139 #. TRANS: Checkbox title.
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Show public tags."
4142 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4143
4144 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4145 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4146 #, fuzzy
4147 msgctxt "BUTTON"
4148 msgid "Go"
4149 msgstr "წინ"
4150
4151 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4153 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid ""
4156 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4157 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4158 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4159 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4160 "tag's timeline."
4161 msgstr ""
4162 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4164
4165 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4167 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4170 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4171
4172 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4173 #, php-format
4174 msgid "Lists with %s in them"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4178 #, fuzzy, php-format
4179 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4180 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4181
4182 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4183 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4184 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4185 #, fuzzy, php-format
4186 msgid ""
4187 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4188 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4189 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4190 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4191 "tag's timeline."
4192 msgstr ""
4193 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4194 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4195
4196 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4197 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4198 #. TRANS: %s is a user nickname.
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4201 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4202
4203 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4207 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4208
4209 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4213 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4214
4215 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4216 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Lists subscribed to by %s"
4219 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4220
4221 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4222 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4225 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4226
4227 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4229 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid ""
4232 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4233 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4234 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4235 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4236 "to the list's timeline."
4237 msgstr ""
4238 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4240
4241 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4242 msgctxt "plugin"
4243 msgid "Disabled"
4244 msgstr ""
4245
4246 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4247 #. TRANS: Do not translate POST.
4248 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4249 #. TRANS: Do not translate POST.
4250 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4251 msgid "This action only accepts POST requests."
4252 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4253
4254 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4255 #, fuzzy
4256 msgid "You cannot administer plugins."
4257 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4258
4259 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "No such plugin."
4262 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4263
4264 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4265 msgctxt "plugin"
4266 msgid "Enabled"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4270 #, fuzzy
4271 msgctxt "TITLE"
4272 msgid "Plugins"
4273 msgstr "დამატებები"
4274
4275 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4276 msgid ""
4277 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4278 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4279 "details."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. TRANS: Admin form section header
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Default plugins"
4285 msgstr "პირვანდელი ენა"
4286
4287 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4288 msgid ""
4289 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4293 msgid "Invalid notice content."
4294 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4295
4296 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4297 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4300 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4301
4302 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4303 #. TRANS: %s is a field name.
4304 #, php-format
4305 msgid "Unidentified field %s."
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Page title.
4309 #, fuzzy
4310 msgctxt "TITLE"
4311 msgid "Search results"
4312 msgstr "ძიება საიტზე"
4313
4314 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4315 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4316 msgstr ""
4317
4318 #. TRANS: Page title for profile settings.
4319 msgid "Profile settings"
4320 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4321
4322 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4323 msgid ""
4324 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4325 msgstr ""
4326 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4327 "თქვენს შესახებ."
4328
4329 #. TRANS: Profile settings form legend.
4330 msgid "Profile information"
4331 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4332
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4334 #. TRANS: Field title on account registration page.
4335 #. TRANS: Field title on group edit form.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4338 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4339
4340 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Field label on account registration page.
4342 #. TRANS: Field label on group edit form.
4343 msgid "Full name"
4344 msgstr "სრული სახელი"
4345
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field label on account registration page.
4348 #. TRANS: Form input field label.
4349 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4350 msgid "Homepage"
4351 msgstr "ვებ. გვერსი"
4352
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #. TRANS: Field title on account registration page.
4355 #, fuzzy
4356 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4357 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4358
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4360 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4361 #. TRANS: biography (%d).
4362 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4363 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4364 #. TRANS: biography (%d).
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4367 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4368 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4369
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4371 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Describe yourself and your interests."
4374 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4375
4376 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4377 #. TRANS: their biography.
4378 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4379 msgid "Bio"
4380 msgstr "ბიოგრაფია"
4381
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Field label on account registration page.
4384 #. TRANS: Field label on group edit form.
4385 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4386 msgid "Location"
4387 msgstr "მდებარეობა"
4388
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Field title on account registration page.
4391 #, fuzzy
4392 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4393 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4394
4395 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4396 msgid "Share my current location when posting notices"
4397 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4398
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4400 msgid "Tags"
4401 msgstr "სანიშნეები"
4402
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4404 #, fuzzy
4405 msgid ""
4406 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4407 "separated."
4408 msgstr ""
4409 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4410 "სივრცით"
4411
4412 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4413 msgid "Language"
4414 msgstr "ენა"
4415
4416 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Preferred language."
4419 msgstr "სასურველი ენა"
4420
4421 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4422 msgid "Timezone"
4423 msgstr "დროის სარტყელი"
4424
4425 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4426 msgid "What timezone are you normally in?"
4427 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4428
4429 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4433 msgstr ""
4434 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4435
4436 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Subscription policy"
4439 msgstr "გამოწერები"
4440
4441 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4442 msgid "Let anyone follow me"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4446 msgid "Ask me first"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4450 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4451 msgstr ""
4452
4453 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4454 msgid "Make updates visible only to my followers"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4459 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4460 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4464 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4465 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4466
4467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4469 msgid "Timezone not selected."
4470 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4471
4472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4475 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4476
4477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4478 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4479 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4480 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4481 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4482 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4485 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4486
4487 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4488 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4491 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4492
4493 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Could not save location prefs."
4496 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4497
4498 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4499 msgid "Could not save tags."
4500 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4501
4502 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4503 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4504 msgid "Settings saved."
4505 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4506
4507 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4508 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Restore account"
4511 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4512
4513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4514 #. TRANS: %s is the page limit.
4515 #, php-format
4516 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4517 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4518
4519 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4520 msgid "Could not retrieve public stream."
4521 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4522
4523 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4524 #. TRANS: %d is the page number.
4525 #, php-format
4526 msgid "Public timeline, page %d"
4527 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4528
4529 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4530 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4531 msgid "Public timeline"
4532 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4533
4534 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4535 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4539 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4540 msgstr ""
4541
4542 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4543 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4547 #, php-format
4548 msgid ""
4549 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4550 "yet."
4551 msgstr ""
4552 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4553
4554 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4555 msgid "Be the first to post!"
4556 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4557
4558 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4559 #, php-format
4560 msgid ""
4561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4562 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4563
4564 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4565 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4566 #, php-format
4567 msgid ""
4568 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4569 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4570 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4571 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4572 msgstr ""
4573 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4574 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4575 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4576 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4577
4578 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4579 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4580 #, php-format
4581 msgid ""
4582 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4583 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4584 "tool."
4585 msgstr ""
4586 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4587 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4588
4589 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Public list cloud"
4592 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4593
4594 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4595 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4596 #, fuzzy, php-format
4597 msgid "These are largest lists on %s"
4598 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4599
4600 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4601 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4604 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4605
4606 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Be the first to list someone!"
4609 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4610
4611 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4613 #, fuzzy, php-format
4614 msgid ""
4615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4616 "someone!"
4617 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4618
4619 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4620 #, fuzzy
4621 msgid "List cloud"
4622 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4623
4624 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4625 #, php-format
4626 msgid "1 person listed"
4627 msgid_plural "%d people listed"
4628 msgstr[0] ""
4629
4630 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "%s updates from everyone."
4633 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4634
4635 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4636 msgid "Public tag cloud"
4637 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4638
4639 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4640 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4641 #, fuzzy, php-format
4642 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4643 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4644
4645 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4646 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4647 #. TRANS: and do not change the URL part.
4648 #, php-format
4649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4650 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4651
4652 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4653 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4654 msgid "Be the first to post one!"
4655 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4656
4657 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4658 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4661 #. TRANS: and do not change the URL part.
4662 #, php-format
4663 msgid ""
4664 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4665 "one!"
4666 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4667
4668 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4669 msgid "You are already logged in!"
4670 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4671
4672 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4673 msgid "No such recovery code."
4674 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4675
4676 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4677 msgid "Not a recovery code."
4678 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4679
4680 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4681 msgid "Recovery code for unknown user."
4682 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4683
4684 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4685 msgid "Error with confirmation code."
4686 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4687
4688 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4689 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4690 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4691
4692 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4693 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4694 msgstr ""
4695 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4696
4697 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4698 msgid ""
4699 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4700 "the email address you have stored in your account."
4701 msgstr ""
4702 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4703 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4704
4705 #. TRANS: Page notice for password change page.
4706 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4707 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4708
4709 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4710 msgid "Password recovery"
4711 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4712
4713 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4714 msgid "Nickname or email address"
4715 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4716
4717 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4718 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4719 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4720
4721 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4722 msgid "Recover"
4723 msgstr "აღდგენა"
4724
4725 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4726 #, fuzzy
4727 msgctxt "BUTTON"
4728 msgid "Recover"
4729 msgstr "აღდგენა"
4730
4731 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4732 msgid "Reset password"
4733 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4734
4735 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4736 msgid "Recover password"
4737 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4738
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4740 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4741 msgid "Password recovery requested"
4742 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4743
4744 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Password saved"
4747 msgstr "პაროლი შენახულია."
4748
4749 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4750 #, fuzzy
4751 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4752 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4753
4754 #. TRANS: Button text for password reset form.
4755 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4756 #, fuzzy
4757 msgctxt "BUTTON"
4758 msgid "Reset"
4759 msgstr "გადაყენება"
4760
4761 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4762 msgid "Enter a nickname or email address."
4763 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4764
4765 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4766 msgid "No user with that email address or username."
4767 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4770 msgid "No registered email address for that user."
4771 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4772
4773 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4774 msgid "Error saving address confirmation."
4775 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4776
4777 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4778 msgid ""
4779 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4780 "address registered to your account."
4781 msgstr ""
4782 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4783 "ფოსტაზე."
4784
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4786 msgid "Unexpected password reset."
4787 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4788
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Password must be 6 characters or more."
4792 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4793
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 msgid "Password and confirmation do not match."
4796 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4797
4798 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4799 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4800 msgid "Error setting user."
4801 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4802
4803 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4804 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4805 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4806
4807 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4808 #, fuzzy
4809 msgid "No id parameter."
4810 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4811
4812 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4813 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "No such file \"%d\"."
4816 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4817
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4819 msgid "Sorry, only invited people can register."
4820 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4821
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4823 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4824 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4825
4826 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4827 msgid "Registration successful"
4828 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4829
4830 #. TRANS: Title for registration page.
4831 #, fuzzy
4832 msgctxt "TITLE"
4833 msgid "Register"
4834 msgstr "რეგისტრაცია"
4835
4836 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4837 msgid "Registration not allowed."
4838 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4839
4840 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4841 #, fuzzy
4842 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4843 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4844
4845 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4846 msgid "Email address already exists."
4847 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4848
4849 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4850 msgid "Invalid username or password."
4851 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4852
4853 #. TRANS: Page notice on registration page.
4854 #, fuzzy
4855 msgid ""
4856 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4857 "link up to friends and colleagues."
4858 msgstr ""
4859 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4860 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4861
4862 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "PASSWORD"
4865 msgid "Confirm"
4866 msgstr "ვადასტურებ"
4867
4868 #. TRANS: Field label on account registration page.
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "LABEL"
4871 msgid "Email"
4872 msgstr "ელ. ფოსტა"
4873
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4877 msgstr ""
4878 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4879
4880 #. TRANS: Field title on account registration page.
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4883 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4884
4885 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "BUTTON"
4888 msgid "Register"
4889 msgstr "რეგისტრაცია"
4890
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4893 #, php-format
4894 msgid ""
4895 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4896 msgstr ""
4897 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4898 "კონციდენციალური."
4899
4900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4901 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4902 #, php-format
4903 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4904 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4905
4906 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4907 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4908 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4909
4910 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4911 msgid "All rights reserved."
4912 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4913
4914 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4915 #, php-format
4916 msgid ""
4917 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4918 "email address, IM address, and phone number."
4919 msgstr ""
4920 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4921 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4922
4923 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4924 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4926 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4930 "want to...\n"
4931 "\n"
4932 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4933 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4934 "notices through instant messages.\n"
4935 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4936 "share your interests. \n"
4937 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4938 "others more about you. \n"
4939 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4940 "missed. \n"
4941 "\n"
4942 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4943 msgstr ""
4944 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4945 "შეიძლება იყოს...\n"
4946 "\n"
4947 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4948 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4949 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4950 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4951 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4952 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4953 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4954 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4955 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4956 "\n"
4957 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4958
4959 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4960 msgid ""
4961 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4962 "to confirm your email address.)"
4963 msgstr ""
4964 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4965 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4966
4967 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4968 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4969 #, php-format
4970 msgid ""
4971 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4972 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4973 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4974 msgstr ""
4975 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4976 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4977 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4978 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4979
4980 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4981 msgid "Remote subscribe"
4982 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4983
4984 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4985 msgid "Subscribe to a remote user"
4986 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4987
4988 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4989 msgid "User nickname"
4990 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4991
4992 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4995 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4996
4997 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4998 msgid "Profile URL"
4999 msgstr "პროფილის URL"
5000
5001 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5002 #, fuzzy
5003 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5004 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5005
5006 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5007 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5008 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5009 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5010 #, fuzzy
5011 msgctxt "BUTTON"
5012 msgid "Subscribe"
5013 msgstr "გამოწერა"
5014
5015 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5018 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5019
5020 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5021 #. TRANS: does not contain expected data.
5022 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5023 msgstr ""
5024 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5025 "განსაზღვრული)."
5026
5027 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5028 #, fuzzy
5029 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5030 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5031
5032 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Could not get a request token."
5035 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5036
5037 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5038 #, fuzzy
5039 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5040 msgstr ""
5041 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5042
5043 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5044 #. TRANS: %s is a username.
5045 #, php-format
5046 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5047 msgstr ""
5048
5049 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5050 #. TRANS: %s is a profile URL.
5051 #, php-format
5052 msgid ""
5053 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5054 "correctly, please try retrying later."
5055 msgstr ""
5056
5057 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Unlisted"
5060 msgstr "ლიცენზია"
5061
5062 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5063 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5064 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5065
5066 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5067 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5068 msgid "No notice specified."
5069 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5070
5071 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5072 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5073 msgid "Repeated"
5074 msgstr "გამეორებული"
5075
5076 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5077 msgid "Repeated!"
5078 msgstr "გამეორებული!"
5079
5080 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5081 #. TRANS: %s is a user nickname.
5082 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5083 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5084 #. TRANS: %s is a username.
5085 #, php-format
5086 msgid "Replies to %s"
5087 msgstr "პასუხები %s–ს"
5088
5089 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5090 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5091 #, php-format
5092 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5093 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5094
5095 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5096 #. TRANS: %s is a user nickname.
5097 #, php-format
5098 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5103 #, php-format
5104 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5108 #. TRANS: %s is a user nickname.
5109 #, php-format
5110 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5114 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5115 #, php-format
5116 msgid ""
5117 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5118 "notice to them yet."
5119 msgstr ""
5120 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5121 "მათ შესახებ."
5122
5123 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5124 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5128 "[join groups](%%action.groups%%)."
5129 msgstr ""
5130 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5131 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5132
5133 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5134 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5135 #, php-format
5136 msgid ""
5137 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5138 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: RSS reply feed description.
5142 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5145 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5146
5147 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5150 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5151
5152 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5153 #, fuzzy
5154 msgid "You may not restore your account."
5155 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5156
5157 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5158 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5159 #, fuzzy
5160 msgid "No uploaded file."
5161 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5162
5163 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5164 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5165 msgstr ""
5166 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5167 "php.ini-ში."
5168
5169 #. TRANS: Client exception.
5170 msgid ""
5171 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5172 "the HTML form."
5173 msgstr ""
5174 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5175 "ფორმაში."
5176
5177 #. TRANS: Client exception.
5178 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5179 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5180
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5182 msgid "Missing a temporary folder."
5183 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5184
5185 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5186 msgid "Failed to write file to disk."
5187 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5188
5189 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5190 msgid "File upload stopped by extension."
5191 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5192
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5194 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5195 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5196 msgid "System error uploading file."
5197 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5198
5199 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5200 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5201 msgid "Not an Atom feed."
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5205 msgid ""
5206 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5207 "profile page."
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5211 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5215 msgid ""
5216 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5217 "\">Activity Streams</a> format."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Upload the file"
5223 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5224
5225 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5226 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5227 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5228
5229 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5230 #, fuzzy
5231 msgid "User does not have this role."
5232 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5233
5234 #. TRANS: Engine name for RSD.
5235 #. TRANS: Engine name.
5236 msgid "StatusNet"
5237 msgstr "StatusNet"
5238
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5240 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5241 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5242 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5243
5244 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5245 msgid "User is already sandboxed."
5246 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5247
5248 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5249 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "Not a valid list: %s."
5252 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5253
5254 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5255 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5256 #, fuzzy, php-format
5257 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5258 msgstr ""
5259 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5260
5261 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5262 #, fuzzy
5263 msgctxt "TITLE"
5264 msgid "Sessions"
5265 msgstr "სესიები"
5266
5267 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5268 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5272 #, fuzzy
5273 msgctxt "LEGEND"
5274 msgid "Sessions"
5275 msgstr "სესიები"
5276
5277 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5278 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5279 msgid "Handle sessions"
5280 msgstr "სესიების მართვა"
5281
5282 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5283 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Handle sessions ourselves."
5286 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5287
5288 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5289 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5290 msgid "Session debugging"
5291 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5292
5293 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5294 msgid "Enable debugging output for sessions."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Save session settings"
5300 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5301
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5303 msgid "You must be logged in to view an application."
5304 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5305
5306 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5307 msgid "Application profile"
5308 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5309
5310 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5311 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5312 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5313 #, php-format
5314 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5315 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5316 msgstr[0] ""
5317
5318 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5319 msgid "Application actions"
5320 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5321
5322 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5323 #, fuzzy
5324 msgctxt "EDITAPP"
5325 msgid "Edit"
5326 msgstr "რედაქტირება"
5327
5328 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5329 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5330 msgid "Reset key & secret"
5331 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5332
5333 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5334 msgid "Application info"
5335 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5336
5337 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5338 #, fuzzy
5339 msgid ""
5340 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5341 "not supported."
5342 msgstr ""
5343 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5344 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5345
5346 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5347 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5348 msgstr ""
5349 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5350 "გადაყენება?"
5351
5352 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5353 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5354 #, php-format
5355 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5356 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5357
5358 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5359 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5360 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5361
5362 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5363 #, php-format
5364 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5368 #, php-format
5369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5373 #, php-format
5374 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5378 msgid ""
5379 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5380 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5381 msgstr ""
5382 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5383 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5384
5385 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5386 #. TRANS: %s is a username.
5387 #, php-format
5388 msgid ""
5389 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5390 "would add to their favorites :)"
5391 msgstr ""
5392
5393 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5394 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5395 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5396 #, php-format
5397 msgid ""
5398 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5399 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5400 "their favorites :)"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5404 msgid "This is a way to share what you like."
5405 msgstr ""
5406
5407 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5408 #, php-format
5409 msgid "%s group"
5410 msgstr ""
5411
5412 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5413 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5414 #, php-format
5415 msgid "%1$s group, page %2$d"
5416 msgstr ""
5417
5418 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5419 #, php-format
5420 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5421 msgstr ""
5422
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #, php-format
5425 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5429 #, php-format
5430 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5434 #, php-format
5435 msgid "FOAF for %s group"
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5439 msgid "Members"
5440 msgstr "წევრები"
5441
5442 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5443 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5444 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5445 #. TRANS: Empty list message for tags.
5446 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5447 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5448 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5449 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5450 msgid "(None)"
5451 msgstr "(არცერთი)"
5452
5453 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5454 msgid "All members"
5455 msgstr ""
5456
5457 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5458 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5459 msgid "Statistics"
5460 msgstr "სტატისტიკა"
5461
5462 #. TRANS: Label for group creation date.
5463 #, fuzzy
5464 msgctxt "LABEL"
5465 msgid "Created"
5466 msgstr "შექმნილია"
5467
5468 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5469 #, fuzzy
5470 msgctxt "LABEL"
5471 msgid "Members"
5472 msgstr "წევრები"
5473
5474 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5475 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5476 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5477 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5478 #, php-format
5479 msgid ""
5480 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5482 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5483 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5484 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5485 msgstr ""
5486
5487 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5488 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5489 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5490 #, php-format
5491 msgid ""
5492 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5493 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5494 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5495 "their life and interests. "
5496 msgstr ""
5497
5498 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5499 #, fuzzy
5500 msgctxt "TITLE"
5501 msgid "Admins"
5502 msgstr "ადმინი"
5503
5504 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5505 msgid "No such message."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5509 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5513 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5514 #, php-format
5515 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Page title for single message display.
5519 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5520 #, php-format
5521 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5525 #, fuzzy
5526 msgid "Not available."
5527 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5528
5529 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5530 msgid "Notice deleted."
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Title for private list timeline.
5534 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5537 msgstr ""
5538 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5539
5540 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5541 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5544 msgstr ""
5545 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5546
5547 #. TRANS: Title for private list timeline.
5548 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5551 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5552
5553 #. TRANS: Title for private list timeline.
5554 #. TRANS: %s is a list.
5555 #, php-format
5556 msgid "Private timeline of %s list by you"
5557 msgstr ""
5558
5559 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5560 #. TRANS: %s is a list.
5561 #, php-format
5562 msgid "Timeline for %s list by you"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Title for private list timeline.
5566 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5569 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5570
5571 #. TRANS: Feed title.
5572 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5573 #, fuzzy, php-format
5574 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5575 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5576
5577 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5578 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid ""
5581 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5582 "yet."
5583 msgstr ""
5584 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5585 "დაუპოსტავს."
5586
5587 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5588 msgid "Try tagging more people."
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5592 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5593 #, fuzzy, php-format
5594 msgid ""
5595 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5596 "this timeline!"
5597 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5598
5599 #. TRANS: Header on show list page.
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Listed"
5602 msgstr "ლიცენზია"
5603
5604 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5605 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5606 msgid "Show all"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5610 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5611 msgid "Subscribers"
5612 msgstr "გამომწერები"
5613
5614 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5615 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5616 msgid "All subscribers"
5617 msgstr "ყველა გამომწერი"
5618
5619 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5620 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5623 msgstr "%1$s - %2$s"
5624
5625 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5626 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5629 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5630
5631 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5632 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5635 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5636
5637 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5639 #, php-format
5640 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5644 #. TRANS: %s is a user nickname.
5645 #, php-format
5646 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5647 msgstr ""
5648
5649 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5650 #. TRANS: %s is a user nickname.
5651 #, php-format
5652 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5653 msgstr ""
5654
5655 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5656 #. TRANS: %s is a user nickname.
5657 #, php-format
5658 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5659 msgstr ""
5660
5661 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5662 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5663 #, php-format
5664 msgid "FOAF for %s"
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5670 msgstr ""
5671 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5672 "დაუპოსტავს."
5673
5674 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5675 msgid ""
5676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5677 "would be a good time to start :)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5681 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5682 #, php-format
5683 msgid ""
5684 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5685 "%?status_textarea=%2$s)."
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5689 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5690 #, php-format
5691 msgid ""
5692 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5695 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5699 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5700 #, php-format
5701 msgid ""
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5708 #, php-format
5709 msgid "Repeat of %s"
5710 msgstr ""
5711
5712 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5713 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5714 msgid "You cannot silence users on this site."
5715 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5716
5717 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5718 msgid "User is already silenced."
5719 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5720
5721 #. TRANS: Title for site administration panel.
5722 #, fuzzy
5723 msgctxt "TITLE"
5724 msgid "Site"
5725 msgstr "საიტი"
5726
5727 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5729 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5730
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5732 msgid "Site name must have non-zero length."
5733 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5734
5735 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5736 msgid "You must have a valid contact email address."
5737 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5738
5739 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5740 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5741 #, php-format
5742 msgid "Unknown language \"%s\"."
5743 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5744
5745 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5747 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5748
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5754 #, fuzzy
5755 msgctxt "LEGEND"
5756 msgid "General"
5757 msgstr "ძირითადი"
5758
5759 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5760 #, fuzzy
5761 msgctxt "LABEL"
5762 msgid "Site name"
5763 msgstr "საიტის სახელი"
5764
5765 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5768 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5769
5770 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5771 msgid "Brought by"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5777 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5778
5779 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5780 msgid "Brought by URL"
5781 msgstr "მომწოდებლის URL"
5782
5783 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5784 #, fuzzy
5785 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5786 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5787
5788 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5789 msgid "Email"
5790 msgstr "ელ. ფოსტა"
5791
5792 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Contact email address for your site."
5795 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5796
5797 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5798 #, fuzzy
5799 msgctxt "LEGEND"
5800 msgid "Local"
5801 msgstr "ლოკალური"
5802
5803 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5804 msgid "Default timezone"
5805 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5806
5807 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5809 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5810
5811 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5812 msgid "Default language"
5813 msgstr "პირვანდელი ენა"
5814
5815 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5816 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5817 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5818
5819 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5820 #, fuzzy
5821 msgctxt "LEGEND"
5822 msgid "Limits"
5823 msgstr "ზღვრები"
5824
5825 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5826 msgid "Text limit"
5827 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5828
5829 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5830 msgid "Maximum number of characters for notices."
5831 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5832
5833 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5834 msgid "Dupe limit"
5835 msgstr ""
5836
5837 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5838 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5839 msgstr ""
5840 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5841
5842 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5843 msgid "Save site settings"
5844 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5845
5846 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5847 msgid "Site Notice"
5848 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5849
5850 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5851 msgid "Edit site-wide message"
5852 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5853
5854 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5855 msgid "Unable to save site notice."
5856 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5857
5858 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5861 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5862
5863 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5864 msgid "Site notice text"
5865 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5866
5867 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5870 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5871
5872 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Save site notice."
5875 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5876
5877 #. TRANS: Title for SMS settings.
5878 msgid "SMS settings"
5879 msgstr "SMS პარამეტრები"
5880
5881 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5882 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5883 #, php-format
5884 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5885 msgstr ""
5886 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5887 "საშუალებით."
5888
5889 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5890 msgid "SMS is not available."
5891 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5892
5893 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5894 msgid "SMS address"
5895 msgstr "SMS მისამართი"
5896
5897 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5898 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5899 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5900
5901 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5902 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5903 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5904
5905 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5906 msgid "Confirmation code"
5907 msgstr "დასტურის კოდი"
5908
5909 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5910 msgid "Enter the code you received on your phone."
5911 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5912
5913 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5914 msgctxt "BUTTON"
5915 msgid "Confirm"
5916 msgstr "დასტური"
5917
5918 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5919 msgid "SMS phone number"
5920 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5921
5922 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5925 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5926
5927 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5928 msgid "SMS preferences"
5929 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5930
5931 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5932 msgid ""
5933 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5934 "from my carrier."
5935 msgstr ""
5936 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5937 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5938
5939 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5940 msgid "SMS preferences saved."
5941 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5942
5943 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5944 msgid "No phone number."
5945 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5946
5947 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5948 msgid "No carrier selected."
5949 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5950
5951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5952 msgid "That is already your phone number."
5953 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5954
5955 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5956 msgid "That phone number already belongs to another user."
5957 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5958
5959 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5960 msgid ""
5961 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5962 "for the code and instructions on how to use it."
5963 msgstr ""
5964 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5965 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5966 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5967
5968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5969 msgid "That is the wrong confirmation number."
5970 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5971
5972 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5975 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5976
5977 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5978 msgid "SMS confirmation cancelled."
5979 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5980
5981 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5982 #. TRANS: registered for the active user.
5983 msgid "That is not your phone number."
5984 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5985
5986 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5987 msgid "The SMS phone number was removed."
5988 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5989
5990 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5991 msgid "Mobile carrier"
5992 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5993
5994 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5995 msgid "Select a carrier"
5996 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5997
5998 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5999 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6000 #, php-format
6001 msgid ""
6002 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6003 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6004 msgstr ""
6005 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6006 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6007 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6008
6009 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6010 #, fuzzy
6011 msgid "No code entered."
6012 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6013
6014 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6015 #, fuzzy
6016 msgctxt "TITLE"
6017 msgid "Snapshots"
6018 msgstr "წინა ვერსიები"
6019
6020 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6021 msgid "Manage snapshot configuration"
6022 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6023
6024 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6025 msgid "Invalid snapshot run value."
6026 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6027
6028 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6029 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6030 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6031
6032 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6033 msgid "Invalid snapshot report URL."
6034 msgstr ""
6035
6036 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6037 #, fuzzy
6038 msgctxt "LEGEND"
6039 msgid "Snapshots"
6040 msgstr "წინა ვერსიები"
6041
6042 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6043 msgid "Randomly during web hit"
6044 msgstr ""
6045
6046 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6047 msgid "In a scheduled job"
6048 msgstr ""
6049
6050 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6051 msgid "Data snapshots"
6052 msgstr ""
6053
6054 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6055 #, fuzzy
6056 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6057 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6058
6059 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6060 msgid "Frequency"
6061 msgstr "სიხშირე"
6062
6063 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6066 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6067
6068 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6069 msgid "Report URL"
6070 msgstr ""
6071
6072 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6075 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6076
6077 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Save snapshot settings."
6080 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6081
6082 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6083 msgid "You are not subscribed to that profile."
6084 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6085
6086 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6087 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6088 msgid "Could not save subscription."
6089 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6090
6091 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6092 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6096 #. TRANS: %s is the name of the user.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6099 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6100
6101 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6102 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6105 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6106
6107 #. TRANS: Page notice for group members page.
6108 #, fuzzy
6109 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6110 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6111
6112 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6113 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6114 msgstr ""
6115 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6116
6117 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6118 msgid "Subscribed"
6119 msgstr "გამოწერილია"
6120
6121 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6122 #, fuzzy
6123 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6124 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6125
6126 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6127 #, fuzzy
6128 msgid "No ID given."
6129 msgstr "ID უცნობია."
6130
6131 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6132 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6135 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6136
6137 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6138 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6141 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6142
6143 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6144 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6145 #, php-format
6146 msgid "%s subscribers"
6147 msgstr "%s გამომწერი"
6148
6149 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6150 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6151 #, php-format
6152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6153 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6154
6155 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6156 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6157 msgid "These are the people who listen to your notices."
6158 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6159
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6161 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6162 #, php-format
6163 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6164 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6165
6166 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6170 "return the favor."
6171 msgstr ""
6172 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6173 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6174
6175 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6176 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6177 #, php-format
6178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6179 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6180
6181 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6185 #. TRANS: and do not change the URL part.
6186 #, php-format
6187 msgid ""
6188 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6189 "%) and be the first?"
6190 msgstr ""
6191 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6192 "პირველი."
6193
6194 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6196 #, php-format
6197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6198 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6199
6200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6201 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6202 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6203 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6204
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6206 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6207 #, php-format
6208 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6209 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6210
6211 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6212 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6213 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6214 #. TRANS: and do not change the URL part.
6215 #, php-format
6216 msgid ""
6217 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6218 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6219 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6220 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6221 "automatically subscribe to people you already follow there."
6222 msgstr ""
6223 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6224 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6225 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6226 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6227 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6228 "იქ მიჰყვებით."
6229
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6232 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6234 #, php-format
6235 msgid "%s is not listening to anyone."
6236 msgstr "%s არავის უსმენს."
6237
6238 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6242
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6244 #, fuzzy
6245 msgctxt "LABEL"
6246 msgid "IM"
6247 msgstr "IM"
6248
6249 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6250 msgid "SMS"
6251 msgstr "SMS"
6252
6253 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6254 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6255 #, php-format
6256 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6257 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6258
6259 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6260 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6261 #, php-format
6262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6263 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6264
6265 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6266 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6267 #, php-format
6268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6269 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6270
6271 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6272 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6273 #, php-format
6274 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6275 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6276
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6278 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6279 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6280 #, fuzzy
6281 msgid "You cannot tag this user."
6282 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6283
6284 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6285 #, fuzzy
6286 msgid "List a profile"
6287 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6288
6289 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6290 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6291 #, fuzzy, php-format
6292 msgctxt "ADDTOLIST"
6293 msgid "List %s"
6294 msgstr "ზღვრები"
6295
6296 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6297 #, fuzzy
6298 msgctxt "TITLE"
6299 msgid "Error"
6300 msgstr "Ajax შეცდომა"
6301
6302 #. TRANS: Header in list form.
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6305
6306 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6307 #, fuzzy
6308 msgid "List user"
6309 msgstr "ზღვრები"
6310
6311 #. TRANS: Field label on list form.
6312 #, fuzzy
6313 msgctxt "LABEL"
6314 msgid "Lists"
6315 msgstr "ზღვრები"
6316
6317 #. TRANS: Field title on list form.
6318 #, fuzzy
6319 msgid ""
6320 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6321 "separated."
6322 msgstr ""
6323 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6324 "სივრცით"
6325
6326 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6327 #, fuzzy
6328 msgctxt "TITLE"
6329 msgid "Tags"
6330 msgstr "სანიშნეები"
6331
6332 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Lists saved."
6335 msgstr "პაროლი შენახულია."
6336
6337 #. TRANS: Page notice.
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6340 msgstr ""
6341 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6342 "გამომწერებს."
6343
6344 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6345 msgid "No such tag."
6346 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6347
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6349 msgid "You haven't blocked that user."
6350 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6351
6352 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6353 msgid "User is not sandboxed."
6354 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6355
6356 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6357 msgid "User is not silenced."
6358 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6359
6360 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6361 msgid "Unsubscribed"
6362 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6363
6364 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6365 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6368 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6369
6370 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6371 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6372 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6373 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6374 #, fuzzy, php-format
6375 msgid ""
6376 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6377 "\"."
6378 msgstr ""
6379 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6380 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6381
6382 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "URL settings"
6385 msgstr "IM პარამეტრები"
6386
6387 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6388 msgid "Manage various other options."
6389 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6390
6391 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6392 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6393 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6394 msgid " (free service)"
6395 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6396
6397 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6398 #, fuzzy
6399 msgid "[none]"
6400 msgstr "არაფერი"
6401
6402 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6403 msgid "[internal]"
6404 msgstr ""
6405
6406 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6407 msgid "Shorten URLs with"
6408 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6409
6410 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6411 msgid "Automatic shortening service to use."
6412 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6413
6414 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6415 msgid "URL longer than"
6416 msgstr ""
6417
6418 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6419 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6420 msgstr ""
6421
6422 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6423 msgid "Text longer than"
6424 msgstr ""
6425
6426 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6427 msgid ""
6428 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6429 msgstr ""
6430
6431 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6432 #, fuzzy
6433 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6434 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6439 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6440
6441 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6444 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6445
6446 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6447 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6448 msgstr ""
6449
6450 #. TRANS: User admin panel title.
6451 msgctxt "TITLE"
6452 msgid "User"
6453 msgstr "მომხმარებელი"
6454
6455 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6456 msgid "User settings for this StatusNet site"
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6460 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6461 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6462
6463 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6466 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6467
6468 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6469 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6470 #, php-format
6471 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6475 #, fuzzy
6476 msgctxt "LEGEND"
6477 msgid "Profile"
6478 msgstr "პროფილი"
6479
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6481 msgid "Bio Limit"
6482 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6483
6484 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6486 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6487
6488 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6489 msgid "New users"
6490 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6491
6492 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6493 msgid "New user welcome"
6494 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6495
6496 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6499 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6500
6501 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6502 msgid "Default subscription"
6503 msgstr ""
6504
6505 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6506 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6507 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6508
6509 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6510 msgid "Invitations"
6511 msgstr "მოსაწვევეი"
6512
6513 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6514 msgid "Invitations enabled"
6515 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6516
6517 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6518 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6519 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6520
6521 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Save user settings."
6524 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6525
6526 #. TRANS: Page title.
6527 msgid "Authorize subscription"
6528 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6529
6530 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6531 #, fuzzy
6532 msgid ""
6533 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6534 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6535 "click \"Reject\"."
6536 msgstr ""
6537 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6538 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6539 "\"უარყოფა\"."
6540
6541 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6542 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6543 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6544 #, fuzzy
6545 msgctxt "BUTTON"
6546 msgid "Accept"
6547 msgstr "მიღება"
6548
6549 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6550 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Subscribe to this user."
6553 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6554
6555 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6556 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6557 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6558 #, fuzzy
6559 msgctxt "BUTTON"
6560 msgid "Reject"
6561 msgstr "უარყოფა"
6562
6563 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Reject this subscription."
6566 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6567
6568 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6569 msgid "No authorization request!"
6570 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6571
6572 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6573 msgid "Subscription authorized"
6574 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6575
6576 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6580 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6581 "subscription. Your subscription token is:"
6582 msgstr ""
6583 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6584 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6585 "გამოწერის ტოკენია:"
6586
6587 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6588 msgid "Subscription rejected"
6589 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6590
6591 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6592 #, fuzzy
6593 msgid ""
6594 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6595 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6596 "subscription."
6597 msgstr ""
6598 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6599 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6600 "დეტალები."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6603 #. TRANS: %s is a listener URI.
6604 #, fuzzy, php-format
6605 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6606 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6612 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6613
6614 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6618 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6619
6620 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6621 #. TRANS: %s is a profile URL.
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6624 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6625
6626 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6627 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6630 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6633 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6636 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6639 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6642 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6643
6644 #. TRANS: Title for profile design page.
6645 #. TRANS: Page title for profile design page.
6646 msgid "Profile design"
6647 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6648
6649 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6650 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6651 msgid ""
6652 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6653 "palette of your choice."
6654 msgstr ""
6655 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6656 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6657
6658 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6659 msgid "Enjoy your hotdog!"
6660 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6661
6662 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Design settings"
6665 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6666
6667 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6668 msgid "View profile designs"
6669 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6670
6671 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6672 msgid "Show or hide profile designs."
6673 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6674
6675 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Background file"
6678 msgstr "ფონი"
6679
6680 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6681 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6682 #, php-format
6683 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6684 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6685
6686 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6687 msgid "Search for more groups"
6688 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6689
6690 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6691 #. TRANS: %s is a user nickname.
6692 #, php-format
6693 msgid "%s is not a member of any group."
6694 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6695
6696 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6697 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6698 #, php-format
6699 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6700 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6701
6702 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6703 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6704 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6705 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6706 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6707 #, php-format
6708 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6709 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6710
6711 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6712 #, php-format
6713 msgid "StatusNet %s"
6714 msgstr "StatusNet %s"
6715
6716 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6717 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6718 #, php-format
6719 msgid ""
6720 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6721 "Inc. and contributors."
6722 msgstr ""
6723 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6724 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6725
6726 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6727 msgid "Contributors"
6728 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6729
6730 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6731 msgid "License"
6732 msgstr "ლიცენზია"
6733
6734 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6735 msgid ""
6736 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6737 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6738 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6739 "any later version. "
6740 msgstr ""
6741 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6742 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6743 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6744 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6745
6746 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6747 msgid ""
6748 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6749 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6750 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6751 "for more details. "
6752 msgstr ""
6753 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6754 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6755 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6756 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6757
6758 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6759 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6760 #, php-format
6761 msgid ""
6762 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6763 "along with this program.  If not, see %s."
6764 msgstr ""
6765 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6766 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6767
6768 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6769 msgid "Plugins"
6770 msgstr "დამატებები"
6771
6772 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6773 #, fuzzy
6774 msgctxt "HEADER"
6775 msgid "Name"
6776 msgstr "დასახელება"
6777
6778 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6779 #, fuzzy
6780 msgctxt "HEADER"
6781 msgid "Version"
6782 msgstr "ვერსია"
6783
6784 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6785 #, fuzzy
6786 msgctxt "HEADER"
6787 msgid "Author(s)"
6788 msgstr "ავტორი(ები)"
6789
6790 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6791 #, fuzzy
6792 msgctxt "HEADER"
6793 msgid "Description"
6794 msgstr "აღწერა"
6795
6796 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6797 msgid "Favor"
6798 msgstr "რჩეული"
6799
6800 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6801 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6802 #, fuzzy, php-format
6803 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6804 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6805
6806 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6807 #, php-format
6808 msgid "Cannot process URL '%s'"
6809 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6810
6811 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6812 msgid "Robin thinks something is impossible."
6813 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6814
6815 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6816 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6817 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6818 #, fuzzy, php-format
6819 msgid ""
6820 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6821 "Try to upload a smaller version."
6822 msgid_plural ""
6823 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6824 "Try to upload a smaller version."
6825 msgstr[0] ""
6826 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6827 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6828
6829 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6830 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6833 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6834 msgstr[0] ""
6835 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6836
6837 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6838 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6841 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6842 msgstr[0] ""
6843 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6844 "ბაიტს."
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6847 msgid "Invalid filename."
6848 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6849
6850 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6851 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6852 #, php-format
6853 msgid "Profile ID %s is invalid."
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6857 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "Group ID %s is invalid."
6860 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6861
6862 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6863 msgid "Group join failed."
6864 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6865
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6867 msgid "Not part of group."
6868 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6869
6870 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6871 msgid "Group leave failed."
6872 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6873
6874 #. TRANS: Activity title.
6875 msgid "Join"
6876 msgstr "გაერთიანება"
6877
6878 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6879 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6880 #, php-format
6881 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6882 msgstr ""
6883
6884 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6885 msgid "Could not update local group."
6886 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6889 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6890 #, php-format
6891 msgid "Could not create login token for %s"
6892 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6893
6894 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6895 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6896 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6899 msgid "You are banned from sending direct messages."
6900 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6901
6902 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6903 msgid "Could not insert message."
6904 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6905
6906 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6907 msgid "Could not update message with new URI."
6908 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6909
6910 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6911 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6912 #, php-format
6913 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6914 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6915
6916 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6919 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6922 msgid "Problem saving notice. Too long."
6923 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6926 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6927 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6930 msgid ""
6931 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6932 msgstr ""
6933 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6934 "კიდევ დაპოსტეთ."
6935
6936 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6937 msgid ""
6938 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6939 "few minutes."
6940 msgstr ""
6941 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6942 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6945 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6946 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6947
6948 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6951 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6952
6953 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6954 #, fuzzy
6955 msgid "You cannot repeat your own notice."
6956 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6957
6958 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Cannot repeat a private notice."
6961 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6962
6963 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6966 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6967
6968 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6969 msgid "You already repeated that notice."
6970 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6971
6972 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6973 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6974 #, fuzzy, php-format
6975 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6976 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6977
6978 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6979 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6980 msgid "Problem saving notice."
6981 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6982
6983 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6986 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6987
6988 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6989 msgid "Problem saving group inbox."
6990 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6991
6992 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6993 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6994 #, php-format
6995 msgid "RT @%1$s %2$s"
6996 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6997
6998 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6999 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7000 #, fuzzy, php-format
7001 msgctxt "FANCYNAME"
7002 msgid "%1$s (%2$s)"
7003 msgstr "%1$s (%2$s)"
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7006 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7007 #, php-format
7008 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7009 msgstr ""
7010 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7011
7012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7014 #, php-format
7015 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7016 msgstr ""
7017 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7018 "შეცდომა."
7019
7020 #. TRANS: Server exception.
7021 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "No tagger specified."
7027 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7028
7029 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7030 #, fuzzy
7031 msgid "No tag specified."
7032 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7033
7034 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Could not create profile tag."
7037 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7038
7039 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Could not set profile tag URI."
7042 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7043
7044 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7047 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7048
7049 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7053 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7054 msgstr ""
7055
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7057 #, php-format
7058 msgid ""
7059 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7060 "allowed number.Try unlisting others first."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Adding list subscription failed."
7066 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7067
7068 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7069 #, fuzzy
7070 msgid "Removing list subscription failed."
7071 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7072
7073 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7074 msgid "Missing profile."
7075 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7076
7077 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7078 msgid "Unable to save tag."
7079 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7080
7081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7082 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7083 msgid "You have been banned from subscribing."
7084 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7087 msgid "Already subscribed!"
7088 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7089
7090 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7091 msgid "User has blocked you."
7092 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7093
7094 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7095 msgid "Not subscribed!"
7096 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7097
7098 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7099 msgid "Could not delete self-subscription."
7100 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7101
7102 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7103 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7104 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7107 msgid "Could not delete subscription."
7108 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7109
7110 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7111 #, fuzzy
7112 msgctxt "TITLE"
7113 msgid "Follow"
7114 msgstr "დაშვება"
7115
7116 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7117 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "%1$s is now following %2$s."
7120 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7121
7122 #. TRANS: Notice given on user registration.
7123 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7124 #, php-format
7125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7126 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7127
7128 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7129 msgid "Not implemented since inbox change."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: Server exception.
7133 msgid "No single user defined for single-user mode."
7134 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7135
7136 #. TRANS: Server exception.
7137 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7141 msgid "Could not create group."
7142 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7143
7144 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7145 msgid "Could not set group URI."
7146 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7147
7148 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7149 msgid "Could not set group membership."
7150 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7151
7152 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7153 msgid "Could not save local group info."
7154 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7155
7156 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7157 #. TRANS: %s is the remote site.
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "Cannot locate account %s."
7160 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7161
7162 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7163 #. TRANS: %s is the remote site.
7164 #, php-format
7165 msgid "Cannot find XRD for %s."
7166 msgstr ""
7167
7168 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7169 #. TRANS: %s is the remote site.
7170 #, php-format
7171 msgid "No AtomPub API service for %s."
7172 msgstr ""
7173
7174 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7175 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7176 msgid "User actions"
7177 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7178
7179 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7180 msgid "User deletion in progress..."
7181 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7182
7183 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Edit profile settings."
7186 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7187
7188 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7189 #, fuzzy
7190 msgctxt "BUTTON"
7191 msgid "Edit"
7192 msgstr "რედაქტირება"
7193
7194 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Send a direct message to this user."
7197 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7198
7199 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7200 #, fuzzy
7201 msgctxt "BUTTON"
7202 msgid "Message"
7203 msgstr "შეტყობინება"
7204
7205 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7206 msgid "Moderate"
7207 msgstr "მოდერაცია"
7208
7209 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7210 msgid "User role"
7211 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7212
7213 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7214 msgctxt "role"
7215 msgid "Administrator"
7216 msgstr "ადმინისტრატორი"
7217
7218 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7219 msgctxt "role"
7220 msgid "Moderator"
7221 msgstr "მოდერატორი"
7222
7223 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7224 #, php-format
7225 msgid "%1$s - %2$s"
7226 msgstr "%1$s - %2$s"
7227
7228 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7229 msgid "Untitled page"
7230 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7231
7232 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7233 msgctxt "TOOLTIP"
7234 msgid "Show more"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7238 #, fuzzy
7239 msgctxt "BUTTON"
7240 msgid "Reply"
7241 msgstr "პასუხი"
7242
7243 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7244 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7245 msgid "Write a reply..."
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Tab on the notice form.
7249 #, fuzzy
7250 msgctxt "TAB"
7251 msgid "Status"
7252 msgstr "StatusNet"
7253
7254 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7255 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7256 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7257 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7258 #, php-format
7259 msgid ""
7260 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7261 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7262 msgstr ""
7263 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7264 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7265
7266 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7267 #, php-format
7268 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7269 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7270
7271 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7272 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7273 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7274 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7275 #, php-format
7276 msgid ""
7277 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7278 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7279 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7280 msgstr ""
7281 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7282 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7283 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7284
7285 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7286 #. TRANS: %1$s is the site name.
7287 #, php-format
7288 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7289 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7290
7291 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7292 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7293 #, php-format
7294 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7295 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7296
7297 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7298 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7299 msgstr ""
7300 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7301
7302 #. TRANS: license message in footer.
7303 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7304 #, php-format
7305 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7306 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7307
7308 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7309 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7310 msgid "After"
7311 msgstr "შემდეგი"
7312
7313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7314 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7315 msgid "Before"
7316 msgstr "წინა"
7317
7318 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7319 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7320 msgstr ""
7321
7322 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7325 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7326
7327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7328 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7334 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7335
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Unknown profile."
7339 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7340
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7342 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7346 msgid "Remote profile is not a group!"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7350 #, fuzzy
7351 msgid "User is already a member of this group."
7352 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7355 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7356 #, php-format
7357 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7358 msgstr ""
7359
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7361 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7365 #. TRANS: %s is the notice URI.
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "No content for notice %s."
7368 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7369
7370 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "No such user \"%s\"."
7373 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7374
7375 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7376 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7377 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7378 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7379 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7380 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7383 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7384 msgstr "%1$s - %2$s"
7385
7386 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7387 msgid "Can't handle remote content yet."
7388 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7389
7390 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7391 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7395 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7399 msgid "You cannot make changes to this site."
7400 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7401
7402 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7403 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7404 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7405
7406 #. TRANS: Client error message.
7407 msgid "showForm() not implemented."
7408 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7409
7410 #. TRANS: Client error message
7411 msgid "saveSettings() not implemented."
7412 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7413
7414 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7415 #. TRANS: the admin panel Design.
7416 msgid "Unable to delete design setting."
7417 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7418
7419 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7420 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7421 #, fuzzy
7422 msgctxt "HEADER"
7423 msgid "Home"
7424 msgstr "ვებ. გვერსი"
7425
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7427 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7428 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7429 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7430 #, fuzzy
7431 msgctxt "MENU"
7432 msgid "Home"
7433 msgstr "ვებ. გვერსი"
7434
7435 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7436 #, fuzzy
7437 msgctxt "HEADER"
7438 msgid "Admin"
7439 msgstr "ადმინი"
7440
7441 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7442 msgid "Basic site configuration"
7443 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7444
7445 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7446 msgctxt "MENU"
7447 msgid "Site"
7448 msgstr "საიტი"
7449
7450 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7451 msgid "Design configuration"
7452 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7453
7454 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7455 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7456 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7457 msgctxt "MENU"
7458 msgid "Design"
7459 msgstr "დიზაინი"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7462 msgid "User configuration"
7463 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7464
7465 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7466 #, fuzzy
7467 msgctxt "MENU"
7468 msgid "User"
7469 msgstr "მომხმარებელი"
7470
7471 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7472 msgid "Access configuration"
7473 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7474
7475 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7476 #, fuzzy
7477 msgctxt "MENU"
7478 msgid "Access"
7479 msgstr "შესვლა"
7480
7481 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7482 msgid "Paths configuration"
7483 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7484
7485 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7486 #, fuzzy
7487 msgctxt "MENU"
7488 msgid "Paths"
7489 msgstr "გზები"
7490
7491 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7492 msgid "Sessions configuration"
7493 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7494
7495 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7496 #, fuzzy
7497 msgctxt "MENU"
7498 msgid "Sessions"
7499 msgstr "სესიები"
7500
7501 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7502 msgid "Edit site notice"
7503 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7504
7505 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7506 #, fuzzy
7507 msgctxt "MENU"
7508 msgid "Site notice"
7509 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7510
7511 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7512 msgid "Snapshots configuration"
7513 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7514
7515 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7516 #, fuzzy
7517 msgctxt "MENU"
7518 msgid "Snapshots"
7519 msgstr "წინა ვერსიები"
7520
7521 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7522 msgid "Set site license"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "MENU"
7528 msgid "License"
7529 msgstr "ლიცენზია"
7530
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Plugins configuration"
7534 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7535
7536 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "Plugins"
7540 msgstr "დამატებები"
7541
7542 #. TRANS: Client error 401.
7543 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7544 msgstr ""
7545 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7546 "უფლება გაქვთ."
7547
7548 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7549 msgid "No application for that consumer key."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7553 msgid "Not allowed to use API."
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7557 msgid "Bad access token."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7561 msgid "No user for that token."
7562 msgstr ""
7563
7564 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7565 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7566 msgid "Could not authenticate you."
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Could not create anonymous consumer."
7572 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7573
7574 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7577 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7578
7579 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7580 msgid ""
7581 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Could not issue access token."
7587 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7588
7589 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7590 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7591 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7592
7593 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Database error updating OAuth application user."
7596 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7597
7598 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7599 msgid "Tried to revoke unknown token."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7603 msgid "Failed to delete revoked token."
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7607 msgid "Icon"
7608 msgstr ""
7609
7610 #. TRANS: Form guide.
7611 msgid "Icon for this application"
7612 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7613
7614 #. TRANS: Form input field label for application name.
7615 msgid "Name"
7616 msgstr "დასახელება"
7617
7618 #. TRANS: Form input field instructions.
7619 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7620 #, fuzzy, php-format
7621 msgid "Describe your application in %d character"
7622 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7623 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7624
7625 #. TRANS: Form input field instructions.
7626 msgid "Describe your application"
7627 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7628
7629 #. TRANS: Form input field label.
7630 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7631 #. TRANS: Field label for description of list.
7632 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7633 msgid "Description"
7634 msgstr "აღწერა"
7635
7636 #. TRANS: Form input field instructions.
7637 msgid "URL of the homepage of this application"
7638 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7639
7640 #. TRANS: Form input field label.
7641 msgid "Source URL"
7642 msgstr "წყაროს URL"
7643
7644 #. TRANS: Form input field instructions.
7645 msgid "Organization responsible for this application"
7646 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7647
7648 #. TRANS: Form input field label.
7649 msgid "Organization"
7650 msgstr "ორგანიზაცია"
7651
7652 #. TRANS: Form input field instructions.
7653 msgid "URL for the homepage of the organization"
7654 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7655
7656 #. TRANS: Form input field instructions.
7657 msgid "URL to redirect to after authentication"
7658 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7659
7660 #. TRANS: Radio button label for application type
7661 msgid "Browser"
7662 msgstr "ბროუზერი"
7663
7664 #. TRANS: Radio button label for application type
7665 msgid "Desktop"
7666 msgstr "ინსტალირებადი"
7667
7668 #. TRANS: Form guide.
7669 msgid "Type of application, browser or desktop"
7670 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7671
7672 #. TRANS: Radio button label for access type.
7673 msgid "Read-only"
7674 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7675
7676 #. TRANS: Radio button label for access type.
7677 msgid "Read-write"
7678 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7679
7680 #. TRANS: Form guide.
7681 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7682 msgstr ""
7683 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7684 "კითხვა-წერადი"
7685
7686 #. TRANS: Submit button title.
7687 msgid "Cancel"
7688 msgstr "გაუქმება"
7689
7690 #. TRANS: Submit button title.
7691 #. TRANS: Button text to save a list.
7692 msgid "Save"
7693 msgstr "შენახვა"
7694
7695 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Unknown application"
7698 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7699
7700 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7701 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7702 msgid " by "
7703 msgstr ""
7704
7705 #. TRANS: Application access type
7706 msgid "read-write"
7707 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7708
7709 #. TRANS: Application access type
7710 msgid "read-only"
7711 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7712
7713 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7714 #, php-format
7715 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7716 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7717
7718 #. TRANS: Access token in the application list.
7719 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7720 #, php-format
7721 msgid "Access token starting with: %s"
7722 msgstr ""
7723
7724 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7725 msgctxt "BUTTON"
7726 msgid "Revoke"
7727 msgstr "უკუგება"
7728
7729 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7730 msgid "Author element must contain a name element."
7731 msgstr ""
7732
7733 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Do not use this method!"
7736 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7737
7738 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7739 #, fuzzy, php-format
7740 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7741 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7742
7743 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7744 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7747 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7748
7749 #. TRANS: Title.
7750 msgid "Notices where this attachment appears"
7751 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7752
7753 #. TRANS: Title.
7754 msgid "Tags for this attachment"
7755 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7756
7757 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7758 #, fuzzy
7759 msgid "Password changing failed."
7760 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7761
7762 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7763 #, fuzzy
7764 msgid "Password changing is not allowed."
7765 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7766
7767 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7768 msgid "Block"
7769 msgstr "ბლოკირება"
7770
7771 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7772 msgid "Block this user"
7773 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7774
7775 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7776 msgctxt "BUTTON"
7777 msgid "Cancel join request"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7781 #, fuzzy
7782 msgctxt "BUTTON"
7783 msgid "Cancel subscription request"
7784 msgstr "ყველა გამოწერა"
7785
7786 #. TRANS: Title for command results.
7787 msgid "Command results"
7788 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7789
7790 #. TRANS: Title for command results.
7791 #, fuzzy
7792 msgid "AJAX error"
7793 msgstr "Ajax შეცდომა"
7794
7795 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7796 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7797 msgid "Command complete"
7798 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7799
7800 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7801 msgid "Command failed"
7802 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7803
7804 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7805 msgid "Notice with that id does not exist."
7806 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7807
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7809 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7810 msgid "User has no last notice."
7811 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7812
7813 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7814 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7815 #, php-format
7816 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7817 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7818
7819 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7820 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7821 #, php-format
7822 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7823 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7824
7825 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7826 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7827 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7828
7829 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7830 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7831 msgstr ""
7832
7833 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7834 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7835 #, php-format
7836 msgid "Nudge sent to %s."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: User statistics text.
7840 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7841 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7842 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7843 #, php-format
7844 msgid ""
7845 "Subscriptions: %1$s\n"
7846 "Subscribers: %2$s\n"
7847 "Notices: %3$s"
7848 msgstr ""
7849 "გამოწერები: %1$s\n"
7850 "გამომწერები: %2$s\n"
7851 "შეტყობინებები: %3$s"
7852
7853 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7856 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7857
7858 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7859 msgid "Notice marked as fave."
7860 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7861
7862 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7863 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7864 #, php-format
7865 msgid "%1$s joined group %2$s."
7866 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7867
7868 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7869 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7870 #, php-format
7871 msgid "%1$s left group %2$s."
7872 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7873
7874 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7875 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7876 #, php-format
7877 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7878 msgstr ""
7879
7880 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7881 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7882 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7885 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7886 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7887
7888 #. TRANS: Separator for list of tags.
7889 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7890 msgid ", "
7891 msgstr ""
7892
7893 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7894 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7895 #, php-format
7896 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7897 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7898
7899 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7900 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7901 #, php-format
7902 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7906 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7907 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7908 #, php-format
7909 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7910 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7911 msgstr[0] ""
7912
7913 #. TRANS: Whois output.
7914 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7915 #, fuzzy, php-format
7916 msgctxt "WHOIS"
7917 msgid "%1$s (%2$s)"
7918 msgstr "%1$s (%2$s)"
7919
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7921 #, php-format
7922 msgid "Fullname: %s"
7923 msgstr "სრული სახელი: %s"
7924
7925 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7926 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7927 #. TRANS: %s is a location.
7928 #, php-format
7929 msgid "Location: %s"
7930 msgstr "მდებარეობა: %s"
7931
7932 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7933 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7934 #. TRANS: %s is a homepage.
7935 #, php-format
7936 msgid "Homepage: %s"
7937 msgstr "გვერდი: %s"
7938
7939 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7940 #, php-format
7941 msgid "About: %s"
7942 msgstr "%s-ის შესახებ"
7943
7944 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7945 #. TRANS: %s is a remote profile.
7946 #, php-format
7947 msgid ""
7948 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7949 "same server."
7950 msgstr ""
7951 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7952 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7953
7954 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7955 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7956 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7957 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7958 #, fuzzy, php-format
7959 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7960 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7961 msgstr[0] ""
7962 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7963 "გააგზავნეთ %2$d."
7964
7965 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7966 msgid "You can't send a message to this user."
7967 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7968
7969 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7970 msgid "Error sending direct message."
7971 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7972
7973 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7974 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7975 #, php-format
7976 msgid "Notice from %s repeated."
7977 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7978
7979 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7980 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7981 #, fuzzy, php-format
7982 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7983 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7984 msgstr[0] ""
7985 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7986 "გააგზავნეთ %2$d."
7987
7988 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7989 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7990 #, php-format
7991 msgid "Reply to %s sent."
7992 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7993
7994 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7995 msgid "Error saving notice."
7996 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7997
7998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7999 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8000 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8001
8002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8003 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8007 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8008 #, php-format
8009 msgid "Subscribed to %s."
8010 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8011
8012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8013 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8014 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8015 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8016
8017 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8018 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8019 #, php-format
8020 msgid "Unsubscribed from %s."
8021 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8022
8023 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8024 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8025 msgid "Command not yet implemented."
8026 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8027
8028 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8029 msgid "Notification off."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8033 msgid "Can't turn off notification."
8034 msgstr ""
8035
8036 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8037 msgid "Notification on."
8038 msgstr ""
8039
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8041 msgid "Can't turn on notification."
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8045 msgid "Login command is disabled."
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8049 #. TRANS: %s is a logon link..
8050 #, php-format
8051 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8052 msgstr ""
8053
8054 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8055 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8056 #, php-format
8057 msgid "Unsubscribed %s."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8061 msgid "You are not subscribed to anyone."
8062 msgstr ""
8063
8064 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8065 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8066 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8067 msgid "You are subscribed to this person:"
8068 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8069 msgstr[0] ""
8070
8071 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8072 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8073 msgid "No one is subscribed to you."
8074 msgstr ""
8075
8076 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8077 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8078 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8079 msgid "This person is subscribed to you:"
8080 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8081 msgstr[0] ""
8082
8083 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8084 #. TRANS: any group subscriptions.
8085 msgid "You are not a member of any groups."
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8089 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8090 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8091 msgid "You are a member of this group:"
8092 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8093 msgstr[0] ""
8094
8095 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8096 #, fuzzy
8097 msgctxt "COMMANDHELP"
8098 msgid "Commands:"
8099 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8100
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8102 msgctxt "COMMANDHELP"
8103 msgid "turn on notifications"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8107 msgctxt "COMMANDHELP"
8108 msgid "turn off notifications"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "show this help"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8117 #, fuzzy
8118 msgctxt "COMMANDHELP"
8119 msgid "subscribe to user"
8120 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8121
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8123 msgctxt "COMMANDHELP"
8124 msgid "lists the groups you have joined"
8125 msgstr ""
8126
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8128 #, fuzzy
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8130 msgid "tag a user"
8131 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8132
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8134 #, fuzzy
8135 msgctxt "COMMANDHELP"
8136 msgid "untag a user"
8137 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8138
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "list the people you follow"
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8145 msgctxt "COMMANDHELP"
8146 msgid "list the people that follow you"
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8150 #, fuzzy
8151 msgctxt "COMMANDHELP"
8152 msgid "unsubscribe from user"
8153 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8154
8155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8156 #, fuzzy
8157 msgctxt "COMMANDHELP"
8158 msgid "direct message to user"
8159 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8160
8161 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8162 msgctxt "COMMANDHELP"
8163 msgid "get last notice from user"
8164 msgstr ""
8165
8166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8167 #, fuzzy
8168 msgctxt "COMMANDHELP"
8169 msgid "get profile info on user"
8170 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8171
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "force user to stop following you"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8180 msgstr ""
8181
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "repeat a notice with a given id"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "COMMANDHELP"
8195 msgid "repeat the last notice from user"
8196 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8197
8198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8199 msgctxt "COMMANDHELP"
8200 msgid "reply to notice with a given id"
8201 msgstr ""
8202
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8204 #, fuzzy
8205 msgctxt "COMMANDHELP"
8206 msgid "reply to the last notice from user"
8207 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8208
8209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "join group"
8213 msgstr "უცნობი"
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "Get a link to login to the web interface"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8221 #, fuzzy
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "leave group"
8224 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8225
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8227 msgctxt "COMMANDHELP"
8228 msgid "get your stats"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "same as 'off'"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8238 msgctxt "COMMANDHELP"
8239 msgid "same as 'follow'"
8240 msgstr ""
8241
8242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8243 msgctxt "COMMANDHELP"
8244 msgid "same as 'leave'"
8245 msgstr ""
8246
8247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "same as 'get'"
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8261 #, fuzzy
8262 msgctxt "COMMANDHELP"
8263 msgid "not yet implemented."
8264 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8265
8266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8267 msgctxt "COMMANDHELP"
8268 msgid "remind a user to update."
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8272 #, fuzzy
8273 msgid "No configuration file found."
8274 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8275
8276 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8277 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8278 #, fuzzy
8279 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8280 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8281
8282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8283 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8284 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8285
8286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8287 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8288 msgid "Go to the installer."
8289 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8290
8291 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8292 msgid "Database error"
8293 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8294
8295 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8296 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8297 #, fuzzy
8298 msgctxt "MENU"
8299 msgid "Public"
8300 msgstr "საჯარო"
8301
8302 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8303 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8304 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8305 #, fuzzy
8306 msgctxt "MENU"
8307 msgid "Groups"
8308 msgstr "ჯგუფები"
8309
8310 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8311 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8312 #, fuzzy
8313 msgctxt "MENU"
8314 msgid "Lists"
8315 msgstr "ზღვრები"
8316
8317 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8318 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8319 msgid "Delete"
8320 msgstr "წაშლა"
8321
8322 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8323 msgid "Delete this user"
8324 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8325
8326 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Change design"
8329 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8330
8331 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8332 msgid "Change colours"
8333 msgstr "შეცვალე ფერები"
8334
8335 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8336 msgid "Use defaults"
8337 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8338
8339 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8340 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8341 msgid "Upload file"
8342 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8343
8344 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8345 msgid ""
8346 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8347 msgstr ""
8348 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8349 "2მბ."
8350
8351 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8352 #, fuzzy
8353 msgctxt "RADIO"
8354 msgid "On"
8355 msgstr "ჩართვა"
8356
8357 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8358 #, fuzzy
8359 msgctxt "RADIO"
8360 msgid "Off"
8361 msgstr "გამორთვა"
8362
8363 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8364 msgid "Design defaults restored."
8365 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8366
8367 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Unable to find services for %s."
8370 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8371
8372 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8373 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8374 msgid "Disfavor this notice"
8375 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8376
8377 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8378 #, fuzzy
8379 msgctxt "BUTTON"
8380 msgid "Disfavor favorite"
8381 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8382
8383 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8384 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8385 msgid "Favor this notice"
8386 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8387
8388 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8389 #, fuzzy
8390 msgctxt "BUTTON"
8391 msgid "Favor"
8392 msgstr "რჩეული"
8393
8394 #. TRANS: Feed type name.
8395 msgid "RSS 1.0"
8396 msgstr "RSS 1.0"
8397
8398 #. TRANS: Feed type name.
8399 msgid "RSS 2.0"
8400 msgstr "RSS 2.0"
8401
8402 #. TRANS: Feed type name.
8403 msgid "Atom"
8404 msgstr "Atom"
8405
8406 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8407 msgid "FOAF"
8408 msgstr "FOAF"
8409
8410 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8411 msgid "No author in the feed."
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8415 #. TRANS: can be associated with a user.
8416 msgid "Cannot import without a user."
8417 msgstr ""
8418
8419 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8420 msgid "Feeds"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "TAGS"
8426 msgid "All"
8427 msgstr "ყველა"
8428
8429 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8430 msgid "Tag"
8431 msgstr "სანიშნე"
8432
8433 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Choose a tag to narrow list."
8436 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8437
8438 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8439 #, php-format
8440 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8441 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8442
8443 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8444 msgctxt "BUTTON"
8445 msgid "Block"
8446 msgstr ""
8447
8448 #. TRANS: Submit button title.
8449 msgctxt "TOOLTIP"
8450 msgid "Block this user"
8451 msgstr ""
8452
8453 #. TRANS: Field title on group edit form.
8454 #, fuzzy
8455 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8456 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8457
8458 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Describe the group or topic."
8461 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8462
8463 #. TRANS: Text area title for group description.
8464 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8467 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8468 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8469
8470 #. TRANS: Field title on group edit form.
8471 #, fuzzy
8472 msgid ""
8473 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8474 msgstr ""
8475 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8476 "\""
8477
8478 #. TRANS: Field label on group edit form.
8479 msgid "Aliases"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8483 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8484 #, fuzzy, php-format
8485 msgid ""
8486 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8487 "alias allowed."
8488 msgid_plural ""
8489 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8490 "aliases allowed."
8491 msgstr[0] ""
8492 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8493 "სიმბოლო"
8494
8495 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8496 msgid ""
8497 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8501 #, fuzzy
8502 msgctxt "GROUPADMIN"
8503 msgid "Admin"
8504 msgstr "ადმინი"
8505
8506 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8507 msgctxt "MENU"
8508 msgid "Group"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8512 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8513 #, php-format
8514 msgctxt "TOOLTIP"
8515 msgid "%s group"
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8519 msgctxt "MENU"
8520 msgid "Members"
8521 msgstr ""
8522
8523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8525 #, php-format
8526 msgctxt "TOOLTIP"
8527 msgid "%s group members"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8531 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8532 #, php-format
8533 msgctxt "MENU"
8534 msgid "Pending members (%d)"
8535 msgid_plural "Pending members (%d)"
8536 msgstr[0] ""
8537
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #, fuzzy, php-format
8541 msgctxt "TOOLTIP"
8542 msgid "%s pending members"
8543 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8544
8545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8546 msgctxt "MENU"
8547 msgid "Blocked"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8552 #, php-format
8553 msgctxt "TOOLTIP"
8554 msgid "%s blocked users"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8558 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8559 msgctxt "MENU"
8560 msgid "Admin"
8561 msgstr "ადმინი"
8562
8563 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8564 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8565 #, php-format
8566 msgctxt "TOOLTIP"
8567 msgid "Edit %s group properties"
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8571 msgctxt "MENU"
8572 msgid "Logo"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8577 #, php-format
8578 msgctxt "TOOLTIP"
8579 msgid "Add or edit %s logo"
8580 msgstr ""
8581
8582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8584 #, php-format
8585 msgctxt "TOOLTIP"
8586 msgid "Add or edit %s design"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8590 msgid "Group actions"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Popular groups"
8596 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8597
8598 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Active groups"
8601 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8602
8603 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8604 #. TRANS: %s is a group name.
8605 #, php-format
8606 msgid "Tags in %s group's notices"
8607 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8608
8609 #. TRANS: Client exception 406
8610 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8611 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8612
8613 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8614 msgid "Unsupported image file format."
8615 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8616
8617 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8618 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8619 #, php-format
8620 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8621 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8622
8623 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8624 msgid "Partial upload."
8625 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8626
8627 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8628 msgid "Not an image or corrupt file."
8629 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8630
8631 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8632 msgid "Lost our file."
8633 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8634
8635 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8636 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8637 msgid "Unknown file type"
8638 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8639
8640 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8641 #, fuzzy, php-format
8642 msgid "%dMB"
8643 msgid_plural "%dMB"
8644 msgstr[0] "მბ"
8645
8646 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid "%dkB"
8649 msgid_plural "%dkB"
8650 msgstr[0] "კბ"
8651
8652 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8653 #, php-format
8654 msgid "%dB"
8655 msgid_plural "%dB"
8656 msgstr[0] ""
8657
8658 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8661 #, php-format
8662 msgid ""
8663 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8664 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8665 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8666 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8667 "this message."
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8671 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8672 #, php-format
8673 msgid "Unknown inbox source %d."
8674 msgstr ""
8675
8676 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8677 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8678 msgstr ""
8679
8680 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8681 msgid "Transport cannot be null."
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8685 msgctxt "TITLE"
8686 msgid "Trends"
8687 msgstr ""
8688
8689 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8690 #, fuzzy
8691 msgctxt "BUTTON"
8692 msgid "Invite more colleagues"
8693 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8694
8695 #. TRANS: Form legend.
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Invite collegues"
8698 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8699
8700 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8701 msgid "Email addresses"
8702 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8703
8704 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8707 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8708
8709 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8710 msgid "Personal message"
8711 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8712
8713 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8714 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8715 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8716
8717 #. TRANS: Send button for inviting friends
8718 #. TRANS: Button text for sending notice.
8719 msgctxt "BUTTON"
8720 msgid "Send"
8721 msgstr "გაგზავნა"
8722
8723 #. TRANS: Submit button title.
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Send invitations."
8726 msgstr "მოსაწვევეი"
8727
8728 #. TRANS: Button text for joining a group.
8729 #, fuzzy
8730 msgctxt "BUTTON"
8731 msgid "Join"
8732 msgstr "გაერთიანება"
8733
8734 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "BUTTON"
8737 msgid "Leave"
8738 msgstr "დატოვება"
8739
8740 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8741 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Login"
8744 msgstr "შესვლა"
8745
8746 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8747 msgid "Login with a username and password"
8748 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8749
8750 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8751 msgctxt "MENU"
8752 msgid "Register"
8753 msgstr "რეგისტრაცია"
8754
8755 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8756 msgid "Sign up for a new account"
8757 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8758
8759 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8760 msgid "Email address confirmation"
8761 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8762
8763 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8764 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8766 #, fuzzy, php-format
8767 msgid ""
8768 "Hey, %1$s.\n"
8769 "\n"
8770 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8771 "\n"
8772 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8773 "\n"
8774 "\t%3$s\n"
8775 "\n"
8776 "If not, just ignore this message.\n"
8777 "\n"
8778 "Thanks for your time, \n"
8779 "%2$s\n"
8780 msgstr ""
8781 "გამარჯობა %s.\n"
8782 "\n"
8783 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8784 "\n"
8785 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8786 "\n"
8787 "%s\n"
8788 "\n"
8789 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8790 "\n"
8791 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8792 "%s\n"
8793
8794 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8795 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8796 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8797 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8798 #, fuzzy, php-format
8799 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8800 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8801
8802 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8803 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8804 #, fuzzy, php-format
8805 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8806 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8807
8808 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8809 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8810 #, php-format
8811 msgid ""
8812 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8813 "their subscription at %3$s"
8814 msgstr ""
8815
8816 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8817 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8818 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8819 #, fuzzy, php-format
8820 msgid ""
8821 "Faithfully yours,\n"
8822 "%1$s.\n"
8823 "\n"
8824 "----\n"
8825 "Change your email address or notification options at %2$s"
8826 msgstr ""
8827 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8828 "\n"
8829 "%3$s\n"
8830 "\n"
8831 "%4$s%5$s%6$s\n"
8832 "პატივისცემით,\n"
8833 "%7$s.\n"
8834 "\n"
8835 "----\n"
8836 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8837
8838 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8839 #. TRANS: %s is a URL.
8840 #, fuzzy, php-format
8841 msgid "Profile: %s"
8842 msgstr "პროფილი"
8843
8844 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8845 #. TRANS: %s is biographical information.
8846 #, php-format
8847 msgid "Bio: %s"
8848 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8849
8850 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8851 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8852 #, fuzzy, php-format
8853 msgid ""
8854 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8855 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8856 msgstr ""
8857 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8858 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8859 "s"
8860
8861 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8862 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8863 #, php-format
8864 msgid "New email address for posting to %s"
8865 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8866
8867 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8868 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8869 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid ""
8872 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8873 "\n"
8874 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8875 "\n"
8876 "More email instructions at %3$s."
8877 msgstr ""
8878 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8879 "\n"
8880 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8881 "\n"
8882 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8883 "\n"
8884 "პატივისცემით,\n"
8885 "%4$s"
8886
8887 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8888 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8889 #, php-format
8890 msgid "%s status"
8891 msgstr "%s სტატუსი"
8892
8893 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8894 msgid "SMS confirmation"
8895 msgstr "SMS დადასტურება"
8896
8897 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8898 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8899 #, php-format
8900 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8901 msgstr ""
8902 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8903
8904 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8905 #. TRANS: %s is the nudging user.
8906 #, fuzzy, php-format
8907 msgid "You have been nudged by %s"
8908 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8909
8910 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8911 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8912 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8913 #, fuzzy, php-format
8914 msgid ""
8915 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8916 "to post some news.\n"
8917 "\n"
8918 "So let's hear from you :)\n"
8919 "\n"
8920 "%3$s\n"
8921 "\n"
8922 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8923 msgstr ""
8924 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8925 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8926 "\n"
8927 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8928 "\n"
8929 "%3$s\n"
8930 "\n"
8931 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8932 "\n"
8933 "პატივისცემით,\n"
8934 "%4$s\n"
8935
8936 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8937 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8938 #, php-format
8939 msgid "New private message from %s"
8940 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8941
8942 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8943 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8944 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8945 #, fuzzy, php-format
8946 msgid ""
8947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8948 "\n"
8949 "------------------------------------------------------\n"
8950 "%3$s\n"
8951 "------------------------------------------------------\n"
8952 "\n"
8953 "You can reply to their message here:\n"
8954 "\n"
8955 "%4$s\n"
8956 "\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8958 msgstr ""
8959 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8960 "\n"
8961 "-------------------------------------------------------\n"
8962 "%3$s\n"
8963 "-------------------------------------------------------\n"
8964 "\n"
8965 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8966 "\n"
8967 "%4$s\n"
8968 "\n"
8969 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8970 "\n"
8971 "პატივისცემით,\n"
8972 "%5$s\n"
8973
8974 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8975 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8978 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8979
8980 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8981 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8982 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8983 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8984 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8985 #, fuzzy, php-format
8986 msgid ""
8987 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8988 "\n"
8989 "The URL of your notice is:\n"
8990 "\n"
8991 "%3$s\n"
8992 "\n"
8993 "The text of your notice is:\n"
8994 "\n"
8995 "%4$s\n"
8996 "\n"
8997 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8998 "\n"
8999 "%5$s"
9000 msgstr ""
9001 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9002 "ზე.\n"
9003 "\n"
9004 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9005 "\n"
9006 "%3$s\n"
9007 "\n"
9008 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9009 "\n"
9010 "%4$s\n"
9011 "\n"
9012 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9013 "\n"
9014 "%5$s\n"
9015 "\n"
9016 "პატივისცემით,\n"
9017 "%6$s\n"
9018
9019 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9020 #, php-format
9021 msgid ""
9022 "The full conversation can be read here:\n"
9023 "\n"
9024 "\t%s"
9025 msgstr ""
9026 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9027 "\n"
9028 "%s"
9029
9030 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9031 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9032 #, fuzzy, php-format
9033 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9034 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9035
9036 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9039 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9040 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9041 #, php-format
9042 msgid ""
9043 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9044 "\n"
9045 "The notice is here:\n"
9046 "\n"
9047 "\t%3$s\n"
9048 "\n"
9049 "It reads:\n"
9050 "\n"
9051 "\t%4$s\n"
9052 "\n"
9053 "%5$sYou can reply back here:\n"
9054 "\n"
9055 "\t%6$s\n"
9056 "\n"
9057 "The list of all @-replies for you here:\n"
9058 "\n"
9059 "%7$s"
9060 msgstr ""
9061
9062 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9063 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9064 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9065 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9066 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9067 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9068 #, fuzzy, php-format
9069 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9070 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9071
9072 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9073 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9074 #, fuzzy, php-format
9075 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9076 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9077
9078 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9079 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9080 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9081 #, php-format
9082 msgid ""
9083 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9084 "their group membership at %4$s"
9085 msgstr ""
9086
9087 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9088 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9089 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9090
9091 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9092 msgid ""
9093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9095 msgstr ""
9096 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9097 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9098 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9099
9100 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9101 #, fuzzy
9102 msgctxt "MENU"
9103 msgid "Inbox"
9104 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9105
9106 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Your incoming messages."
9109 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9110
9111 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9112 #, fuzzy
9113 msgctxt "MENU"
9114 msgid "Outbox"
9115 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9116
9117 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Your sent messages."
9120 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9121
9122 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9123 msgid "Could not parse message."
9124 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9125
9126 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9127 msgid "Not a registered user."
9128 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9129
9130 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9132 msgstr ""
9133 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9134 "მისამართი."
9135
9136 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9137 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9138 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9139
9140 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9141 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9142 #, fuzzy, php-format
9143 msgid "Unsupported message type: %s."
9144 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9145
9146 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9147 msgid "Make user an admin of the group"
9148 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9149
9150 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9151 msgctxt "BUTTON"
9152 msgid "Make Admin"
9153 msgstr ""
9154
9155 #. TRANS: Submit button title.
9156 msgctxt "TOOLTIP"
9157 msgid "Make this user an admin"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9161 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9162 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9163
9164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9165 msgid "File exceeds user's quota."
9166 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9167
9168 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9169 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9170 msgid "File could not be moved to destination directory."
9171 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9172
9173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9174 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9175 msgid "Could not determine file's MIME type."
9176 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9177
9178 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9179 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9180 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9181 #, php-format
9182 msgid ""
9183 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9184 "format."
9185 msgstr ""
9186
9187 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9188 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9189 #, php-format
9190 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9191 msgstr ""
9192
9193 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9194 msgid "Send a direct notice"
9195 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9196
9197 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9198 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9199 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Select recipient:"
9202 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9203
9204 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9205 #, fuzzy
9206 msgid "No mutual subscribers."
9207 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9208
9209 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9210 msgid "To"
9211 msgstr "ვის"
9212
9213 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9214 msgctxt "Send button for sending notice"
9215 msgid "Send"
9216 msgstr "გაგზავნა"
9217
9218 #. TRANS: Header in message list.
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Messages"
9221 msgstr "შეტყობინება"
9222
9223 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9224 #. TRANS: Followed by notice source.
9225 msgid "from"
9226 msgstr "ვისგან"
9227
9228 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9229 msgctxt "SOURCE"
9230 msgid "web"
9231 msgstr ""
9232
9233 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9234 msgctxt "SOURCE"
9235 msgid "xmpp"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9239 #, fuzzy
9240 msgctxt "SOURCE"
9241 msgid "mail"
9242 msgstr "ელ. ფოსტა"
9243
9244 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9245 msgctxt "SOURCE"
9246 msgid "omb"
9247 msgstr ""
9248
9249 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9250 msgctxt "SOURCE"
9251 msgid "api"
9252 msgstr ""
9253
9254 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9255 msgid "Cannot get author for activity."
9256 msgstr ""
9257
9258 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Bookmark not posted to this group."
9261 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9262
9263 #. TRANS: Client exception when ...
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Object not posted to this user."
9266 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9267
9268 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9269 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9270 msgstr ""
9271
9272 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9273 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9274 msgstr ""
9275
9276 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9277 msgid "Nickname cannot be empty."
9278 msgstr ""
9279
9280 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9281 #, php-format
9282 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9283 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9284 msgstr[0] ""
9285
9286 #. TRANS: Form legend for notice form.
9287 msgid "Send a notice"
9288 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9289
9290 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9291 #, php-format
9292 msgid "What's up, %s?"
9293 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9294
9295 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9296 msgid "Attach"
9297 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9298
9299 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Attach a file."
9302 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9303
9304 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9305 msgid "Share my location"
9306 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9307
9308 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9309 msgid "Do not share my location"
9310 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9311
9312 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9313 msgid ""
9314 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9315 "try again later"
9316 msgstr ""
9317 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9318 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9319
9320 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9321 msgctxt "SEPARATOR"
9322 msgid ", "
9323 msgstr ""
9324
9325 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9326 msgid "N"
9327 msgstr "ჩ"
9328
9329 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9330 msgid "S"
9331 msgstr "ს"
9332
9333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9334 msgid "E"
9335 msgstr "ა"
9336
9337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9338 msgid "W"
9339 msgstr "დ"
9340
9341 #. TRANS: Coordinates message.
9342 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9343 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9344 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9345 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9346 #, php-format
9347 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9348 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9349
9350 #. TRANS: Followed by geo location.
9351 msgid "at"
9352 msgstr ""
9353
9354 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9355 msgid "in context"
9356 msgstr ""
9357
9358 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9359 msgid "Repeated by"
9360 msgstr ""
9361
9362 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9363 msgid "Reply to this notice"
9364 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9365
9366 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9367 msgid "Reply"
9368 msgstr "პასუხი"
9369
9370 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9371 msgid "Delete this notice"
9372 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9373
9374 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Notice repeated."
9377 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9378
9379 #. TRANS: Field label for notice text.
9380 msgid "Update your status..."
9381 msgstr ""
9382
9383 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9384 msgid "Nudge this user"
9385 msgstr ""
9386
9387 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9388 msgctxt "BUTTON"
9389 msgid "Nudge"
9390 msgstr ""
9391
9392 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Send a nudge to this user."
9395 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9396
9397 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9398 msgid "Error inserting new profile."
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9402 msgid "Error inserting avatar."
9403 msgstr ""
9404
9405 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9406 msgid "Error inserting remote profile."
9407 msgstr ""
9408
9409 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9410 msgid "Duplicate notice."
9411 msgstr ""
9412
9413 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Could not insert new subscription."
9416 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9417
9418 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9419 #, fuzzy
9420 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9421 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9422
9423 #. TRANS: Field label for list.
9424 #, fuzzy
9425 msgctxt "LABEL"
9426 msgid "List"
9427 msgstr "ბმულები"
9428
9429 #. TRANS: Field title for list.
9430 #, fuzzy
9431 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9432 msgstr ""
9433 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9434 "მძიმით ან სივრცით"
9435
9436 #. TRANS: Field title for description of list.
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Describe the list or topic."
9439 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9440
9441 #. TRANS: Field title for description of list.
9442 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9443 #, fuzzy, php-format
9444 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9445 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9446 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9447
9448 #. TRANS: Button title to delete a list.
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Delete this list."
9451 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9452
9453 #. TRANS: Header in list edit form.
9454 msgid "Add or remove people"
9455 msgstr ""
9456
9457 #. TRANS: Header in list edit form.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "HEADER"
9460 msgid "Search"
9461 msgstr "ძიება"
9462
9463 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9464 #, fuzzy
9465 msgctxt "MENU"
9466 msgid "List"
9467 msgstr "ბმულები"
9468
9469 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9470 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "%1$s list by %2$s."
9473 msgstr "%1$s - %2$s"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9476 #, fuzzy
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "Listed"
9479 msgstr "ლიცენზია"
9480
9481 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9482 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9483 #, fuzzy
9484 msgctxt "MENU"
9485 msgid "Subscribers"
9486 msgstr "გამომწერები"
9487
9488 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9489 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9490 #, fuzzy, php-format
9491 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9492 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9493
9494 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9495 #, fuzzy
9496 msgctxt "MENU"
9497 msgid "Edit"
9498 msgstr "რედაქტირება"
9499
9500 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9501 #. TRANS: %s is a list.
9502 #, fuzzy, php-format
9503 msgid "Edit %s list by you."
9504 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9505
9506 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Tagged"
9509 msgstr "სანიშნე"
9510
9511 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Edit list settings."
9514 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9515
9516 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9517 msgid "Edit"
9518 msgstr "რედაქტირება"
9519
9520 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "MODE"
9523 msgid "Private"
9524 msgstr "პირადი"
9525
9526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9527 #, fuzzy
9528 msgctxt "MENU"
9529 msgid "List Subscriptions"
9530 msgstr "გამოწერები"
9531
9532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9533 #. TRANS: %s is a user nickname.
9534 #, fuzzy, php-format
9535 msgctxt "TOOLTIP"
9536 msgid "Lists subscribed to by %s."
9537 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9538
9539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9540 #. TRANS: %s is a user nickname.
9541 #, fuzzy, php-format
9542 msgctxt "MENU"
9543 msgid "Lists with %s"
9544 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9545
9546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9547 #. TRANS: %s is a user nickname.
9548 #, fuzzy, php-format
9549 msgctxt "TOOLTIP"
9550 msgid "Lists with %s."
9551 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9552
9553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9554 #. TRANS: %s is a user nickname.
9555 #, php-format
9556 msgctxt "MENU"
9557 msgid "Lists by %s"
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9561 #. TRANS: %s is a user nickname.
9562 #, fuzzy, php-format
9563 msgctxt "TOOLTIP"
9564 msgid "Lists by %s."
9565 msgstr "%1$s - %2$s"
9566
9567 #. TRANS: Label in lists widget.
9568 #, fuzzy
9569 msgctxt "LABEL"
9570 msgid "Your lists"
9571 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9572
9573 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9574 #, fuzzy
9575 msgctxt "LEGEND"
9576 msgid "Edit lists"
9577 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9578
9579 #. TRANS: Label in self tags widget.
9580 #, fuzzy
9581 msgctxt "LABEL"
9582 msgid "Tags"
9583 msgstr "სანიშნეები"
9584
9585 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Popular lists"
9588 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9589
9590 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9591 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9592 #, fuzzy, php-format
9593 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9594 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9595
9596 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "Lists with you"
9599 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9600
9601 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9602 #. TRANS: %s is a profile name.
9603 #, fuzzy, php-format
9604 msgid "Lists with %s"
9605 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9606
9607 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9608 #, fuzzy
9609 msgid "List subscriptions"
9610 msgstr "%s გამოწერები"
9611
9612 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9613 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9614 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9615 #, fuzzy
9616 msgctxt "MENU"
9617 msgid "Profile"
9618 msgstr "პროფილი"
9619
9620 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Your profile"
9623 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9624
9625 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9626 #, fuzzy
9627 msgctxt "MENU"
9628 msgid "Replies"
9629 msgstr "პასუხები"
9630
9631 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "Favorites"
9635 msgstr "რჩეულები"
9636
9637 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9638 #, fuzzy
9639 msgctxt "FIXME"
9640 msgid "User"
9641 msgstr "მომხმარებელი"
9642
9643 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9644 #, fuzzy
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Messages"
9647 msgstr "შეტყობინება"
9648
9649 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9650 msgid "Your incoming messages"
9651 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9652
9653 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9654 msgid "Unknown"
9655 msgstr "უცნობი"
9656
9657 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9658 msgctxt "plugin"
9659 msgid "Disable"
9660 msgstr ""
9661
9662 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9663 msgctxt "plugin"
9664 msgid "Enable"
9665 msgstr ""
9666
9667 msgctxt "plugin-description"
9668 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9669 msgstr ""
9670
9671 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9672 #, fuzzy
9673 msgctxt "MENU"
9674 msgid "Settings"
9675 msgstr "SMS პარამეტრები"
9676
9677 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Change your personal settings."
9680 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9681
9682 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Site configuration."
9685 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9686
9687 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9688 msgctxt "MENU"
9689 msgid "Logout"
9690 msgstr "გასვლა"
9691
9692 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Logout from the site."
9695 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9696
9697 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Login to the site."
9700 msgstr "საიტზე შესვლა"
9701
9702 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9703 msgctxt "MENU"
9704 msgid "Search"
9705 msgstr "ძიება"
9706
9707 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Search the site."
9710 msgstr "ძიება საიტზე"
9711
9712 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Following"
9715 msgstr "დაშვება"
9716
9717 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Followers"
9720 msgstr "დაშვება"
9721
9722 #. TRANS: Label for user statistics.
9723 msgid "User ID"
9724 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9725
9726 #. TRANS: Label for user statistics.
9727 msgid "Member since"
9728 msgstr ""
9729
9730 #. TRANS: Label for user statistics.
9731 msgid "Notices"
9732 msgstr "შეტყობინებები"
9733
9734 #. TRANS: Label for user statistics.
9735 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9736 msgid "Daily average"
9737 msgstr "დღიური საშუალო"
9738
9739 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9740 msgid "Groups"
9741 msgstr "ჯგუფები"
9742
9743 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Lists"
9746 msgstr "ზღვრები"
9747
9748 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9749 msgid "Unimplemented method."
9750 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9751
9752 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9753 msgid "User groups"
9754 msgstr ""
9755
9756 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9757 #, fuzzy
9758 msgctxt "MENU"
9759 msgid "Recent tags"
9760 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9761
9762 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9763 msgid "Recent tags"
9764 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9765
9766 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9767 #, fuzzy
9768 msgctxt "MENU"
9769 msgid "Featured"
9770 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9771
9772 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9773 #, fuzzy
9774 msgctxt "MENU"
9775 msgid "Popular"
9776 msgstr "პოპულარული"
9777
9778 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9779 msgctxt "TITLE"
9780 msgid "Trending topics"
9781 msgstr ""
9782
9783 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9784 msgid "No return-to arguments."
9785 msgstr ""
9786
9787 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9788 msgid "Repeat this notice?"
9789 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9790
9791 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Repeat this notice."
9794 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9795
9796 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9797 #, php-format
9798 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9799 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9800
9801 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Page not found."
9804 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9805
9806 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9807 #, fuzzy
9808 msgctxt "TITLE"
9809 msgid "Sandbox"
9810 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9811
9812 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9813 msgid "Sandbox this user"
9814 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9815
9816 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9817 msgid "Search site"
9818 msgstr "ძიება საიტზე"
9819
9820 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9821 #. TRANS: for searching can be entered.
9822 msgid "Keyword(s)"
9823 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9824
9825 #. TRANS: Button text for searching site.
9826 #. TRANS: Button text to search profiles.
9827 msgctxt "BUTTON"
9828 msgid "Search"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9832 msgid ""
9833 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9834 "* Try different keywords.\n"
9835 "* Try more general keywords.\n"
9836 "* Try fewer keywords."
9837 msgstr ""
9838
9839 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9840 #, php-format
9841 msgid ""
9842 "You can also try your search on other engines:\n"
9843 "\n"
9844 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9845 "site.server%%%%)\n"
9846 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9847 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9848 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9849 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9850 msgstr ""
9851
9852 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9853 #, fuzzy
9854 msgctxt "MENU"
9855 msgid "People"
9856 msgstr "ადამიანები"
9857
9858 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9859 msgid "Find people on this site"
9860 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9861
9862 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9863 #, fuzzy
9864 msgctxt "MENU"
9865 msgid "Notices"
9866 msgstr "შეტყობინებები"
9867
9868 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9869 msgid "Find content of notices"
9870 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9871
9872 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9873 msgid "Find groups on this site"
9874 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9875
9876 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9877 msgctxt "MENU"
9878 msgid "Help"
9879 msgstr "დახმარება"
9880
9881 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9882 #, fuzzy
9883 msgctxt "MENU"
9884 msgid "About"
9885 msgstr "საიტის შესახებ"
9886
9887 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9888 #, fuzzy
9889 msgctxt "MENU"
9890 msgid "FAQ"
9891 msgstr "ხდკ"
9892
9893 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9894 #, fuzzy
9895 msgctxt "MENU"
9896 msgid "TOS"
9897 msgstr "მპ"
9898
9899 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9900 #, fuzzy
9901 msgctxt "MENU"
9902 msgid "Privacy"
9903 msgstr "პირადი"
9904
9905 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9906 #, fuzzy
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "Source"
9909 msgstr "წყარო"
9910
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9912 #, fuzzy
9913 msgctxt "MENU"
9914 msgid "Version"
9915 msgstr "ვერსია"
9916
9917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9918 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9919 #, fuzzy
9920 msgctxt "MENU"
9921 msgid "Contact"
9922 msgstr "კონტაქტი"
9923
9924 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9925 #, fuzzy
9926 msgctxt "MENU"
9927 msgid "Badge"
9928 msgstr "იარლიყი"
9929
9930 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9931 msgid "Untitled section"
9932 msgstr "უსათაურო სექცია"
9933
9934 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9935 msgid "More..."
9936 msgstr "მეტი..."
9937
9938 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9939 #, fuzzy
9940 msgctxt "HEADER"
9941 msgid "Settings"
9942 msgstr "SMS პარამეტრები"
9943
9944 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9945 msgid "Change your profile settings"
9946 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9947
9948 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9949 #, fuzzy
9950 msgctxt "MENU"
9951 msgid "Avatar"
9952 msgstr "ავატარი"
9953
9954 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9955 msgid "Upload an avatar"
9956 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9957
9958 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9959 #, fuzzy
9960 msgctxt "MENU"
9961 msgid "Password"
9962 msgstr "პაროლი"
9963
9964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9965 msgid "Change your password"
9966 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9967
9968 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9969 #, fuzzy
9970 msgctxt "MENU"
9971 msgid "Email"
9972 msgstr "ელ. ფოსტა"
9973
9974 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9975 msgid "Change email handling"
9976 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9977
9978 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9979 msgid "Design your profile"
9980 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9981
9982 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9983 msgctxt "MENU"
9984 msgid "URL"
9985 msgstr ""
9986
9987 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9988 msgid "URL shorteners"
9989 msgstr ""
9990
9991 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9992 #, fuzzy
9993 msgctxt "MENU"
9994 msgid "IM"
9995 msgstr "IM"
9996
9997 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9998 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9999 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10000
10001 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10002 #, fuzzy
10003 msgctxt "MENU"
10004 msgid "SMS"
10005 msgstr "SMS"
10006
10007 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10008 msgid "Updates by SMS"
10009 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10010
10011 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10012 #, fuzzy
10013 msgctxt "MENU"
10014 msgid "Connections"
10015 msgstr "შეერთებები"
10016
10017 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10018 msgid "Authorized connected applications"
10019 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10020
10021 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10022 #, fuzzy
10023 msgctxt "TITLE"
10024 msgid "Silence"
10025 msgstr "დადუმება"
10026
10027 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10028 msgid "Silence this user"
10029 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10030
10031 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10032 #, fuzzy
10033 msgctxt "MENU"
10034 msgid "Subscriptions"
10035 msgstr "გამოწერები"
10036
10037 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10038 #. TRANS: %s is a user nickname.
10039 #, fuzzy, php-format
10040 msgid "People %s subscribes to."
10041 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10042
10043 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10044 #. TRANS: %s is a user nickname.
10045 #, fuzzy, php-format
10046 msgid "People subscribed to %s."
10047 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10048
10049 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10050 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10051 #, php-format
10052 msgctxt "MENU"
10053 msgid "Pending (%d)"
10054 msgstr ""
10055
10056 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10057 #, php-format
10058 msgid "Approve pending subscription requests."
10059 msgstr ""
10060
10061 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10062 #. TRANS: %s is a user nickname.
10063 #, fuzzy, php-format
10064 msgid "Groups %s is a member of."
10065 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10066
10067 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10068 #. TRANS: %s is a user nickname.
10069 #, fuzzy, php-format
10070 msgid "List subscriptions by %s."
10071 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10072
10073 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10074 msgctxt "MENU"
10075 msgid "Invite"
10076 msgstr "მოწვევა"
10077
10078 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10079 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10080 #, fuzzy, php-format
10081 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10082 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10083
10084 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10085 msgid "Subscribe to this user"
10086 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10087
10088 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10089 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10090 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10091
10092 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10093 msgid "People Tagcloud as tagged"
10094 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10095
10096 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10097 #, fuzzy
10098 msgctxt "NOTAGS"
10099 msgid "None"
10100 msgstr "არაფერი"
10101
10102 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Invalid theme name."
10105 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10106
10107 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10108 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10109 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10110
10111 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10112 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10113 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10114
10115 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10116 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10117 msgid "Failed saving theme."
10118 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10119
10120 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10123 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10124
10125 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10126 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10127 #, fuzzy, php-format
10128 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10129 msgid_plural ""
10130 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10131 msgstr[0] ""
10132 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10133
10134 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10135 #, fuzzy
10136 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10137 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10138
10139 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10140 msgid ""
10141 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10142 "digits, underscore, and minus sign."
10143 msgstr ""
10144 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10145 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10146
10147 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10148 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10149 msgstr ""
10150 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10151
10152 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10153 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10154 #, fuzzy, php-format
10155 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10156 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10157
10158 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10159 msgid "Error opening theme archive."
10160 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10161
10162 #. TRANS: Header for Notices section.
10163 #, fuzzy
10164 msgctxt "HEADER"
10165 msgid "Notices"
10166 msgstr "შეტყობინებები"
10167
10168 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10169 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10170 #, php-format
10171 msgid "Show reply"
10172 msgid_plural "Show all %d replies"
10173 msgstr[0] ""
10174
10175 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10176 msgctxt "FAVELIST"
10177 msgid "You"
10178 msgstr ""
10179
10180 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10181 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10182 #, fuzzy, php-format
10183 msgctxt "FAVELIST"
10184 msgid "%1$s and %2$s"
10185 msgstr "%1$s - %2$s"
10186
10187 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10188 #, fuzzy
10189 msgctxt "FAVELIST"
10190 msgid "You like this."
10191 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
10192
10193 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10194 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10195 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10196 #, php-format
10197 msgid "%%s and %d others like this."
10198 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10199 msgstr[0] ""
10200
10201 #. TRANS: List message for favoured notices.
10202 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10203 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10204 #, php-format
10205 msgid "%%s likes this."
10206 msgid_plural "%%s like this."
10207 msgstr[0] ""
10208
10209 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10210 #, fuzzy
10211 msgctxt "REPEATLIST"
10212 msgid "You have repeated this notice."
10213 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10214
10215 #. TRANS: List message for repeated notices.
10216 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10217 #, fuzzy, php-format
10218 msgid "One person has repeated this notice."
10219 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10220 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10221
10222 #. TRANS: Form legend.
10223 #, fuzzy, php-format
10224 msgid "Search and list people"
10225 msgstr "ძიება საიტზე"
10226
10227 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10228 msgid "Everything"
10229 msgstr ""
10230
10231 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Fullname"
10234 msgstr "სრული სახელი"
10235
10236 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10237 msgid "URI (Remote users)"
10238 msgstr ""
10239
10240 #. TRANS: Dropdown field label.
10241 #, fuzzy
10242 msgctxt "LABEL"
10243 msgid "Search in"
10244 msgstr "ძიება საიტზე"
10245
10246 #. TRANS: Dropdown field title.
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Choose a field to search."
10249 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10250
10251 #. TRANS: Form legend.
10252 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10253 #, fuzzy, php-format
10254 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10255 msgstr "%1$s - %2$s"
10256
10257 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10258 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10259 #, fuzzy, php-format
10260 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10261 msgstr "%1$s - %2$s"
10262
10263 #. TRANS: Title for top posters section.
10264 msgid "Top posters"
10265 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10266
10267 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10268 msgctxt "SENDTO"
10269 msgid "Everyone"
10270 msgstr ""
10271
10272 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10273 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10274 #, php-format
10275 msgid "My colleagues at %s"
10276 msgstr ""
10277
10278 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10279 #, fuzzy
10280 msgctxt "LABEL"
10281 msgid "To:"
10282 msgstr "ვის"
10283
10284 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Private?"
10287 msgstr "პირადი"
10288
10289 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10290 #, fuzzy, php-format
10291 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10292 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10293
10294 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10295 #, fuzzy
10296 msgctxt "TITLE"
10297 msgid "Unblock"
10298 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10299
10300 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10301 #, fuzzy
10302 msgctxt "TITLE"
10303 msgid "Unsandbox"
10304 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10305
10306 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10307 msgid "Unsandbox this user"
10308 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10309
10310 #. TRANS: Title for unsilence form.
10311 msgid "Unsilence"
10312 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10313
10314 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10315 msgid "Unsilence this user"
10316 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10317
10318 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10319 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10320 msgid "Unsubscribe from this user"
10321 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10322
10323 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10324 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10325 #, fuzzy
10326 msgctxt "BUTTON"
10327 msgid "Unsubscribe"
10328 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10329
10330 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10331 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10332 #, fuzzy, php-format
10333 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10334 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10335
10336 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Not allowed to log in."
10339 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10340
10341 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10342 msgid "a few seconds ago"
10343 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10344
10345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10346 msgid "about a minute ago"
10347 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10348
10349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10350 #, php-format
10351 msgid "about one minute ago"
10352 msgid_plural "about %d minutes ago"
10353 msgstr[0] ""
10354
10355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10356 msgid "about an hour ago"
10357 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10358
10359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10360 #, php-format
10361 msgid "about one hour ago"
10362 msgid_plural "about %d hours ago"
10363 msgstr[0] ""
10364
10365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10366 msgid "about a day ago"
10367 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10368
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10370 #, php-format
10371 msgid "about one day ago"
10372 msgid_plural "about %d days ago"
10373 msgstr[0] ""
10374
10375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10376 msgid "about a month ago"
10377 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10378
10379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10380 #, php-format
10381 msgid "about one month ago"
10382 msgid_plural "about %d months ago"
10383 msgstr[0] ""
10384
10385 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10386 msgid "about a year ago"
10387 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10388
10389 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10390 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10391 #, fuzzy, php-format
10392 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10393 msgstr ""
10394 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10395
10396 #. TRANS: Exception.
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Invalid XML."
10399 msgstr "ზომა არასწორია."
10400
10401 #. TRANS: Exception.
10402 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10403 msgstr ""
10404
10405 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10406 #, php-format
10407 msgid "Getting backup from file '%s'."
10408 msgstr ""