1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-05 18:57:18+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r89517); Translate extension (2011-06-02)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-06-05 09:57:31+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
245 #. TRANS: Title of a user's own start page.
247 msgid "Home timeline"
248 msgstr "%s-ის ნაკადი"
250 #. TRANS: Title of another user's start page.
251 #. TRANS: %s is the other user's name.
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "%s-ის ნაკადი"
256 #. TRANS: %s is user nickname.
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
268 #. TRANS: %s is user nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
278 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
288 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
289 "ან თავად დაპოსტე რამე."
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
299 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
300 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
302 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
303 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
307 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
308 "post a notice to them."
310 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
322 #. TRANS: %s is a username.
324 msgid "%s and friends"
325 msgstr " %s და მეგობრები"
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
366 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
367 msgid "User has no profile."
368 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
370 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
386 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
387 "კონფიგურაციის გამო."
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
412 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
418 msgstr "%s-ის ნაკადი"
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "%s გამოწერები"
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
438 msgid "%s memberships"
439 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
441 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 msgid "Direct messages from %s"
456 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 msgid "Direct messages to %s"
466 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
482 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
483 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
484 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
486 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
487 msgid "Recipient user not found."
488 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
490 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 msgid "This status is already a favorite."
509 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
511 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 msgid "Could not create favorite."
515 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518 msgid "That status is not a favorite."
519 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
521 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 msgid "Could not delete favorite."
524 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
526 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527 msgid "Could not follow user: profile not found."
528 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
533 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
648 #. TRANS: %s is the already used alias.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
666 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
667 msgid "Group not found."
668 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 msgid "You are already a member of that group."
674 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
680 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
682 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
683 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
684 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
705 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
707 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
714 #. TRANS: %s is a nickname.
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
722 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
725 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
728 msgid "You must be an admin to edit the group."
729 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
731 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
732 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
733 msgid "Could not update group."
734 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
736 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
738 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
739 msgid "Could not create aliases."
742 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
743 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
744 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
745 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
747 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
748 #. TRANS: Group create form validation error.
749 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
756 msgid "List not found."
757 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
760 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
767 msgid "An error occured."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
771 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
776 msgid "The specified user is not a member of this list."
777 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
781 msgid "You are not allowed to add members to this list."
782 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
808 msgid "You are not subscribed to this list."
809 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
811 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
812 msgid "Upload failed."
813 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
815 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
816 msgid "Invalid request token or verifier."
819 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
820 msgid "No oauth_token parameter provided."
821 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
823 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "არასწორი როლი."
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
830 msgid "Request token already authorized."
831 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 msgid "Unexpected form submission."
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
884 #. TRANS: Fieldset legend.
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
894 #. TRANS: Field label on group edit form.
895 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label on login page.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
915 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
921 #. TRANS: Form instructions.
923 msgid "Authorize access to your account information."
924 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
926 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
934 msgid "The request token %s has been revoked."
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
939 msgid "You have successfully authorized the application"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
942 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 "Please return to the application and enter the following security code to "
945 "complete the process."
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #. TRANS: %s is the authorised application name.
951 msgid "You have successfully authorized %s"
952 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
954 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
958 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
962 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
963 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
964 msgid "This method requires a POST or DELETE."
965 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
968 msgid "You may not delete another user's status."
969 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
972 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
973 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
974 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
976 msgid "No such notice."
977 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
979 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
980 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
986 msgid "HTTP method not supported."
987 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
989 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
990 #. TRANS: %s is the requested output format.
992 msgid "Unsupported format: %s."
993 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 msgid "Status deleted."
997 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1000 msgid "No status with that ID found."
1001 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1004 msgid "Can only delete using the Atom format."
1007 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1010 msgid "Cannot delete this notice."
1011 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1013 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1032 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1034 msgid "Parent notice not found."
1035 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1043 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1044 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1096 msgid "Unimplemented."
1097 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1099 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1101 msgid "Repeated to %s"
1104 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1105 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1108 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1110 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1111 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1113 msgid "Repeats of %s"
1116 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1120 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1122 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1123 #. TRANS: %s is the tag.
1124 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1127 msgid "Notices tagged with %s"
1128 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1131 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1132 #. TRANS: Tag feed description.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1135 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1136 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1140 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1141 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1147 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1148 msgid "Atom post must not be empty."
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1152 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1155 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1156 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1160 msgid "Can only handle POST activities."
1163 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1164 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1166 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1169 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1170 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No content for notice %d."
1173 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #. TRANS: %s is the notice URI.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1179 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1181 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1252 msgid "Must specify a profile."
1253 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1256 #. TRANS: %s is a nickname.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1261 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1265 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1270 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1279 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1280 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%1$s's request for %2$s"
1284 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1286 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1287 msgid "Join request approved."
1290 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1291 msgid "Join request canceled."
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1336 msgid "Can only handle favorite activities."
1337 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1346 msgid "Unknown notice."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1351 msgid "Already a favorite."
1352 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1354 #. TRANS: Title for group membership feed.
1355 #. TRANS: %s is a username.
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Group memberships of %s"
1358 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1360 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1361 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1364 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1368 msgid "Cannot add someone else's membership."
1369 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1371 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1373 msgid "Can only handle join activities."
1374 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1378 msgid "Unknown group."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1382 msgid "Already a member."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1386 msgid "Blocked by admin."
1389 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1396 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1397 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1401 msgid "Not a member."
1402 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1406 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1407 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1410 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "No such profile id: %d."
1413 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1416 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1419 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1423 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1424 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1426 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1427 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1430 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1432 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1433 msgid "Can only handle Follow activities."
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1437 msgid "Can only follow people."
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1441 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Unknown profile %s."
1444 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1447 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "Already subscribed to %s."
1450 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 msgid "No nickname."
1465 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1469 msgstr "ზომა უცნობია."
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "ზომა არასწორია."
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1484 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1502 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1504 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1507 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1508 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1509 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1510 #. TRANS: Button text to delete a list.
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1517 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1523 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1529 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1530 msgid "No file uploaded."
1531 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1533 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "ავატარი განახლდა."
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1562 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1563 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1566 msgid "You may not backup your account."
1569 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1571 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1572 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1573 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1574 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1575 "are not backed up."
1578 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1584 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1585 msgid "Backup your account."
1588 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1589 msgid "You already blocked that user."
1590 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1592 #. TRANS: Title for block user page.
1593 #. TRANS: Legend for block user form.
1594 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1596 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1598 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1600 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1601 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1602 "will not be notified of any @-replies from them."
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1615 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1617 msgid "Do not block this user."
1618 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1633 msgid "Block this user."
1634 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 msgid "Failed to save block information."
1638 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1640 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %s is a group nickname.
1643 msgid "%s blocked profiles"
1644 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1646 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1647 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1649 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1650 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1652 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1654 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1656 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1657 msgid "Unblock user from group"
1658 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1660 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1664 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1666 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1667 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1668 msgid "Unblock this user"
1669 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1671 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1672 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1675 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1677 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1678 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1679 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1680 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "%1$s left group %2$s"
1683 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1687 msgid "No profile ID in request."
1688 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1693 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1694 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1698 msgid "No profile with that ID."
1699 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1701 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1704 msgid "Unsubscribed"
1705 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1708 msgid "No confirmation code."
1709 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1711 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1712 msgid "Confirmation code not found."
1713 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1716 msgid "That confirmation code is not for you!"
1717 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1719 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Unrecognized address type %s"
1722 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1724 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1725 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1726 msgid "That address has already been confirmed."
1727 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1729 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1730 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1732 msgid "Could not update user IM preferences."
1733 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1735 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1737 msgid "Could not insert user IM preferences."
1738 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1740 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1741 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1743 msgid "Could not delete address confirmation."
1744 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1746 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "მისამართის დასტური"
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1753 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1754 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1756 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1757 msgid "Conversation"
1760 #. TRANS: Title for conversation page.
1761 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1765 msgstr "შეტყობინებები"
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1774 msgid "You cannot delete your account."
1775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1777 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1781 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1782 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1784 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1787 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1800 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1804 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1805 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1808 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1812 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1813 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1821 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1823 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1825 msgid "Permanently delete your account"
1826 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 msgid "Application not found."
1834 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1839 msgid "You are not the owner of this application."
1840 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1842 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1843 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 msgid "Delete application"
1850 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1852 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1858 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1859 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1863 msgid "Do not delete this application."
1864 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1868 msgid "Delete this application."
1869 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Deleted group %s"
1891 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1893 #. TRANS: Title of delete group page.
1894 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1896 msgid "Delete group"
1897 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1899 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1902 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1903 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1904 "will still appear in individual timelines."
1906 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1907 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1911 msgid "Do not delete this group."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1916 msgid "Delete this group."
1917 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1923 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1925 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1936 msgid "Do not delete this notice."
1937 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1941 msgid "Delete this notice."
1942 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1945 msgid "You cannot delete users."
1946 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1949 msgid "You can only delete local users."
1950 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1952 #. TRANS: Title of delete user page.
1956 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1958 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1960 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1962 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1964 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1965 "the user from the database, without a backup."
1967 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1968 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1977 msgid "Delete this user."
1978 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1980 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1982 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1984 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1985 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1988 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1989 msgid "Invalid logo URL."
1990 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1992 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1994 msgid "Invalid SSL logo URL."
1995 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1997 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1998 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2005 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2007 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2009 msgstr "საიტის ლოგო"
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2014 msgstr "საიტის ლოგო"
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2022 msgstr "საიტის იერსახე"
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2035 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2037 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2038 msgid "Change background image"
2039 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2041 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2042 #. TRANS: Field label for background color selector.
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2047 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2050 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2053 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2056 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2060 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2064 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2065 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2066 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2067 msgid "Turn background image on or off."
2068 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2070 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2071 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2072 msgid "Tile background image"
2073 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2075 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2077 msgid "Change colors"
2078 msgstr "შეცვალე ფერები"
2080 #. TRANS: Field label for content color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2085 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2088 msgstr "გვერდითი პანელი"
2090 #. TRANS: Field label for text color selector.
2091 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2095 #. TRANS: Field label for link color selector.
2096 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2100 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2102 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2104 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2106 msgstr "საკუთარი CSS"
2108 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2111 msgid "Use defaults"
2112 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2117 msgid "Restore default designs."
2118 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2120 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2121 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2123 msgid "Reset back to default."
2124 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2126 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2127 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2129 msgid "Save design."
2130 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2133 msgid "This notice is not a favorite!"
2134 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2136 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2137 msgid "Add to favorites"
2138 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2141 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "No such document \"%s\"."
2144 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2146 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Form legend.
2148 msgid "Edit application"
2149 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2152 msgid "You must be logged in to edit an application."
2153 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2155 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2156 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2157 msgid "No such application."
2158 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2160 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2161 msgid "Use this form to edit your application."
2162 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2166 msgid "Name is required."
2167 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2172 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2173 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2177 msgid "Name already in use. Try another one."
2178 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2182 msgid "Description is required."
2183 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2186 msgid "Source URL is too long."
2187 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2191 msgid "Source URL is not valid."
2192 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2196 msgid "Organization is required."
2197 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2201 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2202 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2204 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2205 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2206 msgid "Organization homepage is required."
2207 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2211 msgid "Callback is too long."
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2216 msgid "Callback URL is not valid."
2219 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2220 msgid "Could not update application."
2221 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2223 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2225 msgid "Edit %s group"
2226 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2228 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2231 msgid "You must be logged in to create a group."
2232 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2234 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2235 msgid "Use this form to edit the group."
2236 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2238 #. TRANS: Group edit form validation error.
2239 #. TRANS: Group create form validation error.
2240 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2242 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2245 #. TRANS: Group edit form success message.
2246 #. TRANS: Edit list form success message.
2247 msgid "Options saved."
2248 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2250 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Delete %s list"
2254 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2256 #. TRANS: Title for edit list page.
2257 #. TRANS: %s is a list.
2258 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2259 #. TRANS: %s is a list.
2260 #, fuzzy, php-format
2261 msgid "Edit list %s"
2262 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2264 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2266 msgid "No tagger or ID."
2267 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2269 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2271 msgid "Not a local user."
2272 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2274 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2276 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2277 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2279 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2281 msgid "Use this form to edit the list."
2282 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2284 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2286 msgid "Delete aborted."
2287 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2289 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2291 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2292 "membership records. Do you still want to continue?"
2295 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2297 msgid "Invalid tag."
2298 msgstr "ზომა არასწორია."
2300 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2301 #. TRANS: %s is the already present tag.
2302 #, fuzzy, php-format
2303 msgid "You already have a tag named %s."
2304 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2306 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2308 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2309 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2312 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2314 msgid "Could not update list."
2315 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2318 msgid "Email settings"
2319 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2321 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2322 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2324 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2325 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2327 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2328 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2329 msgid "Email address"
2330 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2332 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2333 msgid "Current confirmed email address."
2334 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2336 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2337 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2340 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2341 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2346 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2348 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2349 "a message with further instructions."
2351 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2352 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2354 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2355 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2356 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2357 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2358 #. TRANS: organization.
2359 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2360 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2362 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2363 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2365 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2370 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2371 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2372 msgid "Incoming email"
2373 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "I want to post notices by email."
2377 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2379 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2380 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2381 msgid "Send email to this address to post new notices."
2382 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2385 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2386 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2389 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2391 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2395 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2396 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2401 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2402 msgid "Email preferences"
2403 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2408 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2413 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2416 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2417 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2421 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2429 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2431 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2432 msgid "Email preferences saved."
2433 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2436 msgid "No email address."
2437 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2441 msgid "Cannot normalize that email address."
2442 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2445 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2447 msgid "Not a valid email address."
2448 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2451 msgid "That is already your email address."
2452 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2455 msgid "That email address already belongs to another user."
2456 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2462 msgid "Could not insert confirmation code."
2463 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2465 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2467 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2468 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2470 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2471 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2472 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 msgid "No pending confirmation to cancel."
2478 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2480 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2481 msgid "That is the wrong email address."
2482 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2486 msgid "Could not delete email confirmation."
2487 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2490 msgid "Email confirmation cancelled."
2491 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2493 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2494 #. TRANS: registered for the active user.
2495 msgid "That is not your email address."
2496 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2498 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2499 msgid "The email address was removed."
2500 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2503 msgid "No incoming email address."
2504 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2510 msgid "Could not update user record."
2511 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2513 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2514 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2515 msgid "Incoming email address removed."
2516 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2518 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2519 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2520 msgid "New incoming email address added."
2521 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2524 msgid "This notice is already a favorite!"
2525 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2527 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2529 msgid "Disfavor favorite."
2530 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2532 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2533 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2535 msgid "Popular notices"
2536 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2538 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2539 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2541 msgid "Popular notices, page %d"
2542 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2544 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2545 msgid "The most popular notices on the site right now."
2546 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2548 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2551 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2554 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2556 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2557 "next to any notice you like."
2559 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2560 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2562 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2563 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2567 "notice to your favorites!"
2569 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2571 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2572 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2573 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2574 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2575 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2576 #. TRANS: %s is a username.
2578 msgid "%s's favorite notices"
2579 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2581 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2582 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2584 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2587 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2588 #. TRANS: Title for featured users section.
2589 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2590 msgid "Featured users"
2591 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2593 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2594 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2596 msgid "Featured users, page %d"
2597 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2599 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "A selection of some great users on %s."
2602 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2604 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2605 msgid "No notice ID."
2606 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2608 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2610 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2613 msgid "No attachments."
2614 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2617 #. TRANS: that could not be found.
2618 msgid "No uploaded attachments."
2619 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2622 msgid "Not expecting this response!"
2623 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2626 msgid "User being listened to does not exist."
2627 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2631 msgid "You can use the local subscription!"
2632 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2634 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2635 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2636 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2638 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2639 msgid "You are not authorized."
2640 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2642 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2643 msgid "Could not convert request token to access token."
2646 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2647 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2648 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2650 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2651 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2652 msgid "Error updating remote profile."
2653 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2655 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2656 msgid "No such file."
2657 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2659 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2660 msgid "Cannot read file."
2661 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2665 msgid "Invalid role."
2666 msgstr "არასწორი როლი."
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2670 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2671 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2673 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2674 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2675 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2678 msgid "User already has this role."
2679 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2686 msgid "No profile specified."
2687 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2692 msgid "No group specified."
2693 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2695 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2696 msgid "Only an admin can block group members."
2697 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2700 msgid "User is already blocked from group."
2701 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2704 msgid "User is not a member of group."
2705 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2707 #. TRANS: Title for block user from group page.
2708 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2709 msgid "Block user from group"
2710 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2712 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2713 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2718 "the group in the future."
2720 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2721 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2724 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2726 msgid "Do not block this user from this group."
2727 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2731 msgid "Block this user from this group."
2732 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2734 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2735 msgid "Database error blocking user from group."
2736 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2738 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2742 msgstr "ID უცნობია."
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2745 msgid "You must be logged in to edit a group."
2746 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2748 #. TRANS: Title group design settings page.
2749 msgid "Group design"
2750 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2752 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2754 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2755 "palette of your choice."
2757 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2760 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2762 msgid "Unable to update your design settings."
2763 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2765 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2766 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2767 msgid "Design preferences saved."
2768 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2770 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2771 #. TRANS: Group logo form legend.
2773 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2775 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2776 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2779 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2781 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2783 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2787 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2791 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2792 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2793 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2795 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2796 msgid "Logo updated."
2797 msgstr "ლოგო განახლდა."
2799 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2800 msgid "Failed updating logo."
2801 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2803 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2804 #. TRANS: %s is the name of the group.
2806 msgid "%s group members"
2807 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2809 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2810 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2812 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2813 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2815 #. TRANS: Page notice for group members page.
2816 msgid "A list of the users in this group."
2817 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2820 msgid "Only the group admin may approve users."
2823 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2824 #. TRANS: %s is the name of the group.
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "%s group members awaiting approval"
2827 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2829 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2830 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2833 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2835 #. TRANS: Page notice for group members page.
2837 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2838 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2843 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2845 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2851 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2852 #. TRANS: %d is the page number.
2853 #, fuzzy, php-format
2855 msgid "Groups, page %d"
2856 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2858 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2859 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2860 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2861 #, fuzzy, php-format
2863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2869 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2870 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2871 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2872 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2873 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2875 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2876 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2877 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2878 msgid "Create a new group"
2879 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2881 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2887 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2888 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2891 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2892 msgid "Group search"
2893 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2895 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2896 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2897 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2898 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2902 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2904 #, fuzzy, php-format
2906 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2907 "action.newgroup%%) yourself."
2909 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2912 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2917 "action.newgroup%%) yourself!"
2919 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2920 "newgroup%%) თვითონ!"
2922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2923 msgid "Only an admin can unblock group members."
2924 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2927 msgid "User is not blocked from group."
2928 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2930 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2931 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2932 msgid "Error removing the block."
2933 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2935 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2937 msgstr "IM პარამეტრები"
2939 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2940 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2941 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2942 #, fuzzy, php-format
2944 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2945 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2947 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2948 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2950 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2951 msgid "IM is not available."
2952 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2954 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Current confirmed %s address."
2957 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2959 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2960 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2961 #, fuzzy, php-format
2963 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2964 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2966 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2967 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2969 #. TRANS: Field label for IM address.
2971 msgstr "IM მისამართი"
2973 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2975 msgid "%s screenname."
2978 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2980 msgid "IM Preferences"
2981 msgstr "IM პარამეტრები"
2983 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2985 msgid "Send me notices"
2986 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2988 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2990 msgid "Post a notice when my status changes."
2991 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2993 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2995 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2997 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2999 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3001 msgid "Publish a MicroID"
3002 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3006 msgid "Could not update IM preferences."
3007 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3009 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3010 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3011 msgid "Preferences saved."
3012 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3014 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3016 msgid "No screenname."
3017 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3019 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3021 msgid "No transport."
3022 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3024 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3026 msgid "Cannot normalize that screenname."
3027 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3029 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3031 msgid "Not a valid screenname."
3032 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3034 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3036 msgid "Screenname already belongs to another user."
3037 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3039 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3041 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3043 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3044 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3046 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3047 msgid "That is the wrong IM address."
3048 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3050 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3052 msgid "Could not delete confirmation."
3053 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3055 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3056 msgid "IM confirmation cancelled."
3057 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3059 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3060 #. TRANS: registered for the active user.
3062 msgid "That is not your screenname."
3063 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3065 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3066 msgid "The IM address was removed."
3067 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3070 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3072 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3073 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3075 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3076 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3078 msgid "Inbox for %s"
3079 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3081 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3082 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3084 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3087 msgid "Invites have been disabled."
3088 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3090 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3091 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3093 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3094 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3096 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3097 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Invalid email address: %s."
3100 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3102 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3104 msgid "Invitations sent"
3105 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3107 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3108 msgid "Invite new users"
3109 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3111 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3112 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3113 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3114 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3116 msgid "You are already subscribed to this user:"
3117 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3118 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3120 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3121 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3122 #, fuzzy, php-format
3125 msgstr "%1$s (%2$s)"
3127 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3128 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3129 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3131 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3133 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3135 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3136 "განახლებების გამომწერები:"
3138 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3139 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3140 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3142 msgid "Invitation sent to the following person:"
3143 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3144 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3146 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3147 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3149 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3150 "on the site. Thanks for growing the community!"
3152 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3153 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3156 #. TRANS: Form instructions.
3158 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3160 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3163 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3164 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3165 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3167 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3168 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3171 msgid "You must be logged in to join a group."
3172 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3174 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3175 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "%1$s joined group %2$s"
3178 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3180 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3182 msgid "Unknown error joining group."
3185 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3186 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3187 msgid "You are not a member of that group."
3188 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3190 #. TRANS: User admin panel title
3195 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3196 msgid "License for this StatusNet site"
3199 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3200 msgid "Invalid license selection."
3203 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3205 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3209 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3211 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3212 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3214 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3215 msgid "Invalid license URL."
3218 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3219 msgid "Invalid license image URL."
3222 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3223 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3226 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3227 msgid "License image must be blank or valid URL."
3230 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3231 msgid "License selection"
3234 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3235 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3239 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3240 msgid "All Rights Reserved"
3243 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3244 msgid "Creative Commons"
3247 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3251 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3253 msgid "Select a license."
3254 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3256 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3257 msgid "License details"
3260 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3264 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3265 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3268 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3269 msgid "License Title"
3272 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3273 msgid "The title of the license."
3276 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3280 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3281 msgid "URL for more information about the license."
3284 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3285 msgid "License Image URL"
3288 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3289 msgid "URL for an image to display with the license."
3292 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3294 msgid "Save license settings."
3295 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3297 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3298 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3299 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3300 msgid "Already logged in."
3301 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3303 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3304 msgid "Incorrect username or password."
3305 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3307 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3308 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3309 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3312 #. TRANS: Page title for login page.
3316 #. TRANS: Form legend on login page.
3317 msgid "Login to site"
3318 msgstr "საიტზე შესვლა"
3320 #. TRANS: Field label on login page.
3322 msgid "Username or email address"
3323 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3325 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3326 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3328 msgstr "დამიმახსოვრე"
3330 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3331 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3332 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3333 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3335 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3341 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3342 msgid "Lost or forgotten password?"
3343 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3345 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3347 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3348 "changing your settings."
3350 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3351 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3353 #. TRANS: Form instructions on login page.
3354 msgid "Login with your username and password."
3355 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3357 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3358 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3361 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3363 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3366 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3367 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3368 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3370 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3371 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3373 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3374 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3376 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3377 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3378 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3380 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3381 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3383 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3384 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3385 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3387 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3388 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3390 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3391 msgid "No current status."
3392 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3394 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3396 msgid "New application"
3397 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3399 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3400 msgid "You must be logged in to register an application."
3401 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3403 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3404 msgid "Use this form to register a new application."
3405 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3407 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3408 msgid "Source URL is required."
3409 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3411 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3412 msgid "Could not create application."
3413 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3416 msgid "Invalid image."
3417 msgstr "ზომა არასწორია."
3419 #. TRANS: Title for form to create a group.
3421 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3423 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3425 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3426 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3428 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3429 msgid "Use this form to create a new group."
3430 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3432 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3433 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3435 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3437 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3438 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3440 msgid "You cannot send a message to this user."
3441 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3443 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3444 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3445 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3446 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3448 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3450 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3451 msgid "No recipient specified."
3452 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3454 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3455 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3457 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3458 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3460 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3461 msgid "Message sent"
3462 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3464 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3465 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3466 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3467 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3469 msgid "Direct message to %s sent."
3470 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3472 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3473 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3475 msgstr "Ajax შეცდომა"
3477 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3478 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3482 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3484 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3485 msgid "Notice posted"
3486 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3488 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3489 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3492 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3493 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3495 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3496 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3498 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3500 msgstr "ტექსტური ძიება"
3502 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3503 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3505 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3506 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3508 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3509 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3512 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3513 "status_textarea=%s)!"
3515 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3517 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3518 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3521 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3522 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3524 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3525 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3527 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3529 msgid "Updates with \"%s\""
3530 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3532 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3533 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3534 #, fuzzy, php-format
3535 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3536 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3540 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3544 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3548 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3552 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3553 msgid "You must be logged in to list your applications."
3554 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3556 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3557 msgid "OAuth applications"
3558 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3560 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3561 msgid "Applications you have registered"
3562 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3564 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3566 msgid "You have not registered any applications yet."
3567 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3569 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3570 msgid "Connected applications"
3571 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3573 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3574 msgid "The following connections exist for your account."
3577 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3578 msgid "You are not a user of that application."
3579 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3581 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3582 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3583 #, fuzzy, php-format
3584 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3585 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3587 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3588 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3591 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3595 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3596 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3598 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3600 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3601 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3602 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3605 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3606 "this instance of StatusNet."
3609 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3610 #. TRANS: %s is a path.
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "\"%s\" not found."
3613 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3615 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3616 #. TRANS: %s is a notice.
3617 #, fuzzy, php-format
3618 msgid "Notice %s not found."
3619 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3621 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3622 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3623 msgid "Notice has no profile."
3624 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3626 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3627 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3628 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3630 msgid "%1$s's status on %2$s"
3631 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3633 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3634 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Attachment %s not found."
3637 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3639 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3640 #. TRANS: %s is a path.
3642 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3645 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3647 msgid "Content type %s not supported."
3648 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3650 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3652 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3653 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3655 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3656 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3657 msgid "Not a supported data format."
3658 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3660 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3661 msgid "People Search"
3662 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3664 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3665 msgid "Notice Search"
3666 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3668 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3669 msgid "No user ID specified."
3670 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3672 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3673 msgid "No login token specified."
3676 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3677 msgid "No login token requested."
3680 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3681 msgid "Invalid login token specified."
3684 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3685 msgid "Login token expired."
3688 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3689 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3691 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3692 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3694 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3696 msgid "Outbox for %s"
3697 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3699 #. TRANS: Instructions for outbox.
3700 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3702 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3703 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3705 #. TRANS: Title for page where to change password.
3708 msgid "Change password"
3709 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3711 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3712 msgid "Change your password."
3713 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3715 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3716 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3717 msgid "Password change"
3718 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3720 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3721 msgid "Old password"
3722 msgstr "ძველი პაროლი"
3724 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3725 #. TRANS: Field label for password reset form.
3726 msgid "New password"
3727 msgstr "ახალი პაროლი"
3729 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3730 #. TRANS: Field title on account registration page.
3732 msgid "6 or more characters."
3733 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3735 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3741 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3742 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3743 #. TRANS: Field title on account registration page.
3745 msgid "Same as password above."
3746 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3748 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3754 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3755 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3756 msgid "Password must be 6 or more characters."
3757 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3759 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3760 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3762 msgid "Passwords do not match."
3763 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3765 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3767 msgid "Incorrect old password."
3768 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3770 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3771 msgid "Error saving user; invalid."
3772 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3774 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3775 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3776 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3778 msgid "Cannot save new password."
3779 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3781 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3782 msgid "Password saved."
3783 msgstr "პაროლი შენახულია."
3785 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3789 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3790 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3793 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3794 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3796 msgid "Theme directory not readable: %s."
3797 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3799 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3800 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3802 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3803 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3805 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3806 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3808 msgid "Background directory not writable: %s."
3809 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3811 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3812 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3814 msgid "Locales directory not readable: %s."
3817 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3818 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3819 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3820 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3822 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3826 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3830 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3831 msgid "Site's server hostname."
3832 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3834 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3838 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3845 msgid "Locale directory"
3846 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3848 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3849 msgid "Directory path to locales."
3852 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3854 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3856 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3858 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3859 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3861 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3869 msgid "Server for themes."
3870 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3873 msgid "Web path to themes."
3876 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3878 msgstr "SSL სერვერი"
3880 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3884 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3893 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3896 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 msgid "Directory where themes are located."
3902 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3906 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3907 msgid "Avatar server"
3908 msgstr "ავატარების სერვერი"
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Server for avatars."
3913 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3915 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3917 msgstr "ავატარების გზა"
3919 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 msgid "Web path to avatars."
3922 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3924 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3925 msgid "Avatar directory"
3926 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3928 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Directory where avatars are located."
3932 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3936 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3938 msgid "Server for backgrounds."
3939 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Web path to backgrounds."
3945 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3946 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3949 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 msgid "Directory where backgrounds are located."
3957 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3959 msgstr "მიმაგრებები"
3961 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 msgid "Server for attachments."
3964 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3966 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3968 msgid "Web path to attachments."
3969 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3974 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3980 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Directory where attachments are located."
3984 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3990 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3991 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3995 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3999 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4003 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4005 msgstr "გამოიყენე SSL"
4007 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4009 msgid "When to use SSL."
4010 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Server to direct SSL requests to."
4015 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4017 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4019 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4021 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4022 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4028 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4029 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4032 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4033 msgid "People search"
4034 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4036 #. TRANS: Title for list page.
4037 #. TRANS: %s is a list.
4038 #, fuzzy, php-format
4039 msgid "Public list %s"
4040 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4042 #. TRANS: Title for list page.
4043 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4044 #, fuzzy, php-format
4045 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4046 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4048 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4049 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4050 #, fuzzy, php-format
4052 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4053 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4054 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4055 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4057 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4058 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4060 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4063 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4065 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4069 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4071 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4072 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4075 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4077 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4078 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4083 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4085 msgid "Private lists by you"
4086 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4088 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4090 msgid "Public lists by you"
4091 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4093 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4095 msgid "Lists by you"
4096 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4098 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4099 #. TRANS: %s is a user nickname.
4104 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4105 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4108 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4110 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4111 msgid "You cannot view others' private lists"
4114 #. TRANS: Mode selector label.
4119 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "Lists for %s"
4122 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4124 #. TRANS: Fieldset legend.
4125 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4126 msgid "Select tag to filter"
4127 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4129 #. TRANS: Checkbox title.
4130 msgid "Show private tags."
4133 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4139 #. TRANS: Checkbox title.
4141 msgid "Show public tags."
4142 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4144 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4145 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4151 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4152 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4153 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4154 #, fuzzy, php-format
4156 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4157 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4158 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4159 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4162 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4163 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4165 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4166 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4167 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4170 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4172 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4174 msgid "Lists with %s in them"
4177 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4178 #, fuzzy, php-format
4179 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4180 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4182 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4183 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4184 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4185 #, fuzzy, php-format
4187 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4188 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4189 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4190 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4193 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4194 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4196 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4197 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4198 #. TRANS: %s is a user nickname.
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4201 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4203 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4207 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4209 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4210 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4213 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4215 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4216 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Lists subscribed to by %s"
4219 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4221 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4222 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4223 #, fuzzy, php-format
4224 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4225 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4227 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4228 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4229 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4230 #, fuzzy, php-format
4232 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4233 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4234 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4235 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4236 "to the list's timeline."
4238 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4239 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4241 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4246 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4247 #. TRANS: Do not translate POST.
4248 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4249 #. TRANS: Do not translate POST.
4250 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4251 msgid "This action only accepts POST requests."
4252 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4254 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4256 msgid "You cannot administer plugins."
4257 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4259 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4261 msgid "No such plugin."
4262 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4264 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4269 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4275 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4277 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4278 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4282 #. TRANS: Admin form section header
4284 msgid "Default plugins"
4285 msgstr "პირვანდელი ენა"
4287 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4289 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4292 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4293 msgid "Invalid notice content."
4294 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4296 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4297 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4298 #, fuzzy, php-format
4299 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4300 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4302 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4303 #. TRANS: %s is a field name.
4305 msgid "Unidentified field %s."
4308 #. TRANS: Page title.
4311 msgid "Search results"
4312 msgstr "ძიება საიტზე"
4314 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4315 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4318 #. TRANS: Page title for profile settings.
4319 msgid "Profile settings"
4320 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4322 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4324 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4326 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4329 #. TRANS: Profile settings form legend.
4330 msgid "Profile information"
4331 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4333 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4334 #. TRANS: Field title on account registration page.
4335 #. TRANS: Field title on group edit form.
4337 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4338 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4340 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4341 #. TRANS: Field label on account registration page.
4342 #. TRANS: Field label on group edit form.
4344 msgstr "სრული სახელი"
4346 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4347 #. TRANS: Field label on account registration page.
4348 #. TRANS: Form input field label.
4349 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4351 msgstr "ვებ. გვერსი"
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #. TRANS: Field title on account registration page.
4356 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4357 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4359 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4360 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4361 #. TRANS: biography (%d).
4362 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4363 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4364 #. TRANS: biography (%d).
4365 #, fuzzy, php-format
4366 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4367 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4368 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4370 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4371 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4373 msgid "Describe yourself and your interests."
4374 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4376 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4377 #. TRANS: their biography.
4378 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4382 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4383 #. TRANS: Field label on account registration page.
4384 #. TRANS: Field label on group edit form.
4385 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4389 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Field title on account registration page.
4392 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4393 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4395 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4396 msgid "Share my current location when posting notices"
4397 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4399 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4403 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4406 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4409 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4412 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4416 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4418 msgid "Preferred language."
4419 msgstr "სასურველი ენა"
4421 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4423 msgstr "დროის სარტყელი"
4425 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4426 msgid "What timezone are you normally in?"
4427 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4429 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4432 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4434 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4436 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4438 msgid "Subscription policy"
4441 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4442 msgid "Let anyone follow me"
4445 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4446 msgid "Ask me first"
4449 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4450 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4453 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4454 msgid "Make updates visible only to my followers"
4457 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4459 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4460 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4461 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4464 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4465 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4467 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4469 msgid "Timezone not selected."
4470 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4472 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4474 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4475 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4477 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4478 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4479 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4480 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4481 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4482 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4485 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4487 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4488 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4490 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4491 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4493 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4495 msgid "Could not save location prefs."
4496 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4498 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4499 msgid "Could not save tags."
4500 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4502 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4503 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4504 msgid "Settings saved."
4505 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4507 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4508 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4510 msgid "Restore account"
4511 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4514 #. TRANS: %s is the page limit.
4516 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4517 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4519 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4520 msgid "Could not retrieve public stream."
4521 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4523 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4524 #. TRANS: %d is the page number.
4526 msgid "Public timeline, page %d"
4527 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4529 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4530 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4531 msgid "Public timeline"
4532 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4534 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4535 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4538 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4539 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4542 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4543 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4546 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4549 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4552 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4554 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4555 msgid "Be the first to post!"
4556 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4558 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4561 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4562 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4564 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4565 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4568 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4569 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4570 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4571 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4573 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4574 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4575 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4576 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4578 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4579 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4582 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4583 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4586 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4587 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4589 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4591 msgid "Public list cloud"
4592 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4594 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4595 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4596 #, fuzzy, php-format
4597 msgid "These are largest lists on %s"
4598 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4600 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4601 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4602 #, fuzzy, php-format
4603 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4604 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4606 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4608 msgid "Be the first to list someone!"
4609 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4611 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4612 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4613 #, fuzzy, php-format
4615 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4617 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4619 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4622 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4624 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4626 msgid "1 person listed"
4627 msgid_plural "%d people listed"
4630 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4631 #, fuzzy, php-format
4632 msgid "%s updates from everyone."
4633 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4635 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4636 msgid "Public tag cloud"
4637 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4639 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4640 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4641 #, fuzzy, php-format
4642 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4643 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4645 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4646 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4647 #. TRANS: and do not change the URL part.
4649 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4650 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4652 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4653 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4654 msgid "Be the first to post one!"
4655 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4657 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4658 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4659 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4660 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4661 #. TRANS: and do not change the URL part.
4664 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4666 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4668 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4669 msgid "You are already logged in!"
4670 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4672 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4673 msgid "No such recovery code."
4674 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4676 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4677 msgid "Not a recovery code."
4678 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4680 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4681 msgid "Recovery code for unknown user."
4682 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4684 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4685 msgid "Error with confirmation code."
4686 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4688 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4689 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4690 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4692 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4693 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4695 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4697 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4699 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4700 "the email address you have stored in your account."
4702 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4703 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4705 #. TRANS: Page notice for password change page.
4706 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4707 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4709 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4710 msgid "Password recovery"
4711 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4713 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4714 msgid "Nickname or email address"
4715 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4717 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4718 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4719 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4721 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4725 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4731 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4732 msgid "Reset password"
4733 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4735 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4736 msgid "Recover password"
4737 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4739 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4740 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4741 msgid "Password recovery requested"
4742 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4744 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4746 msgid "Password saved"
4747 msgstr "პაროლი შენახულია."
4749 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4751 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4752 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4754 #. TRANS: Button text for password reset form.
4755 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4761 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4762 msgid "Enter a nickname or email address."
4763 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4765 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4766 msgid "No user with that email address or username."
4767 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4769 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4770 msgid "No registered email address for that user."
4771 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4773 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4774 msgid "Error saving address confirmation."
4775 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4777 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4779 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4780 "address registered to your account."
4782 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4785 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4786 msgid "Unexpected password reset."
4787 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4789 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4791 msgid "Password must be 6 characters or more."
4792 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4794 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4795 msgid "Password and confirmation do not match."
4796 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4798 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4799 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4800 msgid "Error setting user."
4801 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4803 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4804 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4805 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4807 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4809 msgid "No id parameter."
4810 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4812 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4813 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4814 #, fuzzy, php-format
4815 msgid "No such file \"%d\"."
4816 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4818 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4819 msgid "Sorry, only invited people can register."
4820 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4822 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4823 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4824 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4826 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4827 msgid "Registration successful"
4828 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4830 #. TRANS: Title for registration page.
4834 msgstr "რეგისტრაცია"
4836 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4837 msgid "Registration not allowed."
4838 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4840 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4842 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4843 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4845 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4846 msgid "Email address already exists."
4847 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4849 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4850 msgid "Invalid username or password."
4851 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4853 #. TRANS: Page notice on registration page.
4856 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4857 "link up to friends and colleagues."
4859 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4860 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4862 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4868 #. TRANS: Field label on account registration page.
4874 #. TRANS: Field title on account registration page.
4876 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4878 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4880 #. TRANS: Field title on account registration page.
4882 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4883 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4885 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4889 msgstr "რეგისტრაცია"
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4892 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4895 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4897 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4900 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4901 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4903 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4904 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4906 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4907 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4908 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4910 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4911 msgid "All rights reserved."
4912 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4914 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4917 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4918 "email address, IM address, and phone number."
4920 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4921 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4923 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4924 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4926 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4929 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4932 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4933 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4934 "notices through instant messages.\n"
4935 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4936 "share your interests. \n"
4937 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4938 "others more about you. \n"
4939 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4942 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4944 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4945 "შეიძლება იყოს...\n"
4947 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4948 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4949 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4950 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4951 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4952 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4953 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4954 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4955 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4957 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4959 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4961 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4962 "to confirm your email address.)"
4964 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4965 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4967 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4968 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4971 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4972 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4973 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4975 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4976 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4977 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4978 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4980 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4981 msgid "Remote subscribe"
4982 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4984 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4985 msgid "Subscribe to a remote user"
4986 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4988 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4989 msgid "User nickname"
4990 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4992 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4994 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4995 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4997 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4999 msgstr "პროფილის URL"
5001 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5003 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5004 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5006 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5007 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5008 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5009 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5015 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5017 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5018 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5020 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5021 #. TRANS: does not contain expected data.
5022 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5024 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5027 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5029 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5030 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5032 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5034 msgid "Could not get a request token."
5035 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5037 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5039 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5041 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5043 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5044 #. TRANS: %s is a username.
5046 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5049 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5050 #. TRANS: %s is a profile URL.
5053 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5054 "correctly, please try retrying later."
5057 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5062 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5063 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5064 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5066 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5067 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5068 msgid "No notice specified."
5069 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5071 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5072 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5074 msgstr "გამეორებული"
5076 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5078 msgstr "გამეორებული!"
5080 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5081 #. TRANS: %s is a user nickname.
5082 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5083 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5084 #. TRANS: %s is a username.
5086 msgid "Replies to %s"
5087 msgstr "პასუხები %s–ს"
5089 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5090 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5092 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5093 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5095 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5096 #. TRANS: %s is a user nickname.
5098 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5101 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5102 #. TRANS: %s is a user nickname.
5104 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5107 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5108 #. TRANS: %s is a user nickname.
5110 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5113 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5114 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5117 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5118 "notice to them yet."
5120 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5123 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5124 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5127 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5128 "[join groups](%%action.groups%%)."
5130 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5131 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5133 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5134 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5137 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5138 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5141 #. TRANS: RSS reply feed description.
5142 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5143 #, fuzzy, php-format
5144 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5145 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5147 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5149 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5150 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5152 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5154 msgid "You may not restore your account."
5155 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5157 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5158 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5160 msgid "No uploaded file."
5161 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5163 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5164 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5166 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5169 #. TRANS: Client exception.
5171 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5174 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5177 #. TRANS: Client exception.
5178 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5179 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5181 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5182 msgid "Missing a temporary folder."
5183 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5185 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5186 msgid "Failed to write file to disk."
5187 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5189 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5190 msgid "File upload stopped by extension."
5191 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5193 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5194 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5195 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5196 msgid "System error uploading file."
5197 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5199 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5200 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5201 msgid "Not an Atom feed."
5204 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5206 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5210 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5211 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5214 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5216 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5217 "\">Activity Streams</a> format."
5220 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5222 msgid "Upload the file"
5223 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5225 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5226 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5227 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5229 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5231 msgid "User does not have this role."
5232 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5234 #. TRANS: Engine name for RSD.
5235 #. TRANS: Engine name.
5239 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5240 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5241 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5242 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5244 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5245 msgid "User is already sandboxed."
5246 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5248 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5249 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5250 #, fuzzy, php-format
5251 msgid "Not a valid list: %s."
5252 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5254 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5255 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5256 #, fuzzy, php-format
5257 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5259 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5261 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5267 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5268 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5271 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5277 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5278 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5279 msgid "Handle sessions"
5280 msgstr "სესიების მართვა"
5282 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5283 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5285 msgid "Handle sessions ourselves."
5286 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5288 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5289 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5290 msgid "Session debugging"
5291 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5293 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5294 msgid "Enable debugging output for sessions."
5297 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5299 msgid "Save session settings"
5300 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5302 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5303 msgid "You must be logged in to view an application."
5304 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5306 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5307 msgid "Application profile"
5308 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5310 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5311 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5312 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5314 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5315 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5318 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5319 msgid "Application actions"
5320 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5322 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5326 msgstr "რედაქტირება"
5328 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5329 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5330 msgid "Reset key & secret"
5331 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5333 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5334 msgid "Application info"
5335 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5337 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5340 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5343 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5344 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5346 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5347 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5349 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5352 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5353 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5355 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5356 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5358 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5359 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5360 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5362 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5364 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5367 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5369 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5372 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5374 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5377 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5379 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5380 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5382 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5383 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5385 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5386 #. TRANS: %s is a username.
5389 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5390 "would add to their favorites :)"
5393 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5394 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5395 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5398 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5399 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5400 "their favorites :)"
5403 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5404 msgid "This is a way to share what you like."
5407 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5412 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5413 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5415 msgid "%1$s group, page %2$d"
5418 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5420 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5425 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5428 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5430 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5433 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5435 msgid "FOAF for %s group"
5438 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5442 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5443 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5444 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5445 #. TRANS: Empty list message for tags.
5446 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5447 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5448 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5449 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5453 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5457 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5458 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5462 #. TRANS: Label for group creation date.
5468 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5474 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5475 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5476 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5477 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5480 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5481 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5482 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5483 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5484 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5487 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5488 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5489 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5492 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5493 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5494 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5495 "their life and interests. "
5498 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5504 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5505 msgid "No such message."
5508 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5509 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5512 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5513 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5515 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5518 #. TRANS: Page title for single message display.
5519 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5521 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5524 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5526 msgid "Not available."
5527 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5529 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5530 msgid "Notice deleted."
5533 #. TRANS: Title for private list timeline.
5534 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5535 #, fuzzy, php-format
5536 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5538 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5540 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5541 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5542 #, fuzzy, php-format
5543 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5545 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5547 #. TRANS: Title for private list timeline.
5548 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5549 #, fuzzy, php-format
5550 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5551 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5553 #. TRANS: Title for private list timeline.
5554 #. TRANS: %s is a list.
5556 msgid "Private timeline of %s list by you"
5559 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5560 #. TRANS: %s is a list.
5562 msgid "Timeline for %s list by you"
5565 #. TRANS: Title for private list timeline.
5566 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5567 #, fuzzy, php-format
5568 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5569 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5571 #. TRANS: Feed title.
5572 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5573 #, fuzzy, php-format
5574 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5575 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5577 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5578 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5579 #, fuzzy, php-format
5581 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5584 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5587 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5588 msgid "Try tagging more people."
5591 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5592 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5593 #, fuzzy, php-format
5595 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5597 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5599 #. TRANS: Header on show list page.
5604 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5605 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5609 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5610 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5612 msgstr "გამომწერები"
5614 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5615 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5616 msgid "All subscribers"
5617 msgstr "ყველა გამომწერი"
5619 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5620 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5621 #, fuzzy, php-format
5622 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5623 msgstr "%1$s - %2$s"
5625 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5626 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5629 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5631 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5632 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5635 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5637 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5640 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5643 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5644 #. TRANS: %s is a user nickname.
5646 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5649 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5650 #. TRANS: %s is a user nickname.
5652 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5655 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5656 #. TRANS: %s is a user nickname.
5658 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5661 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5662 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5667 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5668 #, fuzzy, php-format
5669 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5671 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5674 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5676 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5677 "would be a good time to start :)"
5680 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5681 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5684 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5685 "%?status_textarea=%2$s)."
5688 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5689 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5692 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5693 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5694 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5695 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5698 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5699 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5707 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5709 msgid "Repeat of %s"
5712 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5713 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5714 msgid "You cannot silence users on this site."
5715 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5717 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5718 msgid "User is already silenced."
5719 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5721 #. TRANS: Title for site administration panel.
5727 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5728 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5729 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5731 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5732 msgid "Site name must have non-zero length."
5733 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5735 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5736 msgid "You must have a valid contact email address."
5737 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5739 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5740 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5742 msgid "Unknown language \"%s\"."
5743 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5745 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5746 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5747 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5750 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5753 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5759 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5763 msgstr "საიტის სახელი"
5765 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5767 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5768 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5770 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5774 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5776 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5777 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5779 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5780 msgid "Brought by URL"
5781 msgstr "მომწოდებლის URL"
5783 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5785 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5786 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5788 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5792 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5794 msgid "Contact email address for your site."
5795 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5797 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5803 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5804 msgid "Default timezone"
5805 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5807 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5808 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5809 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5811 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5812 msgid "Default language"
5813 msgstr "პირვანდელი ენა"
5815 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5816 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5817 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5819 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5825 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5827 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5829 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5830 msgid "Maximum number of characters for notices."
5831 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5833 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5837 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5838 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5840 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5842 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5843 msgid "Save site settings"
5844 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5846 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5848 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5850 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5851 msgid "Edit site-wide message"
5852 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5854 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5855 msgid "Unable to save site notice."
5856 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5858 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5860 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5861 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5863 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5864 msgid "Site notice text"
5865 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5867 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5869 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5870 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5872 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5874 msgid "Save site notice."
5875 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5877 #. TRANS: Title for SMS settings.
5878 msgid "SMS settings"
5879 msgstr "SMS პარამეტრები"
5881 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5882 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5884 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5886 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5889 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5890 msgid "SMS is not available."
5891 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5893 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5895 msgstr "SMS მისამართი"
5897 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5898 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5899 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5901 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5902 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5903 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5905 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5906 msgid "Confirmation code"
5907 msgstr "დასტურის კოდი"
5909 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5910 msgid "Enter the code you received on your phone."
5911 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5913 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5918 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5919 msgid "SMS phone number"
5920 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5922 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5924 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5925 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5927 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5928 msgid "SMS preferences"
5929 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5931 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5933 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5936 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5937 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5939 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5940 msgid "SMS preferences saved."
5941 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5943 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5944 msgid "No phone number."
5945 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5947 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5948 msgid "No carrier selected."
5949 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5952 msgid "That is already your phone number."
5953 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5955 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5956 msgid "That phone number already belongs to another user."
5957 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5959 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5961 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5962 "for the code and instructions on how to use it."
5964 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5965 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5966 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5968 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5969 msgid "That is the wrong confirmation number."
5970 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5972 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5974 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5975 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5977 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5978 msgid "SMS confirmation cancelled."
5979 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5981 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5982 #. TRANS: registered for the active user.
5983 msgid "That is not your phone number."
5984 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5986 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5987 msgid "The SMS phone number was removed."
5988 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5990 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5991 msgid "Mobile carrier"
5992 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5994 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5995 msgid "Select a carrier"
5996 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5998 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5999 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6002 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6003 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6005 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6006 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6007 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6009 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6011 msgid "No code entered."
6012 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6014 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6018 msgstr "წინა ვერსიები"
6020 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6021 msgid "Manage snapshot configuration"
6022 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6024 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6025 msgid "Invalid snapshot run value."
6026 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6028 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6029 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6030 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6032 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6033 msgid "Invalid snapshot report URL."
6036 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6040 msgstr "წინა ვერსიები"
6042 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6043 msgid "Randomly during web hit"
6046 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6047 msgid "In a scheduled job"
6050 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6051 msgid "Data snapshots"
6054 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6056 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6057 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6059 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6063 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6065 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6066 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6068 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6072 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6074 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6075 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6077 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6079 msgid "Save snapshot settings."
6080 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6082 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6083 msgid "You are not subscribed to that profile."
6084 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6086 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6087 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6088 msgid "Could not save subscription."
6089 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6091 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6092 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6095 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6096 #. TRANS: %s is the name of the user.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6099 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6101 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6102 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6105 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6107 #. TRANS: Page notice for group members page.
6109 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6110 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6112 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6113 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6115 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6117 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6119 msgstr "გამოწერილია"
6121 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6123 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6124 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6126 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6128 msgid "No ID given."
6129 msgstr "ID უცნობია."
6131 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6132 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6133 #, fuzzy, php-format
6134 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6135 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6137 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6138 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6141 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6143 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6144 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6146 msgid "%s subscribers"
6147 msgstr "%s გამომწერი"
6149 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6150 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6152 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6153 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6155 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6156 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6157 msgid "These are the people who listen to your notices."
6158 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6160 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6161 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6163 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6164 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6166 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6169 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6172 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6173 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6175 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6176 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6178 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6179 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6181 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6182 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6183 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6184 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6185 #. TRANS: and do not change the URL part.
6188 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6189 "%) and be the first?"
6191 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6194 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6195 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6197 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6198 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6200 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6201 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6202 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6203 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6205 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6206 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6208 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6209 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6211 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6212 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6213 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6214 #. TRANS: and do not change the URL part.
6217 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6218 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6219 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6220 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6221 "automatically subscribe to people you already follow there."
6223 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6224 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6225 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6226 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6227 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6230 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6231 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6232 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6233 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6235 msgid "%s is not listening to anyone."
6236 msgstr "%s არავის უსმენს."
6238 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6241 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6243 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6249 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6253 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6254 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6256 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6257 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6259 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6260 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6262 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6263 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6265 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6266 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6268 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6269 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6271 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6272 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6274 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6275 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6277 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6278 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6279 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6281 msgid "You cannot tag this user."
6282 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6284 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6286 msgid "List a profile"
6287 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6289 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6290 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6291 #, fuzzy, php-format
6296 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6300 msgstr "Ajax შეცდომა"
6302 #. TRANS: Header in list form.
6303 msgid "User profile"
6304 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6306 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6311 #. TRANS: Field label on list form.
6317 #. TRANS: Field title on list form.
6320 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6323 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6326 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6332 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6334 msgid "Lists saved."
6335 msgstr "პაროლი შენახულია."
6337 #. TRANS: Page notice.
6339 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6341 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6344 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6345 msgid "No such tag."
6346 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6348 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6349 msgid "You haven't blocked that user."
6350 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6352 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6353 msgid "User is not sandboxed."
6354 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6356 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6357 msgid "User is not silenced."
6358 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6360 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6361 msgid "Unsubscribed"
6362 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6364 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6365 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6366 #, fuzzy, php-format
6367 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6368 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6370 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6371 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6372 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6373 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6374 #, fuzzy, php-format
6376 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6379 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6380 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6382 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6384 msgid "URL settings"
6385 msgstr "IM პარამეტრები"
6387 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6388 msgid "Manage various other options."
6389 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6391 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6392 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6393 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6394 msgid " (free service)"
6395 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6397 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6402 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6406 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6407 msgid "Shorten URLs with"
6408 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6410 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6411 msgid "Automatic shortening service to use."
6412 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6414 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6415 msgid "URL longer than"
6418 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6419 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6422 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6423 msgid "Text longer than"
6426 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6428 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6431 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6433 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6434 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6436 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6438 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6439 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6441 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6443 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6444 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6446 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6447 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6450 #. TRANS: User admin panel title.
6453 msgstr "მომხმარებელი"
6455 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6456 msgid "User settings for this StatusNet site"
6459 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6460 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6461 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6463 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6465 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6466 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6468 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6469 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6471 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6474 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6480 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6482 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6484 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6485 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6486 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6488 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6490 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6492 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6493 msgid "New user welcome"
6494 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6496 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6498 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6499 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6501 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6502 msgid "Default subscription"
6505 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6506 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6507 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6509 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6513 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6514 msgid "Invitations enabled"
6515 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6517 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6518 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6519 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6521 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6523 msgid "Save user settings."
6524 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6526 #. TRANS: Page title.
6527 msgid "Authorize subscription"
6528 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6530 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6533 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6534 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6537 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6538 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6541 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6542 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6543 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6549 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6550 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6552 msgid "Subscribe to this user."
6553 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6555 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6556 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6557 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6563 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6565 msgid "Reject this subscription."
6566 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6568 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6569 msgid "No authorization request!"
6570 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6572 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6573 msgid "Subscription authorized"
6574 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6576 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6579 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6580 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6581 "subscription. Your subscription token is:"
6583 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6584 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6585 "გამოწერის ტოკენია:"
6587 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6588 msgid "Subscription rejected"
6589 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6591 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6594 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6595 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6598 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6599 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6602 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6603 #. TRANS: %s is a listener URI.
6604 #, fuzzy, php-format
6605 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6606 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6608 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6609 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6610 #, fuzzy, php-format
6611 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6612 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6614 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6615 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6616 #, fuzzy, php-format
6617 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6618 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6620 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6621 #. TRANS: %s is a profile URL.
6622 #, fuzzy, php-format
6623 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6624 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6626 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6627 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6628 #, fuzzy, php-format
6629 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6630 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6632 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6633 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6634 #, fuzzy, php-format
6635 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6636 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6638 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6639 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6642 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6644 #. TRANS: Title for profile design page.
6645 #. TRANS: Page title for profile design page.
6646 msgid "Profile design"
6647 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6649 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6650 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6652 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6653 "palette of your choice."
6655 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6656 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6658 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6659 msgid "Enjoy your hotdog!"
6660 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6662 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6664 msgid "Design settings"
6665 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6667 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6668 msgid "View profile designs"
6669 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6671 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6672 msgid "Show or hide profile designs."
6673 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6675 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6677 msgid "Background file"
6680 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6681 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6683 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6684 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6686 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6687 msgid "Search for more groups"
6688 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6690 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6691 #. TRANS: %s is a user nickname.
6693 msgid "%s is not a member of any group."
6694 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6696 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6697 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6699 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6700 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6702 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6703 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6704 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6705 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6706 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6708 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6709 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6711 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6713 msgid "StatusNet %s"
6714 msgstr "StatusNet %s"
6716 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6717 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6720 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6721 "Inc. and contributors."
6723 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6724 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6726 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6727 msgid "Contributors"
6728 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6730 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6734 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6736 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6737 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6738 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6739 "any later version. "
6741 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6742 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6743 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6744 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6746 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6748 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6749 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6750 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6751 "for more details. "
6753 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6754 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6755 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6756 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6758 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6759 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6762 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6763 "along with this program. If not, see %s."
6765 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6766 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6768 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6772 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6778 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6784 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6788 msgstr "ავტორი(ები)"
6790 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6796 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6800 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6801 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6802 #, fuzzy, php-format
6803 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6804 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6806 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6808 msgid "Cannot process URL '%s'"
6809 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6811 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6812 msgid "Robin thinks something is impossible."
6813 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6815 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6816 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6817 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6818 #, fuzzy, php-format
6820 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6821 "Try to upload a smaller version."
6823 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6824 "Try to upload a smaller version."
6826 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6827 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6829 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6830 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6831 #, fuzzy, php-format
6832 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6833 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6835 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6837 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6838 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6841 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6843 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6846 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6847 msgid "Invalid filename."
6848 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6850 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6851 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6853 msgid "Profile ID %s is invalid."
6856 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6857 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6858 #, fuzzy, php-format
6859 msgid "Group ID %s is invalid."
6860 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6862 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6863 msgid "Group join failed."
6864 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6866 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6867 msgid "Not part of group."
6868 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6870 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6871 msgid "Group leave failed."
6872 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6874 #. TRANS: Activity title.
6876 msgstr "გაერთიანება"
6878 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6879 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6881 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6884 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6885 msgid "Could not update local group."
6886 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6888 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6889 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6891 msgid "Could not create login token for %s"
6892 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6894 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6895 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6896 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6898 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6899 msgid "You are banned from sending direct messages."
6900 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6902 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6903 msgid "Could not insert message."
6904 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6906 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6907 msgid "Could not update message with new URI."
6908 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6910 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6911 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6913 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6914 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6916 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6917 #, fuzzy, php-format
6918 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6919 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6921 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6922 msgid "Problem saving notice. Too long."
6923 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6925 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6926 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6927 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6929 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6931 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6933 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6936 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6938 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6941 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6942 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6944 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6945 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6946 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6948 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6950 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6951 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6953 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6955 msgid "You cannot repeat your own notice."
6956 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6958 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6960 msgid "Cannot repeat a private notice."
6961 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6963 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6965 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6966 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6968 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6969 msgid "You already repeated that notice."
6970 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6972 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6973 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6974 #, fuzzy, php-format
6975 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6976 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6978 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6979 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6980 msgid "Problem saving notice."
6981 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6983 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6985 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6986 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6988 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6989 msgid "Problem saving group inbox."
6990 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6992 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6993 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6995 msgid "RT @%1$s %2$s"
6996 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6998 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6999 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7000 #, fuzzy, php-format
7003 msgstr "%1$s (%2$s)"
7005 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7006 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7008 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7010 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7012 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7013 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7015 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7017 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7020 #. TRANS: Server exception.
7021 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7024 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7026 msgid "No tagger specified."
7027 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7029 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7031 msgid "No tag specified."
7032 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7034 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7036 msgid "Could not create profile tag."
7037 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7039 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7041 msgid "Could not set profile tag URI."
7042 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7044 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7046 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7047 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7049 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7052 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7053 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7056 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7059 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7060 "allowed number.Try unlisting others first."
7063 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7065 msgid "Adding list subscription failed."
7066 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7068 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7070 msgid "Removing list subscription failed."
7071 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7073 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7074 msgid "Missing profile."
7075 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7077 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7078 msgid "Unable to save tag."
7079 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7082 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7083 msgid "You have been banned from subscribing."
7084 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7086 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7087 msgid "Already subscribed!"
7088 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7090 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7091 msgid "User has blocked you."
7092 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7094 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7095 msgid "Not subscribed!"
7096 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7098 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7099 msgid "Could not delete self-subscription."
7100 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7102 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7103 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7104 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7106 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7107 msgid "Could not delete subscription."
7108 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7110 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7116 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7117 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "%1$s is now following %2$s."
7120 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7122 #. TRANS: Notice given on user registration.
7123 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7126 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7128 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7129 msgid "Not implemented since inbox change."
7132 #. TRANS: Server exception.
7133 msgid "No single user defined for single-user mode."
7134 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7136 #. TRANS: Server exception.
7137 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7140 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7141 msgid "Could not create group."
7142 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7144 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7145 msgid "Could not set group URI."
7146 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7148 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7149 msgid "Could not set group membership."
7150 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7152 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7153 msgid "Could not save local group info."
7154 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7156 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7157 #. TRANS: %s is the remote site.
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "Cannot locate account %s."
7160 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7162 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7163 #. TRANS: %s is the remote site.
7165 msgid "Cannot find XRD for %s."
7168 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7169 #. TRANS: %s is the remote site.
7171 msgid "No AtomPub API service for %s."
7174 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7175 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7176 msgid "User actions"
7177 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7179 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7180 msgid "User deletion in progress..."
7181 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7183 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7185 msgid "Edit profile settings."
7186 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7188 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7192 msgstr "რედაქტირება"
7194 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7196 msgid "Send a direct message to this user."
7197 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7199 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7203 msgstr "შეტყობინება"
7205 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7209 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7211 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7213 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7215 msgid "Administrator"
7216 msgstr "ადმინისტრატორი"
7218 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7223 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7226 msgstr "%1$s - %2$s"
7228 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7229 msgid "Untitled page"
7230 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7232 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7237 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7243 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7244 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7245 msgid "Write a reply..."
7248 #. TRANS: Tab on the notice form.
7254 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7255 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7256 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7257 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7260 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7261 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7263 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7264 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7266 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7268 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7269 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7271 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7272 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7273 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7274 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7277 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7278 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7279 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7281 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7282 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7283 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7285 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7286 #. TRANS: %1$s is the site name.
7288 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7289 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7291 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7292 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7294 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7295 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7297 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7298 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7300 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7302 #. TRANS: license message in footer.
7303 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7305 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7306 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7308 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7309 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7314 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7318 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7319 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7322 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7325 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7327 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7328 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7331 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7333 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7334 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7338 msgid "Unknown profile."
7339 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7342 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7345 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7346 msgid "Remote profile is not a group!"
7349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7351 msgid "User is already a member of this group."
7352 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7355 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7357 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7361 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7365 #. TRANS: %s is the notice URI.
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "No content for notice %s."
7368 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7370 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "No such user \"%s\"."
7373 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7375 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7376 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7377 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7378 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7379 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7380 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7381 #, fuzzy, php-format
7382 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7383 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7384 msgstr "%1$s - %2$s"
7386 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7387 msgid "Can't handle remote content yet."
7388 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7390 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7391 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7394 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7395 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7398 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7399 msgid "You cannot make changes to this site."
7400 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7402 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7403 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7404 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7406 #. TRANS: Client error message.
7407 msgid "showForm() not implemented."
7408 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7410 #. TRANS: Client error message
7411 msgid "saveSettings() not implemented."
7412 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7414 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7415 #. TRANS: the admin panel Design.
7416 msgid "Unable to delete design setting."
7417 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7419 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7420 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7424 msgstr "ვებ. გვერსი"
7426 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7427 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7428 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7429 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7433 msgstr "ვებ. გვერსი"
7435 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7441 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7442 msgid "Basic site configuration"
7443 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7445 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7450 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7451 msgid "Design configuration"
7452 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7454 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7455 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7456 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7461 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7462 msgid "User configuration"
7463 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7465 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7469 msgstr "მომხმარებელი"
7471 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7472 msgid "Access configuration"
7473 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7475 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7481 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7482 msgid "Paths configuration"
7483 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7485 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7491 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7492 msgid "Sessions configuration"
7493 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7495 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7501 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7502 msgid "Edit site notice"
7503 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7505 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7509 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7511 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7512 msgid "Snapshots configuration"
7513 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7515 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 msgstr "წინა ვერსიები"
7521 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7522 msgid "Set site license"
7525 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7531 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7533 msgid "Plugins configuration"
7534 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7536 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7542 #. TRANS: Client error 401.
7543 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7545 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7548 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7549 msgid "No application for that consumer key."
7552 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7553 msgid "Not allowed to use API."
7556 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7557 msgid "Bad access token."
7560 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7561 msgid "No user for that token."
7564 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7565 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7566 msgid "Could not authenticate you."
7569 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7571 msgid "Could not create anonymous consumer."
7572 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7574 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7576 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7577 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7579 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7581 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7584 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7586 msgid "Could not issue access token."
7587 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7589 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7590 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7591 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7593 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7595 msgid "Database error updating OAuth application user."
7596 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7598 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7599 msgid "Tried to revoke unknown token."
7602 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7603 msgid "Failed to delete revoked token."
7606 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7610 #. TRANS: Form guide.
7611 msgid "Icon for this application"
7612 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7614 #. TRANS: Form input field label for application name.
7618 #. TRANS: Form input field instructions.
7619 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7620 #, fuzzy, php-format
7621 msgid "Describe your application in %d character"
7622 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7623 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7625 #. TRANS: Form input field instructions.
7626 msgid "Describe your application"
7627 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7629 #. TRANS: Form input field label.
7630 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7631 #. TRANS: Field label for description of list.
7632 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7636 #. TRANS: Form input field instructions.
7637 msgid "URL of the homepage of this application"
7638 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7640 #. TRANS: Form input field label.
7644 #. TRANS: Form input field instructions.
7645 msgid "Organization responsible for this application"
7646 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7648 #. TRANS: Form input field label.
7649 msgid "Organization"
7650 msgstr "ორგანიზაცია"
7652 #. TRANS: Form input field instructions.
7653 msgid "URL for the homepage of the organization"
7654 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7656 #. TRANS: Form input field instructions.
7657 msgid "URL to redirect to after authentication"
7658 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7660 #. TRANS: Radio button label for application type
7664 #. TRANS: Radio button label for application type
7666 msgstr "ინსტალირებადი"
7668 #. TRANS: Form guide.
7669 msgid "Type of application, browser or desktop"
7670 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7672 #. TRANS: Radio button label for access type.
7674 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7676 #. TRANS: Radio button label for access type.
7678 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7680 #. TRANS: Form guide.
7681 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7683 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7686 #. TRANS: Submit button title.
7690 #. TRANS: Submit button title.
7691 #. TRANS: Button text to save a list.
7695 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7697 msgid "Unknown application"
7698 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7700 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7701 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7705 #. TRANS: Application access type
7707 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7709 #. TRANS: Application access type
7711 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7713 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7715 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7716 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7718 #. TRANS: Access token in the application list.
7719 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7721 msgid "Access token starting with: %s"
7724 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7729 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7730 msgid "Author element must contain a name element."
7733 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7735 msgid "Do not use this method!"
7736 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7738 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7739 #, fuzzy, php-format
7740 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7741 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7743 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7744 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7745 #, fuzzy, php-format
7746 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7747 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7750 msgid "Notices where this attachment appears"
7751 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7754 msgid "Tags for this attachment"
7755 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7757 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7759 msgid "Password changing failed."
7760 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7762 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7764 msgid "Password changing is not allowed."
7765 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7767 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7771 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7772 msgid "Block this user"
7773 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7775 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7777 msgid "Cancel join request"
7780 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7783 msgid "Cancel subscription request"
7784 msgstr "ყველა გამოწერა"
7786 #. TRANS: Title for command results.
7787 msgid "Command results"
7788 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7790 #. TRANS: Title for command results.
7793 msgstr "Ajax შეცდომა"
7795 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7796 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7797 msgid "Command complete"
7798 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7800 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7801 msgid "Command failed"
7802 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7804 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7805 msgid "Notice with that id does not exist."
7806 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7808 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7809 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7810 msgid "User has no last notice."
7811 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7813 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7814 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7816 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7817 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7819 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7820 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7822 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7823 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7825 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7826 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7827 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7829 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7830 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7833 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7834 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7836 msgid "Nudge sent to %s."
7839 #. TRANS: User statistics text.
7840 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7841 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7842 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7845 "Subscriptions: %1$s\n"
7846 "Subscribers: %2$s\n"
7849 "გამოწერები: %1$s\n"
7850 "გამომწერები: %2$s\n"
7851 "შეტყობინებები: %3$s"
7853 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7855 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7856 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7858 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7859 msgid "Notice marked as fave."
7860 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7862 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7863 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7865 msgid "%1$s joined group %2$s."
7866 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7868 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7869 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7871 msgid "%1$s left group %2$s."
7872 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7874 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7875 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7877 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7880 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7881 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7882 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7883 #, fuzzy, php-format
7884 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7885 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7886 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7888 #. TRANS: Separator for list of tags.
7889 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7893 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7894 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7896 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7897 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7899 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7900 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7902 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7905 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7906 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7907 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7909 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7910 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7913 #. TRANS: Whois output.
7914 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7915 #, fuzzy, php-format
7918 msgstr "%1$s (%2$s)"
7920 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7922 msgid "Fullname: %s"
7923 msgstr "სრული სახელი: %s"
7925 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7926 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7927 #. TRANS: %s is a location.
7929 msgid "Location: %s"
7930 msgstr "მდებარეობა: %s"
7932 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7933 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7934 #. TRANS: %s is a homepage.
7936 msgid "Homepage: %s"
7939 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7942 msgstr "%s-ის შესახებ"
7944 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7945 #. TRANS: %s is a remote profile.
7948 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7951 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7952 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7954 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7955 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7956 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7957 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7958 #, fuzzy, php-format
7959 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7960 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7962 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7965 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7966 msgid "You can't send a message to this user."
7967 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7969 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7970 msgid "Error sending direct message."
7971 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7973 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7974 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7976 msgid "Notice from %s repeated."
7977 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7979 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7980 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7981 #, fuzzy, php-format
7982 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7983 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7985 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7988 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7989 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7991 msgid "Reply to %s sent."
7992 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7994 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7995 msgid "Error saving notice."
7996 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7998 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7999 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8000 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8002 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8003 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8006 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8007 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8009 msgid "Subscribed to %s."
8010 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8012 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8013 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8014 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8015 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8017 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8018 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8020 msgid "Unsubscribed from %s."
8021 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8023 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8024 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8025 msgid "Command not yet implemented."
8026 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8028 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8029 msgid "Notification off."
8032 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8033 msgid "Can't turn off notification."
8036 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8037 msgid "Notification on."
8040 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8041 msgid "Can't turn on notification."
8044 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8045 msgid "Login command is disabled."
8048 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8049 #. TRANS: %s is a logon link..
8051 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8054 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8055 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8057 msgid "Unsubscribed %s."
8060 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8061 msgid "You are not subscribed to anyone."
8064 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8065 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8066 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8067 msgid "You are subscribed to this person:"
8068 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8071 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8072 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8073 msgid "No one is subscribed to you."
8076 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8077 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8078 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8079 msgid "This person is subscribed to you:"
8080 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8083 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8084 #. TRANS: any group subscriptions.
8085 msgid "You are not a member of any groups."
8088 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8089 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8090 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8091 msgid "You are a member of this group:"
8092 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8095 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8097 msgctxt "COMMANDHELP"
8099 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8101 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8102 msgctxt "COMMANDHELP"
8103 msgid "turn on notifications"
8106 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8107 msgctxt "COMMANDHELP"
8108 msgid "turn off notifications"
8111 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8112 msgctxt "COMMANDHELP"
8113 msgid "show this help"
8116 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8118 msgctxt "COMMANDHELP"
8119 msgid "subscribe to user"
8120 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8122 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8123 msgctxt "COMMANDHELP"
8124 msgid "lists the groups you have joined"
8127 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8129 msgctxt "COMMANDHELP"
8131 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8133 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8135 msgctxt "COMMANDHELP"
8136 msgid "untag a user"
8137 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "list the people you follow"
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8145 msgctxt "COMMANDHELP"
8146 msgid "list the people that follow you"
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8151 msgctxt "COMMANDHELP"
8152 msgid "unsubscribe from user"
8153 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8155 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8157 msgctxt "COMMANDHELP"
8158 msgid "direct message to user"
8159 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8161 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8162 msgctxt "COMMANDHELP"
8163 msgid "get last notice from user"
8166 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8168 msgctxt "COMMANDHELP"
8169 msgid "get profile info on user"
8170 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8173 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgid "force user to stop following you"
8177 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "repeat a notice with a given id"
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8194 msgctxt "COMMANDHELP"
8195 msgid "repeat the last notice from user"
8196 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8199 msgctxt "COMMANDHELP"
8200 msgid "reply to notice with a given id"
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8205 msgctxt "COMMANDHELP"
8206 msgid "reply to the last notice from user"
8207 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "Get a link to login to the web interface"
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8227 msgctxt "COMMANDHELP"
8228 msgid "get your stats"
8231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "same as 'off'"
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8238 msgctxt "COMMANDHELP"
8239 msgid "same as 'follow'"
8242 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8243 msgctxt "COMMANDHELP"
8244 msgid "same as 'leave'"
8247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "same as 'get'"
8252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8256 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8262 msgctxt "COMMANDHELP"
8263 msgid "not yet implemented."
8264 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8266 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8267 msgctxt "COMMANDHELP"
8268 msgid "remind a user to update."
8271 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8273 msgid "No configuration file found."
8274 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8276 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8277 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8279 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8280 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8282 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8283 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8284 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8287 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8288 msgid "Go to the installer."
8289 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8291 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8292 msgid "Database error"
8293 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8295 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8296 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8302 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8303 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8304 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8310 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8311 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8317 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8318 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8322 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8323 msgid "Delete this user"
8324 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8326 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8328 msgid "Change design"
8329 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8331 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8332 msgid "Change colours"
8333 msgstr "შეცვალე ფერები"
8335 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8336 msgid "Use defaults"
8337 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8339 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8340 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8342 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8344 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8346 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8348 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8351 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8357 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8363 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8364 msgid "Design defaults restored."
8365 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8367 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "Unable to find services for %s."
8370 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8372 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8373 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8374 msgid "Disfavor this notice"
8375 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8377 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8380 msgid "Disfavor favorite"
8381 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8383 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8384 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8385 msgid "Favor this notice"
8386 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8388 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8394 #. TRANS: Feed type name.
8398 #. TRANS: Feed type name.
8402 #. TRANS: Feed type name.
8406 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8410 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8411 msgid "No author in the feed."
8414 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8415 #. TRANS: can be associated with a user.
8416 msgid "Cannot import without a user."
8419 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8423 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8429 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8433 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8435 msgid "Choose a tag to narrow list."
8436 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8438 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8440 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8441 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8443 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8448 #. TRANS: Submit button title.
8450 msgid "Block this user"
8453 #. TRANS: Field title on group edit form.
8455 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8456 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8458 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8460 msgid "Describe the group or topic."
8461 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8463 #. TRANS: Text area title for group description.
8464 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8465 #, fuzzy, php-format
8466 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8467 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8468 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8470 #. TRANS: Field title on group edit form.
8473 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8475 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8478 #. TRANS: Field label on group edit form.
8482 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8483 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8484 #, fuzzy, php-format
8486 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8489 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8492 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8495 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8497 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8500 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8502 msgctxt "GROUPADMIN"
8506 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8511 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8512 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8523 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8524 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8527 msgid "%s group members"
8530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8531 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8534 msgid "Pending members (%d)"
8535 msgid_plural "Pending members (%d)"
8538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8540 #, fuzzy, php-format
8542 msgid "%s pending members"
8543 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8545 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8550 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8551 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8554 msgid "%s blocked users"
8557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8558 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8563 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8564 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8567 msgid "Edit %s group properties"
8570 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8579 msgid "Add or edit %s logo"
8582 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8583 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8586 msgid "Add or edit %s design"
8589 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8590 msgid "Group actions"
8593 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8595 msgid "Popular groups"
8596 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8598 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8600 msgid "Active groups"
8601 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8603 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8604 #. TRANS: %s is a group name.
8606 msgid "Tags in %s group's notices"
8607 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8609 #. TRANS: Client exception 406
8610 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8611 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8613 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8614 msgid "Unsupported image file format."
8615 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8617 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8618 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8620 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8621 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8623 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8624 msgid "Partial upload."
8625 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8627 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8628 msgid "Not an image or corrupt file."
8629 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8631 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8632 msgid "Lost our file."
8633 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8635 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8636 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8637 msgid "Unknown file type"
8638 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8640 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8641 #, fuzzy, php-format
8646 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8647 #, fuzzy, php-format
8652 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8658 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8659 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8663 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8664 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8665 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8666 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8670 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8671 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8673 msgid "Unknown inbox source %d."
8676 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8677 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8680 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8681 msgid "Transport cannot be null."
8684 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8689 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8692 msgid "Invite more colleagues"
8693 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8695 #. TRANS: Form legend.
8697 msgid "Invite collegues"
8698 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8700 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8701 msgid "Email addresses"
8702 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8704 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8706 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8707 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8709 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8710 msgid "Personal message"
8711 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8713 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8714 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8715 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8717 #. TRANS: Send button for inviting friends
8718 #. TRANS: Button text for sending notice.
8723 #. TRANS: Submit button title.
8725 msgid "Send invitations."
8728 #. TRANS: Button text for joining a group.
8732 msgstr "გაერთიანება"
8734 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8740 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8741 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8746 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8747 msgid "Login with a username and password"
8748 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8750 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8753 msgstr "რეგისტრაცია"
8755 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8756 msgid "Sign up for a new account"
8757 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8759 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8760 msgid "Email address confirmation"
8761 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8763 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8764 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8766 #, fuzzy, php-format
8770 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8772 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8776 "If not, just ignore this message.\n"
8778 "Thanks for your time, \n"
8783 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8785 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8789 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8791 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8794 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8795 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8796 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8797 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8798 #, fuzzy, php-format
8799 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8800 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8802 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8803 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8804 #, fuzzy, php-format
8805 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8806 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8808 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8809 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8812 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8813 "their subscription at %3$s"
8816 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8817 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8818 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8819 #, fuzzy, php-format
8821 "Faithfully yours,\n"
8825 "Change your email address or notification options at %2$s"
8827 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8836 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8838 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8839 #. TRANS: %s is a URL.
8840 #, fuzzy, php-format
8844 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8845 #. TRANS: %s is biographical information.
8848 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8850 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8851 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8852 #, fuzzy, php-format
8854 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8855 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8857 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8858 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8861 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8862 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8864 msgid "New email address for posting to %s"
8865 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8867 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8868 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8869 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8870 #, fuzzy, php-format
8872 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8874 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8876 "More email instructions at %3$s."
8878 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8880 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8882 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8887 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8888 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8893 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8894 msgid "SMS confirmation"
8895 msgstr "SMS დადასტურება"
8897 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8898 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8900 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8902 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8904 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8905 #. TRANS: %s is the nudging user.
8906 #, fuzzy, php-format
8907 msgid "You have been nudged by %s"
8908 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8910 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8911 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8912 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8913 #, fuzzy, php-format
8915 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8916 "to post some news.\n"
8918 "So let's hear from you :)\n"
8922 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8924 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8925 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8927 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8931 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8936 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8937 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8939 msgid "New private message from %s"
8940 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8942 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8943 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8944 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8945 #, fuzzy, php-format
8947 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8949 "------------------------------------------------------\n"
8951 "------------------------------------------------------\n"
8953 "You can reply to their message here:\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8959 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8961 "-------------------------------------------------------\n"
8963 "-------------------------------------------------------\n"
8965 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8969 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8974 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8975 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8978 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8980 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8981 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8982 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8983 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8984 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8985 #, fuzzy, php-format
8987 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8989 "The URL of your notice is:\n"
8993 "The text of your notice is:\n"
8997 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9001 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9004 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9008 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9012 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9019 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9022 "The full conversation can be read here:\n"
9026 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9030 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9031 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9032 #, fuzzy, php-format
9033 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9034 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9036 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9037 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9038 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9039 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9040 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9043 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9045 "The notice is here:\n"
9053 "%5$sYou can reply back here:\n"
9057 "The list of all @-replies for you here:\n"
9062 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9063 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9064 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9065 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9066 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9067 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9068 #, fuzzy, php-format
9069 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9070 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9072 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9073 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9074 #, fuzzy, php-format
9075 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9076 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9078 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9079 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9080 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9083 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9084 "their group membership at %4$s"
9087 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9088 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9089 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9091 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9096 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9097 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9098 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9100 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9104 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9106 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9108 msgid "Your incoming messages."
9109 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9111 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9115 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9117 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9119 msgid "Your sent messages."
9120 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9122 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9123 msgid "Could not parse message."
9124 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9126 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9127 msgid "Not a registered user."
9128 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9130 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9131 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9133 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9136 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9137 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9138 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9140 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9141 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9142 #, fuzzy, php-format
9143 msgid "Unsupported message type: %s."
9144 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9146 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9147 msgid "Make user an admin of the group"
9148 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9150 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9155 #. TRANS: Submit button title.
9157 msgid "Make this user an admin"
9160 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9161 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9162 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9164 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9165 msgid "File exceeds user's quota."
9166 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9168 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9169 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9170 msgid "File could not be moved to destination directory."
9171 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9174 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9175 msgid "Could not determine file's MIME type."
9176 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9178 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9179 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9180 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9183 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9187 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9188 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9190 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9193 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9194 msgid "Send a direct notice"
9195 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9197 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9198 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9199 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9201 msgid "Select recipient:"
9202 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9204 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9206 msgid "No mutual subscribers."
9207 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9209 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9213 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9214 msgctxt "Send button for sending notice"
9218 #. TRANS: Header in message list.
9221 msgstr "შეტყობინება"
9223 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9224 #. TRANS: Followed by notice source.
9228 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9233 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9238 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9244 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9249 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9254 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9255 msgid "Cannot get author for activity."
9258 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9260 msgid "Bookmark not posted to this group."
9261 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9263 #. TRANS: Client exception when ...
9265 msgid "Object not posted to this user."
9266 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9268 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9269 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9272 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9273 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9276 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9277 msgid "Nickname cannot be empty."
9280 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9282 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9283 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9286 #. TRANS: Form legend for notice form.
9287 msgid "Send a notice"
9288 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9290 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9292 msgid "What's up, %s?"
9293 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9295 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9297 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9299 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9301 msgid "Attach a file."
9302 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9304 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9305 msgid "Share my location"
9306 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9308 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9309 msgid "Do not share my location"
9310 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9312 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9314 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9317 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9318 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9320 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9325 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9329 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9333 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9341 #. TRANS: Coordinates message.
9342 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9343 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9344 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9345 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9347 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9348 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9350 #. TRANS: Followed by geo location.
9354 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9358 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9362 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9363 msgid "Reply to this notice"
9364 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9366 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9370 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9371 msgid "Delete this notice"
9372 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9374 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9376 msgid "Notice repeated."
9377 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9379 #. TRANS: Field label for notice text.
9380 msgid "Update your status..."
9383 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9384 msgid "Nudge this user"
9387 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9392 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9394 msgid "Send a nudge to this user."
9395 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9397 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9398 msgid "Error inserting new profile."
9401 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9402 msgid "Error inserting avatar."
9405 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9406 msgid "Error inserting remote profile."
9409 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9410 msgid "Duplicate notice."
9413 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9415 msgid "Could not insert new subscription."
9416 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9418 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9420 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9421 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9423 #. TRANS: Field label for list.
9429 #. TRANS: Field title for list.
9431 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9433 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9436 #. TRANS: Field title for description of list.
9438 msgid "Describe the list or topic."
9439 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9441 #. TRANS: Field title for description of list.
9442 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9443 #, fuzzy, php-format
9444 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9445 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9446 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9448 #. TRANS: Button title to delete a list.
9450 msgid "Delete this list."
9451 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9453 #. TRANS: Header in list edit form.
9454 msgid "Add or remove people"
9457 #. TRANS: Header in list edit form.
9463 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9469 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9470 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9471 #, fuzzy, php-format
9472 msgid "%1$s list by %2$s."
9473 msgstr "%1$s - %2$s"
9475 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9481 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9482 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9486 msgstr "გამომწერები"
9488 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9489 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9490 #, fuzzy, php-format
9491 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9492 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9494 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9498 msgstr "რედაქტირება"
9500 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9501 #. TRANS: %s is a list.
9502 #, fuzzy, php-format
9503 msgid "Edit %s list by you."
9504 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9506 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9511 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9513 msgid "Edit list settings."
9514 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9516 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9518 msgstr "რედაქტირება"
9520 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9526 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9529 msgid "List Subscriptions"
9532 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9533 #. TRANS: %s is a user nickname.
9534 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Lists subscribed to by %s."
9537 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9539 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9540 #. TRANS: %s is a user nickname.
9541 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "Lists with %s"
9544 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9547 #. TRANS: %s is a user nickname.
9548 #, fuzzy, php-format
9550 msgid "Lists with %s."
9551 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9554 #. TRANS: %s is a user nickname.
9560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9561 #. TRANS: %s is a user nickname.
9562 #, fuzzy, php-format
9564 msgid "Lists by %s."
9565 msgstr "%1$s - %2$s"
9567 #. TRANS: Label in lists widget.
9571 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9573 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9577 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9579 #. TRANS: Label in self tags widget.
9585 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9587 msgid "Popular lists"
9588 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9590 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9591 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9592 #, fuzzy, php-format
9593 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9594 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9596 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "Lists with you"
9599 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9601 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9602 #. TRANS: %s is a profile name.
9603 #, fuzzy, php-format
9604 msgid "Lists with %s"
9605 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9607 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9609 msgid "List subscriptions"
9610 msgstr "%s გამოწერები"
9612 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9613 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9614 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9620 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9622 msgid "Your profile"
9623 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9625 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9631 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9637 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9641 msgstr "მომხმარებელი"
9643 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9647 msgstr "შეტყობინება"
9649 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9650 msgid "Your incoming messages"
9651 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9653 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9657 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9662 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9667 msgctxt "plugin-description"
9668 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9671 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9675 msgstr "SMS პარამეტრები"
9677 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9679 msgid "Change your personal settings."
9680 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9682 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9684 msgid "Site configuration."
9685 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9687 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9692 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9694 msgid "Logout from the site."
9695 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9697 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9699 msgid "Login to the site."
9700 msgstr "საიტზე შესვლა"
9702 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9707 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9709 msgid "Search the site."
9710 msgstr "ძიება საიტზე"
9712 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9717 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9722 #. TRANS: Label for user statistics.
9724 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9726 #. TRANS: Label for user statistics.
9727 msgid "Member since"
9730 #. TRANS: Label for user statistics.
9732 msgstr "შეტყობინებები"
9734 #. TRANS: Label for user statistics.
9735 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9736 msgid "Daily average"
9737 msgstr "დღიური საშუალო"
9739 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9743 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9748 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9749 msgid "Unimplemented method."
9750 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9752 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9756 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9760 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9762 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9764 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9766 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9770 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9772 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9778 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9780 msgid "Trending topics"
9783 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9784 msgid "No return-to arguments."
9787 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9788 msgid "Repeat this notice?"
9789 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9791 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9793 msgid "Repeat this notice."
9794 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9796 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9798 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9799 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9801 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9803 msgid "Page not found."
9804 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9806 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9810 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9812 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9813 msgid "Sandbox this user"
9814 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9816 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9818 msgstr "ძიება საიტზე"
9820 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9821 #. TRANS: for searching can be entered.
9823 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9825 #. TRANS: Button text for searching site.
9826 #. TRANS: Button text to search profiles.
9831 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9833 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9834 "* Try different keywords.\n"
9835 "* Try more general keywords.\n"
9836 "* Try fewer keywords."
9839 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9842 "You can also try your search on other engines:\n"
9844 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9845 "site.server%%%%)\n"
9846 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9847 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9848 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9849 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9852 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9858 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9859 msgid "Find people on this site"
9860 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9862 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9866 msgstr "შეტყობინებები"
9868 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9869 msgid "Find content of notices"
9870 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9872 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9873 msgid "Find groups on this site"
9874 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9876 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9881 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9885 msgstr "საიტის შესახებ"
9887 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9893 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9899 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9905 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9917 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9918 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9924 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9930 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9931 msgid "Untitled section"
9932 msgstr "უსათაურო სექცია"
9934 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9938 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9942 msgstr "SMS პარამეტრები"
9944 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9945 msgid "Change your profile settings"
9946 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9948 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9954 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9955 msgid "Upload an avatar"
9956 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9958 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9964 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9965 msgid "Change your password"
9966 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9968 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9974 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9975 msgid "Change email handling"
9976 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9978 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9979 msgid "Design your profile"
9980 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9982 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9987 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9988 msgid "URL shorteners"
9991 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9997 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9998 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9999 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10001 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10007 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10008 msgid "Updates by SMS"
10009 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10011 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10014 msgid "Connections"
10015 msgstr "შეერთებები"
10017 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10018 msgid "Authorized connected applications"
10019 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10021 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10027 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10028 msgid "Silence this user"
10029 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10031 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10034 msgid "Subscriptions"
10035 msgstr "გამოწერები"
10037 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10038 #. TRANS: %s is a user nickname.
10039 #, fuzzy, php-format
10040 msgid "People %s subscribes to."
10041 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10043 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10044 #. TRANS: %s is a user nickname.
10045 #, fuzzy, php-format
10046 msgid "People subscribed to %s."
10047 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10049 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10050 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10053 msgid "Pending (%d)"
10056 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10058 msgid "Approve pending subscription requests."
10061 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10062 #. TRANS: %s is a user nickname.
10063 #, fuzzy, php-format
10064 msgid "Groups %s is a member of."
10065 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10067 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10068 #. TRANS: %s is a user nickname.
10069 #, fuzzy, php-format
10070 msgid "List subscriptions by %s."
10071 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10073 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10078 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10079 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10080 #, fuzzy, php-format
10081 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10082 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10084 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10085 msgid "Subscribe to this user"
10086 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10088 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10089 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10090 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10092 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10093 msgid "People Tagcloud as tagged"
10094 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10096 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10102 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10104 msgid "Invalid theme name."
10105 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10107 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10108 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10109 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10111 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10112 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10113 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10115 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10116 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10117 msgid "Failed saving theme."
10118 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10120 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10122 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10123 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10125 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10126 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10127 #, fuzzy, php-format
10128 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10130 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10132 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10134 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10136 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10137 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10139 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10141 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10142 "digits, underscore, and minus sign."
10144 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10145 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10147 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10148 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10150 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10152 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10153 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10154 #, fuzzy, php-format
10155 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10156 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10158 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10159 msgid "Error opening theme archive."
10160 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10162 #. TRANS: Header for Notices section.
10166 msgstr "შეტყობინებები"
10168 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10169 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10172 msgid_plural "Show all %d replies"
10175 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10180 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10181 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10182 #, fuzzy, php-format
10184 msgid "%1$s and %2$s"
10185 msgstr "%1$s - %2$s"
10187 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10190 msgid "You like this."
10191 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
10193 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10194 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10195 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10197 msgid "%%s and %d others like this."
10198 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10201 #. TRANS: List message for favoured notices.
10202 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10203 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10205 msgid "%%s likes this."
10206 msgid_plural "%%s like this."
10209 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10211 msgctxt "REPEATLIST"
10212 msgid "You have repeated this notice."
10213 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10215 #. TRANS: List message for repeated notices.
10216 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10217 #, fuzzy, php-format
10218 msgid "One person has repeated this notice."
10219 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10220 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10222 #. TRANS: Form legend.
10223 #, fuzzy, php-format
10224 msgid "Search and list people"
10225 msgstr "ძიება საიტზე"
10227 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10231 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10234 msgstr "სრული სახელი"
10236 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10237 msgid "URI (Remote users)"
10240 #. TRANS: Dropdown field label.
10244 msgstr "ძიება საიტზე"
10246 #. TRANS: Dropdown field title.
10248 msgid "Choose a field to search."
10249 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10251 #. TRANS: Form legend.
10252 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10253 #, fuzzy, php-format
10254 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10255 msgstr "%1$s - %2$s"
10257 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10258 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10259 #, fuzzy, php-format
10260 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10261 msgstr "%1$s - %2$s"
10263 #. TRANS: Title for top posters section.
10264 msgid "Top posters"
10265 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10267 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10272 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10273 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10275 msgid "My colleagues at %s"
10278 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10284 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10289 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10290 #, fuzzy, php-format
10291 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10292 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10294 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10298 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10300 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10304 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10306 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10307 msgid "Unsandbox this user"
10308 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10310 #. TRANS: Title for unsilence form.
10312 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10314 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10315 msgid "Unsilence this user"
10316 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10318 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10319 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10320 msgid "Unsubscribe from this user"
10321 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10323 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10324 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10327 msgid "Unsubscribe"
10328 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10330 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10331 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10332 #, fuzzy, php-format
10333 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10334 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10336 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10338 msgid "Not allowed to log in."
10339 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10341 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10342 msgid "a few seconds ago"
10343 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10345 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10346 msgid "about a minute ago"
10347 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10351 msgid "about one minute ago"
10352 msgid_plural "about %d minutes ago"
10355 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10356 msgid "about an hour ago"
10357 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10361 msgid "about one hour ago"
10362 msgid_plural "about %d hours ago"
10365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10366 msgid "about a day ago"
10367 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10371 msgid "about one day ago"
10372 msgid_plural "about %d days ago"
10375 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10376 msgid "about a month ago"
10377 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10381 msgid "about one month ago"
10382 msgid_plural "about %d months ago"
10385 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10386 msgid "about a year ago"
10387 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10389 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10390 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10391 #, fuzzy, php-format
10392 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10394 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10396 #. TRANS: Exception.
10398 msgid "Invalid XML."
10399 msgstr "ზომა არასწორია."
10401 #. TRANS: Exception.
10402 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10405 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10407 msgid "Getting backup from file '%s'."