]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-09-25 21:42+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-09-25 21:45:21+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r98079); Translate extension (2011-09-22)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-09-11 15:11:17+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
35 msgstr ""
36
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
38 #, php-format
39 msgid ""
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
44 #, fuzzy
45 msgid "Unknown page"
46 msgstr "უცნობი"
47
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
52
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
54 msgid "Access"
55 msgstr "შესვლა"
56
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
60
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
62 msgid "Registration"
63 msgstr "რეგისტრაცია"
64
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
68
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
72 msgctxt "LABEL"
73 msgid "Private"
74 msgstr "პირადი"
75
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
79
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
81 msgid "Invite only"
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
83
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
87
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
89 msgid "Closed"
90 msgstr "დახურული"
91
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
93 #, fuzzy
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
96
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
115 msgctxt "BUTTON"
116 msgid "Save"
117 msgstr "შეინახე"
118
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
130 msgstr ""
131
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
135
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
144
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
148 #, fuzzy
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #, php-format
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
156 msgstr ""
157
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
167 #, fuzzy
168 msgctxt "TITLE"
169 msgid "Listed"
170 msgstr "ლიცენზია"
171
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 #, fuzzy
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr ""
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
269 "დაუპოსტავს."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
301 "შეტყობინება."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 #, fuzzy
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "მოსაწვევეი"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
349 "sms, im, none."
350
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
361
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
370
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
377 msgid_plural ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
380 msgstr[0] ""
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "რჩეულები"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
429
430 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
431 #, fuzzy
432 msgid "No conversation ID."
433 msgstr "საუბარი"
434
435 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
436 #, fuzzy, php-format
437 msgid "No conversation with ID %d."
438 msgstr "საუბარი"
439
440 #. TRANS: Title for conversion timeline.
441 #, fuzzy
442 msgctxt "TITLE"
443 msgid "Conversation"
444 msgstr "საუბარი"
445
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
447 #, php-format
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
450
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
452 #, php-format
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
455
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
457 #, php-format
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
460
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
462 #, php-format
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
465
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
474 #, fuzzy, php-format
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
478
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
482
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
484 #, fuzzy
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
487
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
491 #, fuzzy
492 msgid ""
493 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
501
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
505
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 msgid "That status is not a favorite."
514 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
517 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
518 msgid "Could not delete favorite."
519 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
522 msgid "Could not follow user: profile not found."
523 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
524
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
526 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
527 #, php-format
528 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
529 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 msgid "You cannot unfollow yourself."
537 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
540 #, fuzzy
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
551
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
569
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
580
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
587 #, fuzzy
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
590
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #, fuzzy, php-format
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
608
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
615 #, fuzzy
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
618
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
627 #, php-format
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
630 msgstr[0] ""
631
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
636 #, php-format
637 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
638 msgstr ""
639
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
641 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
643 #. TRANS: %s is the already used alias.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
646 #, php-format
647 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
648 msgstr ""
649
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 msgid "Group not found."
663 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 msgid "You are already a member of that group."
669 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
675 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
681 #, php-format
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
684
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
688
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
690 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
693 #, php-format
694 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
695 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
696
697 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
698 #, php-format
699 msgid "%s's groups"
700 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
701
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
706
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
709 #. TRANS: %s is a nickname.
710 #, php-format
711 msgid "%s groups"
712 msgstr "%s ჯგუფები"
713
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
715 #, php-format
716 msgid "groups on %s"
717 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
718
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
722 msgid "You must be an admin to edit the group."
723 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
727 msgid "Could not update group."
728 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
729
730 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
731 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
732 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
733 msgid "Could not create aliases."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
737 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
738 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
739 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
740
741 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
742 #. TRANS: Group create form validation error.
743 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
748 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
749 #, fuzzy
750 msgid "List not found."
751 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
752
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
754 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
755 msgstr ""
756
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
759 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
761 msgid "An error occured."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
765 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
769 #, fuzzy
770 msgid "The specified user is not a member of this list."
771 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
774 #, fuzzy
775 msgid "You are not allowed to add members to this list."
776 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
777
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
779 #, fuzzy
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
784 #, fuzzy
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
787
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
790 msgstr ""
791
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
794 msgstr ""
795
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not subscribed to this list."
803 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
806 msgid "Upload failed."
807 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
808
809 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
810 msgid "Invalid request token or verifier."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
814 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
816
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
818 #, fuzzy
819 msgid "Invalid request token."
820 msgstr "არასწორი როლი."
821
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
823 #, fuzzy
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
826
827 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
830
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
832 #, fuzzy
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
835
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
840 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
842 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 msgid "Unexpected form submission."
847 msgstr ""
848
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 msgid "An application would like to connect to your account"
851 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
852
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 msgid "Allow or deny access"
855 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
856
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
862 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
863 "parties you trust."
864 msgstr ""
865
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
869 #, php-format
870 msgid ""
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
874 msgstr ""
875
876 #. TRANS: Fieldset legend.
877 #, fuzzy
878 msgctxt "LEGEND"
879 msgid "Account"
880 msgstr "ანგარიში"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Field label on group edit form.
886 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
887 msgid "Nickname"
888 msgstr "მეტსახელი"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label on login page.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 msgid "Password"
894 msgstr "პაროლი"
895
896 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
897 #. TRANS: by an external application.
898 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
902 msgctxt "BUTTON"
903 msgid "Cancel"
904 msgstr "გაუქმება"
905
906 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
907 #, fuzzy
908 msgctxt "BUTTON"
909 msgid "Allow"
910 msgstr "დაშვება"
911
912 #. TRANS: Form instructions.
913 #, fuzzy
914 msgid "Authorize access to your account information."
915 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
916
917 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
918 #, fuzzy
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
921
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
924 #, php-format
925 msgid "The request token %s has been revoked."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
929 #, fuzzy
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
932
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
934 msgid ""
935 "Please return to the application and enter the following security code to "
936 "complete the process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
941 #, fuzzy, php-format
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
944
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
947 #, php-format
948 msgid ""
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
950 "process."
951 msgstr ""
952
953 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
954 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
955 msgid "This method requires a POST or DELETE."
956 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
965 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
969
970 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
976 #, fuzzy
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
979
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
982 #, fuzzy, php-format
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
985
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
989
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Cannot delete this notice."
1002 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1003
1004 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Deleted notice %d"
1007 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1008
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 msgstr ""
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1020 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1021 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1022
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1027
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1034 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1035 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1041
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1054
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1060
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1063 #, php-format
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1070 #, php-format
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1072 msgstr ""
1073
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1076 #, php-format
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #, php-format
1082 msgid "%s updates from everyone!"
1083 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1084
1085 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1089
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1091 #, php-format
1092 msgid "Repeated to %s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1100
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1103 #, php-format
1104 msgid "Repeats of %s"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1112
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1117 #, php-format
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1120
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1125 #, php-format
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1128
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1132 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1135 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1139 msgid "Atom post must not be empty."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1143 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1151 msgid "Can only handle POST activities."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1155 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1156 #, php-format
1157 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1161 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No content for notice %d."
1164 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #. TRANS: %s is the notice URI.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1170 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1171
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1177 #, fuzzy
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1182 msgid "You must be logged in to leave a group."
1183 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1211 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1212 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1213 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1214 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1215 msgid "No such group."
1216 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Must be logged in."
1229 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1233 #. TRANS: being a group administrator.
1234 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1235 msgstr ""
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Must specify a profile."
1241 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1244 #. TRANS: %s is a nickname.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1246 #. TRANS: %s is a user nickname.
1247 #, fuzzy, php-format
1248 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1249 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1250
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1253 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1257 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1258 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1262 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1265 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1266
1267 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1268 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgctxt "TITLE"
1271 msgid "%1$s's request for %2$s"
1272 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1273
1274 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1275 msgid "Join request approved."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1279 msgid "Join request canceled."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1283 #. TRANS: %s is a user nickname.
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1286 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1287
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1293
1294 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1295 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request"
1299 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Subscription approved."
1304 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1305
1306 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Subscription canceled."
1309 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1310
1311 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1312 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1315 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1318 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1319 #, fuzzy
1320 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1321 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1322
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Can only handle favorite activities."
1326 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1329 #, fuzzy
1330 msgid "Can only fave notices."
1331 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Unknown notice."
1336 msgstr "უცნობი"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Already a favorite."
1341 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1342
1343 #. TRANS: Title for group membership feed.
1344 #. TRANS: %s is a username.
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Group memberships of %s"
1347 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1348
1349 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1350 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1351 #, fuzzy, php-format
1352 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1353 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Cannot add someone else's membership."
1358 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Can only handle join activities."
1363 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Unknown group."
1368 msgstr "უცნობი"
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1371 msgid "Already a member."
1372 msgstr ""
1373
1374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1375 msgid "Blocked by admin."
1376 msgstr ""
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1379 #, fuzzy
1380 msgid "No such favorite."
1381 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1382
1383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1386 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Not a member."
1391 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1396 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1399 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "No such profile id: %d."
1402 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1405 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1406 #, fuzzy, php-format
1407 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1408 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1409
1410 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1413 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1414
1415 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1416 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1419 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1420
1421 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1422 msgid "Can only handle Follow activities."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1426 msgid "Can only follow people."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1430 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "Unknown profile %s."
1433 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1436 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "Already subscribed to %s."
1439 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1440
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1442 msgid "No such attachment."
1443 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1446 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1448 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1452 msgid "No nickname."
1453 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1456 msgid "No size."
1457 msgstr "ზომა უცნობია."
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "ზომა არასწორია."
1462
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 msgid "Avatar"
1465 msgstr "ავატარი"
1466
1467 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1468 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1469 #, php-format
1470 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1471 msgstr ""
1472 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1473
1474 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1475 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1476 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1477 msgid "Avatar settings"
1478 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1479
1480 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1481 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1483 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1484 msgid "Original"
1485 msgstr "ორიგინალი"
1486
1487 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1488 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1489 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1490 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1491 msgid "Preview"
1492 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1495 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1496 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1497 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1498 #. TRANS: Button text to delete a list.
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "Delete"
1502 msgstr "წაშლა"
1503
1504 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1505 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "BUTTON"
1508 msgid "Upload"
1509 msgstr "ატვირთვა"
1510
1511 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1512 #, fuzzy
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "მოჭრა"
1516
1517 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1518 msgid "No file uploaded."
1519 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1520
1521 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1524 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1525
1526 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1527 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1528 msgid "Lost our file data."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1532 msgid "Avatar updated."
1533 msgstr "ავატარი განახლდა."
1534
1535 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1536 msgid "Failed updating avatar."
1537 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1538
1539 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1540 msgid "Avatar deleted."
1541 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1542
1543 #. TRANS: Title for backup account page.
1544 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1545 msgid "Backup account"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1551 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1552
1553 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1554 msgid "You may not backup your account."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1558 msgid ""
1559 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1560 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1561 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1562 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1563 "are not backed up."
1564 msgstr ""
1565
1566 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Backup"
1570 msgstr "ფონი"
1571
1572 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1573 msgid "Backup your account."
1574 msgstr ""
1575
1576 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1577 msgid "You already blocked that user."
1578 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1579
1580 #. TRANS: Title for block user page.
1581 #. TRANS: Legend for block user form.
1582 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1583 msgid "Block user"
1584 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1585
1586 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1587 msgid ""
1588 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1589 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1590 "will not be notified of any @-replies from them."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. TRANS: Button label on the user block form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1598 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1599 msgctxt "BUTTON"
1600 msgid "No"
1601 msgstr "არა"
1602
1603 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Do not block this user."
1606 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1607
1608 #. TRANS: Button label on the user block form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1613 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1614 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1615 msgctxt "BUTTON"
1616 msgid "Yes"
1617 msgstr "დიახ"
1618
1619 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Block this user."
1622 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1625 msgid "Failed to save block information."
1626 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1627
1628 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %s is a group nickname.
1630 #, php-format
1631 msgid "%s blocked profiles"
1632 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1633
1634 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1635 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1636 #, php-format
1637 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1638 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1639
1640 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1641 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1642 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1643
1644 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1645 msgid "Unblock user from group"
1646 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1647
1648 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1649 #, fuzzy
1650 msgctxt "BUTTON"
1651 msgid "Unblock"
1652 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1653
1654 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1655 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1656 msgid "Unblock this user"
1657 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1658
1659 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1660 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1661 #, php-format
1662 msgid "Post to %s"
1663 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1664
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1667 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1668 #, fuzzy, php-format
1669 msgctxt "TITLE"
1670 msgid "%1$s left group %2$s"
1671 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1675 msgid "No profile ID in request."
1676 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1677
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1679 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1681 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1682 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1684 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1686 msgid "No profile with that ID."
1687 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1688
1689 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1690 #, fuzzy
1691 msgctxt "TITLE"
1692 msgid "Unsubscribed"
1693 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1694
1695 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1696 msgid "No confirmation code."
1697 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1698
1699 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1700 msgid "Confirmation code not found."
1701 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1702
1703 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1704 msgid "That confirmation code is not for you!"
1705 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1706
1707 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "Unrecognized address type %s"
1710 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1711
1712 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1713 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1714 msgid "That address has already been confirmed."
1715 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1718 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Could not update user IM preferences."
1721 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1722
1723 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Could not insert user IM preferences."
1726 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1727
1728 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1729 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Could not delete address confirmation."
1732 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1733
1734 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1735 msgid "Confirm address"
1736 msgstr "მისამართის დასტური"
1737
1738 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1739 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1740 #, php-format
1741 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1742 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1743
1744 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1745 msgid "Conversation"
1746 msgstr "საუბარი"
1747
1748 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1749 #. TRANS: %s is a user nickname.
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1752 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1753
1754 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1755 #. TRANS: %s is a user nickname.
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1758 msgstr "საუბარი"
1759
1760 #. TRANS: Title for conversation page.
1761 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1762 #, fuzzy
1763 msgctxt "TITLE"
1764 msgid "Notice"
1765 msgstr "შეტყობინებები"
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You cannot delete your account."
1775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1778 msgid "I am sure."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1782 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1783 #, php-format
1784 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1797
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1799 msgid ""
1800 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 "server."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1805 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1809 "deletion."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1813 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "ვადასტურებ"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1821 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1822
1823 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Permanently delete your account."
1826 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 msgid "Application not found."
1834 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1839 msgid "You are not the owner of this application."
1840 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1843 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 msgid "Delete application"
1850 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1851
1852 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "connections."
1857 msgstr ""
1858 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1859 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Do not delete this application."
1864 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete this application."
1869 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Deleted group %s"
1891 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1892
1893 #. TRANS: Title of delete group page.
1894 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Delete group"
1897 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1898
1899 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1903 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1904 "will still appear in individual timelines."
1905 msgstr ""
1906 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1907 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this group."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Delete this group."
1917 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1918
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 msgid ""
1921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1922 "be undone."
1923 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1924
1925 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1929
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Do not delete this notice."
1937 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete this notice."
1942 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1945 msgid "You cannot delete users."
1946 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1949 msgid "You can only delete local users."
1950 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1951
1952 #. TRANS: Title of delete user page.
1953 #, fuzzy
1954 msgctxt "TITLE"
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1957
1958 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1961
1962 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1965 "the user from the database, without a backup."
1966 msgstr ""
1967 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1968 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1969
1970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete this user."
1978 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1979
1980 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1981 msgid "This notice is not a favorite!"
1982 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1983
1984 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1985 msgid "Add to favorites"
1986 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1987
1988 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1989 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1990 #, fuzzy, php-format
1991 msgid "No such document \"%s\"."
1992 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1993
1994 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1995 #. TRANS: Form legend.
1996 msgid "Edit application"
1997 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1998
1999 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2000 msgid "You must be logged in to edit an application."
2001 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2002
2003 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2004 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2005 msgid "No such application."
2006 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2007
2008 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2009 msgid "Use this form to edit your application."
2010 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2014 msgid "Name is required."
2015 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2021 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2022
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2024 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2025 msgid "Name already in use. Try another one."
2026 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2027
2028 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2029 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2030 msgid "Description is required."
2031 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2032
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2034 msgid "Source URL is too long."
2035 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2039 msgid "Source URL is not valid."
2040 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2041
2042 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2043 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2044 msgid "Organization is required."
2045 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2046
2047 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2050 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2051
2052 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2053 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2054 msgid "Organization homepage is required."
2055 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2059 msgid "Callback is too long."
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2064 msgid "Callback URL is not valid."
2065 msgstr ""
2066
2067 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2068 msgid "Could not update application."
2069 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2070
2071 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2072 #, php-format
2073 msgid "Edit %s group"
2074 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2075
2076 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2077 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2079 msgid "You must be logged in to create a group."
2080 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2081
2082 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2083 msgid "Use this form to edit the group."
2084 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2085
2086 #. TRANS: Group edit form validation error.
2087 #. TRANS: Group create form validation error.
2088 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2089 #, php-format
2090 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2091 msgstr ""
2092
2093 #. TRANS: Group edit form success message.
2094 #. TRANS: Edit list form success message.
2095 msgid "Options saved."
2096 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2097
2098 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2099 #. TRANS: %s is a list.
2100 #, fuzzy, php-format
2101 msgid "Delete %s list"
2102 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2103
2104 #. TRANS: Title for edit list page.
2105 #. TRANS: %s is a list.
2106 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2107 #. TRANS: %s is a list.
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid "Edit list %s"
2110 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2111
2112 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2113 #, fuzzy
2114 msgid "No tagger or ID."
2115 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2116
2117 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Not a local user."
2120 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2121
2122 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2123 #, fuzzy
2124 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2125 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2126
2127 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Use this form to edit the list."
2130 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2131
2132 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Delete aborted."
2135 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2136
2137 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2138 msgid ""
2139 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2140 "membership records. Do you still want to continue?"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Invalid tag."
2146 msgstr "ზომა არასწორია."
2147
2148 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2149 #. TRANS: %s is the already present tag.
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "You already have a tag named %s."
2152 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2153
2154 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2155 msgid ""
2156 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2157 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Could not update list."
2163 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2164
2165 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2166 msgid "Email settings"
2167 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2168
2169 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2170 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2171 #, php-format
2172 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2173 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2174
2175 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2176 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2177 msgid "Email address"
2178 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2179
2180 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2181 msgid "Current confirmed email address."
2182 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2183
2184 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2185 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2186 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2187 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2188 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2189 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2190 msgctxt "BUTTON"
2191 msgid "Remove"
2192 msgstr "წაშლა"
2193
2194 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2195 msgid ""
2196 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2197 "a message with further instructions."
2198 msgstr ""
2199 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2200 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2201
2202 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2203 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2204 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2205 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2206 #. TRANS: organization.
2207 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2208 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2209
2210 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2212 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2213 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2214 msgctxt "BUTTON"
2215 msgid "Add"
2216 msgstr "დამატება"
2217
2218 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2219 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2220 msgid "Incoming email"
2221 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "I want to post notices by email."
2225 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2226
2227 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2228 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2229 msgid "Send email to this address to post new notices."
2230 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2231
2232 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2233 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2234 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2238 msgid ""
2239 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2240 "on this server:"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2244 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2245 msgctxt "BUTTON"
2246 msgid "New"
2247 msgstr "ახალი"
2248
2249 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2250 msgid "Email preferences"
2251 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2255 msgstr ""
2256 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2257
2258 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2259 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2260 msgstr ""
2261 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2265 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2269 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2270
2271 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2272 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2273 msgstr ""
2274
2275 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2276 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2277 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2278
2279 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2280 msgid "Email preferences saved."
2281 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2284 msgid "No email address."
2285 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2286
2287 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Cannot normalize that email address."
2290 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2291
2292 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2293 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2294 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2295 msgid "Not a valid email address."
2296 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2297
2298 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2299 msgid "That is already your email address."
2300 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2301
2302 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2303 msgid "That email address already belongs to another user."
2304 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2305
2306 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Could not insert confirmation code."
2311 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2312
2313 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2314 msgid ""
2315 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2316 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2317 msgstr ""
2318 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2319 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2320 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2321
2322 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2323 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2324 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2325 msgid "No pending confirmation to cancel."
2326 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2327
2328 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2329 msgid "That is the wrong email address."
2330 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2331
2332 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Could not delete email confirmation."
2335 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2336
2337 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2338 msgid "Email confirmation cancelled."
2339 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2340
2341 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2342 #. TRANS: registered for the active user.
2343 msgid "That is not your email address."
2344 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2345
2346 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2347 msgid "The email address was removed."
2348 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2349
2350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2351 msgid "No incoming email address."
2352 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2353
2354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2355 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2356 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Could not update user record."
2359 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2360
2361 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2362 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2363 msgid "Incoming email address removed."
2364 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2365
2366 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2367 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2368 msgid "New incoming email address added."
2369 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2370
2371 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2372 msgid "This notice is already a favorite!"
2373 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2374
2375 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Disfavor favorite."
2378 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2379
2380 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2381 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2382 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2383 msgid "Popular notices"
2384 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2385
2386 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2387 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2388 #, php-format
2389 msgid "Popular notices, page %d"
2390 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2391
2392 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2393 msgid "The most popular notices on the site right now."
2394 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2395
2396 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2397 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2398 msgstr ""
2399 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2400 "არაფერი."
2401
2402 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2403 msgid ""
2404 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2405 "next to any notice you like."
2406 msgstr ""
2407 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2408 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2409
2410 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2411 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2412 #, php-format
2413 msgid ""
2414 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2415 "notice to your favorites!"
2416 msgstr ""
2417 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2418
2419 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2420 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2421 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2423 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2424 #. TRANS: %s is a username.
2425 #, php-format
2426 msgid "%s's favorite notices"
2427 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2428
2429 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2430 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2431 #, php-format
2432 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2433 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2434
2435 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2436 #. TRANS: Title for featured users section.
2437 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2438 msgid "Featured users"
2439 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2440
2441 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2442 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2443 #, php-format
2444 msgid "Featured users, page %d"
2445 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2446
2447 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2448 #, fuzzy, php-format
2449 msgid "A selection of some great users on %s."
2450 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2453 msgid "No notice ID."
2454 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2457 msgid "No notice."
2458 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2461 msgid "No attachments."
2462 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2465 #. TRANS: that could not be found.
2466 msgid "No uploaded attachments."
2467 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2470 msgid "No such file."
2471 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2474 msgid "Cannot read file."
2475 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "არასწორი როლი."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2484 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2485 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2488 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2489 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2492 msgid "User already has this role."
2493 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2500 msgid "No profile specified."
2501 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2506 msgid "No group specified."
2507 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2510 msgid "Only an admin can block group members."
2511 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2514 msgid "User is already blocked from group."
2515 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2518 msgid "User is not a member of group."
2519 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2520
2521 #. TRANS: Title for block user from group page.
2522 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2523 msgid "Block user from group"
2524 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2525
2526 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2527 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2531 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2532 "the group in the future."
2533 msgstr ""
2534 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2535 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2536 "მომავალშიც."
2537
2538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Do not block this user from this group."
2541 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2542
2543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2547
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2554 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2555 msgid "No ID."
2556 msgstr "ID უცნობია."
2557
2558 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2559 #. TRANS: Group logo form legend.
2560 msgid "Group logo"
2561 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2562
2563 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2564 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2568 msgstr ""
2569 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2570
2571 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2572 msgid "Upload"
2573 msgstr "ატვირთვა"
2574
2575 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2576 msgid "Crop"
2577 msgstr "მოჭრა"
2578
2579 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2580 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2581 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2582
2583 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2584 msgid "Logo updated."
2585 msgstr "ლოგო განახლდა."
2586
2587 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2588 msgid "Failed updating logo."
2589 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2590
2591 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2592 #. TRANS: %s is the name of the group.
2593 #, php-format
2594 msgid "%s group members"
2595 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2596
2597 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2598 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2599 #, php-format
2600 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2601 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2602
2603 #. TRANS: Page notice for group members page.
2604 msgid "A list of the users in this group."
2605 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2606
2607 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2608 msgid "Only the group admin may approve users."
2609 msgstr ""
2610
2611 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2612 #. TRANS: %s is the name of the group.
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%s group members awaiting approval"
2615 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2616
2617 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2618 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2619 #, fuzzy, php-format
2620 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2621 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2622
2623 #. TRANS: Page notice for group members page.
2624 #, fuzzy
2625 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2626 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2627
2628 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2629 #, php-format
2630 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2631 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2632
2633 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2634 #, fuzzy
2635 msgctxt "TITLE"
2636 msgid "Groups"
2637 msgstr "ჯგუფები"
2638
2639 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2640 #. TRANS: %d is the page number.
2641 #, fuzzy, php-format
2642 msgctxt "TITLE"
2643 msgid "Groups, page %d"
2644 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2645
2646 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2647 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2648 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2649 #, fuzzy, php-format
2650 msgid ""
2651 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2652 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2653 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2654 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2655 "%%%)!"
2656 msgstr ""
2657 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2658 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2659 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2660 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2661 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2662
2663 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2664 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2665 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2666 msgid "Create a new group"
2667 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2668
2669 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2670 #, php-format
2671 msgid ""
2672 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2673 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2674 msgstr ""
2675 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2676 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2677 "იყოს."
2678
2679 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2680 msgid "Group search"
2681 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2682
2683 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2684 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2685 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2686 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2687 msgid "No results."
2688 msgstr "უშედეგოდ."
2689
2690 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2691 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgid ""
2694 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2695 "action.newgroup%%) yourself."
2696 msgstr ""
2697 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2698 "newgroup%%)."
2699
2700 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2701 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2702 #, php-format
2703 msgid ""
2704 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2705 "action.newgroup%%) yourself!"
2706 msgstr ""
2707 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2708 "newgroup%%) თვითონ!"
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2711 msgid "Only an admin can unblock group members."
2712 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2713
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2715 msgid "User is not blocked from group."
2716 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2717
2718 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2719 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2720 msgid "Error removing the block."
2721 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2722
2723 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2724 msgid "IM settings"
2725 msgstr "IM პარამეტრები"
2726
2727 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2728 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2729 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid ""
2732 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2733 "Configure your addresses and settings below."
2734 msgstr ""
2735 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2736 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2737
2738 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2739 msgid "IM is not available."
2740 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2741
2742 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "Current confirmed %s address."
2745 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2746
2747 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2748 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2749 #, fuzzy, php-format
2750 msgid ""
2751 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2752 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2753 msgstr ""
2754 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2755 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2756
2757 #. TRANS: Field label for IM address.
2758 msgid "IM address"
2759 msgstr "IM მისამართი"
2760
2761 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2762 #, php-format
2763 msgid "%s screenname."
2764 msgstr ""
2765
2766 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2767 #, fuzzy
2768 msgid "IM Preferences"
2769 msgstr "IM პარამეტრები"
2770
2771 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Send me notices"
2774 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2775
2776 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Post a notice when my status changes."
2779 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2780
2781 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2784 msgstr ""
2785 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Publish a MicroID"
2790 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2791
2792 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Could not update IM preferences."
2795 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2796
2797 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2798 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2799 msgid "Preferences saved."
2800 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2801
2802 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2803 #, fuzzy
2804 msgid "No screenname."
2805 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2806
2807 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2808 #, fuzzy
2809 msgid "No transport."
2810 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2811
2812 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Cannot normalize that screenname."
2815 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2816
2817 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Not a valid screenname."
2820 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2821
2822 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Screenname already belongs to another user."
2825 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2826
2827 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2828 #, fuzzy
2829 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2830 msgstr ""
2831 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2832 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2833
2834 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2835 msgid "That is the wrong IM address."
2836 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2837
2838 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Could not delete confirmation."
2841 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2842
2843 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2844 msgid "IM confirmation cancelled."
2845 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2846
2847 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2848 #. TRANS: registered for the active user.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "That is not your screenname."
2851 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2852
2853 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2854 msgid "The IM address was removed."
2855 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2856
2857 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2858 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2859 #, php-format
2860 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2861 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2862
2863 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2864 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2865 #, php-format
2866 msgid "Inbox for %s"
2867 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2868
2869 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2870 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2871 msgstr ""
2872 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2873
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2875 msgid "Invites have been disabled."
2876 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2877
2878 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2879 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2880 #, php-format
2881 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2882 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2883
2884 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2885 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2886 #, fuzzy, php-format
2887 msgid "Invalid email address: %s."
2888 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2889
2890 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Invitations sent"
2893 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2894
2895 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2896 msgid "Invite new users"
2897 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2898
2899 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2900 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2901 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2902 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You are already subscribed to this user:"
2905 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2906 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2907
2908 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2909 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgctxt "INVITE"
2912 msgid "%1$s (%2$s)"
2913 msgstr "%1$s (%2$s)"
2914
2915 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2916 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2917 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2918 #, fuzzy
2919 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2920 msgid_plural ""
2921 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2922 msgstr[0] ""
2923 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2924 "განახლებების გამომწერები:"
2925
2926 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2927 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2928 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Invitation sent to the following person:"
2931 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2932 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2933
2934 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2935 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2936 msgid ""
2937 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2938 "on the site. Thanks for growing the community!"
2939 msgstr ""
2940 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2941 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2942 "ზრდას!"
2943
2944 #. TRANS: Form instructions.
2945 msgid ""
2946 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2947 msgstr ""
2948 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2949 "გამოსაყენებლად."
2950
2951 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2952 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2953 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2954 #, php-format
2955 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2956 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2957
2958 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2959 msgid "You must be logged in to join a group."
2960 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2961
2962 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgctxt "TITLE"
2965 msgid "%1$s joined group %2$s"
2966 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2967
2968 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Unknown error joining group."
2971 msgstr "უცნობი"
2972
2973 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2974 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2975 msgid "You are not a member of that group."
2976 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2977
2978 #. TRANS: User admin panel title
2979 msgctxt "TITLE"
2980 msgid "License"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2984 msgid "License for this StatusNet site"
2985 msgstr ""
2986
2987 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2988 msgid "Invalid license selection."
2989 msgstr ""
2990
2991 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2992 msgid ""
2993 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2994 "license."
2995 msgstr ""
2996
2997 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3000 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3001
3002 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3003 msgid "Invalid license URL."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3007 msgid "Invalid license image URL."
3008 msgstr ""
3009
3010 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3011 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3012 msgstr ""
3013
3014 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3015 msgid "License image must be blank or valid URL."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3019 msgid "License selection"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3023 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3024 msgid "Private"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3028 msgid "All Rights Reserved"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3032 msgid "Creative Commons"
3033 msgstr ""
3034
3035 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3036 msgid "Type"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select a license."
3042 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3043
3044 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3045 msgid "License details"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3049 msgid "Owner"
3050 msgstr ""
3051
3052 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3053 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3057 msgid "License Title"
3058 msgstr ""
3059
3060 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3061 msgid "The title of the license."
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3065 msgid "License URL"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3069 msgid "URL for more information about the license."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3073 msgid "License Image URL"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3077 msgid "URL for an image to display with the license."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Save license settings."
3083 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3084
3085 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3086 msgid "Incorrect username or password."
3087 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3088
3089 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3090 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3091 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Page title for login page.
3095 msgid "Login"
3096 msgstr "შესვლა"
3097
3098 #. TRANS: Form legend on login page.
3099 msgid "Login to site"
3100 msgstr "საიტზე შესვლა"
3101
3102 #. TRANS: Field label on login page.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Username or email address"
3105 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3106
3107 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3108 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3109 msgid "Remember me"
3110 msgstr "დამიმახსოვრე"
3111
3112 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3113 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3114 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3115 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3116
3117 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3118 #, fuzzy
3119 msgctxt "BUTTON"
3120 msgid "Login"
3121 msgstr "შესვლა"
3122
3123 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3124 msgid "Lost or forgotten password?"
3125 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3126
3127 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3128 msgid ""
3129 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3130 "changing your settings."
3131 msgstr ""
3132 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3133 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3134
3135 #. TRANS: Form instructions on login page.
3136 msgid "Login with your username and password."
3137 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3138
3139 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3140 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3144 msgstr ""
3145 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3146 "ანგარიში."
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3149 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3150 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3151
3152 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3153 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3154 #, php-format
3155 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3156 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3157
3158 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3159 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3160 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3161 #, php-format
3162 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3163 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3166 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3167 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3168 #, php-format
3169 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3170 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3171
3172 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3173 msgid "No current status."
3174 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3175
3176 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3177 #, fuzzy
3178 msgid "New application"
3179 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3180
3181 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3182 msgid "You must be logged in to register an application."
3183 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3184
3185 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3186 msgid "Use this form to register a new application."
3187 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3188
3189 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3190 msgid "Source URL is required."
3191 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3192
3193 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3194 msgid "Could not create application."
3195 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3196
3197 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Invalid image."
3200 msgstr "ზომა არასწორია."
3201
3202 #. TRANS: Title for form to create a group.
3203 msgid "New group"
3204 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3205
3206 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3207 #, fuzzy
3208 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3209 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3210
3211 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3212 msgid "Use this form to create a new group."
3213 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3214
3215 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3216 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3217 msgid "New message"
3218 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3219
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3221 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You cannot send a message to this user."
3224 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3225
3226 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3227 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3228 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3229 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3230 msgid "No content!"
3231 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3232
3233 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3234 msgid "No recipient specified."
3235 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3236
3237 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3238 msgid "Message sent"
3239 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3240
3241 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3242 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3243 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3244 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3245 #, php-format
3246 msgid "Direct message to %s sent."
3247 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3248
3249 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3250 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3251 msgid "Ajax Error"
3252 msgstr "Ajax შეცდომა"
3253
3254 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3255 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3256 #, fuzzy
3257 msgctxt "TITLE"
3258 msgid "New notice"
3259 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3260
3261 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3262 msgid "Notice posted"
3263 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3264
3265 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3266 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3267 #, php-format
3268 msgid ""
3269 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3270 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3271 msgstr ""
3272 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3273 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3274
3275 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3276 msgid "Text search"
3277 msgstr "ტექსტური ძიება"
3278
3279 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3280 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3281 #, php-format
3282 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3283 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3284
3285 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3286 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3287 #, php-format
3288 msgid ""
3289 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3290 "status_textarea=%s)!"
3291 msgstr ""
3292 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3293
3294 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3295 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3296 #, php-format
3297 msgid ""
3298 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3299 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3300 msgstr ""
3301 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3302 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3303
3304 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3305 #, php-format
3306 msgid "Updates with \"%s\""
3307 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3308
3309 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3310 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3311 #, fuzzy, php-format
3312 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3313 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3316 msgid ""
3317 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3318 "address yet."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3322 msgid "Nudge sent"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3326 msgid "Nudge sent!"
3327 msgstr ""
3328
3329 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3330 msgid "You must be logged in to list your applications."
3331 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3332
3333 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3334 msgid "OAuth applications"
3335 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3336
3337 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3338 msgid "Applications you have registered"
3339 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3340
3341 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3342 #, php-format
3343 msgid "You have not registered any applications yet."
3344 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3345
3346 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3347 msgid "Connected applications"
3348 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3349
3350 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3351 msgid "The following connections exist for your account."
3352 msgstr ""
3353
3354 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3355 msgid "You are not a user of that application."
3356 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3357
3358 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3359 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3362 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3363
3364 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3365 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3366 #, php-format
3367 msgid ""
3368 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3369 "with %2$s."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3373 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3374 msgstr ""
3375 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3376
3377 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3378 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3379 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3383 "this instance of StatusNet."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3387 #. TRANS: %s is a path.
3388 #, fuzzy, php-format
3389 msgid "\"%s\" not found."
3390 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3391
3392 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3393 #. TRANS: %s is a notice.
3394 #, fuzzy, php-format
3395 msgid "Notice %s not found."
3396 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3397
3398 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3399 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3400 msgid "Notice has no profile."
3401 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3402
3403 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3404 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3405 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3406 #, php-format
3407 msgid "%1$s's status on %2$s"
3408 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3409
3410 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3411 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3412 #, fuzzy, php-format
3413 msgid "Attachment %s not found."
3414 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3415
3416 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3417 #. TRANS: %s is a path.
3418 #, php-format
3419 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3423 #, php-format
3424 msgid "Content type %s not supported."
3425 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3426
3427 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3428 #, php-format
3429 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3430 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3433 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3434 msgid "Not a supported data format."
3435 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3436
3437 #. TRANS: Page title for profile settings.
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Old school UI settings"
3440 msgstr "IM პარამეტრები"
3441
3442 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3443 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3444 msgstr ""
3445
3446 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3447 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3448 msgid "Settings saved."
3449 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3450
3451 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3452 msgstr ""
3453
3454 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3455 msgstr ""
3456
3457 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. TRANS: Button text to save a list.
3461 msgid "Save"
3462 msgstr "შენახვა"
3463
3464 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3465 msgid "People Search"
3466 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3467
3468 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3469 msgid "Notice Search"
3470 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3471
3472 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3473 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3474 msgid "Already logged in."
3475 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3476
3477 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3478 msgid "No user ID specified."
3479 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3480
3481 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3482 msgid "No login token specified."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3486 msgid "No login token requested."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3490 msgid "Invalid login token specified."
3491 msgstr ""
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3494 msgid "Login token expired."
3495 msgstr ""
3496
3497 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3498 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3499 #, php-format
3500 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3501 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3502
3503 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3504 #, php-format
3505 msgid "Outbox for %s"
3506 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3507
3508 #. TRANS: Instructions for outbox.
3509 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3510 msgstr ""
3511 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3512 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3513
3514 #. TRANS: Title for page where to change password.
3515 #, fuzzy
3516 msgctxt "TITLE"
3517 msgid "Change password"
3518 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3519
3520 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3521 msgid "Change your password."
3522 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3523
3524 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3525 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3526 msgid "Password change"
3527 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3528
3529 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3530 msgid "Old password"
3531 msgstr "ძველი პაროლი"
3532
3533 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3534 #. TRANS: Field label for password reset form.
3535 msgid "New password"
3536 msgstr "ახალი პაროლი"
3537
3538 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3539 #. TRANS: Field title on account registration page.
3540 #, fuzzy
3541 msgid "6 or more characters."
3542 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3543
3544 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3545 #, fuzzy
3546 msgctxt "LABEL"
3547 msgid "Confirm"
3548 msgstr "ვადასტურებ"
3549
3550 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3551 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3552 #. TRANS: Field title on account registration page.
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Same as password above."
3555 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3556
3557 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3558 #, fuzzy
3559 msgctxt "BUTTON"
3560 msgid "Change"
3561 msgstr "შეცვლა"
3562
3563 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3565 msgid "Password must be 6 or more characters."
3566 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3567
3568 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3569 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Passwords do not match."
3572 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3573
3574 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Incorrect old password."
3577 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3578
3579 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3580 msgid "Error saving user; invalid."
3581 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3582
3583 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3584 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3585 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Cannot save new password."
3588 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3589
3590 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3591 msgid "Password saved."
3592 msgstr "პაროლი შენახულია."
3593
3594 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3595 msgid "Paths"
3596 msgstr "გზები"
3597
3598 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3599 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3604 #, php-format
3605 msgid "Theme directory not readable: %s."
3606 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3607
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3610 #, php-format
3611 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3612 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3613
3614 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3616 #, php-format
3617 msgid "Locales directory not readable: %s."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3622 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3623 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3624
3625 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3626 msgid "Site"
3627 msgstr "საიტი"
3628
3629 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Server"
3631 msgstr "სერვერი"
3632
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 msgid "Site's server hostname."
3635 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3636
3637 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3638 msgid "Path"
3639 msgstr "გზა"
3640
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Site path."
3644 msgstr "საიტის გზა"
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Locale directory"
3649 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3650
3651 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3652 msgid "Directory path to locales."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3656 msgid "Fancy URLs"
3657 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3658
3659 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3662 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3663
3664 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3665 #, fuzzy
3666 msgctxt "LEGEND"
3667 msgid "Theme"
3668 msgstr "იერსახე"
3669
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Server for themes."
3673 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3674
3675 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3676 msgid "Web path to themes."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 msgid "SSL server"
3681 msgstr "SSL სერვერი"
3682
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3685 msgstr ""
3686
3687 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3688 #, fuzzy
3689 msgid "SSL path"
3690 msgstr "საიტის გზა"
3691
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Directory"
3699 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 msgid "Directory where themes are located."
3703 msgstr ""
3704
3705 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3706 msgid "Avatars"
3707 msgstr "ავატარები"
3708
3709 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 msgid "Avatar server"
3711 msgstr "ავატარების სერვერი"
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Server for avatars."
3716 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3717
3718 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 msgid "Avatar path"
3720 msgstr "ავატარების გზა"
3721
3722 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Web path to avatars."
3725 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Avatar directory"
3729 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3730
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3732 msgid "Directory where avatars are located."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3736 msgid "Attachments"
3737 msgstr "მიმაგრებები"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Server for attachments."
3742 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3743
3744 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Web path to attachments."
3747 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3748
3749 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3752 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3759 msgid "Directory where attachments are located."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3763 #, fuzzy
3764 msgctxt "LEGEND"
3765 msgid "SSL"
3766 msgstr "SSL"
3767
3768 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3769 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3770 msgid "Never"
3771 msgstr "არასდროს"
3772
3773 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3774 msgid "Sometimes"
3775 msgstr "ზოგჯერ"
3776
3777 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3778 msgid "Always"
3779 msgstr "მუდამ"
3780
3781 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3782 msgid "Use SSL"
3783 msgstr "გამოიყენე SSL"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #, fuzzy
3787 msgid "When to use SSL."
3788 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Server to direct SSL requests to."
3793 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3794
3795 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Save path settings."
3798 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3799
3800 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3801 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3802 #, php-format
3803 msgid ""
3804 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3805 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3806 msgstr ""
3807 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3808 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3809 "იყოს."
3810
3811 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3812 msgid "People search"
3813 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3814
3815 #. TRANS: Title for list page.
3816 #. TRANS: %s is a list.
3817 #, fuzzy, php-format
3818 msgid "Public list %s"
3819 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3820
3821 #. TRANS: Title for list page.
3822 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3823 #, fuzzy, php-format
3824 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3825 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3826
3827 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3828 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid ""
3831 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3832 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3833 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3834 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3835 msgstr ""
3836 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3837 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3838
3839 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3840 #, fuzzy
3841 msgid "No tagger."
3842 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3843
3844 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3845 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3846 #, fuzzy, php-format
3847 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3848 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3849
3850 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3851 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3852 #, fuzzy, php-format
3853 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3854 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3855
3856 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3857 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Creator"
3860 msgstr "შექმნილია"
3861
3862 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Private lists by you"
3865 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3866
3867 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Public lists by you"
3870 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3871
3872 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Lists by you"
3875 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3876
3877 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3878 #. TRANS: %s is a user nickname.
3879 #, php-format
3880 msgid "Lists by %s"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3884 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3885 #, fuzzy, php-format
3886 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3887 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3888
3889 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3890 msgid "You cannot view others' private lists"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Mode selector label.
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Mode"
3896 msgstr "მოდერაცია"
3897
3898 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Lists for %s"
3901 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3902
3903 #. TRANS: Fieldset legend.
3904 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3905 msgid "Select tag to filter"
3906 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3907
3908 #. TRANS: Checkbox title.
3909 msgid "Show private tags."
3910 msgstr ""
3911
3912 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3913 #, fuzzy
3914 msgctxt "LABEL"
3915 msgid "Public"
3916 msgstr "საჯარო"
3917
3918 #. TRANS: Checkbox title.
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Show public tags."
3921 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3922
3923 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3924 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3925 #, fuzzy
3926 msgctxt "BUTTON"
3927 msgid "Go"
3928 msgstr "წინ"
3929
3930 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3931 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3932 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid ""
3935 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3936 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3937 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3938 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3939 "list's timeline."
3940 msgstr ""
3941 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3942 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3943
3944 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3945 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3946 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3949 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3950
3951 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3952 #, php-format
3953 msgid "Lists with %s in them"
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3957 #, fuzzy, php-format
3958 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3959 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3960
3961 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3962 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3963 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid ""
3966 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3967 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3968 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3969 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3970 "list's timeline."
3971 msgstr ""
3972 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3973 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3974
3975 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3976 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3977 #. TRANS: %s is a user nickname.
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3980 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3981
3982 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3983 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3986 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3987
3988 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3989 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3992 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3993
3994 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3995 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid "Lists subscribed to by %s"
3998 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3999
4000 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4001 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4004 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4005
4006 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4008 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid ""
4011 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4012 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4013 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4014 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4015 "to the list's timeline."
4016 msgstr ""
4017 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4019
4020 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4021 msgctxt "plugin"
4022 msgid "Disabled"
4023 msgstr ""
4024
4025 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4026 #. TRANS: Do not translate POST.
4027 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4028 #. TRANS: Do not translate POST.
4029 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4030 msgid "This action only accepts POST requests."
4031 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4032
4033 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "You cannot administer plugins."
4036 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4037
4038 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "No such plugin."
4041 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4042
4043 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4044 msgctxt "plugin"
4045 msgid "Enabled"
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4049 #, fuzzy
4050 msgctxt "TITLE"
4051 msgid "Plugins"
4052 msgstr "დამატებები"
4053
4054 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4055 msgid ""
4056 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4057 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4058 "details."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Admin form section header
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default plugins"
4064 msgstr "პირვანდელი ენა"
4065
4066 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4067 msgid ""
4068 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4069 msgstr ""
4070
4071 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4072 #. TRANS: %s is a field name.
4073 #, php-format
4074 msgid "Unidentified field %s."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. TRANS: Page title.
4078 #, fuzzy
4079 msgctxt "TITLE"
4080 msgid "Search results"
4081 msgstr "ძიება საიტზე"
4082
4083 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4084 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4085 msgstr ""
4086
4087 #. TRANS: Page title for profile settings.
4088 msgid "Profile settings"
4089 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4090
4091 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4092 msgid ""
4093 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4094 msgstr ""
4095 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4096 "თქვენს შესახებ."
4097
4098 #. TRANS: Profile settings form legend.
4099 msgid "Profile information"
4100 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Field title on account registration page.
4104 #. TRANS: Field title on group edit form.
4105 #, fuzzy
4106 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4107 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4108
4109 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4110 #. TRANS: Field label on account registration page.
4111 #. TRANS: Field label on group edit form.
4112 msgid "Full name"
4113 msgstr "სრული სახელი"
4114
4115 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4116 #. TRANS: Field label on account registration page.
4117 #. TRANS: Form input field label.
4118 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4119 msgid "Homepage"
4120 msgstr "ვებ. გვერსი"
4121
4122 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4123 #. TRANS: Field title on account registration page.
4124 #, fuzzy
4125 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4126 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4127
4128 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4129 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4130 #. TRANS: biography (%d).
4131 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4132 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4133 #. TRANS: biography (%d).
4134 #, fuzzy, php-format
4135 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4136 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4137 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4138
4139 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4140 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Describe yourself and your interests."
4143 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4144
4145 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4146 #. TRANS: their biography.
4147 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4148 msgid "Bio"
4149 msgstr "ბიოგრაფია"
4150
4151 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4152 #. TRANS: Field label on account registration page.
4153 #. TRANS: Field label on group edit form.
4154 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4155 msgid "Location"
4156 msgstr "მდებარეობა"
4157
4158 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4159 #. TRANS: Field title on account registration page.
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4162 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4163
4164 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4165 msgid "Share my current location when posting notices"
4166 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4167
4168 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4169 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4170 #. TRANS: %s is a group name.
4171 msgid "Tags"
4172 msgstr "სანიშნეები"
4173
4174 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4175 #, fuzzy
4176 msgid ""
4177 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4178 "separated."
4179 msgstr ""
4180 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4181 "სივრცით"
4182
4183 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4184 msgid "Language"
4185 msgstr "ენა"
4186
4187 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Preferred language."
4190 msgstr "სასურველი ენა"
4191
4192 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4193 msgid "Timezone"
4194 msgstr "დროის სარტყელი"
4195
4196 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4197 msgid "What timezone are you normally in?"
4198 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4199
4200 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4201 #, fuzzy
4202 msgid ""
4203 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4204 msgstr ""
4205 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4206
4207 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Subscription policy"
4210 msgstr "გამოწერები"
4211
4212 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4213 msgid "Let anyone follow me"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4217 msgid "Ask me first"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4221 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4222 msgstr ""
4223
4224 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4225 msgid "Make updates visible only to my followers"
4226 msgstr ""
4227
4228 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4229 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4230 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4231 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4232 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4235 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4236 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4237
4238 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4239 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4240 msgid "Timezone not selected."
4241 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4242
4243 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4246 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4247
4248 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4249 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4250 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4251 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4252 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4253 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4256 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4257
4258 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4259 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4262 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4263
4264 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4265 #, fuzzy
4266 msgid "Could not save location prefs."
4267 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4268
4269 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4270 msgid "Could not save tags."
4271 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4272
4273 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4274 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4278
4279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4280 #. TRANS: %s is the page limit.
4281 #, php-format
4282 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4283 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4284
4285 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Could not retrieve public timeline."
4288 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4289
4290 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4291 #. TRANS: %d is the page number.
4292 #, php-format
4293 msgid "Public timeline, page %d"
4294 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4295
4296 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4297 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4298 msgid "Public timeline"
4299 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4300
4301 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4304 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4305
4306 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4309 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4310
4311 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4314 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4315
4316 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4319 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4320
4321 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4322 #, php-format
4323 msgid ""
4324 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4325 "yet."
4326 msgstr ""
4327 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4328
4329 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4330 msgid "Be the first to post!"
4331 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4332
4333 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4334 #, php-format
4335 msgid ""
4336 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4337 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4338
4339 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4340 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4341 #, php-format
4342 msgid ""
4343 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4344 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4345 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4346 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4347 msgstr ""
4348 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4349 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4350 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4351 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4352
4353 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4354 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4358 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4359 "tool."
4360 msgstr ""
4361 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4362 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4363
4364 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Public list cloud"
4367 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4368
4369 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4370 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "These are largest lists on %s"
4373 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4374
4375 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4376 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4379 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4380
4381 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Be the first to list someone!"
4384 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4385
4386 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4387 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid ""
4390 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4391 "someone!"
4392 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4393
4394 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4395 #, fuzzy
4396 msgid "List cloud"
4397 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4398
4399 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4400 #, php-format
4401 msgid "1 person listed"
4402 msgid_plural "%d people listed"
4403 msgstr[0] ""
4404
4405 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "%s updates from everyone."
4408 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4409
4410 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4411 msgid "Public tag cloud"
4412 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4413
4414 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4415 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4418 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4419
4420 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4421 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4422 #. TRANS: and do not change the URL part.
4423 #, php-format
4424 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4425 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4426
4427 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4428 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4429 msgid "Be the first to post one!"
4430 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4431
4432 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4433 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4434 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4435 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4436 #. TRANS: and do not change the URL part.
4437 #, php-format
4438 msgid ""
4439 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4440 "one!"
4441 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4442
4443 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4444 msgid "You are already logged in!"
4445 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4446
4447 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4448 msgid "No such recovery code."
4449 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4450
4451 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4452 msgid "Not a recovery code."
4453 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4454
4455 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4456 msgid "Recovery code for unknown user."
4457 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4458
4459 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4460 msgid "Error with confirmation code."
4461 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4462
4463 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4464 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4465 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4466
4467 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4468 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4469 msgstr ""
4470 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4471
4472 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4473 msgid ""
4474 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4475 "the email address you have stored in your account."
4476 msgstr ""
4477 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4478 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4479
4480 #. TRANS: Page notice for password change page.
4481 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4482 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4483
4484 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4485 msgid "Password recovery"
4486 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4487
4488 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4489 msgid "Nickname or email address"
4490 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4491
4492 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4493 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4494 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4495
4496 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4497 msgid "Recover"
4498 msgstr "აღდგენა"
4499
4500 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4501 #, fuzzy
4502 msgctxt "BUTTON"
4503 msgid "Recover"
4504 msgstr "აღდგენა"
4505
4506 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4507 msgid "Reset password"
4508 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4509
4510 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4511 msgid "Recover password"
4512 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4513
4514 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4515 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4516 msgid "Password recovery requested"
4517 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4518
4519 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Password saved"
4522 msgstr "პაროლი შენახულია."
4523
4524 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4525 #, fuzzy
4526 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4527 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4528
4529 #. TRANS: Button text for password reset form.
4530 #, fuzzy
4531 msgctxt "BUTTON"
4532 msgid "Reset"
4533 msgstr "გადაყენება"
4534
4535 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4536 msgid "Enter a nickname or email address."
4537 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4538
4539 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4540 msgid ""
4541 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4542 "address registered to your account."
4543 msgstr ""
4544 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4545 "ფოსტაზე."
4546
4547 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4548 msgid "Unexpected password reset."
4549 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4550
4551 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Password must be 6 characters or more."
4554 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4555
4556 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4557 msgid "Password and confirmation do not match."
4558 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4559
4560 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4561 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4562 msgid "Error setting user."
4563 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4564
4565 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4566 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4567 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4568
4569 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4570 #, fuzzy
4571 msgid "No id parameter."
4572 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4573
4574 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4575 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4576 #, fuzzy, php-format
4577 msgid "No such file \"%d\"."
4578 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4579
4580 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4581 msgid "Sorry, only invited people can register."
4582 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4583
4584 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4585 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4586 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4587
4588 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4589 msgid "Registration successful"
4590 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4591
4592 #. TRANS: Title for registration page.
4593 #, fuzzy
4594 msgctxt "TITLE"
4595 msgid "Register"
4596 msgstr "რეგისტრაცია"
4597
4598 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4599 msgid "Registration not allowed."
4600 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4601
4602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4603 #, fuzzy
4604 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4605 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4606
4607 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4608 msgid "Email address already exists."
4609 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4610
4611 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4612 msgid "Invalid username or password."
4613 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4614
4615 #. TRANS: Page notice on registration page.
4616 #, fuzzy
4617 msgid ""
4618 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4619 "link up to friends and colleagues."
4620 msgstr ""
4621 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4622 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4623
4624 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4625 #, fuzzy
4626 msgctxt "PASSWORD"
4627 msgid "Confirm"
4628 msgstr "ვადასტურებ"
4629
4630 #. TRANS: Field label on account registration page.
4631 #, fuzzy
4632 msgctxt "LABEL"
4633 msgid "Email"
4634 msgstr "ელ. ფოსტა"
4635
4636 #. TRANS: Field title on account registration page.
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4639 msgstr ""
4640 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4641
4642 #. TRANS: Field title on account registration page.
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4645 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4646
4647 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4648 #, fuzzy
4649 msgctxt "BUTTON"
4650 msgid "Register"
4651 msgstr "რეგისტრაცია"
4652
4653 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4654 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4655 #, php-format
4656 msgid ""
4657 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4658 msgstr ""
4659 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4660 "კონციდენციალური."
4661
4662 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4663 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4664 #, php-format
4665 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4666 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4667
4668 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4669 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4670 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4671
4672 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4673 msgid "All rights reserved."
4674 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4675
4676 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4677 #, php-format
4678 msgid ""
4679 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4680 "email address, IM address, and phone number."
4681 msgstr ""
4682 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4683 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4684
4685 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4686 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4687 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4688 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4689 #, php-format
4690 msgid ""
4691 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4692 "want to...\n"
4693 "\n"
4694 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4695 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4696 "notices through instant messages.\n"
4697 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4698 "share your interests. \n"
4699 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4700 "others more about you. \n"
4701 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4702 "missed. \n"
4703 "\n"
4704 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4705 msgstr ""
4706 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4707 "შეიძლება იყოს...\n"
4708 "\n"
4709 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4710 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4711 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4712 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4713 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4714 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4715 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4716 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4717 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4718 "\n"
4719 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4720
4721 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4722 msgid ""
4723 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4724 "to confirm your email address.)"
4725 msgstr ""
4726 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4727 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4728
4729 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4730 #. TRANS: %s is a username.
4731 #, php-format
4732 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4733 msgstr ""
4734
4735 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4736 #. TRANS: %s is a profile URL.
4737 #, php-format
4738 msgid ""
4739 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4740 "correctly, please try retrying later."
4741 msgstr ""
4742
4743 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Unlisted"
4746 msgstr "ლიცენზია"
4747
4748 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4749 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4750 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4751
4752 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4753 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4754 msgid "No notice specified."
4755 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4756
4757 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4758 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4759 msgid "Repeated"
4760 msgstr "გამეორებული"
4761
4762 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4763 msgid "Repeated!"
4764 msgstr "გამეორებული!"
4765
4766 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4767 #. TRANS: %s is a user nickname.
4768 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4769 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4770 #. TRANS: %s is a username.
4771 #, php-format
4772 msgid "Replies to %s"
4773 msgstr "პასუხები %s–ს"
4774
4775 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4776 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4777 #, php-format
4778 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4779 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4780
4781 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4782 #. TRANS: %s is a user nickname.
4783 #, php-format
4784 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4788 #. TRANS: %s is a user nickname.
4789 #, php-format
4790 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4791 msgstr ""
4792
4793 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4794 #. TRANS: %s is a user nickname.
4795 #, php-format
4796 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4800 #. TRANS: %s is a user nickname.
4801 #, php-format
4802 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4806 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4810 "notice to them yet."
4811 msgstr ""
4812 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4813 "მათ შესახებ."
4814
4815 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4816 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4817 #, php-format
4818 msgid ""
4819 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4820 "[join groups](%%action.groups%%)."
4821 msgstr ""
4822 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4823 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4824
4825 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4826 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4827 #, php-format
4828 msgid ""
4829 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4830 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4831 msgstr ""
4832
4833 #. TRANS: RSS reply feed description.
4834 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4835 #, fuzzy, php-format
4836 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4837 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4838
4839 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4842 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4843
4844 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4845 #, fuzzy
4846 msgid "You may not restore your account."
4847 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4848
4849 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4850 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4851 #, fuzzy
4852 msgid "No uploaded file."
4853 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4854
4855 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4856 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4857 msgstr ""
4858 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4859 "php.ini-ში."
4860
4861 #. TRANS: Client exception.
4862 msgid ""
4863 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4864 "the HTML form."
4865 msgstr ""
4866 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4867 "ფორმაში."
4868
4869 #. TRANS: Client exception.
4870 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4871 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4872
4873 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4874 msgid "Missing a temporary folder."
4875 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4876
4877 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4878 msgid "Failed to write file to disk."
4879 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4880
4881 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4882 msgid "File upload stopped by extension."
4883 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4884
4885 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4886 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4887 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4888 msgid "System error uploading file."
4889 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4890
4891 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4892 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4893 msgid "Not an Atom feed."
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4897 msgid ""
4898 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4899 "profile page."
4900 msgstr ""
4901
4902 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4903 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4904 msgstr ""
4905
4906 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4907 msgid ""
4908 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4909 "\">Activity Streams</a> format."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Upload the file"
4915 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4916
4917 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4918 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4919 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4920
4921 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4922 #, fuzzy
4923 msgid "User does not have this role."
4924 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4925
4926 #. TRANS: Engine name for RSD.
4927 #. TRANS: Engine name.
4928 msgid "StatusNet"
4929 msgstr "StatusNet"
4930
4931 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4932 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4933 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4934 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4935
4936 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4937 msgid "User is already sandboxed."
4938 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4939
4940 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4941 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4942 #, fuzzy, php-format
4943 msgid "Not a valid list: %s."
4944 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4945
4946 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4947 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4948 #, fuzzy, php-format
4949 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4950 msgstr ""
4951 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4952
4953 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4954 #, fuzzy
4955 msgctxt "TITLE"
4956 msgid "Sessions"
4957 msgstr "სესიები"
4958
4959 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4960 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "LEGEND"
4966 msgid "Sessions"
4967 msgstr "სესიები"
4968
4969 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4970 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4971 msgid "Handle sessions"
4972 msgstr "სესიების მართვა"
4973
4974 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4975 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Handle sessions ourselves."
4978 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4979
4980 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4981 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4982 msgid "Session debugging"
4983 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4984
4985 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4986 msgid "Enable debugging output for sessions."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Save session settings"
4992 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4993
4994 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4995 msgid "You must be logged in to view an application."
4996 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4997
4998 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4999 msgid "Application profile"
5000 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5001
5002 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5003 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5004 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5005 #, php-format
5006 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5007 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5008 msgstr[0] ""
5009
5010 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5011 msgid "Application actions"
5012 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5013
5014 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5015 #, fuzzy
5016 msgctxt "EDITAPP"
5017 msgid "Edit"
5018 msgstr "რედაქტირება"
5019
5020 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5021 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5022 msgid "Reset key & secret"
5023 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5024
5025 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5026 msgid "Application info"
5027 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5028
5029 #. TRANS: Field label on application page.
5030 msgid "Consumer key"
5031 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5032
5033 #. TRANS: Field label on application page.
5034 msgid "Consumer secret"
5035 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5036
5037 #. TRANS: Field label on application page.
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Request token URL"
5040 msgstr "არასწორი როლი."
5041
5042 #. TRANS: Field label on application page.
5043 msgid "Access token URL"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Field label on application page.
5047 msgid "Authorize URL"
5048 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5049
5050 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5051 #, fuzzy
5052 msgid ""
5053 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5054 "not supported."
5055 msgstr ""
5056 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5057 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5058
5059 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5060 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5061 msgstr ""
5062 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5063 "გადაყენება?"
5064
5065 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5066 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5067 #, php-format
5068 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5069 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5070
5071 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5072 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5073 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5074
5075 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5076 #, php-format
5077 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5081 #, php-format
5082 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5086 #, php-format
5087 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5091 #, php-format
5092 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5096 msgid ""
5097 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5098 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5099 msgstr ""
5100 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5101 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5102
5103 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5104 #. TRANS: %s is a username.
5105 #, php-format
5106 msgid ""
5107 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5108 "would add to their favorites :)"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5112 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5113 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5117 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5118 "their favorites :)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5122 msgid "This is a way to share what you like."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5126 #, php-format
5127 msgid "%s group"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5131 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5132 #, php-format
5133 msgid "%1$s group, page %2$d"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5139 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5140
5141 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5142 #, php-format
5143 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5147 #, php-format
5148 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5152 #, php-format
5153 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5157 #, php-format
5158 msgid "FOAF for %s group"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5162 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5163 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5164 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5168 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5169 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5170 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5171 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5172 msgstr ""
5173
5174 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5175 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5176 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5177 #, php-format
5178 msgid ""
5179 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5182 "their life and interests. "
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5186 msgid "No such message."
5187 msgstr ""
5188
5189 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5190 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5191 msgstr ""
5192
5193 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5194 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5195 #, php-format
5196 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Page title for single message display.
5200 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5201 #, php-format
5202 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Not available."
5208 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5209
5210 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5211 msgid "Notice deleted."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Title for private list timeline.
5215 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5216 #, fuzzy, php-format
5217 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5218 msgstr ""
5219 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5220
5221 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5222 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5225 msgstr ""
5226 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5227
5228 #. TRANS: Title for private list timeline.
5229 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5232 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5233
5234 #. TRANS: Title for private list timeline.
5235 #. TRANS: %s is a list.
5236 #, php-format
5237 msgid "Private timeline of %s list by you"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5241 #. TRANS: %s is a list.
5242 #, php-format
5243 msgid "Timeline for %s list by you"
5244 msgstr ""
5245
5246 #. TRANS: Title for private list timeline.
5247 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5250 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5251
5252 #. TRANS: Feed title.
5253 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5254 #, fuzzy, php-format
5255 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5256 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5257
5258 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5259 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid ""
5262 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5263 "yet."
5264 msgstr ""
5265 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5266 "დაუპოსტავს."
5267
5268 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5269 msgid "Try tagging more people."
5270 msgstr ""
5271
5272 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5273 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5274 #, fuzzy, php-format
5275 msgid ""
5276 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5277 "this timeline!"
5278 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5279
5280 #. TRANS: Header on show list page.
5281 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Listed"
5284 msgstr "ლიცენზია"
5285
5286 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5287 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5288 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5289 #. TRANS: Empty list message for tags.
5290 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5291 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5292 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5293 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5294 msgid "(None)"
5295 msgstr "(არცერთი)"
5296
5297 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5298 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5299 msgid "Show all"
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5303 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5304 msgid "Subscribers"
5305 msgstr "გამომწერები"
5306
5307 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5308 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5309 msgid "All subscribers"
5310 msgstr "ყველა გამომწერი"
5311
5312 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5313 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5314 #, fuzzy, php-format
5315 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5316 msgstr "%1$s - %2$s"
5317
5318 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5319 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5320 #, fuzzy, php-format
5321 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5322 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5323
5324 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5325 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5328 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5329
5330 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5331 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5332 #, php-format
5333 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5337 #. TRANS: %s is a user nickname.
5338 #, fuzzy, php-format
5339 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5340 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5341
5342 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5343 #. TRANS: %s is a user nickname.
5344 #, php-format
5345 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5349 #. TRANS: %s is a user nickname.
5350 #, php-format
5351 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5352 msgstr ""
5353
5354 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5355 #. TRANS: %s is a user nickname.
5356 #, php-format
5357 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5361 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5362 #, php-format
5363 msgid "FOAF for %s"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5369 msgstr ""
5370 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5371 "დაუპოსტავს."
5372
5373 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5374 msgid ""
5375 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5376 "would be a good time to start :)"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5380 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5381 #, php-format
5382 msgid ""
5383 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5384 "%?status_textarea=%2$s)."
5385 msgstr ""
5386
5387 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5388 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5389 #, php-format
5390 msgid ""
5391 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5392 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5393 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5394 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5398 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5399 #, php-format
5400 msgid ""
5401 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5402 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5403 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5404 msgstr ""
5405
5406 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5407 #, php-format
5408 msgid "Repeat of %s"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5412 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5413 msgid "You cannot silence users on this site."
5414 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5415
5416 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5417 msgid "User is already silenced."
5418 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5419
5420 #. TRANS: Title for site administration panel.
5421 #, fuzzy
5422 msgctxt "TITLE"
5423 msgid "Site"
5424 msgstr "საიტი"
5425
5426 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5427 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5428 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5429
5430 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5431 msgid "Site name must have non-zero length."
5432 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5433
5434 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5435 msgid "You must have a valid contact email address."
5436 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5437
5438 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5439 msgid "Invalid logo URL."
5440 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5441
5442 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Invalid SSL logo URL."
5445 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5446
5447 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5448 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5449 #, php-format
5450 msgid "Unknown language \"%s\"."
5451 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5452
5453 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5454 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5455 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5456
5457 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5458 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5462 #, fuzzy
5463 msgctxt "LEGEND"
5464 msgid "General"
5465 msgstr "ძირითადი"
5466
5467 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5468 #, fuzzy
5469 msgctxt "LABEL"
5470 msgid "Site name"
5471 msgstr "საიტის სახელი"
5472
5473 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5474 #, fuzzy
5475 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5476 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5477
5478 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5479 msgid "Brought by"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5485 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5486
5487 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5488 msgid "Brought by URL"
5489 msgstr "მომწოდებლის URL"
5490
5491 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5492 #, fuzzy
5493 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5494 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5495
5496 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5497 msgid "Email"
5498 msgstr "ელ. ფოსტა"
5499
5500 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Contact email address for your site."
5503 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5504
5505 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5506 #, fuzzy
5507 msgctxt "LEGEND"
5508 msgid "Local"
5509 msgstr "ლოკალური"
5510
5511 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5512 msgid "Default timezone"
5513 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5514
5515 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5516 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5517 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5518
5519 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5520 msgid "Default language"
5521 msgstr "პირვანდელი ენა"
5522
5523 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5527 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5528
5529 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5530 #, fuzzy
5531 msgctxt "LEGEND"
5532 msgid "Limits"
5533 msgstr "ზღვრები"
5534
5535 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5536 msgid "Text limit"
5537 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5538
5539 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5540 msgid "Maximum number of characters for notices."
5541 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5542
5543 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5544 msgid "Dupe limit"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5548 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5549 msgstr ""
5550 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5551
5552 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5553 msgid "Logo"
5554 msgstr "ლოგო"
5555
5556 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5557 msgid "Site logo"
5558 msgstr "საიტის ლოგო"
5559
5560 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5561 #, fuzzy
5562 msgid "SSL logo"
5563 msgstr "საიტის ლოგო"
5564
5565 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Save the site settings."
5568 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5569
5570 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5571 msgid "Site Notice"
5572 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5573
5574 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5575 msgid "Edit site-wide message"
5576 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5577
5578 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5579 msgid "Unable to save site notice."
5580 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5581
5582 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5585 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5586
5587 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5588 msgid "Site notice text"
5589 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5590
5591 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5594 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5595
5596 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Save site notice."
5599 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5600
5601 #. TRANS: Title for SMS settings.
5602 msgid "SMS settings"
5603 msgstr "SMS პარამეტრები"
5604
5605 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5606 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5607 #, php-format
5608 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5609 msgstr ""
5610 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5611 "საშუალებით."
5612
5613 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5614 msgid "SMS is not available."
5615 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5616
5617 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5618 msgid "SMS address"
5619 msgstr "SMS მისამართი"
5620
5621 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5622 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5623 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5624
5625 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5626 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5627 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5628
5629 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5630 msgid "Confirmation code"
5631 msgstr "დასტურის კოდი"
5632
5633 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5634 msgid "Enter the code you received on your phone."
5635 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5636
5637 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5638 msgctxt "BUTTON"
5639 msgid "Confirm"
5640 msgstr "დასტური"
5641
5642 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5643 msgid "SMS phone number"
5644 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5645
5646 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5649 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5650
5651 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5652 msgid "SMS preferences"
5653 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5654
5655 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5656 msgid ""
5657 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5658 "from my carrier."
5659 msgstr ""
5660 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5661 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5662
5663 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5664 msgid "SMS preferences saved."
5665 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5666
5667 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5668 msgid "No phone number."
5669 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5670
5671 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5672 msgid "No carrier selected."
5673 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5674
5675 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5676 msgid "That is already your phone number."
5677 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5678
5679 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5680 msgid "That phone number already belongs to another user."
5681 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5682
5683 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5684 msgid ""
5685 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5686 "for the code and instructions on how to use it."
5687 msgstr ""
5688 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5689 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5690 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5691
5692 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5693 msgid "That is the wrong confirmation number."
5694 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5695
5696 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5699 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5700
5701 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5702 msgid "SMS confirmation cancelled."
5703 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5704
5705 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5706 #. TRANS: registered for the active user.
5707 msgid "That is not your phone number."
5708 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5709
5710 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5711 msgid "The SMS phone number was removed."
5712 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5713
5714 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5715 msgid "Mobile carrier"
5716 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5717
5718 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5719 msgid "Select a carrier"
5720 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5721
5722 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5723 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5727 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5728 msgstr ""
5729 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5730 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5731 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5732
5733 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5734 #, fuzzy
5735 msgid "No code entered."
5736 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5737
5738 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5739 #, fuzzy
5740 msgctxt "TITLE"
5741 msgid "Snapshots"
5742 msgstr "წინა ვერსიები"
5743
5744 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5745 msgid "Manage snapshot configuration"
5746 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5747
5748 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5749 msgid "Invalid snapshot run value."
5750 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5751
5752 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5753 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5754 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5755
5756 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5757 msgid "Invalid snapshot report URL."
5758 msgstr ""
5759
5760 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5761 #, fuzzy
5762 msgctxt "LEGEND"
5763 msgid "Snapshots"
5764 msgstr "წინა ვერსიები"
5765
5766 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5767 msgid "Randomly during web hit"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5771 msgid "In a scheduled job"
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5775 msgid "Data snapshots"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5779 #, fuzzy
5780 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5781 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5782
5783 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5784 msgid "Frequency"
5785 msgstr "სიხშირე"
5786
5787 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5790 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5791
5792 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5793 msgid "Report URL"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5799 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5800
5801 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Save snapshot settings."
5804 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5805
5806 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5807 msgid "You are not subscribed to that profile."
5808 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5809
5810 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5811 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5812 msgid "Could not save subscription."
5813 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5814
5815 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5816 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5817 msgstr ""
5818
5819 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5820 #. TRANS: %s is the name of the user.
5821 #, fuzzy, php-format
5822 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5823 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5824
5825 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5826 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5827 #, fuzzy, php-format
5828 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5829 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5830
5831 #. TRANS: Page notice for group members page.
5832 #, fuzzy
5833 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5834 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5835
5836 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5837 msgid "Subscribed"
5838 msgstr "გამოწერილია"
5839
5840 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5841 #, fuzzy
5842 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5843 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5844
5845 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5846 #, fuzzy
5847 msgid "No ID given."
5848 msgstr "ID უცნობია."
5849
5850 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5851 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5852 #, fuzzy, php-format
5853 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5854 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5855
5856 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5857 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5858 #, fuzzy, php-format
5859 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5860 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5861
5862 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5863 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5864 #, php-format
5865 msgid "%s subscribers"
5866 msgstr "%s გამომწერი"
5867
5868 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5869 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5870 #, php-format
5871 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5872 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5873
5874 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5875 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5876 msgid "These are the people who listen to your notices."
5877 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5878
5879 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5880 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5881 #, php-format
5882 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5883 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5884
5885 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5886 #, fuzzy
5887 msgid ""
5888 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5889 "return the favor."
5890 msgstr ""
5891 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5892 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5893
5894 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5895 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5896 #, php-format
5897 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5898 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5899
5900 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5901 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5902 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5903 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5904 #. TRANS: and do not change the URL part.
5905 #, php-format
5906 msgid ""
5907 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5908 "%) and be the first?"
5909 msgstr ""
5910 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5911 "პირველი."
5912
5913 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5914 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5915 #, php-format
5916 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5917 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5918
5919 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5920 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5921 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5922 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5923
5924 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5925 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5926 #, php-format
5927 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5928 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5929
5930 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5931 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5932 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5933 #. TRANS: and do not change the URL part.
5934 #, php-format
5935 msgid ""
5936 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5937 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5938 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5939 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5940 "automatically subscribe to people you already follow there."
5941 msgstr ""
5942 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5943 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5944 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5945 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5946 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5947 "იქ მიჰყვებით."
5948
5949 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5950 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5951 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5952 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5953 #, php-format
5954 msgid "%s is not listening to anyone."
5955 msgstr "%s არავის უსმენს."
5956
5957 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5958 #, fuzzy, php-format
5959 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5960 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5961
5962 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5963 #, fuzzy
5964 msgctxt "LABEL"
5965 msgid "IM"
5966 msgstr "IM"
5967
5968 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5969 msgid "SMS"
5970 msgstr "SMS"
5971
5972 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5973 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5974 #, php-format
5975 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5976 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5977
5978 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5979 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5980 #, fuzzy, php-format
5981 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5982 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5983
5984 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5985 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5986 #, php-format
5987 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5988 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5989
5990 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5991 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5992 #, php-format
5993 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5994 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5995
5996 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5997 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5998 #, php-format
5999 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6000 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6001
6002 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6003 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6004 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6005 #, fuzzy
6006 msgid "You cannot tag this user."
6007 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6008
6009 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6010 #, fuzzy
6011 msgid "List a profile"
6012 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6013
6014 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6015 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6016 #, fuzzy, php-format
6017 msgctxt "ADDTOLIST"
6018 msgid "List %s"
6019 msgstr "ზღვრები"
6020
6021 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6022 #, fuzzy
6023 msgctxt "TITLE"
6024 msgid "Error"
6025 msgstr "Ajax შეცდომა"
6026
6027 #. TRANS: Header in list form.
6028 msgid "User profile"
6029 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6030
6031 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6032 #, fuzzy
6033 msgid "List user"
6034 msgstr "ზღვრები"
6035
6036 #. TRANS: Field label on list form.
6037 #, fuzzy
6038 msgctxt "LABEL"
6039 msgid "Lists"
6040 msgstr "ზღვრები"
6041
6042 #. TRANS: Field title on list form.
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6046 "separated."
6047 msgstr ""
6048 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6049 "სივრცით"
6050
6051 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6052 #, fuzzy
6053 msgctxt "TITLE"
6054 msgid "Tags"
6055 msgstr "სანიშნეები"
6056
6057 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Lists saved."
6060 msgstr "პაროლი შენახულია."
6061
6062 #. TRANS: Page notice.
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6065 msgstr ""
6066 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6067 "გამომწერებს."
6068
6069 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6070 msgid "No such tag."
6071 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6072
6073 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6074 msgid "You haven't blocked that user."
6075 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6076
6077 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6078 msgid "User is not sandboxed."
6079 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6080
6081 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6082 msgid "User is not silenced."
6083 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6084
6085 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6086 msgid "Unsubscribed"
6087 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6088
6089 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6090 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6091 #, fuzzy, php-format
6092 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6093 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6094
6095 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "URL settings"
6098 msgstr "IM პარამეტრები"
6099
6100 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6101 msgid "Manage various other options."
6102 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6103
6104 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6105 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6106 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6107 msgid " (free service)"
6108 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6109
6110 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6111 #, fuzzy
6112 msgid "[none]"
6113 msgstr "არაფერი"
6114
6115 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6116 msgid "[internal]"
6117 msgstr ""
6118
6119 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6120 msgid "Shorten URLs with"
6121 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6122
6123 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6124 msgid "Automatic shortening service to use."
6125 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6126
6127 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6128 msgid "URL longer than"
6129 msgstr ""
6130
6131 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6132 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6133 msgstr ""
6134
6135 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6136 msgid "Text longer than"
6137 msgstr ""
6138
6139 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6140 msgid ""
6141 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6147 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6148
6149 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6152 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6153
6154 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6157 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6158
6159 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6160 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: User admin panel title.
6164 msgctxt "TITLE"
6165 msgid "User"
6166 msgstr "მომხმარებელი"
6167
6168 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6169 msgid "User settings for this StatusNet site"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6173 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6174 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6175
6176 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6179 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6180
6181 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6182 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6183 #, php-format
6184 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6188 #, fuzzy
6189 msgctxt "LEGEND"
6190 msgid "Profile"
6191 msgstr "პროფილი"
6192
6193 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6194 msgid "Bio Limit"
6195 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6196
6197 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6198 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6199 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6200
6201 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6202 msgid "New users"
6203 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6204
6205 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6206 msgid "New user welcome"
6207 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6208
6209 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6212 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6213
6214 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6215 msgid "Default subscription"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6219 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6220 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6221
6222 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6223 msgid "Invitations"
6224 msgstr "მოსაწვევეი"
6225
6226 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6227 msgid "Invitations enabled"
6228 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6229
6230 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6231 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6232 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6233
6234 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Save user settings."
6237 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6238
6239 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6240 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6241 #, php-format
6242 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6243 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6244
6245 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6246 msgid "Search for more groups"
6247 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6248
6249 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6250 #. TRANS: %s is a user nickname.
6251 #, php-format
6252 msgid "%s is not a member of any group."
6253 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6254
6255 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6256 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6257 #, php-format
6258 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6259 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6260
6261 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6262 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6263 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6264 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6265 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6266 #, php-format
6267 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6268 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6269
6270 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6271 #, php-format
6272 msgid "StatusNet %s"
6273 msgstr "StatusNet %s"
6274
6275 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6276 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid ""
6279 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6280 "Inc. and contributors."
6281 msgstr ""
6282 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6283 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6284
6285 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6286 msgid "Contributors"
6287 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6288
6289 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6290 msgid "License"
6291 msgstr "ლიცენზია"
6292
6293 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6294 msgid ""
6295 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6296 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6297 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6298 "any later version. "
6299 msgstr ""
6300 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6301 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6302 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6303 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6304
6305 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6306 msgid ""
6307 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6308 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6309 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6310 "for more details. "
6311 msgstr ""
6312 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6313 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6314 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6315 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6316
6317 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6318 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6319 #, php-format
6320 msgid ""
6321 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6322 "along with this program.  If not, see %s."
6323 msgstr ""
6324 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6325 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6326
6327 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6328 msgid "Plugins"
6329 msgstr "დამატებები"
6330
6331 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6332 #, fuzzy
6333 msgctxt "HEADER"
6334 msgid "Name"
6335 msgstr "დასახელება"
6336
6337 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6338 #, fuzzy
6339 msgctxt "HEADER"
6340 msgid "Version"
6341 msgstr "ვერსია"
6342
6343 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6344 #, fuzzy
6345 msgctxt "HEADER"
6346 msgid "Author(s)"
6347 msgstr "ავტორი(ები)"
6348
6349 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6350 #, fuzzy
6351 msgctxt "HEADER"
6352 msgid "Description"
6353 msgstr "აღწერა"
6354
6355 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6356 msgid "Favor"
6357 msgstr "რჩეული"
6358
6359 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6360 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6361 #, fuzzy, php-format
6362 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6363 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6364
6365 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6366 #, php-format
6367 msgid "Cannot process URL '%s'"
6368 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6371 msgid "Robin thinks something is impossible."
6372 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6373
6374 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6375 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6376 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6377 #, fuzzy, php-format
6378 msgid ""
6379 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6380 "Try to upload a smaller version."
6381 msgid_plural ""
6382 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6383 "Try to upload a smaller version."
6384 msgstr[0] ""
6385 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6386 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6387
6388 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6389 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6390 #, fuzzy, php-format
6391 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6392 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6393 msgstr[0] ""
6394 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6395
6396 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6397 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6398 #, fuzzy, php-format
6399 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6400 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6401 msgstr[0] ""
6402 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6403 "ბაიტს."
6404
6405 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6406 msgid "Invalid filename."
6407 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6408
6409 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6410 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6411 #, php-format
6412 msgid "Profile ID %s is invalid."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6416 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6417 #, fuzzy, php-format
6418 msgid "Group ID %s is invalid."
6419 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6420
6421 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6422 msgid "Group join failed."
6423 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6424
6425 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6426 msgid "Not part of group."
6427 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6428
6429 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6430 msgid "Group leave failed."
6431 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6432
6433 #. TRANS: Activity title.
6434 msgid "Join"
6435 msgstr "გაერთიანება"
6436
6437 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6438 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6439 #, php-format
6440 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6444 msgid "Could not update local group."
6445 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6446
6447 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6448 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6449 #, php-format
6450 msgid "Could not create login token for %s"
6451 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6452
6453 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6454 #, fuzzy, php-format
6455 msgid "Cannot instantiate class %s."
6456 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6457
6458 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6459 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6460 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6461
6462 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6463 msgid "You are banned from sending direct messages."
6464 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6465
6466 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6467 msgid "Could not insert message."
6468 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6469
6470 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6471 msgid "Could not update message with new URI."
6472 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6475 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6476 #, php-format
6477 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6478 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6479
6480 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6481 #, fuzzy, php-format
6482 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6483 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6484
6485 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6486 msgid "Problem saving notice. Too long."
6487 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6488
6489 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6490 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6491 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6494 msgid ""
6495 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6496 msgstr ""
6497 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6498 "კიდევ დაპოსტეთ."
6499
6500 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6501 msgid ""
6502 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6503 "few minutes."
6504 msgstr ""
6505 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6506 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6507
6508 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6509 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6510 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6511
6512 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6515 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6516
6517 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6518 #, fuzzy
6519 msgid "You cannot repeat your own notice."
6520 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6521
6522 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Cannot repeat a private notice."
6525 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6526
6527 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6530 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6531
6532 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6533 msgid "You already repeated that notice."
6534 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6535
6536 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6537 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6538 #, fuzzy, php-format
6539 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6540 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6541
6542 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6543 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6544 msgid "Problem saving notice."
6545 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6546
6547 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6550 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6551
6552 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6553 msgid "Problem saving group inbox."
6554 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6555
6556 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6557 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6558 #, php-format
6559 msgid "RT @%1$s %2$s"
6560 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6561
6562 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6563 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6564 #, fuzzy, php-format
6565 msgctxt "FANCYNAME"
6566 msgid "%1$s (%2$s)"
6567 msgstr "%1$s (%2$s)"
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6570 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6571 #, php-format
6572 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6573 msgstr ""
6574 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6575
6576 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6577 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6578 #, php-format
6579 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6580 msgstr ""
6581 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6582 "შეცდომა."
6583
6584 #. TRANS: Server exception.
6585 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6586 msgstr ""
6587
6588 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6589 #, fuzzy
6590 msgid "No tagger specified."
6591 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6592
6593 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6594 #, fuzzy
6595 msgid "No tag specified."
6596 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6597
6598 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Could not create profile tag."
6601 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6602
6603 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Could not set profile tag URI."
6606 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6607
6608 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6611 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6612
6613 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6614 #, php-format
6615 msgid ""
6616 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6617 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6618 msgstr ""
6619
6620 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6621 #, php-format
6622 msgid ""
6623 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6624 "allowed number.Try unlisting others first."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Adding list subscription failed."
6630 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Removing list subscription failed."
6635 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6638 msgid "Missing profile."
6639 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6640
6641 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6642 msgid "Unable to save tag."
6643 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6646 msgid "You have been banned from subscribing."
6647 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6650 msgid "Already subscribed!"
6651 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6652
6653 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6654 msgid "User has blocked you."
6655 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6658 msgid "Not subscribed!"
6659 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6662 msgid "Could not delete self-subscription."
6663 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6664
6665 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6666 msgid "Could not delete subscription."
6667 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6668
6669 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6670 #, fuzzy
6671 msgctxt "TITLE"
6672 msgid "Follow"
6673 msgstr "დაშვება"
6674
6675 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6676 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "%1$s is now following %2$s."
6679 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6680
6681 #. TRANS: Notice given on user registration.
6682 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6683 #, php-format
6684 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6685 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6688 msgid "Not implemented since inbox change."
6689 msgstr ""
6690
6691 #. TRANS: Server exception.
6692 msgid "No single user defined for single-user mode."
6693 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6694
6695 #. TRANS: Server exception.
6696 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6697 msgstr ""
6698
6699 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6700 msgid "No user with that email address or username."
6701 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6702
6703 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6704 msgid "No registered email address for that user."
6705 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6706
6707 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6708 msgid "Error saving address confirmation."
6709 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6710
6711 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6712 msgid "Could not create group."
6713 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6714
6715 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6716 msgid "Could not set group URI."
6717 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6718
6719 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6720 msgid "Could not set group membership."
6721 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6722
6723 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6724 msgid "Could not save local group info."
6725 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6726
6727 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6728 #. TRANS: %s is the remote site.
6729 #, fuzzy, php-format
6730 msgid "Cannot locate account %s."
6731 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6732
6733 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6734 #. TRANS: %s is the remote site.
6735 #, php-format
6736 msgid "Cannot find XRD for %s."
6737 msgstr ""
6738
6739 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6740 #. TRANS: %s is the remote site.
6741 #, php-format
6742 msgid "No AtomPub API service for %s."
6743 msgstr ""
6744
6745 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6746 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6747 msgid "User actions"
6748 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6749
6750 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6751 msgid "User deletion in progress..."
6752 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6753
6754 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Edit profile settings."
6757 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6758
6759 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6760 #, fuzzy
6761 msgctxt "BUTTON"
6762 msgid "Edit"
6763 msgstr "რედაქტირება"
6764
6765 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Send a direct message to this user."
6768 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6769
6770 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6771 #, fuzzy
6772 msgctxt "BUTTON"
6773 msgid "Message"
6774 msgstr "შეტყობინება"
6775
6776 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6777 msgid "Moderate"
6778 msgstr "მოდერაცია"
6779
6780 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6781 msgid "User role"
6782 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6783
6784 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6785 msgctxt "role"
6786 msgid "Administrator"
6787 msgstr "ადმინისტრატორი"
6788
6789 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6790 msgctxt "role"
6791 msgid "Moderator"
6792 msgstr "მოდერატორი"
6793
6794 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6795 #, php-format
6796 msgid "%1$s - %2$s"
6797 msgstr "%1$s - %2$s"
6798
6799 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6800 msgid "Untitled page"
6801 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6802
6803 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6804 msgctxt "TOOLTIP"
6805 msgid "Show more"
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6809 #, fuzzy
6810 msgctxt "BUTTON"
6811 msgid "Reply"
6812 msgstr "პასუხი"
6813
6814 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6815 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6816 msgid "Write a reply..."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Tab on the notice form.
6820 #, fuzzy
6821 msgctxt "TAB"
6822 msgid "Status"
6823 msgstr "StatusNet"
6824
6825 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6826 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6827 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6828 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6829 #, php-format
6830 msgid ""
6831 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6832 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6833 msgstr ""
6834 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6835 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6836
6837 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6838 #, php-format
6839 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6840 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6841
6842 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6843 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6844 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6845 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6846 #, php-format
6847 msgid ""
6848 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6849 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6850 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6851 msgstr ""
6852 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6853 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6854 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6855
6856 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6857 #. TRANS: %1$s is the site name.
6858 #, php-format
6859 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6860 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6861
6862 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6863 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6864 #, php-format
6865 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6866 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6867
6868 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6869 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6870 msgstr ""
6871 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6872
6873 #. TRANS: license message in footer.
6874 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6875 #, php-format
6876 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6877 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6878
6879 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6880 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6881 msgid "After"
6882 msgstr "შემდეგი"
6883
6884 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6885 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6886 msgid "Before"
6887 msgstr "წინა"
6888
6889 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6890 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6894 #, fuzzy, php-format
6895 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6896 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6897
6898 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6899 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6900 msgstr ""
6901
6902 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6905 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6906
6907 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Unknown profile."
6910 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6911
6912 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6913 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6917 msgid "Remote profile is not a group!"
6918 msgstr ""
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6921 #, fuzzy
6922 msgid "User is already a member of this group."
6923 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6924
6925 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6926 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6927 #, php-format
6928 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6932 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6933 msgstr ""
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6936 #. TRANS: %s is the notice URI.
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid "No content for notice %s."
6939 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6940
6941 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6942 #, fuzzy, php-format
6943 msgid "No such user \"%s\"."
6944 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6945
6946 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6947 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6948 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6949 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6950 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6951 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6954 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6955 msgstr "%1$s - %2$s"
6956
6957 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6958 msgid "Can't handle remote content yet."
6959 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6960
6961 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6962 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6966 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6967 msgstr ""
6968
6969 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6970 msgid "You cannot make changes to this site."
6971 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6972
6973 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6974 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6975 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6976
6977 #. TRANS: Client error message.
6978 msgid "showForm() not implemented."
6979 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6980
6981 #. TRANS: Client error message
6982 msgid "saveSettings() not implemented."
6983 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6984
6985 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6986 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6987 #, fuzzy
6988 msgctxt "HEADER"
6989 msgid "Home"
6990 msgstr "ვებ. გვერსი"
6991
6992 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6993 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6994 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6995 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6996 #, fuzzy
6997 msgctxt "MENU"
6998 msgid "Home"
6999 msgstr "ვებ. გვერსი"
7000
7001 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7002 #, fuzzy
7003 msgctxt "HEADER"
7004 msgid "Admin"
7005 msgstr "ადმინი"
7006
7007 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7008 msgid "Basic site configuration"
7009 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7010
7011 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7012 msgctxt "MENU"
7013 msgid "Site"
7014 msgstr "საიტი"
7015
7016 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7017 msgid "User configuration"
7018 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7019
7020 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7021 #, fuzzy
7022 msgctxt "MENU"
7023 msgid "User"
7024 msgstr "მომხმარებელი"
7025
7026 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7027 msgid "Access configuration"
7028 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7029
7030 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7031 #, fuzzy
7032 msgctxt "MENU"
7033 msgid "Access"
7034 msgstr "შესვლა"
7035
7036 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7037 msgid "Paths configuration"
7038 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7039
7040 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7041 #, fuzzy
7042 msgctxt "MENU"
7043 msgid "Paths"
7044 msgstr "გზები"
7045
7046 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7047 msgid "Sessions configuration"
7048 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7049
7050 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7051 #, fuzzy
7052 msgctxt "MENU"
7053 msgid "Sessions"
7054 msgstr "სესიები"
7055
7056 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7057 msgid "Edit site notice"
7058 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7059
7060 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7061 #, fuzzy
7062 msgctxt "MENU"
7063 msgid "Site notice"
7064 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7065
7066 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7067 msgid "Snapshots configuration"
7068 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7069
7070 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7071 #, fuzzy
7072 msgctxt "MENU"
7073 msgid "Snapshots"
7074 msgstr "წინა ვერსიები"
7075
7076 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7077 msgid "Set site license"
7078 msgstr ""
7079
7080 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7081 #, fuzzy
7082 msgctxt "MENU"
7083 msgid "License"
7084 msgstr "ლიცენზია"
7085
7086 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Plugins configuration"
7089 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7090
7091 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7092 #, fuzzy
7093 msgctxt "MENU"
7094 msgid "Plugins"
7095 msgstr "დამატებები"
7096
7097 #. TRANS: Client error 401.
7098 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7099 msgstr ""
7100 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7101 "უფლება გაქვთ."
7102
7103 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7104 msgid "No application for that consumer key."
7105 msgstr ""
7106
7107 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7108 msgid "Not allowed to use API."
7109 msgstr ""
7110
7111 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7112 msgid "Bad access token."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7116 msgid "No user for that token."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7120 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7121 msgid "Could not authenticate you."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7125 msgid "Icon"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Form guide.
7129 msgid "Icon for this application"
7130 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7131
7132 #. TRANS: Form input field label for application name.
7133 msgid "Name"
7134 msgstr "დასახელება"
7135
7136 #. TRANS: Form input field instructions.
7137 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7138 #, fuzzy, php-format
7139 msgid "Describe your application in %d character"
7140 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7141 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7142
7143 #. TRANS: Form input field instructions.
7144 msgid "Describe your application"
7145 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7146
7147 #. TRANS: Form input field label.
7148 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7149 #. TRANS: Field label for description of list.
7150 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7151 msgid "Description"
7152 msgstr "აღწერა"
7153
7154 #. TRANS: Form input field instructions.
7155 msgid "URL of the homepage of this application"
7156 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7157
7158 #. TRANS: Form input field label.
7159 msgid "Source URL"
7160 msgstr "წყაროს URL"
7161
7162 #. TRANS: Form input field instructions.
7163 msgid "Organization responsible for this application"
7164 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7165
7166 #. TRANS: Form input field label.
7167 msgid "Organization"
7168 msgstr "ორგანიზაცია"
7169
7170 #. TRANS: Form input field instructions.
7171 msgid "URL for the homepage of the organization"
7172 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7173
7174 #. TRANS: Form input field instructions.
7175 msgid "URL to redirect to after authentication"
7176 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7177
7178 #. TRANS: Radio button label for application type
7179 msgid "Browser"
7180 msgstr "ბროუზერი"
7181
7182 #. TRANS: Radio button label for application type
7183 msgid "Desktop"
7184 msgstr "ინსტალირებადი"
7185
7186 #. TRANS: Form guide.
7187 msgid "Type of application, browser or desktop"
7188 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7189
7190 #. TRANS: Radio button label for access type.
7191 msgid "Read-only"
7192 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7193
7194 #. TRANS: Radio button label for access type.
7195 msgid "Read-write"
7196 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7197
7198 #. TRANS: Form guide.
7199 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7200 msgstr ""
7201 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7202 "კითხვა-წერადი"
7203
7204 #. TRANS: Submit button title.
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Cancel application changes."
7207 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7208
7209 #. TRANS: Submit button title.
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Save application changes."
7212 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7213
7214 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Unknown application"
7217 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7218
7219 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7220 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7221 msgid " by "
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Application access type
7225 msgid "read-write"
7226 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7227
7228 #. TRANS: Application access type
7229 msgid "read-only"
7230 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7231
7232 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7233 #, php-format
7234 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7235 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7236
7237 #. TRANS: Access token in the application list.
7238 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7239 #, php-format
7240 msgid "Access token starting with: %s"
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7244 msgctxt "BUTTON"
7245 msgid "Revoke"
7246 msgstr "უკუგება"
7247
7248 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7249 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7250 #, fuzzy
7251 msgctxt "BUTTON"
7252 msgid "Accept"
7253 msgstr "მიღება"
7254
7255 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7256 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7257 #, fuzzy
7258 msgctxt "BUTTON"
7259 msgid "Reject"
7260 msgstr "უარყოფა"
7261
7262 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7263 msgid "Author element must contain a name element."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Do not use this method!"
7269 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7270
7271 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7272 #, fuzzy, php-format
7273 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7274 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7275
7276 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7277 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7278 #, fuzzy, php-format
7279 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7280 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7281
7282 #. TRANS: Title.
7283 msgid "Notices where this attachment appears"
7284 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7285
7286 #. TRANS: Title.
7287 msgid "Tags for this attachment"
7288 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7289
7290 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Password changing failed."
7293 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7294
7295 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Password changing is not allowed."
7298 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7299
7300 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7301 msgid "Block"
7302 msgstr "ბლოკირება"
7303
7304 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7305 msgid "Block this user"
7306 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7307
7308 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7309 msgctxt "BUTTON"
7310 msgid "Cancel join request"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7314 #, fuzzy
7315 msgctxt "BUTTON"
7316 msgid "Cancel subscription request"
7317 msgstr "ყველა გამოწერა"
7318
7319 #. TRANS: Title for command results.
7320 msgid "Command results"
7321 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7322
7323 #. TRANS: Title for command results.
7324 #, fuzzy
7325 msgid "AJAX error"
7326 msgstr "Ajax შეცდომა"
7327
7328 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7329 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7330 msgid "Command complete"
7331 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7332
7333 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7334 msgid "Command failed"
7335 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7336
7337 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7338 msgid "Notice with that id does not exist."
7339 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7340
7341 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7342 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7343 msgid "User has no last notice."
7344 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7345
7346 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7347 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7348 #, php-format
7349 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7350 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7351
7352 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7353 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7354 #, php-format
7355 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7356 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7357
7358 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7359 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7360 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7361
7362 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7363 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7364 msgstr ""
7365
7366 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7367 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7368 #, php-format
7369 msgid "Nudge sent to %s."
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: User statistics text.
7373 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7374 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7375 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7376 #, php-format
7377 msgid ""
7378 "Subscriptions: %1$s\n"
7379 "Subscribers: %2$s\n"
7380 "Notices: %3$s"
7381 msgstr ""
7382 "გამოწერები: %1$s\n"
7383 "გამომწერები: %2$s\n"
7384 "შეტყობინებები: %3$s"
7385
7386 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7389 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7390
7391 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7392 msgid "Notice marked as fave."
7393 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7394
7395 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7396 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7397 #, php-format
7398 msgid "%1$s joined group %2$s."
7399 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7400
7401 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7402 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7403 #, php-format
7404 msgid "%1$s left group %2$s."
7405 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7406
7407 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7408 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7409 #, php-format
7410 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7414 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7415 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7416 #, fuzzy, php-format
7417 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7418 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7419 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7420
7421 #. TRANS: Separator for list of tags.
7422 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7423 msgid ", "
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7427 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7428 #, php-format
7429 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7430 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7431
7432 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7433 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7434 #, php-format
7435 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7436 msgstr ""
7437
7438 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7439 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7440 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7441 #, php-format
7442 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7443 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7444 msgstr[0] ""
7445
7446 #. TRANS: Whois output.
7447 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7448 #, fuzzy, php-format
7449 msgctxt "WHOIS"
7450 msgid "%1$s (%2$s)"
7451 msgstr "%1$s (%2$s)"
7452
7453 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7454 #, php-format
7455 msgid "Fullname: %s"
7456 msgstr "სრული სახელი: %s"
7457
7458 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7459 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7460 #. TRANS: %s is a location.
7461 #, php-format
7462 msgid "Location: %s"
7463 msgstr "მდებარეობა: %s"
7464
7465 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7466 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7467 #. TRANS: %s is a homepage.
7468 #, php-format
7469 msgid "Homepage: %s"
7470 msgstr "გვერდი: %s"
7471
7472 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7473 #, php-format
7474 msgid "About: %s"
7475 msgstr "%s-ის შესახებ"
7476
7477 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7478 #. TRANS: %s is a remote profile.
7479 #, php-format
7480 msgid ""
7481 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7482 "same server."
7483 msgstr ""
7484 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7485 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7486
7487 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7488 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7489 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7490 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7493 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7494 msgstr[0] ""
7495 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7496 "გააგზავნეთ %2$d."
7497
7498 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7499 msgid "You can't send a message to this user."
7500 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7501
7502 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7503 msgid "Error sending direct message."
7504 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7505
7506 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7507 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7508 #, php-format
7509 msgid "Notice from %s repeated."
7510 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7511
7512 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7513 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7514 #, fuzzy, php-format
7515 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7516 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7517 msgstr[0] ""
7518 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7519 "გააგზავნეთ %2$d."
7520
7521 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7522 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7523 #, php-format
7524 msgid "Reply to %s sent."
7525 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7526
7527 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7528 msgid "Error saving notice."
7529 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7530
7531 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7532 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7533 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7534
7535 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7536 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7537 msgstr ""
7538
7539 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7540 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7541 #, php-format
7542 msgid "Subscribed to %s."
7543 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7544
7545 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7546 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7547 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7548 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7549
7550 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7551 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7552 #, php-format
7553 msgid "Unsubscribed from %s."
7554 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7555
7556 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7557 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7558 msgid "Command not yet implemented."
7559 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7560
7561 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7562 msgid "Notification off."
7563 msgstr ""
7564
7565 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7566 msgid "Can't turn off notification."
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7570 msgid "Notification on."
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7574 msgid "Can't turn on notification."
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7578 msgid "Login command is disabled."
7579 msgstr ""
7580
7581 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7582 #. TRANS: %s is a logon link..
7583 #, php-format
7584 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7588 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7589 #, php-format
7590 msgid "Unsubscribed %s."
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7594 msgid "You are not subscribed to anyone."
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7598 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7599 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7600 msgid "You are subscribed to this person:"
7601 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7602 msgstr[0] ""
7603
7604 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7605 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7606 msgid "No one is subscribed to you."
7607 msgstr ""
7608
7609 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7610 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7611 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7612 msgid "This person is subscribed to you:"
7613 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7614 msgstr[0] ""
7615
7616 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7617 #. TRANS: any group subscriptions.
7618 msgid "You are not a member of any groups."
7619 msgstr ""
7620
7621 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7622 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7623 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7624 msgid "You are a member of this group:"
7625 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7626 msgstr[0] ""
7627
7628 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7629 #, fuzzy
7630 msgctxt "COMMANDHELP"
7631 msgid "Commands:"
7632 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7633
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7635 msgctxt "COMMANDHELP"
7636 msgid "turn on notifications"
7637 msgstr ""
7638
7639 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7640 msgctxt "COMMANDHELP"
7641 msgid "turn off notifications"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7645 msgctxt "COMMANDHELP"
7646 msgid "show this help"
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7650 #, fuzzy
7651 msgctxt "COMMANDHELP"
7652 msgid "subscribe to user"
7653 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7654
7655 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7656 msgctxt "COMMANDHELP"
7657 msgid "lists the groups you have joined"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7661 #, fuzzy
7662 msgctxt "COMMANDHELP"
7663 msgid "tag a user"
7664 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7665
7666 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7667 #, fuzzy
7668 msgctxt "COMMANDHELP"
7669 msgid "untag a user"
7670 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7671
7672 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7673 msgctxt "COMMANDHELP"
7674 msgid "list the people you follow"
7675 msgstr ""
7676
7677 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7678 msgctxt "COMMANDHELP"
7679 msgid "list the people that follow you"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7683 #, fuzzy
7684 msgctxt "COMMANDHELP"
7685 msgid "unsubscribe from user"
7686 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7687
7688 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7689 #, fuzzy
7690 msgctxt "COMMANDHELP"
7691 msgid "direct message to user"
7692 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7693
7694 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7695 msgctxt "COMMANDHELP"
7696 msgid "get last notice from user"
7697 msgstr ""
7698
7699 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7700 #, fuzzy
7701 msgctxt "COMMANDHELP"
7702 msgid "get profile info on user"
7703 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7704
7705 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7706 msgctxt "COMMANDHELP"
7707 msgid "force user to stop following you"
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7713 msgstr ""
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7721 msgctxt "COMMANDHELP"
7722 msgid "repeat a notice with a given id"
7723 msgstr ""
7724
7725 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7726 #, fuzzy
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "repeat the last notice from user"
7729 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "reply to notice with a given id"
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7737 #, fuzzy
7738 msgctxt "COMMANDHELP"
7739 msgid "reply to the last notice from user"
7740 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7741
7742 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7743 #, fuzzy
7744 msgctxt "COMMANDHELP"
7745 msgid "join group"
7746 msgstr "უცნობი"
7747
7748 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7749 msgctxt "COMMANDHELP"
7750 msgid "Get a link to login to the web interface"
7751 msgstr ""
7752
7753 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7754 #, fuzzy
7755 msgctxt "COMMANDHELP"
7756 msgid "leave group"
7757 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7758
7759 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7760 msgctxt "COMMANDHELP"
7761 msgid "get your stats"
7762 msgstr ""
7763
7764 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7765 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7766 msgctxt "COMMANDHELP"
7767 msgid "same as 'off'"
7768 msgstr ""
7769
7770 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7771 msgctxt "COMMANDHELP"
7772 msgid "same as 'follow'"
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7777 msgid "same as 'leave'"
7778 msgstr ""
7779
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7781 msgctxt "COMMANDHELP"
7782 msgid "same as 'get'"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7787 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7788 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7789 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7790 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7792 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7793 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7794 #, fuzzy
7795 msgctxt "COMMANDHELP"
7796 msgid "not yet implemented."
7797 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7798
7799 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7800 msgctxt "COMMANDHELP"
7801 msgid "remind a user to update."
7802 msgstr ""
7803
7804 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7805 #, fuzzy
7806 msgid "No configuration file found."
7807 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7808
7809 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7810 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7811 #, fuzzy
7812 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7813 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7814
7815 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7816 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7817 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7818
7819 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7820 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7821 msgid "Go to the installer."
7822 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7823
7824 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7825 #. TRANS: Label for user statistics.
7826 msgid "Notices"
7827 msgstr "შეტყობინებები"
7828
7829 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7830 msgid "Database error"
7831 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7832
7833 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7834 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7835 #, fuzzy
7836 msgctxt "MENU"
7837 msgid "Public"
7838 msgstr "საჯარო"
7839
7840 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7841 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7842 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7843 #, fuzzy
7844 msgctxt "MENU"
7845 msgid "Groups"
7846 msgstr "ჯგუფები"
7847
7848 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7849 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7850 #, fuzzy
7851 msgctxt "MENU"
7852 msgid "Lists"
7853 msgstr "ზღვრები"
7854
7855 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7856 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7857 msgid "Delete"
7858 msgstr "წაშლა"
7859
7860 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7861 msgid "Delete this user"
7862 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7863
7864 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7865 #, fuzzy, php-format
7866 msgid "Unable to find services for %s."
7867 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7868
7869 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7870 msgid "Disfavor this notice"
7871 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7872
7873 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "BUTTON"
7876 msgid "Disfavor favorite"
7877 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7878
7879 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7882 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7883
7884 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7885 msgid "Favor this notice"
7886 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7887
7888 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7889 #, fuzzy
7890 msgctxt "BUTTON"
7891 msgid "Favor"
7892 msgstr "რჩეული"
7893
7894 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7897 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7898
7899 #. TRANS: Feed type name.
7900 msgid "RSS 1.0"
7901 msgstr "RSS 1.0"
7902
7903 #. TRANS: Feed type name.
7904 msgid "RSS 2.0"
7905 msgstr "RSS 2.0"
7906
7907 #. TRANS: Feed type name.
7908 msgid "Atom"
7909 msgstr "Atom"
7910
7911 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7912 msgid "FOAF"
7913 msgstr "FOAF"
7914
7915 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7916 msgid "Activity Streams"
7917 msgstr ""
7918
7919 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7920 msgid "No author in the feed."
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7924 #. TRANS: can be associated with a user.
7925 msgid "Cannot import without a user."
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7929 msgid "Feeds"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7933 #, fuzzy
7934 msgctxt "TAGS"
7935 msgid "All"
7936 msgstr "ყველა"
7937
7938 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7939 msgid "Tag"
7940 msgstr "სანიშნე"
7941
7942 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Choose a tag to narrow list."
7945 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7946
7947 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7948 #, php-format
7949 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7950 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7951
7952 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7953 msgid "Members"
7954 msgstr "წევრები"
7955
7956 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7957 msgid "All members"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7961 msgid "Pending"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7965 msgid "Blocked"
7966 msgstr "დაბლოკილია"
7967
7968 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7969 #, fuzzy
7970 msgctxt "TITLE"
7971 msgid "Admins"
7972 msgstr "ადმინი"
7973
7974 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7975 msgctxt "BUTTON"
7976 msgid "Block"
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Submit button title.
7980 msgctxt "TOOLTIP"
7981 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Field title on group edit form.
7985 #, fuzzy
7986 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7987 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7988
7989 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Describe the group or topic."
7992 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7993
7994 #. TRANS: Text area title for group description.
7995 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7996 #, fuzzy, php-format
7997 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7998 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7999 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8000
8001 #. TRANS: Field title on group edit form.
8002 #, fuzzy
8003 msgid ""
8004 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8005 msgstr ""
8006 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8007 "\""
8008
8009 #. TRANS: Field label on group edit form.
8010 msgid "Aliases"
8011 msgstr ""
8012
8013 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8014 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8015 #, fuzzy, php-format
8016 msgid ""
8017 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8018 "alias allowed."
8019 msgid_plural ""
8020 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8021 "aliases allowed."
8022 msgstr[0] ""
8023 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8024 "სიმბოლო"
8025
8026 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8027 msgid ""
8028 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8029 msgstr ""
8030
8031 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8032 #, fuzzy
8033 msgctxt "GROUPADMIN"
8034 msgid "Admin"
8035 msgstr "ადმინი"
8036
8037 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8038 msgid "Group actions"
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8042 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8043 #, php-format
8044 msgctxt "TOOLTIP"
8045 msgid "Edit %s group properties"
8046 msgstr ""
8047
8048 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8049 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8050 #, php-format
8051 msgctxt "TOOLTIP"
8052 msgid "Add or edit %s logo"
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8056 msgctxt "MENU"
8057 msgid "Logo"
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Popular groups"
8063 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8064
8065 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Active groups"
8068 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8069
8070 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8071 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8072 msgid "See all"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8076 msgid "See all groups you belong to."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Client exception 406
8080 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8081 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8082
8083 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8084 msgid "Unsupported image file format."
8085 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8086
8087 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8088 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8089 #, php-format
8090 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8091 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8092
8093 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8094 msgid "Partial upload."
8095 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8096
8097 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8098 msgid "Not an image or corrupt file."
8099 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8100
8101 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8102 msgid "Lost our file."
8103 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8104
8105 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8106 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8107 msgid "Unknown file type"
8108 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8109
8110 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8111 #, fuzzy, php-format
8112 msgid "%dMB"
8113 msgid_plural "%dMB"
8114 msgstr[0] "მბ"
8115
8116 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8117 #, fuzzy, php-format
8118 msgid "%dkB"
8119 msgid_plural "%dkB"
8120 msgstr[0] "კბ"
8121
8122 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8123 #, php-format
8124 msgid "%dB"
8125 msgid_plural "%dB"
8126 msgstr[0] ""
8127
8128 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8129 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8130 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8131 #, php-format
8132 msgid ""
8133 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8134 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8135 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8136 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8137 "this message."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8141 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8142 #, php-format
8143 msgid "Unknown inbox source %d."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8147 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8151 msgid "Transport cannot be null."
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8155 msgctxt "TITLE"
8156 msgid "Trends"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8160 #, fuzzy
8161 msgctxt "BUTTON"
8162 msgid "Invite more colleagues"
8163 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8164
8165 #. TRANS: Form legend.
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Invite collegues"
8168 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8169
8170 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8171 msgid "Email addresses"
8172 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8173
8174 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8177 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8178
8179 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8180 msgid "Personal message"
8181 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8182
8183 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8184 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8185 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8186
8187 #. TRANS: Send button for inviting friends
8188 #. TRANS: Button text for sending notice.
8189 msgctxt "BUTTON"
8190 msgid "Send"
8191 msgstr "გაგზავნა"
8192
8193 #. TRANS: Submit button title.
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Send invitations."
8196 msgstr "მოსაწვევეი"
8197
8198 #. TRANS: Button text for joining a group.
8199 #, fuzzy
8200 msgctxt "BUTTON"
8201 msgid "Join"
8202 msgstr "გაერთიანება"
8203
8204 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "BUTTON"
8207 msgid "Leave"
8208 msgstr "დატოვება"
8209
8210 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8211 #, fuzzy
8212 msgid "See all lists you have created."
8213 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8214
8215 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8216 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8217 msgctxt "MENU"
8218 msgid "Login"
8219 msgstr "შესვლა"
8220
8221 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8222 msgid "Login with a username and password"
8223 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8224
8225 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8226 msgctxt "MENU"
8227 msgid "Register"
8228 msgstr "რეგისტრაცია"
8229
8230 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8231 msgid "Sign up for a new account"
8232 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8233
8234 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8235 msgid "Email address confirmation"
8236 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8237
8238 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8239 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8240 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid ""
8243 "Hey, %1$s.\n"
8244 "\n"
8245 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8246 "\n"
8247 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8248 "\n"
8249 "\t%3$s\n"
8250 "\n"
8251 "If not, just ignore this message.\n"
8252 "\n"
8253 "Thanks for your time, \n"
8254 "%2$s\n"
8255 msgstr ""
8256 "გამარჯობა %s.\n"
8257 "\n"
8258 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8259 "\n"
8260 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8261 "\n"
8262 "%s\n"
8263 "\n"
8264 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8265 "\n"
8266 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8267 "%s\n"
8268
8269 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8270 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8271 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8272 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8273 #, fuzzy, php-format
8274 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8275 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8276
8277 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8278 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8279 #, fuzzy, php-format
8280 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8281 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8282
8283 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8284 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8285 #, php-format
8286 msgid ""
8287 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8288 "their subscription at %3$s"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8292 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8293 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8294 #, fuzzy, php-format
8295 msgid ""
8296 "Faithfully yours,\n"
8297 "%1$s.\n"
8298 "\n"
8299 "----\n"
8300 "Change your email address or notification options at %2$s"
8301 msgstr ""
8302 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8303 "\n"
8304 "%3$s\n"
8305 "\n"
8306 "%4$s%5$s%6$s\n"
8307 "პატივისცემით,\n"
8308 "%7$s.\n"
8309 "\n"
8310 "----\n"
8311 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8312
8313 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8314 #. TRANS: %s is a URL.
8315 #, fuzzy, php-format
8316 msgid "Profile: %s"
8317 msgstr "პროფილი"
8318
8319 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8320 #. TRANS: %s is biographical information.
8321 #, php-format
8322 msgid "Bio: %s"
8323 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8324
8325 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8326 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8327 #, fuzzy, php-format
8328 msgid ""
8329 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8330 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8331 msgstr ""
8332 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8333 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8334 "s"
8335
8336 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8337 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8338 #, php-format
8339 msgid "New email address for posting to %s"
8340 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8341
8342 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8343 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8344 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8345 #, fuzzy, php-format
8346 msgid ""
8347 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8348 "\n"
8349 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8350 "\n"
8351 "More email instructions at %3$s."
8352 msgstr ""
8353 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8354 "\n"
8355 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8356 "\n"
8357 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8358 "\n"
8359 "პატივისცემით,\n"
8360 "%4$s"
8361
8362 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8363 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8364 #, php-format
8365 msgid "%s status"
8366 msgstr "%s სტატუსი"
8367
8368 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8369 msgid "SMS confirmation"
8370 msgstr "SMS დადასტურება"
8371
8372 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8373 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8374 #, php-format
8375 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8376 msgstr ""
8377 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8378
8379 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8380 #. TRANS: %s is the nudging user.
8381 #, fuzzy, php-format
8382 msgid "You have been nudged by %s"
8383 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8384
8385 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8386 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8387 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8388 #, fuzzy, php-format
8389 msgid ""
8390 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8391 "to post some news.\n"
8392 "\n"
8393 "So let's hear from you :)\n"
8394 "\n"
8395 "%3$s\n"
8396 "\n"
8397 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8398 msgstr ""
8399 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8400 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8401 "\n"
8402 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8403 "\n"
8404 "%3$s\n"
8405 "\n"
8406 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8407 "\n"
8408 "პატივისცემით,\n"
8409 "%4$s\n"
8410
8411 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8412 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8413 #, php-format
8414 msgid "New private message from %s"
8415 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8416
8417 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8418 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8419 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8420 #, fuzzy, php-format
8421 msgid ""
8422 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8423 "\n"
8424 "------------------------------------------------------\n"
8425 "%3$s\n"
8426 "------------------------------------------------------\n"
8427 "\n"
8428 "You can reply to their message here:\n"
8429 "\n"
8430 "%4$s\n"
8431 "\n"
8432 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8433 msgstr ""
8434 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8435 "\n"
8436 "-------------------------------------------------------\n"
8437 "%3$s\n"
8438 "-------------------------------------------------------\n"
8439 "\n"
8440 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8441 "\n"
8442 "%4$s\n"
8443 "\n"
8444 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8445 "\n"
8446 "პატივისცემით,\n"
8447 "%5$s"
8448
8449 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8450 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8451 #, fuzzy, php-format
8452 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8453 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8454
8455 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8456 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8457 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8458 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8459 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8460 #, fuzzy, php-format
8461 msgid ""
8462 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8463 "\n"
8464 "The URL of your notice is:\n"
8465 "\n"
8466 "%3$s\n"
8467 "\n"
8468 "The text of your notice is:\n"
8469 "\n"
8470 "%4$s\n"
8471 "\n"
8472 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8473 "\n"
8474 "%5$s"
8475 msgstr ""
8476 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8477 "ზე.\n"
8478 "\n"
8479 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8480 "\n"
8481 "%3$s\n"
8482 "\n"
8483 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8484 "\n"
8485 "%4$s\n"
8486 "\n"
8487 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8488 "\n"
8489 "%5$s\n"
8490 "\n"
8491 "პატივისცემით,\n"
8492 "%6$s\n"
8493
8494 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8495 #, php-format
8496 msgid ""
8497 "The full conversation can be read here:\n"
8498 "\n"
8499 "\t%s"
8500 msgstr ""
8501 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8502 "\n"
8503 "%s"
8504
8505 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8506 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8509 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8510
8511 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8512 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8513 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8514 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8515 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8519 "\n"
8520 "The notice is here:\n"
8521 "\n"
8522 "\t%3$s\n"
8523 "\n"
8524 "It reads:\n"
8525 "\n"
8526 "\t%4$s\n"
8527 "\n"
8528 "%5$sYou can reply back here:\n"
8529 "\n"
8530 "\t%6$s\n"
8531 "\n"
8532 "The list of all @-replies for you here:\n"
8533 "\n"
8534 "%7$s"
8535 msgstr ""
8536
8537 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8538 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8539 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8540 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8541 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8542 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8545 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8546
8547 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8548 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8549 #, fuzzy, php-format
8550 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8551 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8552
8553 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8554 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8555 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8556 #, php-format
8557 msgid ""
8558 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8559 "their group membership at %4$s"
8560 msgstr ""
8561
8562 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8563 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8564 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8565
8566 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8567 msgid ""
8568 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8569 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8570 msgstr ""
8571 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8572 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8573 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8574
8575 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8576 #, fuzzy
8577 msgctxt "MENU"
8578 msgid "Inbox"
8579 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8580
8581 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Your incoming messages."
8584 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8585
8586 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8587 #, fuzzy
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Outbox"
8590 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8591
8592 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Your sent messages."
8595 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8596
8597 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8598 msgid "Could not parse message."
8599 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8600
8601 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8602 msgid "Not a registered user."
8603 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8604
8605 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8606 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8607 msgstr ""
8608 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8609 "მისამართი."
8610
8611 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8612 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8613 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8614
8615 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8616 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8617 #, fuzzy, php-format
8618 msgid "Unsupported message type: %s."
8619 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8620
8621 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8622 msgid "Make user an admin of the group"
8623 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8624
8625 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8626 msgctxt "BUTTON"
8627 msgid "Make Admin"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. TRANS: Submit button title.
8631 #, fuzzy
8632 msgctxt "TOOLTIP"
8633 msgid "Make this user an admin."
8634 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8635
8636 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8637 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8638 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8639
8640 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8641 msgid "File exceeds user's quota."
8642 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8643
8644 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8645 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8646 msgid "File could not be moved to destination directory."
8647 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8648
8649 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8650 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8651 msgid "Could not determine file's MIME type."
8652 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8653
8654 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8655 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8656 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8657 #, php-format
8658 msgid ""
8659 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8660 "format."
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8664 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8665 #, php-format
8666 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8667 msgstr ""
8668
8669 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8670 msgid "Send a direct notice"
8671 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8672
8673 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8674 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8675 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Select recipient:"
8678 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8679
8680 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8681 #, fuzzy
8682 msgid "No mutual subscribers."
8683 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8684
8685 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8686 msgid "To"
8687 msgstr "ვის"
8688
8689 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8690 msgctxt "Send button for sending notice"
8691 msgid "Send"
8692 msgstr "გაგზავნა"
8693
8694 #. TRANS: Header in message list.
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Messages"
8697 msgstr "შეტყობინება"
8698
8699 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8700 #. TRANS: Followed by notice source.
8701 msgid "from"
8702 msgstr "ვისგან"
8703
8704 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8705 msgctxt "SOURCE"
8706 msgid "web"
8707 msgstr ""
8708
8709 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8710 msgctxt "SOURCE"
8711 msgid "xmpp"
8712 msgstr ""
8713
8714 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8715 #, fuzzy
8716 msgctxt "SOURCE"
8717 msgid "mail"
8718 msgstr "ელ. ფოსტა"
8719
8720 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8721 msgctxt "SOURCE"
8722 msgid "omb"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8726 msgctxt "SOURCE"
8727 msgid "api"
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8731 msgid "Cannot get author for activity."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8735 #, fuzzy
8736 msgid "Bookmark not posted to this group."
8737 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8738
8739 #. TRANS: Client exception when ...
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Object not posted to this user."
8742 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8743
8744 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8745 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8746 msgstr ""
8747
8748 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8749 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8753 msgid "More ▼"
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8757 msgid "Nickname cannot be empty."
8758 msgstr ""
8759
8760 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8761 #, php-format
8762 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8763 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8764 msgstr[0] ""
8765
8766 #. TRANS: Form legend for notice form.
8767 msgid "Send a notice"
8768 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8769
8770 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8771 #, php-format
8772 msgid "What's up, %s?"
8773 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8774
8775 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8776 msgid "Attach"
8777 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8778
8779 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Attach a file."
8782 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8783
8784 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8785 msgid "Share my location"
8786 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8787
8788 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8789 msgid "Do not share my location"
8790 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8791
8792 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8793 msgid ""
8794 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8795 "try again later"
8796 msgstr ""
8797 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8798 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8799
8800 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8801 msgctxt "SEPARATOR"
8802 msgid ", "
8803 msgstr ""
8804
8805 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8806 msgid "N"
8807 msgstr "ჩ"
8808
8809 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8810 msgid "S"
8811 msgstr "ს"
8812
8813 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8814 msgid "E"
8815 msgstr "ა"
8816
8817 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8818 msgid "W"
8819 msgstr "დ"
8820
8821 #. TRANS: Coordinates message.
8822 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8823 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8824 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8825 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8826 #, php-format
8827 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8828 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8829
8830 #. TRANS: Followed by geo location.
8831 msgid "at"
8832 msgstr ""
8833
8834 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8835 msgid "in context"
8836 msgstr ""
8837
8838 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8839 msgid "Repeated by"
8840 msgstr ""
8841
8842 msgid " "
8843 msgstr ""
8844
8845 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Reply to this notice."
8848 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8849
8850 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8851 msgid "Reply"
8852 msgstr "პასუხი"
8853
8854 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Delete this notice from the timeline."
8857 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8858
8859 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8860 #, fuzzy
8861 msgid "Notice repeated."
8862 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8863
8864 #. TRANS: Field label for notice text.
8865 msgid "Update your status..."
8866 msgstr ""
8867
8868 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8869 msgid "Nudge this user"
8870 msgstr ""
8871
8872 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8873 msgctxt "BUTTON"
8874 msgid "Nudge"
8875 msgstr ""
8876
8877 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Send a nudge to this user."
8880 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8881
8882 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8883 #, fuzzy
8884 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8885 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8886
8887 #. TRANS: Field label for list.
8888 #, fuzzy
8889 msgctxt "LABEL"
8890 msgid "List"
8891 msgstr "ბმულები"
8892
8893 #. TRANS: Field title for list.
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8896 msgstr ""
8897 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8898 "მძიმით ან სივრცით"
8899
8900 #. TRANS: Field title for description of list.
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Describe the list or topic."
8903 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8904
8905 #. TRANS: Field title for description of list.
8906 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8907 #, fuzzy, php-format
8908 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8909 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8910 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8911
8912 #. TRANS: Button title to delete a list.
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Delete this list."
8915 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8916
8917 #. TRANS: Header in list edit form.
8918 msgid "Add or remove people"
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Header in list edit form.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "HEADER"
8924 msgid "Search"
8925 msgstr "ძიება"
8926
8927 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8928 #, fuzzy
8929 msgctxt "MENU"
8930 msgid "List"
8931 msgstr "ბმულები"
8932
8933 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8934 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8935 #, fuzzy, php-format
8936 msgid "%1$s list by %2$s."
8937 msgstr "%1$s - %2$s"
8938
8939 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8940 #, fuzzy
8941 msgctxt "MENU"
8942 msgid "Listed"
8943 msgstr "ლიცენზია"
8944
8945 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8946 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8947 #, fuzzy
8948 msgctxt "MENU"
8949 msgid "Subscribers"
8950 msgstr "გამომწერები"
8951
8952 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8953 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8954 #, fuzzy, php-format
8955 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8956 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8957
8958 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8959 #, fuzzy
8960 msgctxt "MENU"
8961 msgid "Edit"
8962 msgstr "რედაქტირება"
8963
8964 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8965 #. TRANS: %s is a list.
8966 #, fuzzy, php-format
8967 msgid "Edit %s list by you."
8968 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
8969
8970 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Edit list settings."
8973 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
8974
8975 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8976 msgid "Edit"
8977 msgstr "რედაქტირება"
8978
8979 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
8980 #, fuzzy
8981 msgctxt "MODE"
8982 msgid "Private"
8983 msgstr "პირადი"
8984
8985 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8986 #, fuzzy
8987 msgctxt "MENU"
8988 msgid "List Subscriptions"
8989 msgstr "გამოწერები"
8990
8991 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8992 #. TRANS: %s is a user nickname.
8993 #, fuzzy, php-format
8994 msgctxt "TOOLTIP"
8995 msgid "Lists subscribed to by %s."
8996 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8997
8998 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8999 #. TRANS: %s is a user nickname.
9000 #, fuzzy, php-format
9001 msgctxt "MENU"
9002 msgid "Lists with %s"
9003 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9004
9005 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9006 #. TRANS: %s is a user nickname.
9007 #, fuzzy, php-format
9008 msgctxt "TOOLTIP"
9009 msgid "Lists with %s."
9010 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9011
9012 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9013 #. TRANS: %s is a user nickname.
9014 #, php-format
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "Lists by %s"
9017 msgstr ""
9018
9019 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9020 #. TRANS: %s is a user nickname.
9021 #, fuzzy, php-format
9022 msgctxt "TOOLTIP"
9023 msgid "Lists by %s."
9024 msgstr "%1$s - %2$s"
9025
9026 #. TRANS: Label in lists widget.
9027 #, fuzzy
9028 msgctxt "LABEL"
9029 msgid "Your lists"
9030 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9031
9032 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9033 #, fuzzy
9034 msgctxt "LEGEND"
9035 msgid "Edit lists"
9036 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9037
9038 #. TRANS: Label in self tags widget.
9039 #, fuzzy
9040 msgctxt "LABEL"
9041 msgid "Tags"
9042 msgstr "სანიშნეები"
9043
9044 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Popular lists"
9047 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9048
9049 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9050 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9051 #, fuzzy, php-format
9052 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9053 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9054
9055 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9056 #, fuzzy, php-format
9057 msgid "Lists with you"
9058 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9059
9060 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9061 #. TRANS: %s is a profile name.
9062 #, fuzzy, php-format
9063 msgid "Lists with %s"
9064 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9065
9066 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9067 #, fuzzy
9068 msgid "List subscriptions"
9069 msgstr "%s გამოწერები"
9070
9071 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9072 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9073 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9074 #, fuzzy
9075 msgctxt "MENU"
9076 msgid "Profile"
9077 msgstr "პროფილი"
9078
9079 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Your profile"
9082 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9083
9084 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9085 #, fuzzy
9086 msgctxt "MENU"
9087 msgid "Replies"
9088 msgstr "პასუხები"
9089
9090 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "Favorites"
9094 msgstr "რჩეულები"
9095
9096 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9097 #, fuzzy
9098 msgctxt "FIXME"
9099 msgid "User"
9100 msgstr "მომხმარებელი"
9101
9102 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "MENU"
9105 msgid "Messages"
9106 msgstr "შეტყობინება"
9107
9108 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9109 msgid "Your incoming messages"
9110 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9111
9112 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9113 msgid "Unknown"
9114 msgstr "უცნობი"
9115
9116 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9117 msgctxt "plugin"
9118 msgid "Disable"
9119 msgstr ""
9120
9121 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9122 msgctxt "plugin"
9123 msgid "Enable"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9127 msgctxt "plugin-description"
9128 msgid ""
9129 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9130 msgstr ""
9131
9132 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9133 #, fuzzy
9134 msgctxt "MENU"
9135 msgid "Settings"
9136 msgstr "SMS პარამეტრები"
9137
9138 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Change your personal settings."
9141 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9142
9143 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9144 msgctxt "MENU"
9145 msgid "Admin"
9146 msgstr "ადმინი"
9147
9148 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Site configuration."
9151 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9152
9153 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9154 msgctxt "MENU"
9155 msgid "Logout"
9156 msgstr "გასვლა"
9157
9158 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Logout from the site."
9161 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9162
9163 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Login to the site."
9166 msgstr "საიტზე შესვლა"
9167
9168 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Following"
9171 msgstr "დაშვება"
9172
9173 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9174 #, fuzzy
9175 msgid "Followers"
9176 msgstr "დაშვება"
9177
9178 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9179 msgid "Statistics"
9180 msgstr "სტატისტიკა"
9181
9182 #. TRANS: Label for user statistics.
9183 msgid "User ID"
9184 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9185
9186 #. TRANS: Label for user statistics.
9187 msgid "Member since"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Label for user statistics.
9191 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9192 msgid "Daily average"
9193 msgstr "დღიური საშუალო"
9194
9195 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9196 msgid "Groups"
9197 msgstr "ჯგუფები"
9198
9199 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Lists"
9202 msgstr "ზღვრები"
9203
9204 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9205 msgid "Unimplemented method."
9206 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9207
9208 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9209 msgid "User groups"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9213 #, fuzzy
9214 msgctxt "MENU"
9215 msgid "Recent tags"
9216 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9217
9218 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9219 msgid "Recent tags"
9220 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9221
9222 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9223 #, fuzzy
9224 msgctxt "MENU"
9225 msgid "Featured"
9226 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9227
9228 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "Popular"
9232 msgstr "პოპულარული"
9233
9234 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9235 msgctxt "TITLE"
9236 msgid "Trending topics"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9240 msgid "No return-to arguments."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9244 msgid "Repeat this notice?"
9245 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9246
9247 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Repeat this notice."
9250 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9251
9252 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9253 #, php-format
9254 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9255 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9256
9257 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Page not found."
9260 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9261
9262 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9263 #, fuzzy
9264 msgctxt "TITLE"
9265 msgid "Sandbox"
9266 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9267
9268 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9269 msgid "Sandbox this user"
9270 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9271
9272 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9273 msgid "Search site"
9274 msgstr "ძიება საიტზე"
9275
9276 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9277 #. TRANS: for searching can be entered.
9278 msgid "Keyword(s)"
9279 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9280
9281 #. TRANS: Button text for searching site.
9282 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9283 #. TRANS: Button text to search profiles.
9284 msgctxt "BUTTON"
9285 msgid "Search"
9286 msgstr ""
9287
9288 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9289 msgid ""
9290 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9291 "* Try different keywords.\n"
9292 "* Try more general keywords.\n"
9293 "* Try fewer keywords."
9294 msgstr ""
9295
9296 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9297 #, php-format
9298 msgid ""
9299 "You can also try your search on other engines:\n"
9300 "\n"
9301 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9302 "site.server%%%%)\n"
9303 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9304 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9305 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9306 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9307 msgstr ""
9308
9309 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9310 #, fuzzy
9311 msgctxt "MENU"
9312 msgid "People"
9313 msgstr "ადამიანები"
9314
9315 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9316 msgid "Find people on this site"
9317 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9318
9319 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9320 #, fuzzy
9321 msgctxt "MENU"
9322 msgid "Notices"
9323 msgstr "შეტყობინებები"
9324
9325 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9326 msgid "Find content of notices"
9327 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9328
9329 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9330 msgid "Find groups on this site"
9331 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9332
9333 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9334 msgctxt "MENU"
9335 msgid "Help"
9336 msgstr "დახმარება"
9337
9338 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9339 #, fuzzy
9340 msgctxt "MENU"
9341 msgid "About"
9342 msgstr "საიტის შესახებ"
9343
9344 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9345 #, fuzzy
9346 msgctxt "MENU"
9347 msgid "FAQ"
9348 msgstr "ხდკ"
9349
9350 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9351 #, fuzzy
9352 msgctxt "MENU"
9353 msgid "TOS"
9354 msgstr "მპ"
9355
9356 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9357 #, fuzzy
9358 msgctxt "MENU"
9359 msgid "Privacy"
9360 msgstr "პირადი"
9361
9362 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9363 #, fuzzy
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Source"
9366 msgstr "წყარო"
9367
9368 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9369 #, fuzzy
9370 msgctxt "MENU"
9371 msgid "Version"
9372 msgstr "ვერსია"
9373
9374 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9375 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9376 #, fuzzy
9377 msgctxt "MENU"
9378 msgid "Contact"
9379 msgstr "კონტაქტი"
9380
9381 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9382 #, fuzzy
9383 msgctxt "MENU"
9384 msgid "Badge"
9385 msgstr "იარლიყი"
9386
9387 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9388 msgid "Untitled section"
9389 msgstr "უსათაურო სექცია"
9390
9391 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9392 msgid "More..."
9393 msgstr "მეტი..."
9394
9395 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9396 #, fuzzy
9397 msgctxt "HEADER"
9398 msgid "Settings"
9399 msgstr "SMS პარამეტრები"
9400
9401 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9402 msgid "Change your profile settings"
9403 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9404
9405 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9406 #, fuzzy
9407 msgctxt "MENU"
9408 msgid "Avatar"
9409 msgstr "ავატარი"
9410
9411 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9412 msgid "Upload an avatar"
9413 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9414
9415 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9416 #, fuzzy
9417 msgctxt "MENU"
9418 msgid "Password"
9419 msgstr "პაროლი"
9420
9421 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9422 msgid "Change your password"
9423 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9424
9425 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9426 #, fuzzy
9427 msgctxt "MENU"
9428 msgid "Email"
9429 msgstr "ელ. ფოსტა"
9430
9431 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9432 msgid "Change email handling"
9433 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9434
9435 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9436 msgctxt "MENU"
9437 msgid "URL"
9438 msgstr ""
9439
9440 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9441 msgid "URL shorteners"
9442 msgstr ""
9443
9444 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9445 #, fuzzy
9446 msgctxt "MENU"
9447 msgid "IM"
9448 msgstr "IM"
9449
9450 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9451 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9452 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9453
9454 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9455 #, fuzzy
9456 msgctxt "MENU"
9457 msgid "SMS"
9458 msgstr "SMS"
9459
9460 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9461 msgid "Updates by SMS"
9462 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9463
9464 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9465 #, fuzzy
9466 msgctxt "MENU"
9467 msgid "Connections"
9468 msgstr "შეერთებები"
9469
9470 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9471 msgid "Authorized connected applications"
9472 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9473
9474 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9475 msgctxt "MENU"
9476 msgid "Old school"
9477 msgstr ""
9478
9479 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9480 msgid "UI tweaks for old-school users"
9481 msgstr ""
9482
9483 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9484 #, fuzzy
9485 msgctxt "TITLE"
9486 msgid "Silence"
9487 msgstr "დადუმება"
9488
9489 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9490 msgid "Silence this user"
9491 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9492
9493 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Could not create anonymous consumer."
9496 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9497
9498 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9501 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9502
9503 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9504 msgid ""
9505 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9506 msgstr ""
9507
9508 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Could not issue access token."
9511 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9512
9513 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9514 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9515 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9516
9517 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Database error updating OAuth application user."
9520 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9521
9522 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9523 msgid "Tried to revoke unknown token."
9524 msgstr ""
9525
9526 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9527 msgid "Failed to delete revoked token."
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9531 #, fuzzy
9532 msgctxt "MENU"
9533 msgid "Subscriptions"
9534 msgstr "გამოწერები"
9535
9536 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9537 #. TRANS: %s is a user nickname.
9538 #, fuzzy, php-format
9539 msgid "People %s subscribes to."
9540 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9541
9542 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9543 #. TRANS: %s is a user nickname.
9544 #, fuzzy, php-format
9545 msgid "People subscribed to %s."
9546 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9547
9548 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9549 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9550 #, php-format
9551 msgctxt "MENU"
9552 msgid "Pending (%d)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9556 #, php-format
9557 msgid "Approve pending subscription requests."
9558 msgstr ""
9559
9560 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9561 #. TRANS: %s is a user nickname.
9562 #, fuzzy, php-format
9563 msgid "Groups %s is a member of."
9564 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9565
9566 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9567 #. TRANS: %s is a user nickname.
9568 #, fuzzy, php-format
9569 msgid "List subscriptions by %s."
9570 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9571
9572 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9573 msgctxt "MENU"
9574 msgid "Invite"
9575 msgstr "მოწვევა"
9576
9577 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9578 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9579 #, fuzzy, php-format
9580 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9581 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9582
9583 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9584 msgid "Subscribe to this user"
9585 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9586
9587 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9588 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9589 #, fuzzy
9590 msgctxt "BUTTON"
9591 msgid "Subscribe"
9592 msgstr "გამოწერა"
9593
9594 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Subscribe to this user."
9597 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9598
9599 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9600 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9601 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9602
9603 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9604 msgid "People Tagcloud as tagged"
9605 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9606
9607 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9608 #, fuzzy
9609 msgctxt "NOTAGS"
9610 msgid "None"
9611 msgstr "არაფერი"
9612
9613 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Invalid theme name."
9616 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9617
9618 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9619 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9620 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9621
9622 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9623 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9624 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9625
9626 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9627 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9628 msgid "Failed saving theme."
9629 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9630
9631 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9634 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9635
9636 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9637 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9638 #, fuzzy, php-format
9639 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9640 msgid_plural ""
9641 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9642 msgstr[0] ""
9643 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9644
9645 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9648 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9649
9650 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9651 msgid ""
9652 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9653 "digits, underscore, and minus sign."
9654 msgstr ""
9655 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9656 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9657
9658 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9659 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9660 msgstr ""
9661 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9662
9663 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9664 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9665 #, fuzzy, php-format
9666 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9667 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9668
9669 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9670 msgid "Error opening theme archive."
9671 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9672
9673 #. TRANS: Header for Notices section.
9674 #, fuzzy
9675 msgctxt "HEADER"
9676 msgid "Notices"
9677 msgstr "შეტყობინებები"
9678
9679 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9680 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9681 #, php-format
9682 msgid "Show reply"
9683 msgid_plural "Show all %d replies"
9684 msgstr[0] ""
9685
9686 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9687 msgctxt "FAVELIST"
9688 msgid "You"
9689 msgstr ""
9690
9691 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9692 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9693 #, fuzzy, php-format
9694 msgctxt "FAVELIST"
9695 msgid "%1$s and %2$s"
9696 msgstr "%1$s - %2$s"
9697
9698 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9699 #, fuzzy
9700 msgctxt "FAVELIST"
9701 msgid "You like this."
9702 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9703
9704 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9705 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9706 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9707 #, php-format
9708 msgid "%%s and %d others like this."
9709 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9710 msgstr[0] ""
9711
9712 #. TRANS: List message for favoured notices.
9713 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9714 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9715 #, php-format
9716 msgid "%%s likes this."
9717 msgid_plural "%%s like this."
9718 msgstr[0] ""
9719
9720 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9721 #, fuzzy
9722 msgctxt "REPEATLIST"
9723 msgid "You have repeated this notice."
9724 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9725
9726 #. TRANS: List message for repeated notices.
9727 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9728 #, fuzzy, php-format
9729 msgid "One person has repeated this notice."
9730 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9731 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9732
9733 #. TRANS: Form legend.
9734 #, fuzzy, php-format
9735 msgid "Search and list people"
9736 msgstr "ძიება საიტზე"
9737
9738 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9739 msgid "Everything"
9740 msgstr ""
9741
9742 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Fullname"
9745 msgstr "სრული სახელი"
9746
9747 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9748 msgid "URI (Remote users)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #. TRANS: Dropdown field label.
9752 #, fuzzy
9753 msgctxt "LABEL"
9754 msgid "Search in"
9755 msgstr "ძიება საიტზე"
9756
9757 #. TRANS: Dropdown field title.
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Choose a field to search."
9760 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9761
9762 #. TRANS: Form legend.
9763 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9764 #, fuzzy, php-format
9765 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9766 msgstr "%1$s - %2$s"
9767
9768 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9769 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9770 #, fuzzy, php-format
9771 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9772 msgstr "%1$s - %2$s"
9773
9774 #. TRANS: Title for top posters section.
9775 msgid "Top posters"
9776 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9777
9778 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9779 msgctxt "SENDTO"
9780 msgid "Everyone"
9781 msgstr ""
9782
9783 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9784 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9785 #, php-format
9786 msgid "My colleagues at %s"
9787 msgstr ""
9788
9789 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9790 #, fuzzy
9791 msgctxt "LABEL"
9792 msgid "To:"
9793 msgstr "ვის"
9794
9795 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Private?"
9798 msgstr "პირადი"
9799
9800 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9801 #, fuzzy, php-format
9802 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9803 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9804
9805 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9806 #, fuzzy
9807 msgctxt "TITLE"
9808 msgid "Unblock"
9809 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9810
9811 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9812 #, fuzzy
9813 msgctxt "TITLE"
9814 msgid "Unsandbox"
9815 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9816
9817 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9818 msgid "Unsandbox this user"
9819 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9820
9821 #. TRANS: Title for unsilence form.
9822 msgid "Unsilence"
9823 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9824
9825 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9826 msgid "Unsilence this user"
9827 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9828
9829 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9830 msgid "Unsubscribe from this user"
9831 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9832
9833 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9834 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9835 #, fuzzy
9836 msgctxt "BUTTON"
9837 msgid "Unsubscribe"
9838 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9839
9840 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Unsubscribe from this user."
9843 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9844
9845 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9846 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9847 #, fuzzy, php-format
9848 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9849 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9850
9851 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Not allowed to log in."
9854 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9855
9856 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9857 msgid "a few seconds ago"
9858 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9859
9860 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9861 msgid "about a minute ago"
9862 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9863
9864 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9865 #, php-format
9866 msgid "about one minute ago"
9867 msgid_plural "about %d minutes ago"
9868 msgstr[0] ""
9869
9870 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9871 msgid "about an hour ago"
9872 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9873
9874 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9875 #, php-format
9876 msgid "about one hour ago"
9877 msgid_plural "about %d hours ago"
9878 msgstr[0] ""
9879
9880 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9881 msgid "about a day ago"
9882 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9883
9884 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9885 #, php-format
9886 msgid "about one day ago"
9887 msgid_plural "about %d days ago"
9888 msgstr[0] ""
9889
9890 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9891 msgid "about a month ago"
9892 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9893
9894 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9895 #, php-format
9896 msgid "about one month ago"
9897 msgid_plural "about %d months ago"
9898 msgstr[0] ""
9899
9900 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9901 msgid "about a year ago"
9902 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9903
9904 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9905 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9906 #, fuzzy, php-format
9907 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9908 msgstr ""
9909 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9910
9911 #. TRANS: Exception.
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Invalid XML."
9914 msgstr "ზომა არასწორია."
9915
9916 #. TRANS: Exception.
9917 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9918 msgstr ""
9919
9920 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9921 #, php-format
9922 msgid "Getting backup from file '%s'."
9923 msgstr ""