]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly, please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
180 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
181 msgid "Subscribed"
182 msgstr "გამოწერილია"
183
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
189
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
243
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
245 #, php-format
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
248
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
261 #, php-format
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr " %s და მეგობრები"
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
268 msgstr ""
269
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
275 msgstr ""
276
277 #. TRANS: %s is user nickname.
278 #, php-format
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
280 msgstr ""
281
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
286 msgstr ""
287 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
288 "დაუპოსტავს."
289
290 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 #, php-format
293 msgid ""
294 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
295 "something yourself."
296 msgstr ""
297 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
298 "ან თავად დაპოსტე რამე."
299
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
305 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
306 msgstr ""
307
308 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
309 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
310 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
311 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
312 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
314 #, php-format
315 msgid ""
316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
317 "post a notice to them."
318 msgstr ""
319 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
320 "შეტყობინება."
321
322 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
323 msgid "You and friends"
324 msgstr "შენ და მეგობრები"
325
326 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
327 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
328 #, php-format
329 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
330 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
331
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
335 msgid "API method not found."
336 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
337
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 msgid "This method requires a POST."
343 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
344
345 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
346 msgid ""
347 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 "none."
349 msgstr ""
350 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
351 "sms, im, none."
352
353 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
354 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
360 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
361 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
364
365 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
366 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
368 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
369 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
370 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
375 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
380
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
385
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
389 #, fuzzy, php-format
390 msgid ""
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
392 "current configuration."
393 msgid_plural ""
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
395 "current configuration."
396 msgstr[0] ""
397 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
398 "კონფიგურაციის გამო."
399
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
405 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
409
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 msgctxt "ATOM"
420 msgid "Main"
421 msgstr ""
422
423 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
426 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
427 #, php-format
428 msgid "%s timeline"
429 msgstr "%s-ის ნაკადი"
430
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "%s subscriptions"
438 msgstr "%s გამოწერები"
439
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "%s favorites"
445 msgstr "რჩეულები"
446
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
448 #, fuzzy, php-format
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
451
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 msgid "You cannot block yourself!"
454 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
455
456 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
459
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
463
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
465 #, php-format
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
468
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
470 #, php-format
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
473
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #, php-format
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
478
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
480 #, php-format
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
483
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
496
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
500
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
502 #, fuzzy
503 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
504 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
505
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
507 #, fuzzy
508 msgid ""
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
517
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
543 #, php-format
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
554
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
556 #, fuzzy
557 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
558 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
559
560 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
561 msgid "Could not determine source user."
562 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
563
564 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not find target user."
566 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
567
568 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
574 msgid "Nickname already in use. Try another one."
575 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
576
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
583 msgid "Not a valid nickname."
584 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
594 msgid "Homepage is not a valid URL."
595 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
596
597 #. TRANS: Client error in form for group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
603 #, fuzzy
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
620 #, fuzzy, php-format
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
631 #, fuzzy
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
634
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
643 #, php-format
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgstr[0] ""
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
652 #, php-format
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
654 msgstr ""
655
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
659 #. TRANS: %s is the already used alias.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
662 #, php-format
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
664 msgstr ""
665
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 msgid "Alias can't be the same as nickname."
669 msgstr ""
670
671 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 msgid "Group not found."
679 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
680
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 msgid "You are already a member of that group."
685 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
691 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
692
693 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
694 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
695 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
696 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
697 #, php-format
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
700
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 msgid "You are not a member of this group."
703 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
704
705 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
706 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
707 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
709 #, php-format
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
712
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #, php-format
715 msgid "%s's groups"
716 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
717
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
719 #, php-format
720 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
721 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
722
723 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
725 #. TRANS: %s is a nickname.
726 #, php-format
727 msgid "%s groups"
728 msgstr "%s ჯგუფები"
729
730 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
731 #, php-format
732 msgid "groups on %s"
733 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
734
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
741
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
746
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
751 msgstr ""
752
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
757
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
760 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
766 #, fuzzy
767 msgid "List not found."
768 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
779 msgstr ""
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
783 msgstr ""
784
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
786 #, fuzzy
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
791 #, fuzzy
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
794
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
796 #, fuzzy
797 msgid "You must specify a member."
798 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
799
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
801 #, fuzzy
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
804
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
807 msgstr ""
808
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
811 msgstr ""
812
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
815 msgstr ""
816
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
818 #, fuzzy
819 msgid "You are not subscribed to this list."
820 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
821
822 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
823 msgid "Upload failed."
824 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
825
826 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
827 msgid "Invalid request token or verifier."
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
831 msgid "No oauth_token parameter provided."
832 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
833
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
835 #, fuzzy
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "არასწორი როლი."
838
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
840 #, fuzzy
841 msgid "Request token already authorized."
842 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
843
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 msgid "Invalid nickname / password!"
846 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
847
848 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
849 #, fuzzy
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
852
853 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
854 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
855 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
865 msgid "Unexpected form submission."
866 msgstr ""
867
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 msgid "An application would like to connect to your account"
870 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
871
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
875
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
882 "parties you trust."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
893 msgstr ""
894
895 #. TRANS: Fieldset legend.
896 #, fuzzy
897 msgctxt "LEGEND"
898 msgid "Account"
899 msgstr "ანგარიში"
900
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label on login page.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
908 msgid "Nickname"
909 msgstr "მეტსახელი"
910
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
914 msgid "Password"
915 msgstr "პაროლი"
916
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
923 msgctxt "BUTTON"
924 msgid "Cancel"
925 msgstr "გაუქმება"
926
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
928 #, fuzzy
929 msgctxt "BUTTON"
930 msgid "Allow"
931 msgstr "დაშვება"
932
933 #. TRANS: Form instructions.
934 #, fuzzy
935 msgid "Authorize access to your account information."
936 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
937
938 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
939 #, fuzzy
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
942
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
945 #, php-format
946 msgid "The request token %s has been revoked."
947 msgstr ""
948
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
950 #, fuzzy
951 msgid "You have successfully authorized the application"
952 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
953
954 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 msgid ""
956 "Please return to the application and enter the following security code to "
957 "complete the process."
958 msgstr ""
959
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
962 #, fuzzy, php-format
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
965
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
968 #, php-format
969 msgid ""
970 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
971 "process."
972 msgstr ""
973
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
975 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
976 msgid "This method requires a POST or DELETE."
977 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
978
979 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
980 msgid "You may not delete another user's status."
981 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
982
983 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
984 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
985 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
988 msgid "No such notice."
989 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
990
991 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
997 #, fuzzy
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1000
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Cannot delete this notice."
1023 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1024
1025 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Deleted notice %d"
1028 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1031 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1041 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1042 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Parent notice not found."
1047 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1051 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1052 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1055 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1056 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1062
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1065 #, php-format
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1074 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1075
1076 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1077 #. TRANS: %s is the error message.
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1080 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1081
1082 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1084 #, php-format
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1093 msgstr ""
1094
1095 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1097 #, php-format
1098 msgid "%s public timeline"
1099 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1100
1101 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1102 #, php-format
1103 msgid "%s updates from everyone!"
1104 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1105
1106 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Unimplemented."
1109 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1110
1111 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1112 #, php-format
1113 msgid "Repeated to %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1117 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1120 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1121
1122 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1123 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1124 #, php-format
1125 msgid "Repeats of %s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1132 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1133
1134 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1137 #. TRANS: %s is the tag.
1138 #, php-format
1139 msgid "Notices tagged with %s"
1140 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1141
1142 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1144 #. TRANS: Tag feed description.
1145 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1146 #, php-format
1147 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1148 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1153 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1160 msgid "Atom post must not be empty."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1164 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1172 msgid "Can only handle POST activities."
1173 msgstr ""
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1176 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1177 #, php-format
1178 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1182 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "No content for notice %d."
1185 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1186
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #. TRANS: %s is the notice URI.
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1191 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1192
1193 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1194 msgid "API method under construction."
1195 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1198 #, fuzzy
1199 msgid "User not found."
1200 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1203 msgid "You must be logged in to leave a group."
1204 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1205
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1237 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1238 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1241
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Must be logged in."
1253 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1257 #. TRANS: being a group administrator.
1258 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1259 msgstr ""
1260
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Must specify a profile."
1265 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1266
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1273 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1274
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1277 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1282 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1283 msgstr ""
1284
1285 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1286 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1289 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1290
1291 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1292 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1293 #, fuzzy, php-format
1294 msgctxt "TITLE"
1295 msgid "%1$s's request for %2$s"
1296 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1297
1298 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1299 msgid "Join request approved."
1300 msgstr ""
1301
1302 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1303 msgid "Join request canceled."
1304 msgstr ""
1305
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1309 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1310
1311 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1312 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1315 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1316
1317 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1318 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1319 #, fuzzy, php-format
1320 msgctxt "TITLE"
1321 msgid "%1$s's request"
1322 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1323
1324 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1325 #, fuzzy
1326 msgid "Subscription approved."
1327 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1328
1329 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Subscription canceled."
1332 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1333
1334 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1335 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1338 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1339
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1344 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1345
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Can only handle favorite activities."
1349 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1350
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Can only fave notices."
1354 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1355
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Unknown notice."
1359 msgstr "უცნობი"
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1365
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1371
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1377
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Cannot add someone else's membership."
1381 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1382
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Can only handle join activities."
1386 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Unknown group."
1391 msgstr "უცნობი"
1392
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1394 msgid "Already a member."
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1398 msgid "Blocked by admin."
1399 msgstr ""
1400
1401 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1402 #, fuzzy
1403 msgid "No such favorite."
1404 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Not a member."
1414 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1419 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1422 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "No such profile id: %d."
1425 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1428 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1431 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1432
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1436 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1437
1438 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1442 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1443
1444 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1445 msgid "Can only handle Follow activities."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1449 msgid "Can only follow people."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1453 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Unknown profile %s."
1456 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1457
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1459 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Already subscribed to %s."
1462 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1465 msgid "No such attachment."
1466 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1467
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1476 msgid "No nickname."
1477 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1478
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1480 msgid "No size."
1481 msgstr "ზომა უცნობია."
1482
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1484 msgid "Invalid size."
1485 msgstr "ზომა არასწორია."
1486
1487 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1488 msgid "Avatar"
1489 msgstr "ავატარი"
1490
1491 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1492 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1493 #, php-format
1494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1495 msgstr ""
1496 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1497
1498 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1499 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1500 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1501 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1502 #. TRANS: while the user has no profile.
1503 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1504 msgid "User without matching profile."
1505 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1506
1507 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1508 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1509 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1512
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1517 msgid "Original"
1518 msgstr "ორიგინალი"
1519
1520 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1521 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1522 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1523 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1524 msgid "Preview"
1525 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1526
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1528 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1529 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1530 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1531 #. TRANS: Button text to delete a list.
1532 #, fuzzy
1533 msgctxt "BUTTON"
1534 msgid "Delete"
1535 msgstr "წაშლა"
1536
1537 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1538 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1539 #, fuzzy
1540 msgctxt "BUTTON"
1541 msgid "Upload"
1542 msgstr "ატვირთვა"
1543
1544 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1545 #, fuzzy
1546 msgctxt "BUTTON"
1547 msgid "Crop"
1548 msgstr "მოჭრა"
1549
1550 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1551 msgid "No file uploaded."
1552 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1553
1554 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1557 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1558
1559 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1560 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1561 msgid "Lost our file data."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1565 msgid "Avatar updated."
1566 msgstr "ავატარი განახლდა."
1567
1568 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1571
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 msgid "Avatar deleted."
1574 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1575
1576 #. TRANS: Title for backup account page.
1577 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1578 msgid "Backup account"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1584 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1585
1586 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1587 msgid "You may not backup your account."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1591 msgid ""
1592 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1593 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1594 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1595 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1596 "are not backed up."
1597 msgstr ""
1598
1599 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1600 #, fuzzy
1601 msgctxt "BUTTON"
1602 msgid "Backup"
1603 msgstr "ფონი"
1604
1605 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1606 msgid "Backup your account."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1612
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1616 msgid "Block user"
1617 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1618
1619 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1620 msgid ""
1621 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1622 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1623 "will not be notified of any @-replies from them."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. TRANS: Button label on the user block form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1631 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1632 msgctxt "BUTTON"
1633 msgid "No"
1634 msgstr "არა"
1635
1636 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Do not block this user."
1639 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1640
1641 #. TRANS: Button label on the user block form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1646 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1647 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Yes"
1650 msgstr "დიახ"
1651
1652 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Block this user."
1655 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1656
1657 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1658 msgid "Failed to save block information."
1659 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1660
1661 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %s is a group nickname.
1663 #, php-format
1664 msgid "%s blocked profiles"
1665 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1666
1667 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1668 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1669 #, php-format
1670 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1671 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1672
1673 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1674 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1675 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1676
1677 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1678 msgid "Unblock user from group"
1679 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1680
1681 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1682 #, fuzzy
1683 msgctxt "BUTTON"
1684 msgid "Unblock"
1685 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1686
1687 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1688 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1689 msgid "Unblock this user"
1690 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1691
1692 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1693 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1694 #, php-format
1695 msgid "Post to %s"
1696 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1697
1698 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1699 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1700 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1701 #, fuzzy, php-format
1702 msgctxt "TITLE"
1703 msgid "%1$s left group %2$s"
1704 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1705
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1708 msgid "No profile ID in request."
1709 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1714 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1716 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1719 msgid "No profile with that ID."
1720 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1721
1722 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1723 #, fuzzy
1724 msgctxt "TITLE"
1725 msgid "Unsubscribed"
1726 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1727
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 msgid "No confirmation code."
1730 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1731
1732 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1733 msgid "Confirmation code not found."
1734 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1735
1736 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1737 msgid "That confirmation code is not for you!"
1738 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1739
1740 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1741 #, fuzzy, php-format
1742 msgid "Unrecognized address type %s"
1743 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1744
1745 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1749
1750 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1751 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Could not update user IM preferences."
1754 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1755
1756 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Could not insert user IM preferences."
1759 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1760
1761 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1762 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Could not delete address confirmation."
1765 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1766
1767 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1768 msgid "Confirm address"
1769 msgstr "მისამართის დასტური"
1770
1771 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1772 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1773 #, php-format
1774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1775 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1776
1777 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1778 msgid "Conversation"
1779 msgstr "საუბარი"
1780
1781 #. TRANS: Title for conversation page.
1782 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1783 #, fuzzy
1784 msgctxt "TITLE"
1785 msgid "Notice"
1786 msgstr "შეტყობინებები"
1787
1788 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1791 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1792
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "You cannot delete your account."
1796 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1797
1798 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1799 msgid "I am sure."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1803 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1804 #, php-format
1805 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1806 msgstr ""
1807
1808 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Account deleted."
1811 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1812
1813 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1814 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Delete account"
1817 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1818
1819 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1820 msgid ""
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1822 "server."
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1830 "deletion."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1834 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1835 msgid "Confirm"
1836 msgstr "ვადასტურებ"
1837
1838 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1839 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1843
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1848
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 msgid "You must be logged in to delete an application."
1851 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1852
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1854 msgid "Application not found."
1855 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1856
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1860 msgid "You are not the owner of this application."
1861 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1862
1863 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1865 msgid "There was a problem with your session token."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. TRANS: Title for delete application page.
1869 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1870 msgid "Delete application"
1871 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1872
1873 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1874 msgid ""
1875 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1876 "about the application from the database, including all existing user "
1877 "connections."
1878 msgstr ""
1879 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1880 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1881
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Do not delete this application."
1885 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1886
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Delete this application."
1890 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1891
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1893 #, fuzzy
1894 msgid "You must be logged in to delete a group."
1895 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1896
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1898 #, fuzzy
1899 msgid "You are not allowed to delete this group."
1900 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1901
1902 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1903 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "Could not delete group %s."
1906 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1907
1908 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1909 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Deleted group %s"
1912 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1913
1914 #. TRANS: Title of delete group page.
1915 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1919
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1921 #, fuzzy
1922 msgid ""
1923 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1924 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1925 "will still appear in individual timelines."
1926 msgstr ""
1927 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1928 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1929
1930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1931 #, fuzzy
1932 msgid "Do not delete this group."
1933 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1934
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Delete this group."
1938 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1939
1940 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1941 msgid ""
1942 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1943 "be undone."
1944 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1945
1946 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1947 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1948 msgid "Delete notice"
1949 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1950
1951 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1952 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1953 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1954
1955 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Do not delete this notice."
1958 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1959
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Delete this notice."
1963 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1964
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1966 msgid "You cannot delete users."
1967 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1968
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1970 msgid "You can only delete local users."
1971 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1972
1973 #. TRANS: Title of delete user page.
1974 #, fuzzy
1975 msgctxt "TITLE"
1976 msgid "Delete user"
1977 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1978
1979 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1980 msgid "Delete user"
1981 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1982
1983 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1984 msgid ""
1985 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1986 "the user from the database, without a backup."
1987 msgstr ""
1988 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1989 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1990
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Do not delete this user."
1994 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1995
1996 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Delete this user."
1999 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2000
2001 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2002 msgid "Design"
2003 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2004
2005 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2006 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2010 msgid "Invalid logo URL."
2011 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2012
2013 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Invalid SSL logo URL."
2016 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2017
2018 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2019 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2020 #, php-format
2021 msgid "Theme not available: %s."
2022 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2023
2024 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2025 msgid "Change logo"
2026 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2027
2028 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2029 msgid "Site logo"
2030 msgstr "საიტის ლოგო"
2031
2032 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2033 #, fuzzy
2034 msgid "SSL logo"
2035 msgstr "საიტის ლოგო"
2036
2037 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2038 msgid "Change theme"
2039 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2040
2041 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2042 msgid "Site theme"
2043 msgstr "საიტის იერსახე"
2044
2045 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2046 msgid "Theme for the site."
2047 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2048
2049 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2050 msgid "Custom theme"
2051 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2052
2053 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2054 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2055 msgstr ""
2056 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2059 msgid "Change background image"
2060 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2061
2062 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2063 #. TRANS: Field label for background color selector.
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2065 msgid "Background"
2066 msgstr "ფონი"
2067
2068 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2069 #, php-format
2070 msgid ""
2071 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2072 "$s."
2073 msgstr ""
2074 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2075 "ზომაა %1$s."
2076
2077 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2078 msgid "On"
2079 msgstr "ჩართვა"
2080
2081 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2082 msgid "Off"
2083 msgstr "გამორთვა"
2084
2085 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2086 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2087 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2088 msgid "Turn background image on or off."
2089 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2090
2091 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2092 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2093 msgid "Tile background image"
2094 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2095
2096 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Change colors"
2099 msgstr "შეცვალე ფერები"
2100
2101 #. TRANS: Field label for content color selector.
2102 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2103 msgid "Content"
2104 msgstr "შიგთავსი"
2105
2106 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2108 msgid "Sidebar"
2109 msgstr "გვერდითი პანელი"
2110
2111 #. TRANS: Field label for text color selector.
2112 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2113 msgid "Text"
2114 msgstr "ტექსტი"
2115
2116 #. TRANS: Field label for link color selector.
2117 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2118 msgid "Links"
2119 msgstr "ბმულები"
2120
2121 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2122 msgid "Advanced"
2123 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2124
2125 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2126 msgid "Custom CSS"
2127 msgstr "საკუთარი CSS"
2128
2129 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2130 #, fuzzy
2131 msgctxt "BUTTON"
2132 msgid "Use defaults"
2133 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2134
2135 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2136 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2137 #, fuzzy
2138 msgid "Restore default designs."
2139 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2140
2141 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2142 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Reset back to default."
2145 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2146
2147 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2148 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Save design."
2151 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2152
2153 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2156
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 msgid "Add to favorites"
2159 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2160
2161 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2162 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "No such document \"%s\"."
2165 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2166
2167 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2168 #. TRANS: Form legend.
2169 msgid "Edit application"
2170 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2171
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2173 msgid "You must be logged in to edit an application."
2174 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2175
2176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2177 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2178 msgid "No such application."
2179 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2180
2181 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2182 msgid "Use this form to edit your application."
2183 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2187 msgid "Name is required."
2188 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2189
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2191 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2195
2196 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2197 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2198 msgid "Name already in use. Try another one."
2199 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2200
2201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2203 msgid "Description is required."
2204 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2205
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2207 msgid "Source URL is too long."
2208 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2209
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2212 msgid "Source URL is not valid."
2213 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2214
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2217 msgid "Organization is required."
2218 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2219
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2223 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2224
2225 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2226 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2227 msgid "Organization homepage is required."
2228 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2229
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2231 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2232 msgid "Callback is too long."
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2237 msgid "Callback URL is not valid."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2241 msgid "Could not update application."
2242 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2243
2244 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2245 #, php-format
2246 msgid "Edit %s group"
2247 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2252 msgid "You must be logged in to create a group."
2253 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2254
2255 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2256 msgid "Use this form to edit the group."
2257 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2258
2259 #. TRANS: Group edit form validation error.
2260 #. TRANS: Group create form validation error.
2261 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2262 #, php-format
2263 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2264 msgstr ""
2265
2266 #. TRANS: Group edit form success message.
2267 #. TRANS: Edit list form success message.
2268 msgid "Options saved."
2269 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2270
2271 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2272 #. TRANS: %s is a list.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Delete %s list"
2275 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2276
2277 #. TRANS: Title for edit list page.
2278 #. TRANS: %s is a list.
2279 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2280 #. TRANS: %s is a list.
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid "Edit list %s"
2283 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2284
2285 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No tagger or ID."
2288 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Not a local user."
2293 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2294
2295 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2296 #, fuzzy
2297 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2298 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2299
2300 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Use this form to edit the list."
2303 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2304
2305 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Delete aborted."
2308 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2309
2310 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2311 msgid ""
2312 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2313 "membership records. Do you still want to continue?"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Invalid tag."
2319 msgstr "ზომა არასწორია."
2320
2321 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2322 #. TRANS: %s is the already present tag.
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "You already have a tag named %s."
2325 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2326
2327 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2328 msgid ""
2329 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2330 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2334 #, fuzzy
2335 msgid "Could not update list."
2336 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2337
2338 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2339 msgid "Email settings"
2340 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2341
2342 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2343 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2344 #, php-format
2345 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2346 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2347
2348 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2349 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2350 msgid "Email address"
2351 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2352
2353 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2354 msgid "Current confirmed email address."
2355 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2356
2357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2358 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2361 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2362 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2363 msgctxt "BUTTON"
2364 msgid "Remove"
2365 msgstr "წაშლა"
2366
2367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2368 msgid ""
2369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2370 "a message with further instructions."
2371 msgstr ""
2372 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2373 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2374
2375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2376 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2377 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2378 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2379 #. TRANS: organization.
2380 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2381 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2382
2383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2384 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2386 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2387 msgctxt "BUTTON"
2388 msgid "Add"
2389 msgstr "დამატება"
2390
2391 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2392 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2393 msgid "Incoming email"
2394 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2395
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 msgid "I want to post notices by email."
2398 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2399
2400 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2402 msgid "Send email to this address to post new notices."
2403 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2404
2405 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2406 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2407 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2411 msgid ""
2412 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2413 "on this server:"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2417 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2418 msgctxt "BUTTON"
2419 msgid "New"
2420 msgstr "ახალი"
2421
2422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2423 msgid "Email preferences"
2424 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2425
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2428 msgstr ""
2429 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2430
2431 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2432 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2433 msgstr ""
2434 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2435
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2438 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2439
2440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2441 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2442 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2443
2444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2445 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2449 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2450 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2451
2452 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2453 msgid "Email preferences saved."
2454 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2455
2456 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2457 msgid "No email address."
2458 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2459
2460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Cannot normalize that email address."
2463 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2464
2465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2468 msgid "Not a valid email address."
2469 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2470
2471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2472 msgid "That is already your email address."
2473 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2474
2475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2476 msgid "That email address already belongs to another user."
2477 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2478
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Could not insert confirmation code."
2484 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2485
2486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2487 msgid ""
2488 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2489 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2490 msgstr ""
2491 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2492 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2493 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2494
2495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2496 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2498 msgid "No pending confirmation to cancel."
2499 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2500
2501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2502 msgid "That is the wrong email address."
2503 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2504
2505 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Could not delete email confirmation."
2508 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2509
2510 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2511 msgid "Email confirmation cancelled."
2512 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2513
2514 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2515 #. TRANS: registered for the active user.
2516 msgid "That is not your email address."
2517 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2518
2519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2520 msgid "The email address was removed."
2521 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2522
2523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2524 msgid "No incoming email address."
2525 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2526
2527 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2529 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Could not update user record."
2532 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2533
2534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2535 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2536 msgid "Incoming email address removed."
2537 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2538
2539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2540 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2541 msgid "New incoming email address added."
2542 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2543
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2545 msgid "This notice is already a favorite!"
2546 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2547
2548 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Disfavor favorite."
2551 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2552
2553 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2554 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Popular notices"
2557 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2558
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2561 #, php-format
2562 msgid "Popular notices, page %d"
2563 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2564
2565 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2566 msgid "The most popular notices on the site right now."
2567 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2568
2569 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2570 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2571 msgstr ""
2572 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2573 "არაფერი."
2574
2575 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2576 msgid ""
2577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2578 "next to any notice you like."
2579 msgstr ""
2580 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2581 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2582
2583 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2584 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2585 #, php-format
2586 msgid ""
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2588 "notice to your favorites!"
2589 msgstr ""
2590 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2591
2592 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2593 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2594 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2595 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2596 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2597 #. TRANS: %s is a username.
2598 #, php-format
2599 msgid "%s's favorite notices"
2600 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2601
2602 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2603 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2604 #, php-format
2605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2606 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2607
2608 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2609 #. TRANS: Title for featured users section.
2610 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2611 msgid "Featured users"
2612 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2613
2614 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2615 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2616 #, php-format
2617 msgid "Featured users, page %d"
2618 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2619
2620 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "A selection of some great users on %s."
2623 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2626 msgid "No notice ID."
2627 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2630 msgid "No notice."
2631 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2632
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2634 msgid "No attachments."
2635 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2636
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2638 #. TRANS: that could not be found.
2639 msgid "No uploaded attachments."
2640 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2643 msgid "Not expecting this response!"
2644 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2647 msgid "User being listened to does not exist."
2648 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2649
2650 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2651 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2652 msgid "You can use the local subscription!"
2653 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2656 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2657 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2660 msgid "You are not authorized."
2661 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2664 msgid "Could not convert request token to access token."
2665 msgstr ""
2666
2667 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2668 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2669 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2670
2671 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2672 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2673 msgid "Error updating remote profile."
2674 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2675
2676 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2677 msgid "No such file."
2678 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2679
2680 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2681 msgid "Cannot read file."
2682 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2683
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2686 msgid "Invalid role."
2687 msgstr "არასწორი როლი."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2691 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2692 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2693
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2695 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2696 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2697
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2699 msgid "User already has this role."
2700 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2701
2702 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2707 msgid "No profile specified."
2708 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2709
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2713 msgid "No group specified."
2714 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2715
2716 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2717 msgid "Only an admin can block group members."
2718 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2719
2720 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2721 msgid "User is already blocked from group."
2722 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2723
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2725 msgid "User is not a member of group."
2726 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2727
2728 #. TRANS: Title for block user from group page.
2729 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2730 msgid "Block user from group"
2731 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2732
2733 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2734 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2735 #, php-format
2736 msgid ""
2737 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2738 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2739 "the group in the future."
2740 msgstr ""
2741 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2742 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2743 "მომავალშიც."
2744
2745 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Do not block this user from this group."
2748 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2749
2750 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Block this user from this group."
2753 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2754
2755 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2756 msgid "Database error blocking user from group."
2757 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2758
2759 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2760 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2761 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2762 msgid "No ID."
2763 msgstr "ID უცნობია."
2764
2765 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2766 msgid "You must be logged in to edit a group."
2767 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2768
2769 #. TRANS: Title group design settings page.
2770 msgid "Group design"
2771 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2772
2773 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2774 msgid ""
2775 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2776 "palette of your choice."
2777 msgstr ""
2778 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2779 "პალიტრის შეცვლით."
2780
2781 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Unable to update your design settings."
2784 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2785
2786 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2787 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2788 msgid "Design preferences saved."
2789 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2790
2791 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2792 #. TRANS: Group logo form legend.
2793 msgid "Group logo"
2794 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2795
2796 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2797 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2798 #, php-format
2799 msgid ""
2800 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2801 msgstr ""
2802 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2803
2804 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2805 msgid "Upload"
2806 msgstr "ატვირთვა"
2807
2808 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2809 msgid "Crop"
2810 msgstr "მოჭრა"
2811
2812 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2813 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2814 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2815
2816 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2817 msgid "Logo updated."
2818 msgstr "ლოგო განახლდა."
2819
2820 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2821 msgid "Failed updating logo."
2822 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2823
2824 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2825 #. TRANS: %s is the name of the group.
2826 #, php-format
2827 msgid "%s group members"
2828 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2829
2830 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2831 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2832 #, php-format
2833 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2834 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2835
2836 #. TRANS: Page notice for group members page.
2837 msgid "A list of the users in this group."
2838 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2839
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2841 msgid "Only the group admin may approve users."
2842 msgstr ""
2843
2844 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2845 #. TRANS: %s is the name of the group.
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgid "%s group members awaiting approval"
2848 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2849
2850 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2851 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2854 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2855
2856 #. TRANS: Page notice for group members page.
2857 #, fuzzy
2858 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2859 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2860
2861 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2862 #, php-format
2863 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2864 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2865
2866 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2867 #, fuzzy
2868 msgctxt "TITLE"
2869 msgid "Groups"
2870 msgstr "ჯგუფები"
2871
2872 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2873 #. TRANS: %d is the page number.
2874 #, fuzzy, php-format
2875 msgctxt "TITLE"
2876 msgid "Groups, page %d"
2877 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2878
2879 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2880 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2881 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid ""
2884 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2885 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2886 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2887 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2888 "%%%)!"
2889 msgstr ""
2890 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2891 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2892 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2893 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2894 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2895
2896 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2897 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2898 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2899 msgid "Create a new group"
2900 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2901
2902 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2903 #, php-format
2904 msgid ""
2905 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2906 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2907 msgstr ""
2908 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2909 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2910 "იყოს."
2911
2912 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2913 msgid "Group search"
2914 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2915
2916 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2917 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2918 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2919 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2920 msgid "No results."
2921 msgstr "უშედეგოდ."
2922
2923 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2924 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2925 #, fuzzy, php-format
2926 msgid ""
2927 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2928 "action.newgroup%%) yourself."
2929 msgstr ""
2930 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2931 "newgroup%%)."
2932
2933 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2934 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2935 #, php-format
2936 msgid ""
2937 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2938 "action.newgroup%%) yourself!"
2939 msgstr ""
2940 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2941 "newgroup%%) თვითონ!"
2942
2943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2944 msgid "Only an admin can unblock group members."
2945 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2946
2947 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2948 msgid "User is not blocked from group."
2949 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2950
2951 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2952 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2953 msgid "Error removing the block."
2954 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2955
2956 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2957 msgid "IM settings"
2958 msgstr "IM პარამეტრები"
2959
2960 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2961 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2962 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2963 #, fuzzy, php-format
2964 msgid ""
2965 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2966 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2967 msgstr ""
2968 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2969 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2970
2971 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2972 msgid "IM is not available."
2973 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2974
2975 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "Current confirmed %s address."
2978 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2979
2980 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2981 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid ""
2984 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2985 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2986 msgstr ""
2987 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2988 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2989
2990 #. TRANS: Field label for IM address.
2991 msgid "IM address"
2992 msgstr "IM მისამართი"
2993
2994 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2995 #, php-format
2996 msgid "%s screenname."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "IM Preferences"
3002 msgstr "IM პარამეტრები"
3003
3004 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Send me notices"
3007 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3008
3009 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Post a notice when my status changes."
3012 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3013
3014 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3017 msgstr ""
3018 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3019
3020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Publish a MicroID"
3023 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3024
3025 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Could not update IM preferences."
3028 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3029
3030 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3031 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3032 msgid "Preferences saved."
3033 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3034
3035 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3036 #, fuzzy
3037 msgid "No screenname."
3038 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3039
3040 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3041 #, fuzzy
3042 msgid "No transport."
3043 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3044
3045 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Cannot normalize that screenname."
3048 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3049
3050 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Not a valid screenname."
3053 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3054
3055 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Screenname already belongs to another user."
3058 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3059
3060 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3061 #, fuzzy
3062 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3063 msgstr ""
3064 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3065 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3066
3067 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3068 msgid "That is the wrong IM address."
3069 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3070
3071 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Could not delete confirmation."
3074 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3075
3076 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3077 msgid "IM confirmation cancelled."
3078 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3079
3080 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3081 #. TRANS: registered for the active user.
3082 #, fuzzy
3083 msgid "That is not your screenname."
3084 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3085
3086 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3087 msgid "The IM address was removed."
3088 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3089
3090 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3091 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3092 #, php-format
3093 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3094 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3095
3096 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3097 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3098 #, php-format
3099 msgid "Inbox for %s"
3100 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3101
3102 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3103 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3104 msgstr ""
3105 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3106
3107 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3108 msgid "Invites have been disabled."
3109 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3110
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3112 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3113 #, php-format
3114 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3115 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3116
3117 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3118 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Invalid email address: %s."
3121 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3122
3123 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3124 #, fuzzy
3125 msgid "Invitations sent"
3126 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3127
3128 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3129 msgid "Invite new users"
3130 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3131
3132 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3133 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3134 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3135 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3136 #, fuzzy
3137 msgid "You are already subscribed to this user:"
3138 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3139 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3140
3141 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #, fuzzy, php-format
3144 msgctxt "INVITE"
3145 msgid "%1$s (%2$s)"
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3147
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3151 #, fuzzy
3152 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3153 msgid_plural ""
3154 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3155 msgstr[0] ""
3156 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3157 "განახლებების გამომწერები:"
3158
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Invitation sent to the following person:"
3164 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3165 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3166
3167 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3168 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3169 msgid ""
3170 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3171 "on the site. Thanks for growing the community!"
3172 msgstr ""
3173 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3174 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3175 "ზრდას!"
3176
3177 #. TRANS: Form instructions.
3178 msgid ""
3179 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3180 msgstr ""
3181 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3182 "გამოსაყენებლად."
3183
3184 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3185 msgid "Email addresses"
3186 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3187
3188 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3191 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3192
3193 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3194 msgid "Personal message"
3195 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3196
3197 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3198 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3199 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3200
3201 #. TRANS: Send button for inviting friends
3202 #. TRANS: Button text for sending notice.
3203 msgctxt "BUTTON"
3204 msgid "Send"
3205 msgstr "გაგზავნა"
3206
3207 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3208 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3209 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3210 #, php-format
3211 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3212 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3213
3214 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3215 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3216 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3217 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3218 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3219 #, php-format
3220 msgid ""
3221 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3222 "\n"
3223 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3224 "you know and people who interest you.\n"
3225 "\n"
3226 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3227 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3228 "share your interests.\n"
3229 "\n"
3230 "%1$s said:\n"
3231 "\n"
3232 "%4$s\n"
3233 "\n"
3234 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3235 "\n"
3236 "%5$s\n"
3237 "\n"
3238 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3239 "invitation.\n"
3240 "\n"
3241 "%6$s\n"
3242 "\n"
3243 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3244 "time.\n"
3245 "\n"
3246 "Sincerely, %2$s\n"
3247 msgstr ""
3248 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3249 "\n"
3250 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3251 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3252 "\n"
3253 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3254 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3255 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3256 "\n"
3257 "%1$s გწერთ:\n"
3258 "\n"
3259 "%4$s\n"
3260 "\n"
3261 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3262 "\n"
3263 "%5$s\n"
3264 "\n"
3265 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3266 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3267 "\n"
3268 "%6$s\n"
3269 "\n"
3270 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3271 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3272 "\n"
3273 "პატივისცემით, %2$s\n"
3274
3275 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3276 msgid "You must be logged in to join a group."
3277 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3278
3279 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3280 #, fuzzy, php-format
3281 msgctxt "TITLE"
3282 msgid "%1$s joined group %2$s"
3283 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3284
3285 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Unknown error joining group."
3288 msgstr "უცნობი"
3289
3290 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3291 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3292 msgid "You are not a member of that group."
3293 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3294
3295 #. TRANS: User admin panel title
3296 msgctxt "TITLE"
3297 msgid "License"
3298 msgstr ""
3299
3300 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3301 msgid "License for this StatusNet site"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3305 msgid "Invalid license selection."
3306 msgstr ""
3307
3308 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3309 msgid ""
3310 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3311 "license."
3312 msgstr ""
3313
3314 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3317 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3318
3319 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3320 msgid "Invalid license URL."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3324 msgid "Invalid license image URL."
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3328 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3332 msgid "License image must be blank or valid URL."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3336 msgid "License selection"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3340 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3341 msgid "Private"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3345 msgid "All Rights Reserved"
3346 msgstr ""
3347
3348 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3349 msgid "Creative Commons"
3350 msgstr ""
3351
3352 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3353 msgid "Type"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select a license."
3359 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3360
3361 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3362 msgid "License details"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3366 msgid "Owner"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3370 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3371 msgstr ""
3372
3373 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3374 msgid "License Title"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3378 msgid "The title of the license."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3382 msgid "License URL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3386 msgid "URL for more information about the license."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3390 msgid "License Image URL"
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3394 msgid "URL for an image to display with the license."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Save license settings."
3400 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3401
3402 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3404 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3405 msgid "Already logged in."
3406 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3407
3408 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3409 msgid "Incorrect username or password."
3410 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3411
3412 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3413 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3414 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3415 msgstr ""
3416
3417 #. TRANS: Page title for login page.
3418 msgid "Login"
3419 msgstr "შესვლა"
3420
3421 #. TRANS: Form legend on login page.
3422 msgid "Login to site"
3423 msgstr "საიტზე შესვლა"
3424
3425 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3426 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3427 msgid "Remember me"
3428 msgstr "დამიმახსოვრე"
3429
3430 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3431 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3432 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3433 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3434
3435 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3436 #, fuzzy
3437 msgctxt "BUTTON"
3438 msgid "Login"
3439 msgstr "შესვლა"
3440
3441 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3442 msgid "Lost or forgotten password?"
3443 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3444
3445 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3446 msgid ""
3447 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3448 "changing your settings."
3449 msgstr ""
3450 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3451 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3452
3453 #. TRANS: Form instructions on login page.
3454 msgid "Login with your username and password."
3455 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3456
3457 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3458 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3459 #, php-format
3460 msgid ""
3461 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3462 msgstr ""
3463 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3464 "ანგარიში."
3465
3466 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3467 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3468 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3469
3470 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3471 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3472 #, php-format
3473 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3474 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3475
3476 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3477 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3478 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3479 #, php-format
3480 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3481 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3482
3483 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3484 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3485 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3486 #, php-format
3487 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3488 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3489
3490 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3491 msgid "No current status."
3492 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3493
3494 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3495 #, fuzzy
3496 msgid "New application"
3497 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3498
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3500 msgid "You must be logged in to register an application."
3501 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3502
3503 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3504 msgid "Use this form to register a new application."
3505 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3506
3507 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3508 msgid "Source URL is required."
3509 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3510
3511 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3512 msgid "Could not create application."
3513 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3514
3515 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Invalid image."
3518 msgstr "ზომა არასწორია."
3519
3520 #. TRANS: Title for form to create a group.
3521 msgid "New group"
3522 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3523
3524 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3525 #, fuzzy
3526 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3527 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3528
3529 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3530 msgid "Use this form to create a new group."
3531 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3532
3533 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3534 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3535 msgid "New message"
3536 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3537
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3539 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3540 #, fuzzy
3541 msgid "You cannot send a message to this user."
3542 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3543
3544 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3545 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3546 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3547 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3548 msgid "No content!"
3549 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3550
3551 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3552 msgid "No recipient specified."
3553 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3554
3555 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3556 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3557 msgid ""
3558 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3559 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3560
3561 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3562 msgid "Message sent"
3563 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3564
3565 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3566 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3567 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3568 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3569 #, php-format
3570 msgid "Direct message to %s sent."
3571 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3572
3573 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3574 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3575 msgid "Ajax Error"
3576 msgstr "Ajax შეცდომა"
3577
3578 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3579 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3580 #, fuzzy
3581 msgctxt "TITLE"
3582 msgid "New notice"
3583 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3584
3585 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3586 msgid "Notice posted"
3587 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3588
3589 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3594 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3595 msgstr ""
3596 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3597 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3598
3599 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3600 msgid "Text search"
3601 msgstr "ტექსტური ძიება"
3602
3603 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3604 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3605 #, php-format
3606 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3607 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3608
3609 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3610 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3611 #, php-format
3612 msgid ""
3613 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3614 "status_textarea=%s)!"
3615 msgstr ""
3616 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3617
3618 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3619 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3620 #, php-format
3621 msgid ""
3622 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3623 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3624 msgstr ""
3625 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3626 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3627
3628 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3629 #, php-format
3630 msgid "Updates with \"%s\""
3631 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3632
3633 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3634 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3637 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3638
3639 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3640 msgid ""
3641 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3642 "address yet."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3646 msgid "Nudge sent"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3650 msgid "Nudge sent!"
3651 msgstr ""
3652
3653 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3654 msgid "You must be logged in to list your applications."
3655 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3656
3657 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3658 msgid "OAuth applications"
3659 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3660
3661 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3662 msgid "Applications you have registered"
3663 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3664
3665 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3666 #, php-format
3667 msgid "You have not registered any applications yet."
3668 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3669
3670 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3671 msgid "Connected applications"
3672 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3673
3674 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3675 msgid "The following connections exist for your account."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3679 msgid "You are not a user of that application."
3680 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3681
3682 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3683 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3686 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3687
3688 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3689 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3690 #, php-format
3691 msgid ""
3692 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3693 "with %2$s."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3697 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3698 msgstr ""
3699 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3700
3701 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3702 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3703 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3704 #, php-format
3705 msgid ""
3706 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3707 "this instance of StatusNet."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3711 #. TRANS: %s is a path.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "\"%s\" not found."
3714 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3715
3716 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3717 #. TRANS: %s is a notice.
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice %s not found."
3720 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3721
3722 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3723 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3724 msgid "Notice has no profile."
3725 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3726
3727 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3728 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3729 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3730 #, php-format
3731 msgid "%1$s's status on %2$s"
3732 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3733
3734 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3735 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Attachment %s not found."
3738 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3739
3740 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3741 #. TRANS: %s is a path.
3742 #, php-format
3743 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3747 #, php-format
3748 msgid "Content type %s not supported."
3749 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3750
3751 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3752 #, php-format
3753 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3754 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3755
3756 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3757 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3758 msgid "Not a supported data format."
3759 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3760
3761 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3762 msgid "People Search"
3763 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3764
3765 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3766 msgid "Notice Search"
3767 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3768
3769 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3770 msgid "No user ID specified."
3771 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3772
3773 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3774 msgid "No login token specified."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3778 msgid "No login token requested."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3782 msgid "Invalid login token specified."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3786 msgid "Login token expired."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3790 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3791 #, php-format
3792 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3793 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3794
3795 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3796 #, php-format
3797 msgid "Outbox for %s"
3798 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3799
3800 #. TRANS: Instructions for outbox.
3801 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3802 msgstr ""
3803 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3804 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3805
3806 #. TRANS: Title for page where to change password.
3807 #, fuzzy
3808 msgctxt "TITLE"
3809 msgid "Change password"
3810 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3811
3812 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3813 msgid "Change your password."
3814 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3815
3816 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3817 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3818 msgid "Password change"
3819 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3820
3821 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3822 msgid "Old password"
3823 msgstr "ძველი პაროლი"
3824
3825 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3826 #. TRANS: Field label for password reset form.
3827 msgid "New password"
3828 msgstr "ახალი პაროლი"
3829
3830 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3831 #. TRANS: Field title on account registration page.
3832 #, fuzzy
3833 msgid "6 or more characters."
3834 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3835
3836 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3837 #, fuzzy
3838 msgctxt "LABEL"
3839 msgid "Confirm"
3840 msgstr "ვადასტურებ"
3841
3842 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3843 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3844 #. TRANS: Field title on account registration page.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Same as password above."
3847 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3848
3849 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3850 #, fuzzy
3851 msgctxt "BUTTON"
3852 msgid "Change"
3853 msgstr "შეცვლა"
3854
3855 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3856 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3857 msgid "Password must be 6 or more characters."
3858 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3859
3860 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3861 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Passwords do not match."
3864 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3865
3866 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Incorrect old password."
3869 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3870
3871 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3872 msgid "Error saving user; invalid."
3873 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3874
3875 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3876 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3877 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Cannot save new password."
3880 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3881
3882 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3883 msgid "Password saved."
3884 msgstr "პაროლი შენახულია."
3885
3886 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3887 msgid "Paths"
3888 msgstr "გზები"
3889
3890 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3891 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3895 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3896 #, php-format
3897 msgid "Theme directory not readable: %s."
3898 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3899
3900 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3902 #, php-format
3903 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3904 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3905
3906 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3907 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3908 #, php-format
3909 msgid "Background directory not writable: %s."
3910 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3911
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3914 #, php-format
3915 msgid "Locales directory not readable: %s."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3920 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3921 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3922
3923 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3924 msgid "Site"
3925 msgstr "საიტი"
3926
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 msgid "Server"
3929 msgstr "სერვერი"
3930
3931 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3932 msgid "Site's server hostname."
3933 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3934
3935 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3936 msgid "Path"
3937 msgstr "გზა"
3938
3939 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Site path."
3942 msgstr "საიტის გზა"
3943
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Locale directory"
3947 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3948
3949 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3950 msgid "Directory path to locales."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3954 msgid "Fancy URLs"
3955 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3956
3957 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3960 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3961
3962 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3963 #, fuzzy
3964 msgctxt "LEGEND"
3965 msgid "Theme"
3966 msgstr "იერსახე"
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Server for themes."
3971 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3972
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Web path to themes."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3978 msgid "SSL server"
3979 msgstr "SSL სერვერი"
3980
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3983 msgstr ""
3984
3985 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3986 #, fuzzy
3987 msgid "SSL path"
3988 msgstr "საიტის გზა"
3989
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Directory"
3997 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3998
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4000 msgid "Directory where themes are located."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4004 msgid "Avatars"
4005 msgstr "ავატარები"
4006
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 msgid "Avatar server"
4009 msgstr "ავატარების სერვერი"
4010
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Server for avatars."
4014 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4015
4016 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4017 msgid "Avatar path"
4018 msgstr "ავატარების გზა"
4019
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Web path to avatars."
4023 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
4024
4025 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4026 msgid "Avatar directory"
4027 msgstr "ავატარების დირექტორია"
4028
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 msgid "Directory where avatars are located."
4031 msgstr ""
4032
4033 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4034 msgid "Backgrounds"
4035 msgstr "ფონები"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Server for backgrounds."
4040 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 msgid "Web path to backgrounds."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4048 msgstr ""
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4055 msgid "Directory where backgrounds are located."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4059 msgid "Attachments"
4060 msgstr "მიმაგრებები"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Server for attachments."
4065 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4066
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Web path to attachments."
4070 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4071
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4075 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4076
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4079 msgstr ""
4080
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 msgid "Directory where attachments are located."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4086 #, fuzzy
4087 msgctxt "LEGEND"
4088 msgid "SSL"
4089 msgstr "SSL"
4090
4091 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4092 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4093 msgid "Never"
4094 msgstr "არასდროს"
4095
4096 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4097 msgid "Sometimes"
4098 msgstr "ზოგჯერ"
4099
4100 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4101 msgid "Always"
4102 msgstr "მუდამ"
4103
4104 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4105 msgid "Use SSL"
4106 msgstr "გამოიყენე SSL"
4107
4108 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4109 #, fuzzy
4110 msgid "When to use SSL."
4111 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4112
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Server to direct SSL requests to."
4116 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4117
4118 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4119 msgid "Save paths"
4120 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4121
4122 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4123 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4124 #, php-format
4125 msgid ""
4126 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4127 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4128 msgstr ""
4129 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4130 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4131 "იყოს."
4132
4133 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4134 msgid "People search"
4135 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4136
4137 #. TRANS: Title for list page.
4138 #. TRANS: %s is a list.
4139 #, fuzzy, php-format
4140 msgid "Public list %s"
4141 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4142
4143 #. TRANS: Title for list page.
4144 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4147 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4148
4149 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid ""
4153 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4154 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4155 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4156 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4157 msgstr ""
4158 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4159 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4160
4161 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4162 #, fuzzy
4163 msgid "No tagger."
4164 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4165
4166 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4167 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4170 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4171
4172 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4173 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4176 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4177
4178 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4179 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Creator"
4182 msgstr "შექმნილია"
4183
4184 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Private lists by you"
4187 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4188
4189 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Public lists by you"
4192 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4193
4194 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Lists by you"
4197 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4198
4199 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4200 #. TRANS: %s is a user nickname.
4201 #, php-format
4202 msgid "Lists by %s"
4203 msgstr ""
4204
4205 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4209 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4210
4211 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4212 msgid "You cannot view others' private lists"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Mode selector label.
4216 #, fuzzy
4217 msgid "Mode"
4218 msgstr "მოდერაცია"
4219
4220 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Lists for %s"
4223 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4224
4225 #. TRANS: Fieldset legend.
4226 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4227 msgid "Select tag to filter"
4228 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4229
4230 #. TRANS: Checkbox title.
4231 msgid "Show private tags."
4232 msgstr ""
4233
4234 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4235 #, fuzzy
4236 msgctxt "LABEL"
4237 msgid "Public"
4238 msgstr "საჯარო"
4239
4240 #. TRANS: Checkbox title.
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Show public tags."
4243 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4244
4245 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4246 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4247 #, fuzzy
4248 msgctxt "BUTTON"
4249 msgid "Go"
4250 msgstr "წინ"
4251
4252 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4253 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4254 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4255 #, fuzzy, php-format
4256 msgid ""
4257 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4258 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4260 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4261 "tag's timeline."
4262 msgstr ""
4263 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4264 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4265
4266 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4267 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4268 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4271 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4272
4273 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4274 #, php-format
4275 msgid "Lists with %s in them"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4281 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4282
4283 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4285 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4286 #, fuzzy, php-format
4287 msgid ""
4288 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4289 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4290 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4291 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4292 "tag's timeline."
4293 msgstr ""
4294 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4296
4297 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4298 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4299 #. TRANS: %s is a user nickname.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4302 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4303
4304 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4305 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4306 #, fuzzy, php-format
4307 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4308 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4309
4310 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4311 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4314 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4315
4316 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4317 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Lists subscribed to by %s"
4320 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4321
4322 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4323 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4326 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4327
4328 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4329 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4330 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid ""
4333 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4334 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4335 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4336 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4337 "to the list's timeline."
4338 msgstr ""
4339 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4341
4342 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4343 msgctxt "plugin"
4344 msgid "Disabled"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4348 #. TRANS: Do not translate POST.
4349 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4350 #. TRANS: Do not translate POST.
4351 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4352 msgid "This action only accepts POST requests."
4353 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4354
4355 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "You cannot administer plugins."
4358 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4359
4360 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4361 #, fuzzy
4362 msgid "No such plugin."
4363 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4364
4365 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4366 msgctxt "plugin"
4367 msgid "Enabled"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4371 #, fuzzy
4372 msgctxt "TITLE"
4373 msgid "Plugins"
4374 msgstr "დამატებები"
4375
4376 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4377 msgid ""
4378 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4379 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4380 "details."
4381 msgstr ""
4382
4383 #. TRANS: Admin form section header
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Default plugins"
4386 msgstr "პირვანდელი ენა"
4387
4388 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4389 msgid ""
4390 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4391 msgstr ""
4392
4393 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4394 msgid "Invalid notice content."
4395 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4396
4397 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4398 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4401 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4402
4403 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4404 #. TRANS: %s is a field name.
4405 #, php-format
4406 msgid "Unidentified field %s."
4407 msgstr ""
4408
4409 #. TRANS: Page title.
4410 #, fuzzy
4411 msgctxt "TITLE"
4412 msgid "Search results"
4413 msgstr "ძიება საიტზე"
4414
4415 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4416 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4417 msgstr ""
4418
4419 #. TRANS: Page title for profile settings.
4420 msgid "Profile settings"
4421 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4422
4423 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4424 msgid ""
4425 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4426 msgstr ""
4427 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4428 "თქვენს შესახებ."
4429
4430 #. TRANS: Profile settings form legend.
4431 msgid "Profile information"
4432 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4433
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4435 #. TRANS: Field title on account registration page.
4436 #. TRANS: Field title on group edit form.
4437 #, fuzzy
4438 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4439 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4440
4441 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4442 #. TRANS: Field label on account registration page.
4443 #. TRANS: Field label on group edit form.
4444 msgid "Full name"
4445 msgstr "სრული სახელი"
4446
4447 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4448 #. TRANS: Field label on account registration page.
4449 #. TRANS: Form input field label.
4450 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4451 msgid "Homepage"
4452 msgstr "ვებ. გვერსი"
4453
4454 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Field title on account registration page.
4456 #, fuzzy
4457 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4458 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4461 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4462 #. TRANS: biography (%d).
4463 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4464 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4465 #. TRANS: biography (%d).
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4468 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4469 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4470
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4472 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Describe yourself and your interests."
4475 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4476
4477 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4478 #. TRANS: their biography.
4479 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4480 msgid "Bio"
4481 msgstr "ბიოგრაფია"
4482
4483 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4484 #. TRANS: Field label on account registration page.
4485 #. TRANS: Field label on group edit form.
4486 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4487 msgid "Location"
4488 msgstr "მდებარეობა"
4489
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4491 #. TRANS: Field title on account registration page.
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4494 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4495
4496 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4497 msgid "Share my current location when posting notices"
4498 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4499
4500 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4501 msgid "Tags"
4502 msgstr "სანიშნეები"
4503
4504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4505 #, fuzzy
4506 msgid ""
4507 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4508 "separated."
4509 msgstr ""
4510 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4511 "სივრცით"
4512
4513 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4514 msgid "Language"
4515 msgstr "ენა"
4516
4517 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Preferred language."
4520 msgstr "სასურველი ენა"
4521
4522 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4523 msgid "Timezone"
4524 msgstr "დროის სარტყელი"
4525
4526 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4527 msgid "What timezone are you normally in?"
4528 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4529
4530 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4531 #, fuzzy
4532 msgid ""
4533 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4534 msgstr ""
4535 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4536
4537 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Subscription policy"
4540 msgstr "გამოწერები"
4541
4542 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4543 msgid "Let anyone follow me"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4547 msgid "Ask me first"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4551 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4552 msgstr ""
4553
4554 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4555 msgid "Make updates visible only to my followers"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4559 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4560 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4561 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4562 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4565 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4566 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4567
4568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4569 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4570 msgid "Timezone not selected."
4571 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4572
4573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4576 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4577
4578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4579 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4580 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4581 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4582 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4583 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4586 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4587
4588 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4589 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4592 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4593
4594 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Could not save location prefs."
4597 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4598
4599 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4600 msgid "Could not save tags."
4601 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4602
4603 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4604 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4605 msgid "Settings saved."
4606 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4607
4608 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4609 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Restore account"
4612 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4613
4614 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4615 #. TRANS: %s is the page limit.
4616 #, php-format
4617 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4618 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4619
4620 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4621 msgid "Could not retrieve public stream."
4622 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4623
4624 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4625 #. TRANS: %d is the page number.
4626 #, php-format
4627 msgid "Public timeline, page %d"
4628 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4629
4630 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4631 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4632 msgid "Public timeline"
4633 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4634
4635 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4636 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4640 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4644 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4648 #, php-format
4649 msgid ""
4650 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4651 "yet."
4652 msgstr ""
4653 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4654
4655 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4656 msgid "Be the first to post!"
4657 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4658
4659 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4660 #, php-format
4661 msgid ""
4662 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4663 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4664
4665 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4666 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4670 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4671 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4672 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4673 msgstr ""
4674 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4675 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4676 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4677 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4678
4679 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4681 #, php-format
4682 msgid ""
4683 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4684 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4685 "tool."
4686 msgstr ""
4687 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4688 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4689
4690 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Public list cloud"
4693 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4694
4695 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4696 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "These are largest lists on %s"
4699 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4700
4701 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4705 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4706
4707 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Be the first to list someone!"
4710 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4711
4712 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4714 #, fuzzy, php-format
4715 msgid ""
4716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4717 "someone!"
4718 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4719
4720 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4721 #, fuzzy
4722 msgid "List cloud"
4723 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4724
4725 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4726 #, php-format
4727 msgid "1 person listed"
4728 msgid_plural "%d people listed"
4729 msgstr[0] ""
4730
4731 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "%s updates from everyone."
4734 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4735
4736 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4737 msgid "Public tag cloud"
4738 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4739
4740 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4741 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4744 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4745
4746 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4747 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4748 #. TRANS: and do not change the URL part.
4749 #, php-format
4750 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4751 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4752
4753 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4754 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4755 msgid "Be the first to post one!"
4756 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4757
4758 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4759 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4760 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4761 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4762 #. TRANS: and do not change the URL part.
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4766 "one!"
4767 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4768
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4770 msgid "You are already logged in!"
4771 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4772
4773 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4774 msgid "No such recovery code."
4775 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4776
4777 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4778 msgid "Not a recovery code."
4779 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4780
4781 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4782 msgid "Recovery code for unknown user."
4783 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4784
4785 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4786 msgid "Error with confirmation code."
4787 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4788
4789 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4790 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4791 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4792
4793 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4794 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4795 msgstr ""
4796 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4797
4798 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4799 msgid ""
4800 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4801 "the email address you have stored in your account."
4802 msgstr ""
4803 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4804 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4805
4806 #. TRANS: Page notice for password change page.
4807 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4808 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4809
4810 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4811 msgid "Password recovery"
4812 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4813
4814 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4815 msgid "Nickname or email address"
4816 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4817
4818 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4819 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4820 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4821
4822 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4823 msgid "Recover"
4824 msgstr "აღდგენა"
4825
4826 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4827 #, fuzzy
4828 msgctxt "BUTTON"
4829 msgid "Recover"
4830 msgstr "აღდგენა"
4831
4832 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4833 msgid "Reset password"
4834 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4835
4836 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4837 msgid "Recover password"
4838 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4839
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4841 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4842 msgid "Password recovery requested"
4843 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4844
4845 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Password saved"
4848 msgstr "პაროლი შენახულია."
4849
4850 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4851 #, fuzzy
4852 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4853 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4854
4855 #. TRANS: Button text for password reset form.
4856 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4857 #, fuzzy
4858 msgctxt "BUTTON"
4859 msgid "Reset"
4860 msgstr "გადაყენება"
4861
4862 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4863 msgid "Enter a nickname or email address."
4864 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4865
4866 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4867 msgid "No user with that email address or username."
4868 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4869
4870 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4871 msgid "No registered email address for that user."
4872 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4873
4874 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4875 msgid "Error saving address confirmation."
4876 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4877
4878 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4879 msgid ""
4880 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4881 "address registered to your account."
4882 msgstr ""
4883 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4884 "ფოსტაზე."
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4887 msgid "Unexpected password reset."
4888 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4889
4890 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Password must be 6 characters or more."
4893 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4894
4895 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4896 msgid "Password and confirmation do not match."
4897 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4898
4899 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4900 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4901 msgid "Error setting user."
4902 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4903
4904 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4905 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4906 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4907
4908 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4909 #, fuzzy
4910 msgid "No id parameter."
4911 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4912
4913 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4914 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "No such file \"%d\"."
4917 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4918
4919 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4920 msgid "Sorry, only invited people can register."
4921 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4922
4923 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4924 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4925 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4926
4927 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4928 msgid "Registration successful"
4929 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4930
4931 #. TRANS: Title for registration page.
4932 #, fuzzy
4933 msgctxt "TITLE"
4934 msgid "Register"
4935 msgstr "რეგისტრაცია"
4936
4937 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4938 msgid "Registration not allowed."
4939 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4940
4941 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4942 #, fuzzy
4943 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4944 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4945
4946 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4947 msgid "Email address already exists."
4948 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4949
4950 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4951 msgid "Invalid username or password."
4952 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4953
4954 #. TRANS: Page notice on registration page.
4955 #, fuzzy
4956 msgid ""
4957 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4958 "link up to friends and colleagues."
4959 msgstr ""
4960 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4961 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4962
4963 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4964 #, fuzzy
4965 msgctxt "PASSWORD"
4966 msgid "Confirm"
4967 msgstr "ვადასტურებ"
4968
4969 #. TRANS: Field label on account registration page.
4970 #, fuzzy
4971 msgctxt "LABEL"
4972 msgid "Email"
4973 msgstr "ელ. ფოსტა"
4974
4975 #. TRANS: Field title on account registration page.
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4978 msgstr ""
4979 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4980
4981 #. TRANS: Field title on account registration page.
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4984 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4985
4986 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4987 #, fuzzy
4988 msgctxt "BUTTON"
4989 msgid "Register"
4990 msgstr "რეგისტრაცია"
4991
4992 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4994 #, php-format
4995 msgid ""
4996 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4997 msgstr ""
4998 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4999 "კონციდენციალური."
5000
5001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5002 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5003 #, php-format
5004 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5005 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
5006
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5008 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5009 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
5010
5011 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5012 msgid "All rights reserved."
5013 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
5014
5015 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5016 #, php-format
5017 msgid ""
5018 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5019 "email address, IM address, and phone number."
5020 msgstr ""
5021 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
5022 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
5023
5024 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5025 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5027 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5028 #, php-format
5029 msgid ""
5030 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5031 "want to...\n"
5032 "\n"
5033 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5034 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5035 "notices through instant messages.\n"
5036 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5037 "share your interests. \n"
5038 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5039 "others more about you. \n"
5040 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5041 "missed. \n"
5042 "\n"
5043 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5044 msgstr ""
5045 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
5046 "შეიძლება იყოს...\n"
5047 "\n"
5048 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
5049 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
5050 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
5051 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
5052 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
5053 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
5054 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
5055 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
5056 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5057 "\n"
5058 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5059
5060 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5061 msgid ""
5062 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5063 "to confirm your email address.)"
5064 msgstr ""
5065 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5066 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5067
5068 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5069 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5073 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5074 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5075 msgstr ""
5076 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5077 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5078 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5079 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5080
5081 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5082 msgid "Remote subscribe"
5083 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5084
5085 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5086 msgid "Subscribe to a remote user"
5087 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5088
5089 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5090 msgid "User nickname"
5091 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5092
5093 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5096 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5097
5098 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5099 msgid "Profile URL"
5100 msgstr "პროფილის URL"
5101
5102 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5103 #, fuzzy
5104 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5105 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5106
5107 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5108 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5109 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5110 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5111 #, fuzzy
5112 msgctxt "BUTTON"
5113 msgid "Subscribe"
5114 msgstr "გამოწერა"
5115
5116 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5119 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5120
5121 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5122 #. TRANS: does not contain expected data.
5123 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5124 msgstr ""
5125 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5126 "განსაზღვრული)."
5127
5128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5129 #, fuzzy
5130 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5131 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5132
5133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Could not get a request token."
5136 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5137
5138 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5139 #, fuzzy
5140 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5141 msgstr ""
5142 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5143
5144 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5145 #. TRANS: %s is a username.
5146 #, php-format
5147 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5151 #. TRANS: %s is a profile URL.
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5155 "correctly, please try retrying later."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5159 msgid "Untagged"
5160 msgstr ""
5161
5162 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5163 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5164 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5165
5166 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5167 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5168 msgid "No notice specified."
5169 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5170
5171 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5172 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5173 msgid "Repeated"
5174 msgstr "გამეორებული"
5175
5176 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5177 msgid "Repeated!"
5178 msgstr "გამეორებული!"
5179
5180 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5181 #. TRANS: %s is a user nickname.
5182 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5183 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5184 #. TRANS: %s is a username.
5185 #, php-format
5186 msgid "Replies to %s"
5187 msgstr "პასუხები %s–ს"
5188
5189 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5191 #, php-format
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5194
5195 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5196 #. TRANS: %s is a user nickname.
5197 #, php-format
5198 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5202 #. TRANS: %s is a user nickname.
5203 #, php-format
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5208 #. TRANS: %s is a user nickname.
5209 #, php-format
5210 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5214 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5215 #, php-format
5216 msgid ""
5217 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5218 "notice to them yet."
5219 msgstr ""
5220 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5221 "მათ შესახებ."
5222
5223 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5224 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5225 #, php-format
5226 msgid ""
5227 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5228 "[join groups](%%action.groups%%)."
5229 msgstr ""
5230 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5231 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5232
5233 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5234 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5235 #, php-format
5236 msgid ""
5237 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5238 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: RSS reply feed description.
5242 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5243 #, fuzzy, php-format
5244 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5245 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5246
5247 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5250 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5251
5252 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5253 #, fuzzy
5254 msgid "You may not restore your account."
5255 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5256
5257 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5258 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5259 #, fuzzy
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5262
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5265 msgstr ""
5266 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5267 "php.ini-ში."
5268
5269 #. TRANS: Client exception.
5270 msgid ""
5271 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5272 "the HTML form."
5273 msgstr ""
5274 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5275 "ფორმაში."
5276
5277 #. TRANS: Client exception.
5278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5279 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5280
5281 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5282 msgid "Missing a temporary folder."
5283 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5284
5285 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5286 msgid "Failed to write file to disk."
5287 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5288
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5290 msgid "File upload stopped by extension."
5291 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5292
5293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5294 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5296 msgid "System error uploading file."
5297 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5298
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5300 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5301 msgid "Not an Atom feed."
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5305 msgid ""
5306 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5307 "profile page."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5311 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5315 msgid ""
5316 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5317 "\">Activity Streams</a> format."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Upload the file"
5323 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5324
5325 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5326 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5327 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5328
5329 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5330 #, fuzzy
5331 msgid "User does not have this role."
5332 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5333
5334 #. TRANS: Engine name for RSD.
5335 #. TRANS: Engine name.
5336 msgid "StatusNet"
5337 msgstr "StatusNet"
5338
5339 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5340 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5342 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5343
5344 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5345 msgid "User is already sandboxed."
5346 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5347
5348 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5349 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Not a valid list: %s."
5352 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5353
5354 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5355 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5358 msgstr ""
5359 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5360
5361 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5362 #, fuzzy
5363 msgctxt "TITLE"
5364 msgid "Sessions"
5365 msgstr "სესიები"
5366
5367 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5368 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5369 msgstr ""
5370
5371 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5372 #, fuzzy
5373 msgctxt "LEGEND"
5374 msgid "Sessions"
5375 msgstr "სესიები"
5376
5377 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5378 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5379 msgid "Handle sessions"
5380 msgstr "სესიების მართვა"
5381
5382 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5383 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Handle sessions ourselves."
5386 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5387
5388 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5389 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5390 msgid "Session debugging"
5391 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5392
5393 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5394 msgid "Enable debugging output for sessions."
5395 msgstr ""
5396
5397 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Save session settings"
5400 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5401
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5403 msgid "You must be logged in to view an application."
5404 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5405
5406 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5407 msgid "Application profile"
5408 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5409
5410 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5411 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5412 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5413 #, php-format
5414 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5415 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5416 msgstr[0] ""
5417
5418 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5419 msgid "Application actions"
5420 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5421
5422 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5423 #, fuzzy
5424 msgctxt "EDITAPP"
5425 msgid "Edit"
5426 msgstr "რედაქტირება"
5427
5428 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5429 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5430 msgid "Reset key & secret"
5431 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5432
5433 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5434 msgid "Application info"
5435 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5436
5437 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5438 #, fuzzy
5439 msgid ""
5440 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5441 "not supported."
5442 msgstr ""
5443 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5444 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5445
5446 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5448 msgstr ""
5449 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5450 "გადაყენება?"
5451
5452 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5453 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5454 #, php-format
5455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5456 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5457
5458 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5459 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5460 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5461
5462 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5463 #, php-format
5464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5468 #, php-format
5469 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5470 msgstr ""
5471
5472 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5473 #, php-format
5474 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5475 msgstr ""
5476
5477 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5478 msgid ""
5479 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5480 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5481 msgstr ""
5482 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5483 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5484
5485 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5486 #. TRANS: %s is a username.
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5490 "would add to their favorites :)"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5494 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5495 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5499 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5500 "their favorites :)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5504 msgid "This is a way to share what you like."
5505 msgstr ""
5506
5507 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5508 #, php-format
5509 msgid "%s group"
5510 msgstr ""
5511
5512 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5513 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5514 #, php-format
5515 msgid "%1$s group, page %2$d"
5516 msgstr ""
5517
5518 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5519 #, php-format
5520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5524 #, php-format
5525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5526 msgstr ""
5527
5528 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5534 #, php-format
5535 msgid "FOAF for %s group"
5536 msgstr ""
5537
5538 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5539 msgid "Members"
5540 msgstr "წევრები"
5541
5542 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5543 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5544 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5545 #. TRANS: Empty list message for tags.
5546 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5547 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5548 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5549 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5550 msgid "(None)"
5551 msgstr "(არცერთი)"
5552
5553 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5554 msgid "All members"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5558 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5559 msgid "Statistics"
5560 msgstr "სტატისტიკა"
5561
5562 #. TRANS: Label for group creation date.
5563 #, fuzzy
5564 msgctxt "LABEL"
5565 msgid "Created"
5566 msgstr "შექმნილია"
5567
5568 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5569 #, fuzzy
5570 msgctxt "LABEL"
5571 msgid "Members"
5572 msgstr "წევრები"
5573
5574 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5575 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5576 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5577 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5578 #, php-format
5579 msgid ""
5580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5583 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5584 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5588 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5589 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5590 #, php-format
5591 msgid ""
5592 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5595 "their life and interests. "
5596 msgstr ""
5597
5598 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5599 #, fuzzy
5600 msgctxt "TITLE"
5601 msgid "Admins"
5602 msgstr "ადმინი"
5603
5604 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5605 msgid "No such message."
5606 msgstr ""
5607
5608 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5609 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5610 msgstr ""
5611
5612 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5613 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5614 #, php-format
5615 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5616 msgstr ""
5617
5618 #. TRANS: Page title for single message display.
5619 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5620 #, php-format
5621 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Not available."
5627 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5628
5629 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5630 msgid "Notice deleted."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. TRANS: Title for private list timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5637 msgstr ""
5638 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5639
5640 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5641 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5644 msgstr ""
5645 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5646
5647 #. TRANS: Title for private list timeline.
5648 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5651 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5652
5653 #. TRANS: Title for private list timeline.
5654 #. TRANS: %s is a list.
5655 #, php-format
5656 msgid "Private timeline of %s list by you"
5657 msgstr ""
5658
5659 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5660 #. TRANS: %s is a list.
5661 #, php-format
5662 msgid "Timeline for %s list by you"
5663 msgstr ""
5664
5665 #. TRANS: Title for private list timeline.
5666 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5669 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5670
5671 #. TRANS: Feed title.
5672 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5675 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5676
5677 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5678 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid ""
5681 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5682 "yet."
5683 msgstr ""
5684 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5685 "დაუპოსტავს."
5686
5687 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5688 msgid "Try tagging more people."
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5692 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5693 #, fuzzy, php-format
5694 msgid ""
5695 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5696 "this timeline!"
5697 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5698
5699 #. TRANS: Header on show list page.
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Listed"
5702 msgstr "ლიცენზია"
5703
5704 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5705 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5706 msgid "Show all"
5707 msgstr ""
5708
5709 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5710 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5711 msgid "Subscribers"
5712 msgstr "გამომწერები"
5713
5714 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5715 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5716 msgid "All subscribers"
5717 msgstr "ყველა გამომწერი"
5718
5719 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5720 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5721 #, fuzzy, php-format
5722 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5723 msgstr "%1$s - %2$s"
5724
5725 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5726 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5729 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5730
5731 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5732 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5733 #, fuzzy, php-format
5734 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5735 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5736
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5739 #, php-format
5740 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5741 msgstr ""
5742
5743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5744 #. TRANS: %s is a user nickname.
5745 #, php-format
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5751 #, php-format
5752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5756 #. TRANS: %s is a user nickname.
5757 #, php-format
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5763 #, php-format
5764 msgid "FOAF for %s"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5770 msgstr ""
5771 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5772 "დაუპოსტავს."
5773
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5775 msgid ""
5776 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5777 "would be a good time to start :)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5781 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5782 #, php-format
5783 msgid ""
5784 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5785 "%?status_textarea=%2$s)."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5795 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5796 msgstr ""
5797
5798 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5799 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5800 #, php-format
5801 msgid ""
5802 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5805 msgstr ""
5806
5807 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5808 #, php-format
5809 msgid "Repeat of %s"
5810 msgstr ""
5811
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5813 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5814 msgid "You cannot silence users on this site."
5815 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5816
5817 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5818 msgid "User is already silenced."
5819 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5820
5821 #. TRANS: Title for site administration panel.
5822 #, fuzzy
5823 msgctxt "TITLE"
5824 msgid "Site"
5825 msgstr "საიტი"
5826
5827 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5829 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5830
5831 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5832 msgid "Site name must have non-zero length."
5833 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5834
5835 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5836 msgid "You must have a valid contact email address."
5837 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5840 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5841 #, php-format
5842 msgid "Unknown language \"%s\"."
5843 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5844
5845 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5846 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5847 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5848
5849 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5850 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5851 msgstr ""
5852
5853 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5854 #, fuzzy
5855 msgctxt "LEGEND"
5856 msgid "General"
5857 msgstr "ძირითადი"
5858
5859 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5860 #, fuzzy
5861 msgctxt "LABEL"
5862 msgid "Site name"
5863 msgstr "საიტის სახელი"
5864
5865 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5866 #, fuzzy
5867 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5868 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5869
5870 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5871 msgid "Brought by"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5877 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5878
5879 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5880 msgid "Brought by URL"
5881 msgstr "მომწოდებლის URL"
5882
5883 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5884 #, fuzzy
5885 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5886 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5887
5888 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5889 msgid "Email"
5890 msgstr "ელ. ფოსტა"
5891
5892 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5893 #, fuzzy
5894 msgid "Contact email address for your site."
5895 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5896
5897 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5898 #, fuzzy
5899 msgctxt "LEGEND"
5900 msgid "Local"
5901 msgstr "ლოკალური"
5902
5903 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5904 msgid "Default timezone"
5905 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5906
5907 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5908 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5909 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5910
5911 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5912 msgid "Default language"
5913 msgstr "პირვანდელი ენა"
5914
5915 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5916 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5917 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5918
5919 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5920 #, fuzzy
5921 msgctxt "LEGEND"
5922 msgid "Limits"
5923 msgstr "ზღვრები"
5924
5925 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5926 msgid "Text limit"
5927 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5928
5929 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5930 msgid "Maximum number of characters for notices."
5931 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5932
5933 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5934 msgid "Dupe limit"
5935 msgstr ""
5936
5937 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5938 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5939 msgstr ""
5940 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5941
5942 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5943 msgid "Save site settings"
5944 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5945
5946 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5947 msgid "Site Notice"
5948 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5949
5950 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5951 msgid "Edit site-wide message"
5952 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5953
5954 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5955 msgid "Unable to save site notice."
5956 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5957
5958 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5961 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5962
5963 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5964 msgid "Site notice text"
5965 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5966
5967 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5970 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5971
5972 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Save site notice."
5975 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5976
5977 #. TRANS: Title for SMS settings.
5978 msgid "SMS settings"
5979 msgstr "SMS პარამეტრები"
5980
5981 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5982 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5983 #, php-format
5984 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5985 msgstr ""
5986 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5987 "საშუალებით."
5988
5989 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5990 msgid "SMS is not available."
5991 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5992
5993 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5994 msgid "SMS address"
5995 msgstr "SMS მისამართი"
5996
5997 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5998 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5999 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
6000
6001 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6002 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6003 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
6004
6005 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6006 msgid "Confirmation code"
6007 msgstr "დასტურის კოდი"
6008
6009 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
6012
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6014 msgctxt "BUTTON"
6015 msgid "Confirm"
6016 msgstr "დასტური"
6017
6018 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6019 msgid "SMS phone number"
6020 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
6021
6022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6025 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
6026
6027 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6028 msgid "SMS preferences"
6029 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
6030
6031 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6032 msgid ""
6033 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6034 "from my carrier."
6035 msgstr ""
6036 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
6037 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
6038
6039 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6040 msgid "SMS preferences saved."
6041 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
6042
6043 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6044 msgid "No phone number."
6045 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
6046
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6048 msgid "No carrier selected."
6049 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
6050
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6052 msgid "That is already your phone number."
6053 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
6054
6055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6056 msgid "That phone number already belongs to another user."
6057 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
6058
6059 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6060 msgid ""
6061 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6062 "for the code and instructions on how to use it."
6063 msgstr ""
6064 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6065 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6066 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6067
6068 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6069 msgid "That is the wrong confirmation number."
6070 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6071
6072 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6075 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6076
6077 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6078 msgid "SMS confirmation cancelled."
6079 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6080
6081 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6082 #. TRANS: registered for the active user.
6083 msgid "That is not your phone number."
6084 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6085
6086 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6087 msgid "The SMS phone number was removed."
6088 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6089
6090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6091 msgid "Mobile carrier"
6092 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6093
6094 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6095 msgid "Select a carrier"
6096 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6097
6098 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6099 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6100 #, php-format
6101 msgid ""
6102 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6103 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6104 msgstr ""
6105 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6106 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6107 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6108
6109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No code entered."
6112 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6113
6114 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6115 #, fuzzy
6116 msgctxt "TITLE"
6117 msgid "Snapshots"
6118 msgstr "წინა ვერსიები"
6119
6120 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6121 msgid "Manage snapshot configuration"
6122 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6123
6124 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6125 msgid "Invalid snapshot run value."
6126 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6127
6128 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6130 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6131
6132 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6133 msgid "Invalid snapshot report URL."
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6137 #, fuzzy
6138 msgctxt "LEGEND"
6139 msgid "Snapshots"
6140 msgstr "წინა ვერსიები"
6141
6142 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6143 msgid "Randomly during web hit"
6144 msgstr ""
6145
6146 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6147 msgid "In a scheduled job"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6151 msgid "Data snapshots"
6152 msgstr ""
6153
6154 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6155 #, fuzzy
6156 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6157 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6158
6159 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6160 msgid "Frequency"
6161 msgstr "სიხშირე"
6162
6163 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6166 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6167
6168 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6169 msgid "Report URL"
6170 msgstr ""
6171
6172 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6175 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6176
6177 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Save snapshot settings."
6180 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6181
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 msgid "You are not subscribed to that profile."
6184 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6185
6186 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6187 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6188 msgid "Could not save subscription."
6189 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6190
6191 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6192 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6193 msgstr ""
6194
6195 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6196 #. TRANS: %s is the name of the user.
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6199 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6200
6201 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6202 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6205 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6206
6207 #. TRANS: Page notice for group members page.
6208 #, fuzzy
6209 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6210 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6211
6212 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6213 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6214 msgstr ""
6215 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6216
6217 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6218 #, fuzzy
6219 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6220 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6221
6222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6223 #, fuzzy
6224 msgid "No ID given."
6225 msgstr "ID უცნობია."
6226
6227 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6228 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6231 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6232
6233 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6234 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6237 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6238
6239 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6240 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6241 #, php-format
6242 msgid "%s subscribers"
6243 msgstr "%s გამომწერი"
6244
6245 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6246 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6247 #, php-format
6248 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6249 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6250
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6252 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6253 msgid "These are the people who listen to your notices."
6254 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6255
6256 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6257 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6258 #, php-format
6259 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6260 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6261
6262 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6263 #, fuzzy
6264 msgid ""
6265 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6266 "return the favor."
6267 msgstr ""
6268 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6269 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6270
6271 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6273 #, php-format
6274 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6275 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6276
6277 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6278 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6279 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6280 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6281 #. TRANS: and do not change the URL part.
6282 #, php-format
6283 msgid ""
6284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6285 "%) and be the first?"
6286 msgstr ""
6287 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6288 "პირველი."
6289
6290 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6292 #, php-format
6293 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6294 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6295
6296 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6297 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6298 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6299 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6300
6301 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6302 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6303 #, php-format
6304 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6305 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6306
6307 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6308 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6309 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6310 #. TRANS: and do not change the URL part.
6311 #, php-format
6312 msgid ""
6313 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6314 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6315 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6316 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6317 "automatically subscribe to people you already follow there."
6318 msgstr ""
6319 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6320 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6321 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6322 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6323 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6324 "იქ მიჰყვებით."
6325
6326 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6327 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6328 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6329 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6330 #, php-format
6331 msgid "%s is not listening to anyone."
6332 msgstr "%s არავის უსმენს."
6333
6334 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6335 #, fuzzy, php-format
6336 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6337 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6338
6339 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6340 #, fuzzy
6341 msgctxt "LABEL"
6342 msgid "IM"
6343 msgstr "IM"
6344
6345 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6346 msgid "SMS"
6347 msgstr "SMS"
6348
6349 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6350 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6351 #, php-format
6352 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6353 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6354
6355 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6356 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6357 #, php-format
6358 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6359 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6360
6361 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6362 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6363 #, php-format
6364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6365 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6366
6367 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6368 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6369 #, php-format
6370 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6371 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6372
6373 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6374 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6375 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6376 #, fuzzy
6377 msgid "You cannot tag this user."
6378 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6379
6380 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6381 #, fuzzy
6382 msgid "List a profile"
6383 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6384
6385 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6386 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6387 #, fuzzy, php-format
6388 msgctxt "ADDTOLIST"
6389 msgid "List %s"
6390 msgstr "ზღვრები"
6391
6392 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6393 #, fuzzy
6394 msgctxt "TITLE"
6395 msgid "Error"
6396 msgstr "Ajax შეცდომა"
6397
6398 #. TRANS: Header in list form.
6399 msgid "User profile"
6400 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6401
6402 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6403 #, fuzzy
6404 msgid "List user"
6405 msgstr "ზღვრები"
6406
6407 #. TRANS: Field label on list form.
6408 #, fuzzy
6409 msgctxt "LABEL"
6410 msgid "Lists"
6411 msgstr "ზღვრები"
6412
6413 #. TRANS: Field title on list form.
6414 #, fuzzy
6415 msgid ""
6416 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6417 "separated."
6418 msgstr ""
6419 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6420 "სივრცით"
6421
6422 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6423 #, fuzzy
6424 msgctxt "TITLE"
6425 msgid "Tags"
6426 msgstr "სანიშნეები"
6427
6428 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Lists saved."
6431 msgstr "პაროლი შენახულია."
6432
6433 #. TRANS: Page notice.
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6436 msgstr ""
6437 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6438 "გამომწერებს."
6439
6440 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6441 msgid "No such tag."
6442 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6445 msgid "You haven't blocked that user."
6446 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6447
6448 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6449 msgid "User is not sandboxed."
6450 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6451
6452 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6453 msgid "User is not silenced."
6454 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6455
6456 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6457 msgid "Unsubscribed"
6458 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6459
6460 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6461 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6464 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6465
6466 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6467 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6468 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6469 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6470 #, fuzzy, php-format
6471 msgid ""
6472 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6473 "\"."
6474 msgstr ""
6475 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6476 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6477
6478 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6479 #, fuzzy
6480 msgid "URL settings"
6481 msgstr "IM პარამეტრები"
6482
6483 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6484 msgid "Manage various other options."
6485 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6486
6487 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6488 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6489 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6490 msgid " (free service)"
6491 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6492
6493 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6494 #, fuzzy
6495 msgid "[none]"
6496 msgstr "არაფერი"
6497
6498 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6499 msgid "[internal]"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6503 msgid "Shorten URLs with"
6504 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6505
6506 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6507 msgid "Automatic shortening service to use."
6508 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6509
6510 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6511 msgid "URL longer than"
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6515 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6519 msgid "Text longer than"
6520 msgstr ""
6521
6522 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6523 msgid ""
6524 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6525 msgstr ""
6526
6527 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6528 #, fuzzy
6529 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6530 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6531
6532 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6535 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6536
6537 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6540 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6541
6542 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6543 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6544 msgstr ""
6545
6546 #. TRANS: User admin panel title.
6547 msgctxt "TITLE"
6548 msgid "User"
6549 msgstr "მომხმარებელი"
6550
6551 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6552 msgid "User settings for this StatusNet site"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6556 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6557 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6558
6559 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6562 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6563
6564 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6565 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6566 #, php-format
6567 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6568 msgstr ""
6569
6570 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6571 #, fuzzy
6572 msgctxt "LEGEND"
6573 msgid "Profile"
6574 msgstr "პროფილი"
6575
6576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6577 msgid "Bio Limit"
6578 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6579
6580 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6581 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6582 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6583
6584 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6585 msgid "New users"
6586 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6587
6588 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6589 msgid "New user welcome"
6590 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6591
6592 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6595 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6596
6597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6598 msgid "Default subscription"
6599 msgstr ""
6600
6601 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6602 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6603 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6604
6605 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6606 msgid "Invitations"
6607 msgstr "მოსაწვევეი"
6608
6609 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6610 msgid "Invitations enabled"
6611 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6612
6613 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6614 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6615 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6616
6617 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Save user settings."
6620 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6621
6622 #. TRANS: Page title.
6623 msgid "Authorize subscription"
6624 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6625
6626 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6627 #, fuzzy
6628 msgid ""
6629 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6630 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6631 "click \"Reject\"."
6632 msgstr ""
6633 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6634 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6635 "\"უარყოფა\"."
6636
6637 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6638 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6639 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6640 #, fuzzy
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Accept"
6643 msgstr "მიღება"
6644
6645 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6646 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Subscribe to this user."
6649 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6650
6651 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6652 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6653 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6654 #, fuzzy
6655 msgctxt "BUTTON"
6656 msgid "Reject"
6657 msgstr "უარყოფა"
6658
6659 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Reject this subscription."
6662 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6663
6664 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6665 msgid "No authorization request!"
6666 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6667
6668 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6669 msgid "Subscription authorized"
6670 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6671
6672 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6673 #, fuzzy
6674 msgid ""
6675 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6676 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6677 "subscription. Your subscription token is:"
6678 msgstr ""
6679 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6680 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6681 "გამოწერის ტოკენია:"
6682
6683 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6684 msgid "Subscription rejected"
6685 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6686
6687 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6688 #, fuzzy
6689 msgid ""
6690 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6691 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6692 "subscription."
6693 msgstr ""
6694 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6695 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6696 "დეტალები."
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6699 #. TRANS: %s is a listener URI.
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6702 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6703
6704 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6708 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6709
6710 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6711 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6714 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6715
6716 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6717 #. TRANS: %s is a profile URL.
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6720 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6721
6722 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6723 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6726 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6727
6728 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6729 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6732 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6733
6734 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6735 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6738 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6739
6740 #. TRANS: Title for profile design page.
6741 #. TRANS: Page title for profile design page.
6742 msgid "Profile design"
6743 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6744
6745 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6746 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6747 msgid ""
6748 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6749 "palette of your choice."
6750 msgstr ""
6751 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6752 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6753
6754 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6755 msgid "Enjoy your hotdog!"
6756 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6757
6758 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Design settings"
6761 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6762
6763 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6764 msgid "View profile designs"
6765 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6766
6767 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6768 msgid "Show or hide profile designs."
6769 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6770
6771 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Background file"
6774 msgstr "ფონი"
6775
6776 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6777 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6778 #, php-format
6779 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6780 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6781
6782 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6783 msgid "Search for more groups"
6784 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6785
6786 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6787 #. TRANS: %s is a user nickname.
6788 #, php-format
6789 msgid "%s is not a member of any group."
6790 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6791
6792 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6793 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6794 #, php-format
6795 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6796 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6797
6798 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6799 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6800 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6801 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6802 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6803 #, php-format
6804 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6805 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6806
6807 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6808 #, php-format
6809 msgid "StatusNet %s"
6810 msgstr "StatusNet %s"
6811
6812 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6813 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6814 #, php-format
6815 msgid ""
6816 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6817 "Inc. and contributors."
6818 msgstr ""
6819 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6820 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6821
6822 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6823 msgid "Contributors"
6824 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6825
6826 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6827 msgid "License"
6828 msgstr "ლიცენზია"
6829
6830 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6831 msgid ""
6832 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6833 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6834 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6835 "any later version. "
6836 msgstr ""
6837 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6838 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6839 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6840 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6841
6842 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6843 msgid ""
6844 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6845 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6846 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6847 "for more details. "
6848 msgstr ""
6849 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6850 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6851 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6852 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6853
6854 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6855 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6856 #, php-format
6857 msgid ""
6858 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6859 "along with this program.  If not, see %s."
6860 msgstr ""
6861 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6862 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6863
6864 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6865 msgid "Plugins"
6866 msgstr "დამატებები"
6867
6868 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6869 #, fuzzy
6870 msgctxt "HEADER"
6871 msgid "Name"
6872 msgstr "დასახელება"
6873
6874 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6875 #, fuzzy
6876 msgctxt "HEADER"
6877 msgid "Version"
6878 msgstr "ვერსია"
6879
6880 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6881 #, fuzzy
6882 msgctxt "HEADER"
6883 msgid "Author(s)"
6884 msgstr "ავტორი(ები)"
6885
6886 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6887 #, fuzzy
6888 msgctxt "HEADER"
6889 msgid "Description"
6890 msgstr "აღწერა"
6891
6892 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6893 msgid "Favor"
6894 msgstr "რჩეული"
6895
6896 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6897 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6898 #, fuzzy, php-format
6899 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6900 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6901
6902 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6903 #, php-format
6904 msgid "Cannot process URL '%s'"
6905 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6906
6907 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6908 msgid "Robin thinks something is impossible."
6909 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6910
6911 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6912 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6913 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid ""
6916 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6917 "Try to upload a smaller version."
6918 msgid_plural ""
6919 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6920 "Try to upload a smaller version."
6921 msgstr[0] ""
6922 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6923 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6924
6925 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6926 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6927 #, fuzzy, php-format
6928 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6929 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6930 msgstr[0] ""
6931 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6932
6933 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6934 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6937 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6938 msgstr[0] ""
6939 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6940 "ბაიტს."
6941
6942 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6943 msgid "Invalid filename."
6944 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6945
6946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6947 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6948 #, php-format
6949 msgid "Profile ID %s is invalid."
6950 msgstr ""
6951
6952 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6953 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Group ID %s is invalid."
6956 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6957
6958 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6959 msgid "Group join failed."
6960 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6963 msgid "Not part of group."
6964 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6965
6966 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6967 msgid "Group leave failed."
6968 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6969
6970 #. TRANS: Activity title.
6971 msgid "Join"
6972 msgstr "გაერთიანება"
6973
6974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6978 msgstr ""
6979
6980 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6981 msgid "Could not update local group."
6982 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6983
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6985 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6986 #, php-format
6987 msgid "Could not create login token for %s"
6988 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6991 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6992 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6995 msgid "You are banned from sending direct messages."
6996 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6997
6998 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6999 msgid "Could not insert message."
7000 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7001
7002 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7003 msgid "Could not update message with new URI."
7004 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
7005
7006 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7007 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7008 #, php-format
7009 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7010 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
7011
7012 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7013 #, fuzzy, php-format
7014 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7015 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7018 msgid "Problem saving notice. Too long."
7019 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
7020
7021 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7022 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7023 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
7024
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7026 msgid ""
7027 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7028 msgstr ""
7029 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
7030 "კიდევ დაპოსტეთ."
7031
7032 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7033 msgid ""
7034 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7035 "few minutes."
7036 msgstr ""
7037 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
7038 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
7039
7040 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7042 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
7043
7044 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7047 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7048
7049 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7050 #, fuzzy
7051 msgid "You cannot repeat your own notice."
7052 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7053
7054 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Cannot repeat a private notice."
7057 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7058
7059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7062 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7063
7064 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7065 msgid "You already repeated that notice."
7066 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7067
7068 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7069 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7072 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7073
7074 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7075 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7076 msgid "Problem saving notice."
7077 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7078
7079 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7080 #, fuzzy
7081 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7082 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7083
7084 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7085 msgid "Problem saving group inbox."
7086 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7087
7088 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7089 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7090 #, fuzzy, php-format
7091 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7092 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7093
7094 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7095 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7096 #, php-format
7097 msgid "RT @%1$s %2$s"
7098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7099
7100 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7101 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7102 #, fuzzy, php-format
7103 msgctxt "FANCYNAME"
7104 msgid "%1$s (%2$s)"
7105 msgstr "%1$s (%2$s)"
7106
7107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7109 #, php-format
7110 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7111 msgstr ""
7112 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7113
7114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7116 #, php-format
7117 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7118 msgstr ""
7119 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7120 "შეცდომა."
7121
7122 #. TRANS: Server exception.
7123 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7124 msgstr ""
7125
7126 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7127 #, fuzzy
7128 msgid "No tagger specified."
7129 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7130
7131 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7132 #, fuzzy
7133 msgid "No tag specified."
7134 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7135
7136 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Could not create profile tag."
7139 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7140
7141 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Could not set profile tag URI."
7144 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7145
7146 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7149 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7152 #, php-format
7153 msgid ""
7154 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7155 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7159 #, php-format
7160 msgid ""
7161 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7162 "allowed number.Try unlisting others first."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Adding list subscription failed."
7168 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7169
7170 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Removing list subscription failed."
7173 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7174
7175 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7176 msgid "Missing profile."
7177 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7178
7179 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7180 msgid "Unable to save tag."
7181 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7182
7183 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7184 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7185 msgid "You have been banned from subscribing."
7186 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7187
7188 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7189 msgid "Already subscribed!"
7190 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7191
7192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7193 msgid "User has blocked you."
7194 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7195
7196 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7197 msgid "Not subscribed!"
7198 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7199
7200 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7201 msgid "Could not delete self-subscription."
7202 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7203
7204 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7205 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7206 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7207
7208 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7209 msgid "Could not delete subscription."
7210 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7211
7212 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7213 #, fuzzy
7214 msgctxt "TITLE"
7215 msgid "Follow"
7216 msgstr "დაშვება"
7217
7218 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7219 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid "%1$s is now following %2$s."
7222 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7223
7224 #. TRANS: Notice given on user registration.
7225 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7226 #, php-format
7227 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7228 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7229
7230 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7231 msgid "Not implemented since inbox change."
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Server exception.
7235 msgid "No single user defined for single-user mode."
7236 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7237
7238 #. TRANS: Server exception.
7239 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7243 msgid "Could not create group."
7244 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7245
7246 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7247 msgid "Could not set group URI."
7248 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7249
7250 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7251 msgid "Could not set group membership."
7252 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7253
7254 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7255 msgid "Could not save local group info."
7256 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7257
7258 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7259 #. TRANS: %s is the remote site.
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Cannot locate account %s."
7262 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7263
7264 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7265 #. TRANS: %s is the remote site.
7266 #, php-format
7267 msgid "Cannot find XRD for %s."
7268 msgstr ""
7269
7270 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7271 #. TRANS: %s is the remote site.
7272 #, php-format
7273 msgid "No AtomPub API service for %s."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7277 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7278 msgid "User actions"
7279 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7280
7281 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7282 msgid "User deletion in progress..."
7283 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7284
7285 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Edit profile settings."
7288 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7289
7290 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7291 #, fuzzy
7292 msgctxt "BUTTON"
7293 msgid "Edit"
7294 msgstr "რედაქტირება"
7295
7296 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Send a direct message to this user."
7299 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7300
7301 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7302 #, fuzzy
7303 msgctxt "BUTTON"
7304 msgid "Message"
7305 msgstr "შეტყობინება"
7306
7307 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7308 msgid "Moderate"
7309 msgstr "მოდერაცია"
7310
7311 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7312 msgid "User role"
7313 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7314
7315 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7316 msgctxt "role"
7317 msgid "Administrator"
7318 msgstr "ადმინისტრატორი"
7319
7320 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7321 msgctxt "role"
7322 msgid "Moderator"
7323 msgstr "მოდერატორი"
7324
7325 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7326 #, php-format
7327 msgid "%1$s - %2$s"
7328 msgstr "%1$s - %2$s"
7329
7330 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7331 msgid "Untitled page"
7332 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7333
7334 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7335 msgctxt "TOOLTIP"
7336 msgid "Show more"
7337 msgstr ""
7338
7339 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7340 #, fuzzy
7341 msgctxt "BUTTON"
7342 msgid "Reply"
7343 msgstr "პასუხი"
7344
7345 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7346 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7347 msgid "Write a reply..."
7348 msgstr ""
7349
7350 #. TRANS: Tab on the notice form.
7351 #, fuzzy
7352 msgctxt "TAB"
7353 msgid "Status"
7354 msgstr "StatusNet"
7355
7356 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7357 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7358 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7359 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7360 #, php-format
7361 msgid ""
7362 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7363 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7364 msgstr ""
7365 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7366 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7367
7368 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7369 #, php-format
7370 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7371 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7372
7373 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7374 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7375 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7376 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7377 #, php-format
7378 msgid ""
7379 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7380 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7381 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7382 msgstr ""
7383 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7384 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7385 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7386
7387 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7388 #. TRANS: %1$s is the site name.
7389 #, php-format
7390 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7391 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7392
7393 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7394 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7395 #, php-format
7396 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7397 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7398
7399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7400 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7401 msgstr ""
7402 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7403
7404 #. TRANS: license message in footer.
7405 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7406 #, php-format
7407 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7408 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7409
7410 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7411 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7412 msgid "After"
7413 msgstr "შემდეგი"
7414
7415 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7416 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7417 msgid "Before"
7418 msgstr "წინა"
7419
7420 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7422 msgstr ""
7423
7424 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7427 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7430 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7436 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7437
7438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Unknown profile."
7441 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7444 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7448 msgid "Remote profile is not a group!"
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7452 #, fuzzy
7453 msgid "User is already a member of this group."
7454 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7457 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7458 #, php-format
7459 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7460 msgstr ""
7461
7462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7463 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7464 msgstr ""
7465
7466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7467 #. TRANS: %s is the notice URI.
7468 #, fuzzy, php-format
7469 msgid "No content for notice %s."
7470 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7471
7472 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "No such user \"%s\"."
7475 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7476
7477 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7478 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7479 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7480 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7481 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7482 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7485 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7486 msgstr "%1$s - %2$s"
7487
7488 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7489 msgid "Can't handle remote content yet."
7490 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7491
7492 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7493 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7497 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7498 msgstr ""
7499
7500 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7501 msgid "You cannot make changes to this site."
7502 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7503
7504 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7505 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7506 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7507
7508 #. TRANS: Client error message.
7509 msgid "showForm() not implemented."
7510 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7511
7512 #. TRANS: Client error message
7513 msgid "saveSettings() not implemented."
7514 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7515
7516 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7517 #. TRANS: the admin panel Design.
7518 msgid "Unable to delete design setting."
7519 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7520
7521 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7522 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7523 #, fuzzy
7524 msgctxt "HEADER"
7525 msgid "Home"
7526 msgstr "ვებ. გვერსი"
7527
7528 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7529 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7530 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7531 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7532 #, fuzzy
7533 msgctxt "MENU"
7534 msgid "Home"
7535 msgstr "ვებ. გვერსი"
7536
7537 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "HEADER"
7540 msgid "Admin"
7541 msgstr "ადმინი"
7542
7543 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7544 msgid "Basic site configuration"
7545 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7546
7547 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7548 msgctxt "MENU"
7549 msgid "Site"
7550 msgstr "საიტი"
7551
7552 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7553 msgid "Design configuration"
7554 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7555
7556 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7558 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "Design"
7561 msgstr "დიზაინი"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "User configuration"
7565 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7566
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "User"
7571 msgstr "მომხმარებელი"
7572
7573 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 msgid "Access configuration"
7575 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7576
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7578 #, fuzzy
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Access"
7581 msgstr "შესვლა"
7582
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 msgid "Paths configuration"
7585 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7586
7587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7588 #, fuzzy
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "Paths"
7591 msgstr "გზები"
7592
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Sessions configuration"
7595 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7596
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "MENU"
7600 msgid "Sessions"
7601 msgstr "სესიები"
7602
7603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7604 msgid "Edit site notice"
7605 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7606
7607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "MENU"
7610 msgid "Site notice"
7611 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7612
7613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7614 msgid "Snapshots configuration"
7615 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7616
7617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7618 #, fuzzy
7619 msgctxt "MENU"
7620 msgid "Snapshots"
7621 msgstr "წინა ვერსიები"
7622
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7624 msgid "Set site license"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7628 #, fuzzy
7629 msgctxt "MENU"
7630 msgid "License"
7631 msgstr "ლიცენზია"
7632
7633 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Plugins configuration"
7636 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7637
7638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7639 #, fuzzy
7640 msgctxt "MENU"
7641 msgid "Plugins"
7642 msgstr "დამატებები"
7643
7644 #. TRANS: Client error 401.
7645 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7646 msgstr ""
7647 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7648 "უფლება გაქვთ."
7649
7650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7651 msgid "No application for that consumer key."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7655 msgid "Not allowed to use API."
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7659 msgid "Bad access token."
7660 msgstr ""
7661
7662 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7663 msgid "No user for that token."
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7668 msgid "Could not authenticate you."
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Could not create anonymous consumer."
7674 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7675
7676 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7679 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7680
7681 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7682 msgid ""
7683 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Could not issue access token."
7689 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7690
7691 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7692 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7693 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7694
7695 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Database error updating OAuth application user."
7698 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7699
7700 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7701 msgid "Tried to revoke unknown token."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7705 msgid "Failed to delete revoked token."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7709 msgid "Icon"
7710 msgstr ""
7711
7712 #. TRANS: Form guide.
7713 msgid "Icon for this application"
7714 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7715
7716 #. TRANS: Form input field label for application name.
7717 msgid "Name"
7718 msgstr "დასახელება"
7719
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7722 #, fuzzy, php-format
7723 msgid "Describe your application in %d character"
7724 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7725 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7726
7727 #. TRANS: Form input field instructions.
7728 msgid "Describe your application"
7729 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7730
7731 #. TRANS: Form input field label.
7732 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7733 #. TRANS: Field label for description of list.
7734 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7735 msgid "Description"
7736 msgstr "აღწერა"
7737
7738 #. TRANS: Form input field instructions.
7739 msgid "URL of the homepage of this application"
7740 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7741
7742 #. TRANS: Form input field label.
7743 msgid "Source URL"
7744 msgstr "წყაროს URL"
7745
7746 #. TRANS: Form input field instructions.
7747 msgid "Organization responsible for this application"
7748 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7749
7750 #. TRANS: Form input field label.
7751 msgid "Organization"
7752 msgstr "ორგანიზაცია"
7753
7754 #. TRANS: Form input field instructions.
7755 msgid "URL for the homepage of the organization"
7756 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7757
7758 #. TRANS: Form input field instructions.
7759 msgid "URL to redirect to after authentication"
7760 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7761
7762 #. TRANS: Radio button label for application type
7763 msgid "Browser"
7764 msgstr "ბროუზერი"
7765
7766 #. TRANS: Radio button label for application type
7767 msgid "Desktop"
7768 msgstr "ინსტალირებადი"
7769
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 msgid "Type of application, browser or desktop"
7772 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7773
7774 #. TRANS: Radio button label for access type.
7775 msgid "Read-only"
7776 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7777
7778 #. TRANS: Radio button label for access type.
7779 msgid "Read-write"
7780 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7781
7782 #. TRANS: Form guide.
7783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7784 msgstr ""
7785 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7786 "კითხვა-წერადი"
7787
7788 #. TRANS: Submit button title.
7789 msgid "Cancel"
7790 msgstr "გაუქმება"
7791
7792 #. TRANS: Submit button title.
7793 #. TRANS: Button text to save a list.
7794 msgid "Save"
7795 msgstr "შენახვა"
7796
7797 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Unknown application"
7800 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7801
7802 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7803 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7804 msgid " by "
7805 msgstr ""
7806
7807 #. TRANS: Application access type
7808 msgid "read-write"
7809 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7810
7811 #. TRANS: Application access type
7812 msgid "read-only"
7813 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7814
7815 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7816 #, php-format
7817 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7818 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7819
7820 #. TRANS: Access token in the application list.
7821 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7822 #, php-format
7823 msgid "Access token starting with: %s"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7827 msgctxt "BUTTON"
7828 msgid "Revoke"
7829 msgstr "უკუგება"
7830
7831 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7832 msgid "Author element must contain a name element."
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Do not use this method!"
7838 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7839
7840 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7841 #, fuzzy, php-format
7842 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7843 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7844
7845 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7846 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7847 #, fuzzy, php-format
7848 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7849 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7850
7851 #. TRANS: Title.
7852 msgid "Notices where this attachment appears"
7853 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7854
7855 #. TRANS: Title.
7856 msgid "Tags for this attachment"
7857 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7858
7859 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Password changing failed."
7862 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7863
7864 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Password changing is not allowed."
7867 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7868
7869 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7870 msgid "Block"
7871 msgstr "ბლოკირება"
7872
7873 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7874 msgid "Block this user"
7875 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7876
7877 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7878 msgctxt "BUTTON"
7879 msgid "Cancel join request"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7883 #, fuzzy
7884 msgctxt "BUTTON"
7885 msgid "Cancel subscription request"
7886 msgstr "ყველა გამოწერა"
7887
7888 #. TRANS: Title for command results.
7889 msgid "Command results"
7890 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7891
7892 #. TRANS: Title for command results.
7893 #, fuzzy
7894 msgid "AJAX error"
7895 msgstr "Ajax შეცდომა"
7896
7897 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7898 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7899 msgid "Command complete"
7900 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7901
7902 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7903 msgid "Command failed"
7904 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7905
7906 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7907 msgid "Notice with that id does not exist."
7908 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7909
7910 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7911 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7912 msgid "User has no last notice."
7913 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7914
7915 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7917 #, php-format
7918 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7919 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7920
7921 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7922 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7923 #, php-format
7924 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7925 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7926
7927 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7928 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7929 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7930
7931 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7932 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7933 msgstr ""
7934
7935 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7937 #, php-format
7938 msgid "Nudge sent to %s."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: User statistics text.
7942 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7943 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7944 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7945 #, php-format
7946 msgid ""
7947 "Subscriptions: %1$s\n"
7948 "Subscribers: %2$s\n"
7949 "Notices: %3$s"
7950 msgstr ""
7951 "გამოწერები: %1$s\n"
7952 "გამომწერები: %2$s\n"
7953 "შეტყობინებები: %3$s"
7954
7955 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7958 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7959
7960 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7961 msgid "Notice marked as fave."
7962 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7963
7964 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7966 #, php-format
7967 msgid "%1$s joined group %2$s."
7968 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7969
7970 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7971 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7972 #, php-format
7973 msgid "%1$s left group %2$s."
7974 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7975
7976 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7977 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7978 #, php-format
7979 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7980 msgstr ""
7981
7982 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7983 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7984 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7987 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7988 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7989
7990 #. TRANS: Separator for list of tags.
7991 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7992 msgid ", "
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7996 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7997 #, php-format
7998 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7999 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
8000
8001 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8002 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8003 #, php-format
8004 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8005 msgstr ""
8006
8007 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8008 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8009 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8010 #, php-format
8011 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8012 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8013 msgstr[0] ""
8014
8015 #. TRANS: Whois output.
8016 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8017 #, fuzzy, php-format
8018 msgctxt "WHOIS"
8019 msgid "%1$s (%2$s)"
8020 msgstr "%1$s (%2$s)"
8021
8022 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8023 #, php-format
8024 msgid "Fullname: %s"
8025 msgstr "სრული სახელი: %s"
8026
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is a location.
8030 #, php-format
8031 msgid "Location: %s"
8032 msgstr "მდებარეობა: %s"
8033
8034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8035 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8036 #. TRANS: %s is a homepage.
8037 #, php-format
8038 msgid "Homepage: %s"
8039 msgstr "გვერდი: %s"
8040
8041 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8042 #, php-format
8043 msgid "About: %s"
8044 msgstr "%s-ის შესახებ"
8045
8046 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8047 #. TRANS: %s is a remote profile.
8048 #, php-format
8049 msgid ""
8050 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8051 "same server."
8052 msgstr ""
8053 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
8054 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
8055
8056 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8057 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8058 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8059 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8060 #, fuzzy, php-format
8061 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8062 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8063 msgstr[0] ""
8064 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8065 "გააგზავნეთ %2$d."
8066
8067 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8068 msgid "You can't send a message to this user."
8069 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8070
8071 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8072 msgid "Error sending direct message."
8073 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8074
8075 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8076 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8077 #, php-format
8078 msgid "Notice from %s repeated."
8079 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8080
8081 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8082 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8083 #, fuzzy, php-format
8084 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8085 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8086 msgstr[0] ""
8087 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8088 "გააგზავნეთ %2$d."
8089
8090 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8092 #, php-format
8093 msgid "Reply to %s sent."
8094 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8095
8096 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8097 msgid "Error saving notice."
8098 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8099
8100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8101 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8102 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8103
8104 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8105 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8106 msgstr ""
8107
8108 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8109 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8110 #, php-format
8111 msgid "Subscribed to %s."
8112 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8113
8114 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8116 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8117 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8118
8119 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8120 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8121 #, php-format
8122 msgid "Unsubscribed from %s."
8123 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8124
8125 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8127 msgid "Command not yet implemented."
8128 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8129
8130 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8131 msgid "Notification off."
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8135 msgid "Can't turn off notification."
8136 msgstr ""
8137
8138 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8139 msgid "Notification on."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8143 msgid "Can't turn on notification."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8147 msgid "Login command is disabled."
8148 msgstr ""
8149
8150 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8151 #. TRANS: %s is a logon link..
8152 #, php-format
8153 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8154 msgstr ""
8155
8156 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8157 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8158 #, php-format
8159 msgid "Unsubscribed %s."
8160 msgstr ""
8161
8162 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8163 msgid "You are not subscribed to anyone."
8164 msgstr ""
8165
8166 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8167 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8168 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8169 msgid "You are subscribed to this person:"
8170 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8171 msgstr[0] ""
8172
8173 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8174 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8175 msgid "No one is subscribed to you."
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8179 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8180 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8181 msgid "This person is subscribed to you:"
8182 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8183 msgstr[0] ""
8184
8185 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8186 #. TRANS: any group subscriptions.
8187 msgid "You are not a member of any groups."
8188 msgstr ""
8189
8190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8191 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8192 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8193 msgid "You are a member of this group:"
8194 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8195 msgstr[0] ""
8196
8197 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8198 #, fuzzy
8199 msgctxt "COMMANDHELP"
8200 msgid "Commands:"
8201 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8202
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8204 msgctxt "COMMANDHELP"
8205 msgid "turn on notifications"
8206 msgstr ""
8207
8208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8209 msgctxt "COMMANDHELP"
8210 msgid "turn off notifications"
8211 msgstr ""
8212
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8214 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 msgid "show this help"
8216 msgstr ""
8217
8218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8219 #, fuzzy
8220 msgctxt "COMMANDHELP"
8221 msgid "subscribe to user"
8222 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8223
8224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "lists the groups you have joined"
8227 msgstr ""
8228
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8230 #, fuzzy
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8232 msgid "tag a user"
8233 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8234
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8236 #, fuzzy
8237 msgctxt "COMMANDHELP"
8238 msgid "untag a user"
8239 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8240
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "list the people you follow"
8244 msgstr ""
8245
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8247 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgid "list the people that follow you"
8249 msgstr ""
8250
8251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8252 #, fuzzy
8253 msgctxt "COMMANDHELP"
8254 msgid "unsubscribe from user"
8255 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8256
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8258 #, fuzzy
8259 msgctxt "COMMANDHELP"
8260 msgid "direct message to user"
8261 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8262
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "get last notice from user"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8269 #, fuzzy
8270 msgctxt "COMMANDHELP"
8271 msgid "get profile info on user"
8272 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8273
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8275 msgctxt "COMMANDHELP"
8276 msgid "force user to stop following you"
8277 msgstr ""
8278
8279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8280 msgctxt "COMMANDHELP"
8281 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8285 msgctxt "COMMANDHELP"
8286 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8290 msgctxt "COMMANDHELP"
8291 msgid "repeat a notice with a given id"
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8295 #, fuzzy
8296 msgctxt "COMMANDHELP"
8297 msgid "repeat the last notice from user"
8298 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8299
8300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8301 msgctxt "COMMANDHELP"
8302 msgid "reply to notice with a given id"
8303 msgstr ""
8304
8305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8306 #, fuzzy
8307 msgctxt "COMMANDHELP"
8308 msgid "reply to the last notice from user"
8309 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8310
8311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8312 #, fuzzy
8313 msgctxt "COMMANDHELP"
8314 msgid "join group"
8315 msgstr "უცნობი"
8316
8317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8318 msgctxt "COMMANDHELP"
8319 msgid "Get a link to login to the web interface"
8320 msgstr ""
8321
8322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8323 #, fuzzy
8324 msgctxt "COMMANDHELP"
8325 msgid "leave group"
8326 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8327
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8329 msgctxt "COMMANDHELP"
8330 msgid "get your stats"
8331 msgstr ""
8332
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8335 msgctxt "COMMANDHELP"
8336 msgid "same as 'off'"
8337 msgstr ""
8338
8339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8340 msgctxt "COMMANDHELP"
8341 msgid "same as 'follow'"
8342 msgstr ""
8343
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8345 msgctxt "COMMANDHELP"
8346 msgid "same as 'leave'"
8347 msgstr ""
8348
8349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8350 msgctxt "COMMANDHELP"
8351 msgid "same as 'get'"
8352 msgstr ""
8353
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8357 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8361 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8363 #, fuzzy
8364 msgctxt "COMMANDHELP"
8365 msgid "not yet implemented."
8366 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8367
8368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8369 msgctxt "COMMANDHELP"
8370 msgid "remind a user to update."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8374 #, fuzzy
8375 msgid "No configuration file found."
8376 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8377
8378 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8379 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8380 #, fuzzy
8381 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8382 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8383
8384 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8385 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8386 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8387
8388 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8389 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8390 msgid "Go to the installer."
8391 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8392
8393 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8394 msgid "Database error"
8395 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8396
8397 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8398 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8399 #, fuzzy
8400 msgctxt "MENU"
8401 msgid "Public"
8402 msgstr "საჯარო"
8403
8404 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8405 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8406 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8407 #, fuzzy
8408 msgctxt "MENU"
8409 msgid "Groups"
8410 msgstr "ჯგუფები"
8411
8412 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8413 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8414 #, fuzzy
8415 msgctxt "MENU"
8416 msgid "Lists"
8417 msgstr "ზღვრები"
8418
8419 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8420 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8421 msgid "Delete"
8422 msgstr "წაშლა"
8423
8424 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8425 msgid "Delete this user"
8426 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8427
8428 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Change design"
8431 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8432
8433 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8434 msgid "Change colours"
8435 msgstr "შეცვალე ფერები"
8436
8437 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8438 msgid "Use defaults"
8439 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8440
8441 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8442 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8443 msgid "Upload file"
8444 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8445
8446 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8447 msgid ""
8448 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8449 msgstr ""
8450 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8451 "2მბ."
8452
8453 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8454 #, fuzzy
8455 msgctxt "RADIO"
8456 msgid "On"
8457 msgstr "ჩართვა"
8458
8459 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8460 #, fuzzy
8461 msgctxt "RADIO"
8462 msgid "Off"
8463 msgstr "გამორთვა"
8464
8465 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8466 msgid "Design defaults restored."
8467 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8468
8469 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8470 #, fuzzy, php-format
8471 msgid "Unable to find services for %s."
8472 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8473
8474 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8475 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8476 msgid "Disfavor this notice"
8477 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8478
8479 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8480 #, fuzzy
8481 msgctxt "BUTTON"
8482 msgid "Disfavor favorite"
8483 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8484
8485 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8486 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8487 msgid "Favor this notice"
8488 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8489
8490 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8491 #, fuzzy
8492 msgctxt "BUTTON"
8493 msgid "Favor"
8494 msgstr "რჩეული"
8495
8496 #. TRANS: Feed type name.
8497 msgid "RSS 1.0"
8498 msgstr "RSS 1.0"
8499
8500 #. TRANS: Feed type name.
8501 msgid "RSS 2.0"
8502 msgstr "RSS 2.0"
8503
8504 #. TRANS: Feed type name.
8505 msgid "Atom"
8506 msgstr "Atom"
8507
8508 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8509 msgid "FOAF"
8510 msgstr "FOAF"
8511
8512 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8513 msgid "No author in the feed."
8514 msgstr ""
8515
8516 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8517 #. TRANS: can be associated with a user.
8518 msgid "Cannot import without a user."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8522 msgid "Feeds"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8526 #, fuzzy
8527 msgctxt "TAGS"
8528 msgid "All"
8529 msgstr "ყველა"
8530
8531 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8532 msgid "Tag"
8533 msgstr "სანიშნე"
8534
8535 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Choose a tag to narrow list."
8538 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8539
8540 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8541 #, php-format
8542 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8543 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8544
8545 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8546 msgctxt "BUTTON"
8547 msgid "Block"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Submit button title.
8551 msgctxt "TOOLTIP"
8552 msgid "Block this user"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: Field title on group edit form.
8556 #, fuzzy
8557 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8558 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8559
8560 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Describe the group or topic."
8563 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8564
8565 #. TRANS: Text area title for group description.
8566 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8567 #, fuzzy, php-format
8568 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8569 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8570 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8571
8572 #. TRANS: Field title on group edit form.
8573 #, fuzzy
8574 msgid ""
8575 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8576 msgstr ""
8577 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8578 "\""
8579
8580 #. TRANS: Field label on group edit form.
8581 msgid "Aliases"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8585 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid ""
8588 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8589 "alias allowed."
8590 msgid_plural ""
8591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8592 "aliases allowed."
8593 msgstr[0] ""
8594 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8595 "სიმბოლო"
8596
8597 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8598 msgid ""
8599 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8600 msgstr ""
8601
8602 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8603 #, fuzzy
8604 msgctxt "GROUPADMIN"
8605 msgid "Admin"
8606 msgstr "ადმინი"
8607
8608 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8609 msgctxt "MENU"
8610 msgid "Group"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8614 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8615 #, php-format
8616 msgctxt "TOOLTIP"
8617 msgid "%s group"
8618 msgstr ""
8619
8620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8621 msgctxt "MENU"
8622 msgid "Members"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 #, php-format
8628 msgctxt "TOOLTIP"
8629 msgid "%s group members"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8633 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8634 #, php-format
8635 msgctxt "MENU"
8636 msgid "Pending members (%d)"
8637 msgid_plural "Pending members (%d)"
8638 msgstr[0] ""
8639
8640 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8641 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8642 #, fuzzy, php-format
8643 msgctxt "TOOLTIP"
8644 msgid "%s pending members"
8645 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8646
8647 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8648 msgctxt "MENU"
8649 msgid "Blocked"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8654 #, php-format
8655 msgctxt "TOOLTIP"
8656 msgid "%s blocked users"
8657 msgstr ""
8658
8659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8660 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8661 msgctxt "MENU"
8662 msgid "Admin"
8663 msgstr "ადმინი"
8664
8665 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8666 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8667 #, php-format
8668 msgctxt "TOOLTIP"
8669 msgid "Edit %s group properties"
8670 msgstr ""
8671
8672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8673 msgctxt "MENU"
8674 msgid "Logo"
8675 msgstr ""
8676
8677 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8678 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8679 #, php-format
8680 msgctxt "TOOLTIP"
8681 msgid "Add or edit %s logo"
8682 msgstr ""
8683
8684 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8685 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8686 #, php-format
8687 msgctxt "TOOLTIP"
8688 msgid "Add or edit %s design"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8692 msgid "Group actions"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Popular groups"
8698 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8699
8700 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Active groups"
8703 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8704
8705 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8706 #. TRANS: %s is a group name.
8707 #, php-format
8708 msgid "Tags in %s group's notices"
8709 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8710
8711 #. TRANS: Client exception 406
8712 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8713 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8714
8715 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8716 msgid "Unsupported image file format."
8717 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8718
8719 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8720 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8721 #, php-format
8722 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8723 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8724
8725 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8726 msgid "Partial upload."
8727 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8728
8729 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8730 msgid "Not an image or corrupt file."
8731 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8732
8733 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8734 msgid "Lost our file."
8735 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8736
8737 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8738 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8739 msgid "Unknown file type"
8740 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8741
8742 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8743 #, fuzzy, php-format
8744 msgid "%dMB"
8745 msgid_plural "%dMB"
8746 msgstr[0] "მბ"
8747
8748 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8749 #, fuzzy, php-format
8750 msgid "%dkB"
8751 msgid_plural "%dkB"
8752 msgstr[0] "კბ"
8753
8754 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8755 #, php-format
8756 msgid "%dB"
8757 msgid_plural "%dB"
8758 msgstr[0] ""
8759
8760 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8761 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8762 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8766 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8767 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8768 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8769 "this message."
8770 msgstr ""
8771
8772 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8773 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8774 #, php-format
8775 msgid "Unknown inbox source %d."
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8779 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8783 msgid "Transport cannot be null."
8784 msgstr ""
8785
8786 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8787 #, fuzzy
8788 msgctxt "BUTTON"
8789 msgid "Invite more colleagues"
8790 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8791
8792 #. TRANS: Button text for joining a group.
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "BUTTON"
8795 msgid "Join"
8796 msgstr "გაერთიანება"
8797
8798 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8799 #, fuzzy
8800 msgctxt "BUTTON"
8801 msgid "Leave"
8802 msgstr "დატოვება"
8803
8804 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8805 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8806 msgctxt "MENU"
8807 msgid "Login"
8808 msgstr "შესვლა"
8809
8810 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8811 msgid "Login with a username and password"
8812 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8813
8814 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8815 msgctxt "MENU"
8816 msgid "Register"
8817 msgstr "რეგისტრაცია"
8818
8819 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8820 msgid "Sign up for a new account"
8821 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8822
8823 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8824 msgid "Email address confirmation"
8825 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8826
8827 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8828 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8829 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid ""
8832 "Hey, %1$s.\n"
8833 "\n"
8834 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8835 "\n"
8836 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8837 "\n"
8838 "\t%3$s\n"
8839 "\n"
8840 "If not, just ignore this message.\n"
8841 "\n"
8842 "Thanks for your time, \n"
8843 "%2$s\n"
8844 msgstr ""
8845 "გამარჯობა %s.\n"
8846 "\n"
8847 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8848 "\n"
8849 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8850 "\n"
8851 "%s\n"
8852 "\n"
8853 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8854 "\n"
8855 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8856 "%s\n"
8857
8858 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8859 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8860 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8861 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8862 #, php-format
8863 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8864 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8865
8866 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8867 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8870 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8871
8872 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8874 #, php-format
8875 msgid ""
8876 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8877 "their subscription at %3$s"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8881 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8882 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8883 #, fuzzy, php-format
8884 msgid ""
8885 "Faithfully yours,\n"
8886 "%1$s.\n"
8887 "\n"
8888 "----\n"
8889 "Change your email address or notification options at %2$s"
8890 msgstr ""
8891 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8892 "\n"
8893 "%3$s\n"
8894 "\n"
8895 "%4$s%5$s%6$s\n"
8896 "პატივისცემით,\n"
8897 "%7$s.\n"
8898 "\n"
8899 "----\n"
8900 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8901
8902 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8903 #. TRANS: %s is a URL.
8904 #, fuzzy, php-format
8905 msgid "Profile: %s"
8906 msgstr "პროფილი"
8907
8908 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8909 #. TRANS: %s is biographical information.
8910 #, php-format
8911 msgid "Bio: %s"
8912 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8913
8914 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8915 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8916 #, fuzzy, php-format
8917 msgid ""
8918 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8919 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8920 msgstr ""
8921 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8922 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8923 "s"
8924
8925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8927 #, php-format
8928 msgid "New email address for posting to %s"
8929 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8930
8931 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8932 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8933 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8934 #, fuzzy, php-format
8935 msgid ""
8936 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8937 "\n"
8938 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8939 "\n"
8940 "More email instructions at %3$s."
8941 msgstr ""
8942 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8943 "\n"
8944 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8945 "\n"
8946 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8947 "\n"
8948 "პატივისცემით,\n"
8949 "%4$s"
8950
8951 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8952 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8953 #, php-format
8954 msgid "%s status"
8955 msgstr "%s სტატუსი"
8956
8957 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8958 msgid "SMS confirmation"
8959 msgstr "SMS დადასტურება"
8960
8961 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8962 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8963 #, php-format
8964 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8965 msgstr ""
8966 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8967
8968 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8969 #. TRANS: %s is the nudging user.
8970 #, fuzzy, php-format
8971 msgid "You have been nudged by %s"
8972 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8973
8974 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8975 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8976 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8977 #, fuzzy, php-format
8978 msgid ""
8979 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8980 "to post some news.\n"
8981 "\n"
8982 "So let's hear from you :)\n"
8983 "\n"
8984 "%3$s\n"
8985 "\n"
8986 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8987 msgstr ""
8988 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8989 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8990 "\n"
8991 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8992 "\n"
8993 "%3$s\n"
8994 "\n"
8995 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8996 "\n"
8997 "პატივისცემით,\n"
8998 "%4$s\n"
8999
9000 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9001 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9002 #, php-format
9003 msgid "New private message from %s"
9004 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
9005
9006 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9007 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9008 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9009 #, fuzzy, php-format
9010 msgid ""
9011 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9012 "\n"
9013 "------------------------------------------------------\n"
9014 "%3$s\n"
9015 "------------------------------------------------------\n"
9016 "\n"
9017 "You can reply to their message here:\n"
9018 "\n"
9019 "%4$s\n"
9020 "\n"
9021 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9022 msgstr ""
9023 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
9024 "\n"
9025 "-------------------------------------------------------\n"
9026 "%3$s\n"
9027 "-------------------------------------------------------\n"
9028 "\n"
9029 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
9030 "\n"
9031 "%4$s\n"
9032 "\n"
9033 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9034 "\n"
9035 "პატივისცემით,\n"
9036 "%5$s\n"
9037
9038 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9039 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9042 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
9043
9044 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9045 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9046 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9047 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9048 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9049 #, fuzzy, php-format
9050 msgid ""
9051 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9052 "\n"
9053 "The URL of your notice is:\n"
9054 "\n"
9055 "%3$s\n"
9056 "\n"
9057 "The text of your notice is:\n"
9058 "\n"
9059 "%4$s\n"
9060 "\n"
9061 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9062 "\n"
9063 "%5$s"
9064 msgstr ""
9065 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9066 "ზე.\n"
9067 "\n"
9068 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9069 "\n"
9070 "%3$s\n"
9071 "\n"
9072 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9073 "\n"
9074 "%4$s\n"
9075 "\n"
9076 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9077 "\n"
9078 "%5$s\n"
9079 "\n"
9080 "პატივისცემით,\n"
9081 "%6$s\n"
9082
9083 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9084 #, php-format
9085 msgid ""
9086 "The full conversation can be read here:\n"
9087 "\n"
9088 "\t%s"
9089 msgstr ""
9090 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9091 "\n"
9092 "%s"
9093
9094 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9095 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9096 #, fuzzy, php-format
9097 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9098 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9099
9100 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9101 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9102 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9103 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9104 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9105 #, php-format
9106 msgid ""
9107 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9108 "\n"
9109 "The notice is here:\n"
9110 "\n"
9111 "\t%3$s\n"
9112 "\n"
9113 "It reads:\n"
9114 "\n"
9115 "\t%4$s\n"
9116 "\n"
9117 "%5$sYou can reply back here:\n"
9118 "\n"
9119 "\t%6$s\n"
9120 "\n"
9121 "The list of all @-replies for you here:\n"
9122 "\n"
9123 "%7$s"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9127 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9128 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9130 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9131 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9132 #, fuzzy, php-format
9133 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9134 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9135
9136 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9137 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9138 #, fuzzy, php-format
9139 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9140 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9141
9142 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9143 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9144 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9145 #, php-format
9146 msgid ""
9147 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9148 "their group membership at %4$s"
9149 msgstr ""
9150
9151 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9152 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9153 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9154
9155 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9156 msgid ""
9157 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9158 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9159 msgstr ""
9160 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9161 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9162 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9163
9164 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9165 #, fuzzy
9166 msgctxt "MENU"
9167 msgid "Inbox"
9168 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9169
9170 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Your incoming messages."
9173 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9174
9175 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "MENU"
9178 msgid "Outbox"
9179 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Your sent messages."
9184 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9185
9186 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9187 msgid "Could not parse message."
9188 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9189
9190 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9191 msgid "Not a registered user."
9192 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9193
9194 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9195 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9196 msgstr ""
9197 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9198 "მისამართი."
9199
9200 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9201 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9202 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9203
9204 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9205 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Unsupported message type: %s."
9208 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9209
9210 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9211 msgid "Make user an admin of the group"
9212 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9213
9214 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9215 msgctxt "BUTTON"
9216 msgid "Make Admin"
9217 msgstr ""
9218
9219 #. TRANS: Submit button title.
9220 msgctxt "TOOLTIP"
9221 msgid "Make this user an admin"
9222 msgstr ""
9223
9224 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9225 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9226 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9227
9228 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9229 msgid "File exceeds user's quota."
9230 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9231
9232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9233 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9234 msgid "File could not be moved to destination directory."
9235 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9236
9237 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9238 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9239 msgid "Could not determine file's MIME type."
9240 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9241
9242 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9243 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9244 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9248 "format."
9249 msgstr ""
9250
9251 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9252 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9253 #, php-format
9254 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9255 msgstr ""
9256
9257 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9258 msgid "Send a direct notice"
9259 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9260
9261 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9262 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9263 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Select recipient:"
9266 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9267
9268 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "No mutual subscribers."
9271 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9272
9273 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9274 msgid "To"
9275 msgstr "ვის"
9276
9277 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9278 msgctxt "Send button for sending notice"
9279 msgid "Send"
9280 msgstr "გაგზავნა"
9281
9282 #. TRANS: Header in message list.
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Messages"
9285 msgstr "შეტყობინება"
9286
9287 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9288 #. TRANS: Followed by notice source.
9289 msgid "from"
9290 msgstr "ვისგან"
9291
9292 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9293 msgctxt "SOURCE"
9294 msgid "web"
9295 msgstr ""
9296
9297 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9298 msgctxt "SOURCE"
9299 msgid "xmpp"
9300 msgstr ""
9301
9302 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9303 #, fuzzy
9304 msgctxt "SOURCE"
9305 msgid "mail"
9306 msgstr "ელ. ფოსტა"
9307
9308 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9309 msgctxt "SOURCE"
9310 msgid "omb"
9311 msgstr ""
9312
9313 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9314 msgctxt "SOURCE"
9315 msgid "api"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9319 msgid "Cannot get author for activity."
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: Client exception.
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Bookmark not posted to this group."
9325 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9326
9327 #. TRANS: Client exception.
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Object not posted to this user."
9330 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9331
9332 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9333 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9334 msgstr ""
9335
9336 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9337 msgid "Nickname cannot be empty."
9338 msgstr ""
9339
9340 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9341 #, php-format
9342 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9343 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9344 msgstr[0] ""
9345
9346 #. TRANS: Form legend for notice form.
9347 msgid "Send a notice"
9348 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9349
9350 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9351 #, php-format
9352 msgid "What's up, %s?"
9353 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9354
9355 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9356 msgid "Attach"
9357 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9358
9359 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Attach a file."
9362 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9363
9364 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9365 msgid "Share my location"
9366 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9367
9368 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9369 msgid "Do not share my location"
9370 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9371
9372 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9373 msgid ""
9374 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9375 "try again later"
9376 msgstr ""
9377 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9378 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9379
9380 #. TRANS: Header in notice list.
9381 #. TRANS: Header for Notices section.
9382 #, fuzzy
9383 msgctxt "HEADER"
9384 msgid "Notices"
9385 msgstr "შეტყობინებები"
9386
9387 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9388 msgctxt "SEPARATOR"
9389 msgid ", "
9390 msgstr ""
9391
9392 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9393 msgid " ▶ "
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9397 msgid "N"
9398 msgstr "ჩ"
9399
9400 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9401 msgid "S"
9402 msgstr "ს"
9403
9404 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9405 msgid "E"
9406 msgstr "ა"
9407
9408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9409 msgid "W"
9410 msgstr "დ"
9411
9412 #. TRANS: Coordinates message.
9413 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9414 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9415 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9416 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9417 #, php-format
9418 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9419 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9420
9421 #. TRANS: Followed by geo location.
9422 msgid "at"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9426 msgid "in context"
9427 msgstr ""
9428
9429 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9430 msgid "Repeated by"
9431 msgstr ""
9432
9433 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9434 msgid "Reply to this notice"
9435 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9436
9437 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9438 msgid "Reply"
9439 msgstr "პასუხი"
9440
9441 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9442 msgid "Delete this notice"
9443 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9444
9445 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9446 #, fuzzy
9447 msgid "Notice repeated."
9448 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9449
9450 #. TRANS: Field label for notice text.
9451 msgid "Update your status..."
9452 msgstr ""
9453
9454 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9455 msgid "Nudge this user"
9456 msgstr ""
9457
9458 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9459 msgctxt "BUTTON"
9460 msgid "Nudge"
9461 msgstr ""
9462
9463 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Send a nudge to this user."
9466 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9467
9468 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9469 msgid "Error inserting new profile."
9470 msgstr ""
9471
9472 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9473 msgid "Error inserting avatar."
9474 msgstr ""
9475
9476 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9477 msgid "Error inserting remote profile."
9478 msgstr ""
9479
9480 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9481 msgid "Duplicate notice."
9482 msgstr ""
9483
9484 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Could not insert new subscription."
9487 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9488
9489 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9490 #, fuzzy
9491 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9492 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9493
9494 #. TRANS: Field label for list.
9495 #, fuzzy
9496 msgctxt "LABEL"
9497 msgid "List"
9498 msgstr "ბმულები"
9499
9500 #. TRANS: Field title for list.
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9503 msgstr ""
9504 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9505 "მძიმით ან სივრცით"
9506
9507 #. TRANS: Field title for description of list.
9508 #, fuzzy
9509 msgid "Describe the list or topic."
9510 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9511
9512 #. TRANS: Field title for description of list.
9513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9516 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9517 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9518
9519 #. TRANS: Button title to delete a list.
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Delete this list."
9522 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9523
9524 #. TRANS: Header in list edit form.
9525 msgid "Add or remove people"
9526 msgstr ""
9527
9528 #. TRANS: Header in list edit form.
9529 #, fuzzy
9530 msgctxt "HEADER"
9531 msgid "Search"
9532 msgstr "ძიება"
9533
9534 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9535 #, fuzzy
9536 msgctxt "MENU"
9537 msgid "List"
9538 msgstr "ბმულები"
9539
9540 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9541 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "%1$s list by %2$s."
9544 msgstr "%1$s - %2$s"
9545
9546 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9547 #, fuzzy
9548 msgctxt "MENU"
9549 msgid "Listed"
9550 msgstr "ლიცენზია"
9551
9552 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9553 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9554 #, fuzzy
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Subscribers"
9557 msgstr "გამომწერები"
9558
9559 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9560 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9561 #, fuzzy, php-format
9562 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9563 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9564
9565 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9566 #, fuzzy
9567 msgctxt "MENU"
9568 msgid "Edit"
9569 msgstr "რედაქტირება"
9570
9571 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9572 #. TRANS: %s is a list.
9573 #, fuzzy, php-format
9574 msgid "Edit %s list by you."
9575 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9576
9577 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Tagged"
9580 msgstr "სანიშნე"
9581
9582 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Edit list settings."
9585 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9586
9587 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9588 msgid "Edit"
9589 msgstr "რედაქტირება"
9590
9591 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9592 #, fuzzy
9593 msgctxt "MODE"
9594 msgid "Private"
9595 msgstr "პირადი"
9596
9597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9598 #, fuzzy
9599 msgctxt "MENU"
9600 msgid "List Subscriptions"
9601 msgstr "გამოწერები"
9602
9603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9604 #. TRANS: %s is a user nickname.
9605 #, fuzzy, php-format
9606 msgctxt "TOOLTIP"
9607 msgid "Lists subscribed to by %s."
9608 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9609
9610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9611 #. TRANS: %s is a user nickname.
9612 #, fuzzy, php-format
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "Lists with %s"
9615 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9616
9617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9618 #. TRANS: %s is a user nickname.
9619 #, fuzzy, php-format
9620 msgctxt "TOOLTIP"
9621 msgid "Lists with %s."
9622 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9623
9624 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9625 #. TRANS: %s is a user nickname.
9626 #, php-format
9627 msgctxt "MENU"
9628 msgid "Lists by %s"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9632 #. TRANS: %s is a user nickname.
9633 #, fuzzy, php-format
9634 msgctxt "TOOLTIP"
9635 msgid "Lists by %s."
9636 msgstr "%1$s - %2$s"
9637
9638 #. TRANS: Label in lists widget.
9639 #, fuzzy
9640 msgctxt "LABEL"
9641 msgid "Your lists"
9642 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9643
9644 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9645 #, fuzzy
9646 msgctxt "LEGEND"
9647 msgid "Edit lists"
9648 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9649
9650 #. TRANS: Label in self tags widget.
9651 #, fuzzy
9652 msgctxt "LABEL"
9653 msgid "Tags"
9654 msgstr "სანიშნეები"
9655
9656 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Popular lists"
9659 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9660
9661 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9662 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9663 #, fuzzy, php-format
9664 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9665 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9666
9667 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9668 #, fuzzy, php-format
9669 msgid "Lists with you"
9670 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9671
9672 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9673 #. TRANS: %s is a profile name.
9674 #, fuzzy, php-format
9675 msgid "Lists with %s"
9676 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9677
9678 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9679 #, fuzzy
9680 msgid "List subscriptions"
9681 msgstr "%s გამოწერები"
9682
9683 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9684 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9685 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9686 #, fuzzy
9687 msgctxt "MENU"
9688 msgid "Profile"
9689 msgstr "პროფილი"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Your profile"
9694 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9697 #, fuzzy
9698 msgctxt "MENU"
9699 msgid "Replies"
9700 msgstr "პასუხები"
9701
9702 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9703 #, fuzzy
9704 msgctxt "MENU"
9705 msgid "Favorites"
9706 msgstr "რჩეულები"
9707
9708 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9709 #, fuzzy
9710 msgctxt "FIXME"
9711 msgid "User"
9712 msgstr "მომხმარებელი"
9713
9714 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9715 #, fuzzy
9716 msgctxt "MENU"
9717 msgid "Messages"
9718 msgstr "შეტყობინება"
9719
9720 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9721 msgid "Your incoming messages"
9722 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9723
9724 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9725 msgid "Unknown"
9726 msgstr "უცნობი"
9727
9728 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9729 msgctxt "plugin"
9730 msgid "Disable"
9731 msgstr ""
9732
9733 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9734 msgctxt "plugin"
9735 msgid "Enable"
9736 msgstr ""
9737
9738 msgctxt "plugin-description"
9739 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9743 #, fuzzy
9744 msgctxt "MENU"
9745 msgid "Settings"
9746 msgstr "SMS პარამეტრები"
9747
9748 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Change your personal settings."
9751 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9752
9753 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Site configuration."
9756 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9757
9758 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9759 msgctxt "MENU"
9760 msgid "Logout"
9761 msgstr "გასვლა"
9762
9763 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9764 #, fuzzy
9765 msgid "Logout from the site."
9766 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9767
9768 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Login to the site."
9771 msgstr "საიტზე შესვლა"
9772
9773 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9774 msgctxt "MENU"
9775 msgid "Search"
9776 msgstr "ძიება"
9777
9778 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Search the site."
9781 msgstr "ძიება საიტზე"
9782
9783 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Following"
9786 msgstr "დაშვება"
9787
9788 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Followers"
9791 msgstr "დაშვება"
9792
9793 #. TRANS: Label for user statistics.
9794 msgid "User ID"
9795 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9796
9797 #. TRANS: Label for user statistics.
9798 msgid "Member since"
9799 msgstr ""
9800
9801 #. TRANS: Label for user statistics.
9802 msgid "Notices"
9803 msgstr "შეტყობინებები"
9804
9805 #. TRANS: Label for user statistics.
9806 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9807 msgid "Daily average"
9808 msgstr "დღიური საშუალო"
9809
9810 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9811 msgid "Groups"
9812 msgstr "ჯგუფები"
9813
9814 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Lists"
9817 msgstr "ზღვრები"
9818
9819 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9820 msgid "Unimplemented method."
9821 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9822
9823 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9824 msgid "User groups"
9825 msgstr ""
9826
9827 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9828 #, fuzzy
9829 msgctxt "MENU"
9830 msgid "Recent tags"
9831 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9832
9833 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9834 msgid "Recent tags"
9835 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9836
9837 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9838 #, fuzzy
9839 msgctxt "MENU"
9840 msgid "Featured"
9841 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9842
9843 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9844 #, fuzzy
9845 msgctxt "MENU"
9846 msgid "Popular"
9847 msgstr "პოპულარული"
9848
9849 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9850 msgid "No return-to arguments."
9851 msgstr ""
9852
9853 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9854 msgid "Repeat this notice?"
9855 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9856
9857 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Repeat this notice."
9860 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9861
9862 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9863 #, php-format
9864 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9865 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9866
9867 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9868 #, fuzzy
9869 msgid "Page not found."
9870 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9871
9872 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9873 #, fuzzy
9874 msgctxt "TITLE"
9875 msgid "Sandbox"
9876 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9877
9878 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9879 msgid "Sandbox this user"
9880 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9881
9882 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9883 msgid "Search site"
9884 msgstr "ძიება საიტზე"
9885
9886 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9887 #. TRANS: for searching can be entered.
9888 msgid "Keyword(s)"
9889 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9890
9891 #. TRANS: Button text for searching site.
9892 #. TRANS: Button text to search profiles.
9893 msgctxt "BUTTON"
9894 msgid "Search"
9895 msgstr ""
9896
9897 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9898 msgid ""
9899 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9900 "* Try different keywords.\n"
9901 "* Try more general keywords.\n"
9902 "* Try fewer keywords.\n"
9903 msgstr ""
9904
9905 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9906 #, php-format
9907 msgid ""
9908 "\n"
9909 "You can also try your search on other engines:\n"
9910 "\n"
9911 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9912 "site.server%%%%)\n"
9913 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9914 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9915 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9916 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9917 msgstr ""
9918
9919 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "MENU"
9922 msgid "People"
9923 msgstr "ადამიანები"
9924
9925 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9926 msgid "Find people on this site"
9927 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9928
9929 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9930 #, fuzzy
9931 msgctxt "MENU"
9932 msgid "Notices"
9933 msgstr "შეტყობინებები"
9934
9935 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9936 msgid "Find content of notices"
9937 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9938
9939 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9940 msgid "Find groups on this site"
9941 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9942
9943 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9944 msgctxt "MENU"
9945 msgid "Help"
9946 msgstr "დახმარება"
9947
9948 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9949 #, fuzzy
9950 msgctxt "MENU"
9951 msgid "About"
9952 msgstr "საიტის შესახებ"
9953
9954 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9955 #, fuzzy
9956 msgctxt "MENU"
9957 msgid "FAQ"
9958 msgstr "ხდკ"
9959
9960 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9961 #, fuzzy
9962 msgctxt "MENU"
9963 msgid "TOS"
9964 msgstr "მპ"
9965
9966 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9967 #, fuzzy
9968 msgctxt "MENU"
9969 msgid "Privacy"
9970 msgstr "პირადი"
9971
9972 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9973 #, fuzzy
9974 msgctxt "MENU"
9975 msgid "Source"
9976 msgstr "წყარო"
9977
9978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9979 #, fuzzy
9980 msgctxt "MENU"
9981 msgid "Version"
9982 msgstr "ვერსია"
9983
9984 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9985 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9986 #, fuzzy
9987 msgctxt "MENU"
9988 msgid "Contact"
9989 msgstr "კონტაქტი"
9990
9991 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9992 #, fuzzy
9993 msgctxt "MENU"
9994 msgid "Badge"
9995 msgstr "იარლიყი"
9996
9997 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9998 msgid "Untitled section"
9999 msgstr "უსათაურო სექცია"
10000
10001 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10002 msgid "More..."
10003 msgstr "მეტი..."
10004
10005 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10006 #, fuzzy
10007 msgctxt "HEADER"
10008 msgid "Settings"
10009 msgstr "SMS პარამეტრები"
10010
10011 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10012 msgid "Change your profile settings"
10013 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
10014
10015 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10016 #, fuzzy
10017 msgctxt "MENU"
10018 msgid "Avatar"
10019 msgstr "ავატარი"
10020
10021 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10022 msgid "Upload an avatar"
10023 msgstr "ატვირთე ავატარი"
10024
10025 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10026 #, fuzzy
10027 msgctxt "MENU"
10028 msgid "Password"
10029 msgstr "პაროლი"
10030
10031 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10032 msgid "Change your password"
10033 msgstr "შეცვალე პაროლი"
10034
10035 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10036 #, fuzzy
10037 msgctxt "MENU"
10038 msgid "Email"
10039 msgstr "ელ. ფოსტა"
10040
10041 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10042 msgid "Change email handling"
10043 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
10044
10045 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10046 msgid "Design your profile"
10047 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
10048
10049 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10050 msgctxt "MENU"
10051 msgid "URL"
10052 msgstr ""
10053
10054 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10055 msgid "URL shorteners"
10056 msgstr ""
10057
10058 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10059 #, fuzzy
10060 msgctxt "MENU"
10061 msgid "IM"
10062 msgstr "IM"
10063
10064 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10065 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10066 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10067
10068 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10069 #, fuzzy
10070 msgctxt "MENU"
10071 msgid "SMS"
10072 msgstr "SMS"
10073
10074 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10075 msgid "Updates by SMS"
10076 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10077
10078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10079 #, fuzzy
10080 msgctxt "MENU"
10081 msgid "Connections"
10082 msgstr "შეერთებები"
10083
10084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10085 msgid "Authorized connected applications"
10086 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10087
10088 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10089 #, fuzzy
10090 msgctxt "TITLE"
10091 msgid "Silence"
10092 msgstr "დადუმება"
10093
10094 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10095 msgid "Silence this user"
10096 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10097
10098 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10099 #, fuzzy
10100 msgctxt "MENU"
10101 msgid "Subscriptions"
10102 msgstr "გამოწერები"
10103
10104 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10105 #. TRANS: %s is a user nickname.
10106 #, fuzzy, php-format
10107 msgid "People %s subscribes to."
10108 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10109
10110 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10111 #. TRANS: %s is a user nickname.
10112 #, fuzzy, php-format
10113 msgid "People subscribed to %s."
10114 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10115
10116 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10117 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10118 #, php-format
10119 msgctxt "MENU"
10120 msgid "Pending (%d)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10124 #, php-format
10125 msgid "Approve pending subscription requests."
10126 msgstr ""
10127
10128 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10129 #. TRANS: %s is a user nickname.
10130 #, fuzzy, php-format
10131 msgid "Groups %s is a member of."
10132 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10133
10134 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10135 #. TRANS: %s is a user nickname.
10136 #, fuzzy, php-format
10137 msgid "List subscriptions by %s."
10138 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10139
10140 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10141 msgctxt "MENU"
10142 msgid "Invite"
10143 msgstr "მოწვევა"
10144
10145 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10146 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10147 #, fuzzy, php-format
10148 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10149 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10150
10151 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10152 msgid "Subscribe to this user"
10153 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10154
10155 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10156 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10157 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10158
10159 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10160 msgid "People Tagcloud as tagged"
10161 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10162
10163 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10164 #, fuzzy
10165 msgctxt "NOTAGS"
10166 msgid "None"
10167 msgstr "არაფერი"
10168
10169 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10170 #, fuzzy
10171 msgid "Invalid theme name."
10172 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10173
10174 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10175 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10176 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10177
10178 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10179 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10180 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10181
10182 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10183 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10184 msgid "Failed saving theme."
10185 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10186
10187 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10190 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10191
10192 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10193 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10194 #, fuzzy, php-format
10195 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10196 msgid_plural ""
10197 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10198 msgstr[0] ""
10199 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10200
10201 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10204 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10205
10206 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10207 msgid ""
10208 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10209 "digits, underscore, and minus sign."
10210 msgstr ""
10211 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10212 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10213
10214 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10215 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10216 msgstr ""
10217 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10218
10219 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10220 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10221 #, fuzzy, php-format
10222 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10223 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10224
10225 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10226 msgid "Error opening theme archive."
10227 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10228
10229 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10230 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10231 #, php-format
10232 msgid "Show reply"
10233 msgid_plural "Show all %d replies"
10234 msgstr[0] ""
10235
10236 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10237 msgctxt "FAVELIST"
10238 msgid "You"
10239 msgstr ""
10240
10241 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10242 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10243 #, fuzzy, php-format
10244 msgctxt "FAVELIST"
10245 msgid "%1$s and %2$s"
10246 msgstr "%1$s - %2$s"
10247
10248 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10249 #, fuzzy
10250 msgctxt "FAVELIST"
10251 msgid "You have favored this notice."
10252 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10253
10254 #. TRANS: List message for favoured notices.
10255 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10256 #, fuzzy, php-format
10257 msgid "One person has favored this notice."
10258 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10259 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10260
10261 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10262 #, fuzzy
10263 msgctxt "REPEATLIST"
10264 msgid "You have repeated this notice."
10265 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10266
10267 #. TRANS: List message for repeated notices.
10268 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10269 #, fuzzy, php-format
10270 msgid "One person has repeated this notice."
10271 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10272 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10273
10274 #. TRANS: Form legend.
10275 #, fuzzy, php-format
10276 msgid "Search and list people"
10277 msgstr "ძიება საიტზე"
10278
10279 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10280 msgid "Everything"
10281 msgstr ""
10282
10283 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Fullname"
10286 msgstr "სრული სახელი"
10287
10288 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10289 msgid "URI (Remote users)"
10290 msgstr ""
10291
10292 #. TRANS: Dropdown field label.
10293 #, fuzzy
10294 msgctxt "LABEL"
10295 msgid "Search in"
10296 msgstr "ძიება საიტზე"
10297
10298 #. TRANS: Dropdown field title.
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Choose a field to search."
10301 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10302
10303 #. TRANS: Form legend.
10304 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10305 #, fuzzy, php-format
10306 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10307 msgstr "%1$s - %2$s"
10308
10309 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10310 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10311 #, fuzzy, php-format
10312 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10313 msgstr "%1$s - %2$s"
10314
10315 #. TRANS: Title for top posters section.
10316 msgid "Top posters"
10317 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10318
10319 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10320 msgctxt "SENDTO"
10321 msgid "Everyone"
10322 msgstr ""
10323
10324 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10325 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10326 #, php-format
10327 msgid "My colleagues at %s"
10328 msgstr ""
10329
10330 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10331 #, fuzzy
10332 msgctxt "LABEL"
10333 msgid "To:"
10334 msgstr "ვის"
10335
10336 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Private?"
10339 msgstr "პირადი"
10340
10341 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10342 #, fuzzy, php-format
10343 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10344 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10345
10346 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10347 #, fuzzy
10348 msgctxt "TITLE"
10349 msgid "Unblock"
10350 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10351
10352 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10353 #, fuzzy
10354 msgctxt "TITLE"
10355 msgid "Unsandbox"
10356 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10357
10358 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10359 msgid "Unsandbox this user"
10360 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10361
10362 #. TRANS: Title for unsilence form.
10363 msgid "Unsilence"
10364 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10365
10366 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10367 msgid "Unsilence this user"
10368 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10369
10370 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10371 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10372 msgid "Unsubscribe from this user"
10373 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10374
10375 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10376 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10377 #, fuzzy
10378 msgctxt "BUTTON"
10379 msgid "Unsubscribe"
10380 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10381
10382 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10384 #, fuzzy, php-format
10385 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10386 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10387
10388 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Not allowed to log in."
10391 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10392
10393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10394 msgid "a few seconds ago"
10395 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10396
10397 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10398 msgid "about a minute ago"
10399 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10400
10401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10402 #, php-format
10403 msgid "about one minute ago"
10404 msgid_plural "about %d minutes ago"
10405 msgstr[0] ""
10406
10407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10408 msgid "about an hour ago"
10409 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10410
10411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10412 #, php-format
10413 msgid "about one hour ago"
10414 msgid_plural "about %d hours ago"
10415 msgstr[0] ""
10416
10417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10418 msgid "about a day ago"
10419 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10420
10421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10422 #, php-format
10423 msgid "about one day ago"
10424 msgid_plural "about %d days ago"
10425 msgstr[0] ""
10426
10427 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10428 msgid "about a month ago"
10429 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10430
10431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10432 #, php-format
10433 msgid "about one month ago"
10434 msgid_plural "about %d months ago"
10435 msgstr[0] ""
10436
10437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10438 msgid "about a year ago"
10439 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10440
10441 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10442 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10443 #, fuzzy, php-format
10444 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10445 msgstr ""
10446 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10447
10448 #. TRANS: Exception.
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Invalid XML."
10451 msgstr "ზომა არასწორია."
10452
10453 #. TRANS: Exception.
10454 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10455 msgstr ""
10456
10457 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10458 #, php-format
10459 msgid "Getting backup from file '%s'."
10460 msgstr ""
10461
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid "No such people tag."
10464 #~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
10465
10466 #, fuzzy
10467 #~ msgid "Public people tag %s"
10468 #~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
10469
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "Public people tag cloud"
10472 #~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
10473
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10476 #~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
10477
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "People tag cloud"
10480 #~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
10481
10482 #~ msgid "Tag %s"
10483 #~ msgstr "სანიშნე %s"
10484
10485 #~ msgid "Tag user"
10486 #~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
10487
10488 #, fuzzy
10489 #~ msgctxt "LABEL"
10490 #~ msgid "Tag"
10491 #~ msgstr "სანიშნე"
10492
10493 #, fuzzy
10494 #~ msgctxt "LEGEND"
10495 #~ msgid "Edit tags"
10496 #~ msgstr "რედაქტირება"
10497
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10500 #~ msgstr "%1$s - %2$s"
10501
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10504 #~ msgstr "RT @%1$s %2$s"