1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-17 18:17+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 18:19:39+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86268); Translate extension (2011-04-13)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-16 23:17:06+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
159 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
161 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
166 #. TRANS: %s is a username.
168 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 "There was a problem tagging %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly, please try retrying later."
179 #. TRANS: Title after subscribing to a list.
180 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
184 #. TRANS: Server error when page not found (404).
185 #. TRANS: Server error when page not found (404)
186 #. TRANS: Server error when page not found (404).
187 msgid "No such page."
188 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
190 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
191 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
192 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
193 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
194 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
195 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
196 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
197 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
201 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
202 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
206 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
207 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
226 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
228 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
229 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
230 #. TRANS: Client error.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
234 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
236 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
237 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
238 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
240 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
241 msgid "No such user."
242 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
244 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
247 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
249 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
250 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
251 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
253 #. TRANS: %s is a username.
254 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
258 #. TRANS: %s is a username.
259 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
260 #. TRANS: %s is a username.
262 msgid "%s and friends"
263 msgstr " %s და მეგობრები"
265 #. TRANS: %s is user nickname.
267 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
270 #. TRANS: %s is user nickname.
271 #. TRANS: Feed title.
272 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
277 #. TRANS: %s is user nickname.
279 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
282 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
285 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
290 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
291 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
294 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
295 "something yourself."
297 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
298 "ან თავად დაპოსტე რამე."
300 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
301 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
304 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
305 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
308 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
309 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
310 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
311 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
312 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
313 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
316 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
317 "post a notice to them."
319 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
322 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
323 msgid "You and friends"
324 msgstr "შენ და მეგობრები"
326 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
327 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
330 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
335 msgid "API method not found."
336 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 msgid "This method requires a POST."
343 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
345 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
350 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
353 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
354 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
357 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
360 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
361 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
362 msgid "Could not update user."
363 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
365 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
366 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
367 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
368 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
369 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
370 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
371 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
372 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
373 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
375 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
378 msgid "User has no profile."
379 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
381 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
382 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
383 msgid "Could not save profile."
384 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
386 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
387 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
388 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
391 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
392 "current configuration."
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
395 "current configuration."
397 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
398 "კონფიგურაციის გამო."
400 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
402 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
404 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
405 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
413 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
423 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
426 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
429 msgstr "%s-ის ნაკადი"
431 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
432 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
433 #. TRANS: %s is a user nickname.
434 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
435 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 msgid "%s subscriptions"
438 msgstr "%s გამოწერები"
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
441 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
442 #. TRANS: %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
449 msgid "%s memberships"
450 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
452 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
453 msgid "You cannot block yourself!"
454 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
456 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 msgid "Unblock user failed."
462 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
464 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 msgid "Direct messages from %s"
467 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
469 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 msgid "Direct messages to %s"
477 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
479 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 msgid "All the direct messages sent to %s"
482 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
484 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
494 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
495 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
497 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
498 msgid "Recipient user not found."
499 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
501 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
504 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
506 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
509 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
510 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
512 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
513 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
514 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
515 msgid "No status found with that ID."
516 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
518 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
519 msgid "This status is already a favorite."
520 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
522 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
523 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
524 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
525 msgid "Could not create favorite."
526 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
529 msgid "That status is not a favorite."
530 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
532 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
533 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
534 msgid "Could not delete favorite."
535 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
537 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
538 msgid "Could not follow user: profile not found."
539 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
542 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
544 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
545 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
548 msgid "Could not unfollow user: User not found."
549 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
552 msgid "You cannot unfollow yourself."
553 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
555 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
557 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
558 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
560 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
561 msgid "Could not determine source user."
562 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
564 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
565 msgid "Could not find target user."
566 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
568 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
570 #. TRANS: Group edit form validation error.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
573 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
574 msgid "Nickname already in use. Try another one."
575 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
577 #. TRANS: Client error in form for group creation.
578 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
579 #. TRANS: Group edit form validation error.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
583 msgid "Not a valid nickname."
584 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
588 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
591 #. TRANS: Group create form validation error.
592 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
594 msgid "Homepage is not a valid URL."
595 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
597 #. TRANS: Client error in form for group creation.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
610 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
611 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
613 #. TRANS: Group edit form validation error.
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Form validation error in New application form.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
618 #. TRANS: Group create form validation error.
619 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
622 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
623 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
630 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
635 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
637 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
638 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
645 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
649 #. TRANS: %s is the invalid alias.
650 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
651 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
657 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
658 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
659 #. TRANS: %s is the already used alias.
660 #. TRANS: Group edit form validation error.
661 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 msgid "Alias can't be the same as nickname."
671 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
677 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
678 msgid "Group not found."
679 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
681 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
682 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
683 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
684 msgid "You are already a member of that group."
685 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
687 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
688 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
689 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
690 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
691 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
693 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
694 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
695 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
696 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
699 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
701 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
702 msgid "You are not a member of this group."
703 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
705 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
706 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
707 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
708 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
716 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
718 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
721 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
723 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
724 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
725 #. TRANS: %s is a nickname.
730 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
733 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
735 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
736 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
739 msgid "You must be an admin to edit the group."
740 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
742 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
743 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
744 msgid "Could not update group."
745 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
747 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
748 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
749 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
750 msgid "Could not create aliases."
753 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
754 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
755 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
756 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
758 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
759 #. TRANS: Group create form validation error.
760 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
763 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
764 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 msgid "List not found."
768 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
771 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
774 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
778 msgid "An error occured."
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
782 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
785 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 msgid "The specified user is not a member of this list."
788 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 msgid "You are not allowed to add members to this list."
793 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
795 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
797 msgid "You must specify a member."
798 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
803 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
805 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
806 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
809 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
810 msgid "A list must have a name."
813 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
814 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
817 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
819 msgid "You are not subscribed to this list."
820 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
822 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
823 msgid "Upload failed."
824 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
826 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
827 msgid "Invalid request token or verifier."
830 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
831 msgid "No oauth_token parameter provided."
832 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
834 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 msgid "Invalid request token."
837 msgstr "არასწორი როლი."
839 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
841 msgid "Request token already authorized."
842 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
844 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
845 msgid "Invalid nickname / password!"
846 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
848 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
851 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
853 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
854 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
855 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
856 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
858 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
859 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
860 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
861 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
862 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
863 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
864 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
865 msgid "Unexpected form submission."
868 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
869 msgid "An application would like to connect to your account"
870 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
872 #. TRANS: Fieldset legend.
873 msgid "Allow or deny access"
874 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
876 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
877 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
891 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
892 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
895 #. TRANS: Fieldset legend.
901 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
902 #. TRANS: Field label on login page.
903 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
904 #. TRANS: Field label on account registration page.
905 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
906 #. TRANS: Field label on group edit form.
907 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
912 #. TRANS: Field label on login page.
913 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
918 #. TRANS: by an external application.
919 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
920 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
927 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
933 #. TRANS: Form instructions.
935 msgid "Authorize access to your account information."
936 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
938 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 msgid "Authorization canceled."
941 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
943 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
944 #. TRANS: %s is an OAuth token.
946 msgid "The request token %s has been revoked."
949 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 msgid "You have successfully authorized the application"
952 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
954 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 "Please return to the application and enter the following security code to "
957 "complete the process."
960 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
961 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 msgid "You have successfully authorized %s"
964 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
966 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
967 #. TRANS: %s is the authorised application name.
970 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
974 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
975 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
976 msgid "This method requires a POST or DELETE."
977 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
979 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
980 msgid "You may not delete another user's status."
981 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
983 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
984 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
985 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
986 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
988 msgid "No such notice."
989 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
991 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
992 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
993 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 msgid "HTTP method not supported."
999 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1001 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1002 #. TRANS: %s is the requested output format.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Unsupported format: %s."
1005 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1007 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1008 msgid "Status deleted."
1009 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1011 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1012 msgid "No status with that ID found."
1013 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1015 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1016 msgid "Can only delete using the Atom format."
1019 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1020 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1022 msgid "Cannot delete this notice."
1023 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1025 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Deleted notice %d"
1028 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1030 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1031 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1034 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1035 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1036 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1037 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1038 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1039 #, fuzzy, php-format
1040 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1041 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1042 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1044 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1046 msgid "Parent notice not found."
1047 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1049 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1050 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1051 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1052 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1053 #, fuzzy, php-format
1054 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1055 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1056 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1058 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1060 msgid "Unsupported format."
1061 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1063 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1064 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1069 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1070 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1071 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1074 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1076 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1077 #. TRANS: %s is the error message.
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1080 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1082 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1083 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1085 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1088 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1089 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1090 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1092 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1095 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1096 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1098 msgid "%s public timeline"
1099 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1101 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 msgid "%s updates from everyone!"
1104 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1106 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1108 msgid "Unimplemented."
1109 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1111 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 msgid "Repeated to %s"
1116 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1117 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1120 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1122 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1123 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 msgid "Repeats of %s"
1128 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1132 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1134 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1135 #. TRANS: %s is the tag.
1136 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1137 #. TRANS: %s is the tag.
1139 msgid "Notices tagged with %s"
1140 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1142 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1143 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1144 #. TRANS: Tag feed description.
1145 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1147 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1148 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1152 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1153 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1155 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1156 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1159 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1160 msgid "Atom post must not be empty."
1163 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1164 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1167 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1168 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1171 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1172 msgid "Can only handle POST activities."
1175 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1176 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1181 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1182 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "No content for notice %d."
1185 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1187 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1188 #. TRANS: %s is the notice URI.
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1191 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1193 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1194 msgid "API method under construction."
1195 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1199 msgid "User not found."
1200 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1203 msgid "You must be logged in to leave a group."
1204 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1215 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1221 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1235 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1236 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1237 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1238 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1239 msgid "No such group."
1240 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1242 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1243 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 msgid "No nickname or ID."
1247 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1250 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1252 msgid "Must be logged in."
1253 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1256 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1257 #. TRANS: being a group administrator.
1258 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1261 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1264 msgid "Must specify a profile."
1265 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1267 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1268 #. TRANS: %s is a nickname.
1269 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1273 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1275 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1277 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1282 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1285 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1286 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1289 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1292 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1293 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "%1$s's request for %2$s"
1296 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1299 msgid "Join request approved."
1302 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1303 msgid "Join request canceled."
1306 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1309 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1311 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1312 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1313 #, fuzzy, php-format
1314 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1315 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1317 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1318 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1319 #, fuzzy, php-format
1321 msgid "%1$s's request"
1322 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1324 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1326 msgid "Subscription approved."
1327 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1329 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1331 msgid "Subscription canceled."
1332 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1334 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1335 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1338 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1343 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1344 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1348 msgid "Can only handle favorite activities."
1349 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1351 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1353 msgid "Can only fave notices."
1354 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1356 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1358 msgid "Unknown notice."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 msgid "Already a favorite."
1364 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1366 #. TRANS: Title for group membership feed.
1367 #. TRANS: %s is a username.
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Group memberships of %s"
1370 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1372 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1373 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1374 #, fuzzy, php-format
1375 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1376 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1380 msgid "Cannot add someone else's membership."
1381 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1383 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1385 msgid "Can only handle join activities."
1386 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1390 msgid "Unknown group."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1394 msgid "Already a member."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1398 msgid "Blocked by admin."
1401 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1403 msgid "No such favorite."
1404 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1409 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 msgid "Not a member."
1414 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1416 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1419 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1422 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1423 #, fuzzy, php-format
1424 msgid "No such profile id: %d."
1425 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1428 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1431 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1435 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1436 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1438 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1440 #, fuzzy, php-format
1441 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1442 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1444 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1445 msgid "Can only handle Follow activities."
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1449 msgid "Can only follow people."
1452 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1453 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1454 #, fuzzy, php-format
1455 msgid "Unknown profile %s."
1456 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1459 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid "Already subscribed to %s."
1462 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1465 msgid "No such attachment."
1466 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1468 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1476 msgid "No nickname."
1477 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1481 msgstr "ზომა უცნობია."
1483 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1484 msgid "Invalid size."
1485 msgstr "ზომა არასწორია."
1487 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1491 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1492 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1496 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1498 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1499 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1500 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1501 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1502 #. TRANS: while the user has no profile.
1503 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1504 msgid "User without matching profile."
1505 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1507 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1508 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1509 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1510 msgid "Avatar settings"
1511 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1513 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1514 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1516 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1520 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1521 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1522 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1523 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1525 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1528 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1529 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1530 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1531 #. TRANS: Button text to delete a list.
1537 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1538 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1544 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1550 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1551 msgid "No file uploaded."
1552 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1554 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1556 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1557 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1559 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1560 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1561 msgid "Lost our file data."
1564 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1565 msgid "Avatar updated."
1566 msgstr "ავატარი განახლდა."
1568 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1569 msgid "Failed updating avatar."
1570 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1572 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1573 msgid "Avatar deleted."
1574 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1576 #. TRANS: Title for backup account page.
1577 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1578 msgid "Backup account"
1581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1583 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1584 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1586 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1587 msgid "You may not backup your account."
1590 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1592 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1593 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1594 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1595 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1596 "are not backed up."
1599 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1605 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1606 msgid "Backup your account."
1609 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1610 msgid "You already blocked that user."
1611 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1613 #. TRANS: Title for block user page.
1614 #. TRANS: Legend for block user form.
1615 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1617 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1619 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1622 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1623 "will not be notified of any @-replies from them."
1626 #. TRANS: Button label on the user block form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1631 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1636 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 msgid "Do not block this user."
1639 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1641 #. TRANS: Button label on the user block form.
1642 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1646 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1647 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1652 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1654 msgid "Block this user."
1655 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1657 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1658 msgid "Failed to save block information."
1659 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1661 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1662 #. TRANS: %s is a group nickname.
1664 msgid "%s blocked profiles"
1665 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1667 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1668 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1670 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1671 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1673 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1674 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1675 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1677 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1678 msgid "Unblock user from group"
1679 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1681 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1685 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1687 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1688 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1689 msgid "Unblock this user"
1690 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1692 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1693 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1696 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1698 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1699 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1700 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1701 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "%1$s left group %2$s"
1704 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1706 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1708 msgid "No profile ID in request."
1709 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1711 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1712 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1713 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1714 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1716 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1717 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1719 msgid "No profile with that ID."
1720 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1722 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1725 msgid "Unsubscribed"
1726 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1728 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1729 msgid "No confirmation code."
1730 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1732 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1733 msgid "Confirmation code not found."
1734 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1736 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1737 msgid "That confirmation code is not for you!"
1738 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1740 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1741 #, fuzzy, php-format
1742 msgid "Unrecognized address type %s"
1743 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1745 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1747 msgid "That address has already been confirmed."
1748 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1750 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1751 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1753 msgid "Could not update user IM preferences."
1754 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1756 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1758 msgid "Could not insert user IM preferences."
1759 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1761 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1762 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1764 msgid "Could not delete address confirmation."
1765 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1767 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1768 msgid "Confirm address"
1769 msgstr "მისამართის დასტური"
1771 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1772 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1774 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1775 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1777 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1778 msgid "Conversation"
1781 #. TRANS: Title for conversation page.
1782 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1786 msgstr "შეტყობინებები"
1788 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1790 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1791 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1793 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1795 msgid "You cannot delete your account."
1796 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1798 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1802 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1803 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1805 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1808 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1810 msgid "Account deleted."
1811 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1813 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1814 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1816 msgid "Delete account"
1817 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1819 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1821 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1826 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1833 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1834 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1838 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1839 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1842 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1844 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1846 msgid "Permanently delete your account"
1847 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1849 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1850 msgid "You must be logged in to delete an application."
1851 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1854 msgid "Application not found."
1855 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1860 msgid "You are not the owner of this application."
1861 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1863 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1865 msgid "There was a problem with your session token."
1868 #. TRANS: Title for delete application page.
1869 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1870 msgid "Delete application"
1871 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1873 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1875 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1876 "about the application from the database, including all existing user "
1879 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1880 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1882 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1884 msgid "Do not delete this application."
1885 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1887 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1889 msgid "Delete this application."
1890 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1892 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1894 msgid "You must be logged in to delete a group."
1895 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1897 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 msgid "You are not allowed to delete this group."
1900 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1902 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1903 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1904 #, fuzzy, php-format
1905 msgid "Could not delete group %s."
1906 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1908 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1909 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1910 #, fuzzy, php-format
1911 msgid "Deleted group %s"
1912 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1914 #. TRANS: Title of delete group page.
1915 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1917 msgid "Delete group"
1918 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1920 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1923 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1924 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1925 "will still appear in individual timelines."
1927 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1928 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1930 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 msgid "Do not delete this group."
1933 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1935 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 msgid "Delete this group."
1938 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1940 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1942 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1946 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1947 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1948 msgid "Delete notice"
1949 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1951 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1952 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1953 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1955 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1957 msgid "Do not delete this notice."
1958 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1962 msgid "Delete this notice."
1963 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1965 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1966 msgid "You cannot delete users."
1967 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1969 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1970 msgid "You can only delete local users."
1971 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1973 #. TRANS: Title of delete user page.
1977 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1979 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1983 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1985 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1986 "the user from the database, without a backup."
1988 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1989 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1991 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 msgid "Do not delete this user."
1994 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1996 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 msgid "Delete this user."
1999 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2001 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2003 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2005 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2006 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2009 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2010 msgid "Invalid logo URL."
2011 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2013 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2015 msgid "Invalid SSL logo URL."
2016 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2018 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2019 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2021 msgid "Theme not available: %s."
2022 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2024 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2026 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2028 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2030 msgstr "საიტის ლოგო"
2032 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2035 msgstr "საიტის ლოგო"
2037 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2038 msgid "Change theme"
2039 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2041 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2043 msgstr "საიტის იერსახე"
2045 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2046 msgid "Theme for the site."
2047 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2049 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2050 msgid "Custom theme"
2051 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2053 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2054 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2056 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2058 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2059 msgid "Change background image"
2060 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2062 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2063 #. TRANS: Field label for background color selector.
2064 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2068 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2071 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2074 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2077 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2081 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2085 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2086 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2087 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2088 msgid "Turn background image on or off."
2089 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2091 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2092 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2093 msgid "Tile background image"
2094 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2096 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2098 msgid "Change colors"
2099 msgstr "შეცვალე ფერები"
2101 #. TRANS: Field label for content color selector.
2102 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2106 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2107 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2109 msgstr "გვერდითი პანელი"
2111 #. TRANS: Field label for text color selector.
2112 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2116 #. TRANS: Field label for link color selector.
2117 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2121 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2123 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2125 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2127 msgstr "საკუთარი CSS"
2129 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2132 msgid "Use defaults"
2133 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2135 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2136 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2138 msgid "Restore default designs."
2139 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2141 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2142 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2144 msgid "Reset back to default."
2145 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2147 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2148 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2150 msgid "Save design."
2151 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2153 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2154 msgid "This notice is not a favorite!"
2155 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2157 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2158 msgid "Add to favorites"
2159 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2161 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2162 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "No such document \"%s\"."
2165 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2167 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2168 #. TRANS: Form legend.
2169 msgid "Edit application"
2170 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2172 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2173 msgid "You must be logged in to edit an application."
2174 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2176 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2177 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2178 msgid "No such application."
2179 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2181 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2182 msgid "Use this form to edit your application."
2183 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2185 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2187 msgid "Name is required."
2188 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2191 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2193 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2194 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2196 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2197 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2198 msgid "Name already in use. Try another one."
2199 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2201 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2203 msgid "Description is required."
2204 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2206 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2207 msgid "Source URL is too long."
2208 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2212 msgid "Source URL is not valid."
2213 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2215 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2217 msgid "Organization is required."
2218 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2220 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2222 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2223 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2225 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2226 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2227 msgid "Organization homepage is required."
2228 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2230 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2231 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2232 msgid "Callback is too long."
2235 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2237 msgid "Callback URL is not valid."
2240 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2241 msgid "Could not update application."
2242 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2244 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2246 msgid "Edit %s group"
2247 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2249 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2250 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2251 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2252 msgid "You must be logged in to create a group."
2253 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2255 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2256 msgid "Use this form to edit the group."
2257 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2259 #. TRANS: Group edit form validation error.
2260 #. TRANS: Group create form validation error.
2261 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2263 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2266 #. TRANS: Group edit form success message.
2267 #. TRANS: Edit list form success message.
2268 msgid "Options saved."
2269 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2271 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2272 #. TRANS: %s is a list.
2273 #, fuzzy, php-format
2274 msgid "Delete %s list"
2275 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2277 #. TRANS: Title for edit list page.
2278 #. TRANS: %s is a list.
2279 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2280 #. TRANS: %s is a list.
2281 #, fuzzy, php-format
2282 msgid "Edit list %s"
2283 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2285 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2287 msgid "No tagger or ID."
2288 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2290 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2292 msgid "Not a local user."
2293 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2295 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2297 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2298 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2300 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2302 msgid "Use this form to edit the list."
2303 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2305 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2307 msgid "Delete aborted."
2308 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2310 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2312 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2313 "membership records. Do you still want to continue?"
2316 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2318 msgid "Invalid tag."
2319 msgstr "ზომა არასწორია."
2321 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2322 #. TRANS: %s is the already present tag.
2323 #, fuzzy, php-format
2324 msgid "You already have a tag named %s."
2325 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2327 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2329 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2330 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2333 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2335 msgid "Could not update list."
2336 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2338 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2339 msgid "Email settings"
2340 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2342 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2343 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2345 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2346 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2348 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2349 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2350 msgid "Email address"
2351 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2353 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2354 msgid "Current confirmed email address."
2355 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2357 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2358 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2359 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2361 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2362 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2367 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2369 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2370 "a message with further instructions."
2372 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2373 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2375 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2376 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2377 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2378 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2379 #. TRANS: organization.
2380 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2381 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2383 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2384 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2386 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2391 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2392 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2393 msgid "Incoming email"
2394 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2396 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2397 msgid "I want to post notices by email."
2398 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2400 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2402 msgid "Send email to this address to post new notices."
2403 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2405 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2406 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2407 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2410 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2412 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2416 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2417 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2422 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2423 msgid "Email preferences"
2424 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2426 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2427 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2429 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2431 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2432 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2434 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2436 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2437 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2438 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2440 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2441 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2442 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2444 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2445 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2449 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2450 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2452 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2453 msgid "Email preferences saved."
2454 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2456 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2457 msgid "No email address."
2458 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2460 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2462 msgid "Cannot normalize that email address."
2463 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2465 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2467 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2468 msgid "Not a valid email address."
2469 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2471 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2472 msgid "That is already your email address."
2473 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2475 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2476 msgid "That email address already belongs to another user."
2477 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2479 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2483 msgid "Could not insert confirmation code."
2484 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2486 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2488 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2489 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2491 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2492 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2493 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2495 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2496 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2498 msgid "No pending confirmation to cancel."
2499 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2501 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2502 msgid "That is the wrong email address."
2503 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2505 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2507 msgid "Could not delete email confirmation."
2508 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2510 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2511 msgid "Email confirmation cancelled."
2512 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2514 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2515 #. TRANS: registered for the active user.
2516 msgid "That is not your email address."
2517 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2519 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2520 msgid "The email address was removed."
2521 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2523 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2524 msgid "No incoming email address."
2525 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2527 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2529 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2531 msgid "Could not update user record."
2532 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2534 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2535 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2536 msgid "Incoming email address removed."
2537 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2539 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2540 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2541 msgid "New incoming email address added."
2542 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2544 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2545 msgid "This notice is already a favorite!"
2546 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2548 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2550 msgid "Disfavor favorite."
2551 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2553 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2554 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2555 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2556 msgid "Popular notices"
2557 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2559 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2560 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2562 msgid "Popular notices, page %d"
2563 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2565 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2566 msgid "The most popular notices on the site right now."
2567 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2569 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2570 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2572 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2575 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2577 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2578 "next to any notice you like."
2580 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2581 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2583 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2584 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2587 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2588 "notice to your favorites!"
2590 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2592 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2593 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2594 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2595 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2596 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2597 #. TRANS: %s is a username.
2599 msgid "%s's favorite notices"
2600 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2602 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2603 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2605 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2606 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2608 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2609 #. TRANS: Title for featured users section.
2610 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2611 msgid "Featured users"
2612 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2614 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2615 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2617 msgid "Featured users, page %d"
2618 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2620 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "A selection of some great users on %s."
2623 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2625 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2626 msgid "No notice ID."
2627 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2629 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2631 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2633 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2634 msgid "No attachments."
2635 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2637 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2638 #. TRANS: that could not be found.
2639 msgid "No uploaded attachments."
2640 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2642 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2643 msgid "Not expecting this response!"
2644 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2646 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2647 msgid "User being listened to does not exist."
2648 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2650 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2651 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2652 msgid "You can use the local subscription!"
2653 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2655 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2656 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2657 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2659 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2660 msgid "You are not authorized."
2661 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2663 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2664 msgid "Could not convert request token to access token."
2667 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2668 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2669 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2671 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2672 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2673 msgid "Error updating remote profile."
2674 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2676 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2677 msgid "No such file."
2678 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2680 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2681 msgid "Cannot read file."
2682 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2684 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2686 msgid "Invalid role."
2687 msgstr "არასწორი როლი."
2689 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2691 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2692 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2694 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2695 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2696 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2698 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2699 msgid "User already has this role."
2700 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2702 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2703 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2704 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2705 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2707 msgid "No profile specified."
2708 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2710 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2711 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2712 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2713 msgid "No group specified."
2714 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2716 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2717 msgid "Only an admin can block group members."
2718 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2720 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2721 msgid "User is already blocked from group."
2722 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2724 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2725 msgid "User is not a member of group."
2726 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2728 #. TRANS: Title for block user from group page.
2729 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2730 msgid "Block user from group"
2731 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2733 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2734 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2737 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2738 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2739 "the group in the future."
2741 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2742 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2745 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2747 msgid "Do not block this user from this group."
2748 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2750 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2752 msgid "Block this user from this group."
2753 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2755 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2756 msgid "Database error blocking user from group."
2757 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2759 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2760 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2761 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2763 msgstr "ID უცნობია."
2765 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2766 msgid "You must be logged in to edit a group."
2767 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2769 #. TRANS: Title group design settings page.
2770 msgid "Group design"
2771 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2773 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2775 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2776 "palette of your choice."
2778 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2781 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2783 msgid "Unable to update your design settings."
2784 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2786 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2787 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2788 msgid "Design preferences saved."
2789 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2791 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2792 #. TRANS: Group logo form legend.
2794 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2796 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2797 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2800 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2802 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2804 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2808 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2812 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2813 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2814 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2816 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2817 msgid "Logo updated."
2818 msgstr "ლოგო განახლდა."
2820 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2821 msgid "Failed updating logo."
2822 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2824 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2825 #. TRANS: %s is the name of the group.
2827 msgid "%s group members"
2828 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2830 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2831 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2833 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2834 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2836 #. TRANS: Page notice for group members page.
2837 msgid "A list of the users in this group."
2838 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2840 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2841 msgid "Only the group admin may approve users."
2844 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2845 #. TRANS: %s is the name of the group.
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgid "%s group members awaiting approval"
2848 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2850 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2851 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2852 #, fuzzy, php-format
2853 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2854 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2856 #. TRANS: Page notice for group members page.
2858 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2859 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2861 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2863 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2864 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2866 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2872 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2873 #. TRANS: %d is the page number.
2874 #, fuzzy, php-format
2876 msgid "Groups, page %d"
2877 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2879 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2880 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2881 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2882 #, fuzzy, php-format
2884 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2885 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2886 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2887 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2890 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2891 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2892 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2893 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2894 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2896 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2897 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2898 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2899 msgid "Create a new group"
2900 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2902 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2905 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2906 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2908 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2909 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2912 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2913 msgid "Group search"
2914 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2916 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2917 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2918 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2919 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2923 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2924 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2925 #, fuzzy, php-format
2927 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2928 "action.newgroup%%) yourself."
2930 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2933 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2934 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2937 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2938 "action.newgroup%%) yourself!"
2940 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2941 "newgroup%%) თვითონ!"
2943 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2944 msgid "Only an admin can unblock group members."
2945 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2947 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2948 msgid "User is not blocked from group."
2949 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2951 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2952 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2953 msgid "Error removing the block."
2954 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2956 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2958 msgstr "IM პარამეტრები"
2960 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2961 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2962 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2963 #, fuzzy, php-format
2965 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2966 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2968 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2969 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2971 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2972 msgid "IM is not available."
2973 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2975 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2976 #, fuzzy, php-format
2977 msgid "Current confirmed %s address."
2978 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2980 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2981 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2982 #, fuzzy, php-format
2984 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2985 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2987 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2988 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2990 #. TRANS: Field label for IM address.
2992 msgstr "IM მისამართი"
2994 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2996 msgid "%s screenname."
2999 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3001 msgid "IM Preferences"
3002 msgstr "IM პარამეტრები"
3004 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3006 msgid "Send me notices"
3007 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3009 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3011 msgid "Post a notice when my status changes."
3012 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3014 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3016 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3018 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3020 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3022 msgid "Publish a MicroID"
3023 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3025 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3027 msgid "Could not update IM preferences."
3028 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3030 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3031 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3032 msgid "Preferences saved."
3033 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3035 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3037 msgid "No screenname."
3038 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3040 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3042 msgid "No transport."
3043 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3045 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3047 msgid "Cannot normalize that screenname."
3048 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3050 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3052 msgid "Not a valid screenname."
3053 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3055 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3057 msgid "Screenname already belongs to another user."
3058 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3060 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3062 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3064 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3065 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3067 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3068 msgid "That is the wrong IM address."
3069 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3071 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3073 msgid "Could not delete confirmation."
3074 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3076 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3077 msgid "IM confirmation cancelled."
3078 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3080 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3081 #. TRANS: registered for the active user.
3083 msgid "That is not your screenname."
3084 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3086 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3087 msgid "The IM address was removed."
3088 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3090 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3091 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3093 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3094 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3096 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3097 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3099 msgid "Inbox for %s"
3100 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3102 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3103 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3105 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3107 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3108 msgid "Invites have been disabled."
3109 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3111 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3112 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3114 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3115 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3117 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3118 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Invalid email address: %s."
3121 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3123 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3125 msgid "Invitations sent"
3126 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3128 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3129 msgid "Invite new users"
3130 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3132 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3133 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3134 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3135 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3137 msgid "You are already subscribed to this user:"
3138 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3139 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3141 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3142 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #, fuzzy, php-format
3146 msgstr "%1$s (%2$s)"
3148 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3149 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3150 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3152 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3154 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3156 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3157 "განახლებების გამომწერები:"
3159 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3160 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3161 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3163 msgid "Invitation sent to the following person:"
3164 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3165 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3167 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3168 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3170 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3171 "on the site. Thanks for growing the community!"
3173 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3174 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3177 #. TRANS: Form instructions.
3179 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3181 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3184 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3185 msgid "Email addresses"
3186 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3188 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3190 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3191 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3193 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3194 msgid "Personal message"
3195 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3197 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3198 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3199 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3201 #. TRANS: Send button for inviting friends
3202 #. TRANS: Button text for sending notice.
3207 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3208 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3209 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3211 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3212 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3214 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3215 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3216 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3217 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3218 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3221 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3223 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3224 "you know and people who interest you.\n"
3226 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3227 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3228 "share your interests.\n"
3234 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3238 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3243 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3248 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3250 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3251 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3253 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3254 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3255 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3261 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3265 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3266 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3270 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3271 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3273 "პატივისცემით, %2$s\n"
3275 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3276 msgid "You must be logged in to join a group."
3277 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3279 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3280 #, fuzzy, php-format
3282 msgid "%1$s joined group %2$s"
3283 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3285 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3287 msgid "Unknown error joining group."
3290 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3291 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3292 msgid "You are not a member of that group."
3293 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3295 #. TRANS: User admin panel title
3300 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3301 msgid "License for this StatusNet site"
3304 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3305 msgid "Invalid license selection."
3308 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3310 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3314 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3316 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3317 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3319 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3320 msgid "Invalid license URL."
3323 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3324 msgid "Invalid license image URL."
3327 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3328 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3331 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3332 msgid "License image must be blank or valid URL."
3335 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3336 msgid "License selection"
3339 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3340 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3344 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3345 msgid "All Rights Reserved"
3348 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3349 msgid "Creative Commons"
3352 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3356 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3358 msgid "Select a license."
3359 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3361 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3362 msgid "License details"
3365 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3369 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3370 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3373 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3374 msgid "License Title"
3377 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3378 msgid "The title of the license."
3381 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3385 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3386 msgid "URL for more information about the license."
3389 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3390 msgid "License Image URL"
3393 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3394 msgid "URL for an image to display with the license."
3397 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3399 msgid "Save license settings."
3400 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3402 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3403 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3404 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3405 msgid "Already logged in."
3406 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3408 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3409 msgid "Incorrect username or password."
3410 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3412 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3413 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3414 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3417 #. TRANS: Page title for login page.
3421 #. TRANS: Form legend on login page.
3422 msgid "Login to site"
3423 msgstr "საიტზე შესვლა"
3425 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3426 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3428 msgstr "დამიმახსოვრე"
3430 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3431 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3432 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3433 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3435 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3441 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3442 msgid "Lost or forgotten password?"
3443 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3445 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3447 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3448 "changing your settings."
3450 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3451 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3453 #. TRANS: Form instructions on login page.
3454 msgid "Login with your username and password."
3455 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3457 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3458 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3461 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3463 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3466 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3467 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3468 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3470 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3471 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3473 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3474 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3476 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3477 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3478 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3480 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3481 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3483 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3484 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3485 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3487 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3488 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3490 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3491 msgid "No current status."
3492 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3494 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3496 msgid "New application"
3497 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3500 msgid "You must be logged in to register an application."
3501 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3503 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3504 msgid "Use this form to register a new application."
3505 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3507 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3508 msgid "Source URL is required."
3509 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3511 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3512 msgid "Could not create application."
3513 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3515 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3517 msgid "Invalid image."
3518 msgstr "ზომა არასწორია."
3520 #. TRANS: Title for form to create a group.
3522 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3524 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3526 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3527 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3529 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3530 msgid "Use this form to create a new group."
3531 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3533 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3534 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3536 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3538 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3539 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3541 msgid "You cannot send a message to this user."
3542 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3544 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3545 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3546 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3547 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3549 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3551 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3552 msgid "No recipient specified."
3553 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3555 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3556 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3558 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3559 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3561 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3562 msgid "Message sent"
3563 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3565 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3566 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3567 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3568 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3570 msgid "Direct message to %s sent."
3571 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3573 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3574 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3576 msgstr "Ajax შეცდომა"
3578 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3579 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3583 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3585 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3586 msgid "Notice posted"
3587 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3589 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3590 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3593 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3594 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3596 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3597 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3599 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3601 msgstr "ტექსტური ძიება"
3603 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3604 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3606 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3607 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3609 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3610 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3613 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3614 "status_textarea=%s)!"
3616 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3618 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3619 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3622 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3623 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3625 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3626 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3628 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3630 msgid "Updates with \"%s\""
3631 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3633 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3634 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3635 #, fuzzy, php-format
3636 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3637 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3639 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3641 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3645 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3649 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3653 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3654 msgid "You must be logged in to list your applications."
3655 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3657 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3658 msgid "OAuth applications"
3659 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3661 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3662 msgid "Applications you have registered"
3663 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3665 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3667 msgid "You have not registered any applications yet."
3668 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3670 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3671 msgid "Connected applications"
3672 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3674 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3675 msgid "The following connections exist for your account."
3678 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3679 msgid "You are not a user of that application."
3680 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3682 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3683 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3684 #, fuzzy, php-format
3685 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3686 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3688 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3689 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3692 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3696 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3697 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3699 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3701 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3702 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3703 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3706 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3707 "this instance of StatusNet."
3710 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3711 #. TRANS: %s is a path.
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "\"%s\" not found."
3714 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3716 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3717 #. TRANS: %s is a notice.
3718 #, fuzzy, php-format
3719 msgid "Notice %s not found."
3720 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3722 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3723 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3724 msgid "Notice has no profile."
3725 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3727 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3728 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3729 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3731 msgid "%1$s's status on %2$s"
3732 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3734 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3735 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Attachment %s not found."
3738 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3740 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3741 #. TRANS: %s is a path.
3743 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3746 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3748 msgid "Content type %s not supported."
3749 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3751 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3753 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3754 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3756 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3757 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3758 msgid "Not a supported data format."
3759 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3761 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3762 msgid "People Search"
3763 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3765 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3766 msgid "Notice Search"
3767 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3769 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3770 msgid "No user ID specified."
3771 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3773 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3774 msgid "No login token specified."
3777 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3778 msgid "No login token requested."
3781 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3782 msgid "Invalid login token specified."
3785 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3786 msgid "Login token expired."
3789 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3790 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3792 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3793 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3795 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3797 msgid "Outbox for %s"
3798 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3800 #. TRANS: Instructions for outbox.
3801 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3803 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3804 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3806 #. TRANS: Title for page where to change password.
3809 msgid "Change password"
3810 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3812 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3813 msgid "Change your password."
3814 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3816 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3817 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3818 msgid "Password change"
3819 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3821 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3822 msgid "Old password"
3823 msgstr "ძველი პაროლი"
3825 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3826 #. TRANS: Field label for password reset form.
3827 msgid "New password"
3828 msgstr "ახალი პაროლი"
3830 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3831 #. TRANS: Field title on account registration page.
3833 msgid "6 or more characters."
3834 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3836 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3842 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3843 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3844 #. TRANS: Field title on account registration page.
3846 msgid "Same as password above."
3847 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3849 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3855 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3856 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3857 msgid "Password must be 6 or more characters."
3858 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3860 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3861 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3863 msgid "Passwords do not match."
3864 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3866 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3868 msgid "Incorrect old password."
3869 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3871 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3872 msgid "Error saving user; invalid."
3873 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3875 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3876 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3877 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3879 msgid "Cannot save new password."
3880 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3882 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3883 msgid "Password saved."
3884 msgstr "პაროლი შენახულია."
3886 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3890 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3891 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3894 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3895 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3897 msgid "Theme directory not readable: %s."
3898 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3900 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3901 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3903 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3904 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3906 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3907 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3909 msgid "Background directory not writable: %s."
3910 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3912 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3913 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3915 msgid "Locales directory not readable: %s."
3918 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3919 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3920 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3921 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3923 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3932 msgid "Site's server hostname."
3933 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3935 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3944 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3946 msgid "Locale directory"
3947 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3949 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3950 msgid "Directory path to locales."
3953 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3955 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3957 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3959 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3960 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3962 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 msgid "Server for themes."
3971 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3973 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3974 msgid "Web path to themes."
3977 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 msgstr "SSL სერვერი"
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3982 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3985 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3990 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3991 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3994 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3997 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4000 msgid "Directory where themes are located."
4003 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4007 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4008 msgid "Avatar server"
4009 msgstr "ავატარების სერვერი"
4011 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 msgid "Server for avatars."
4014 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4016 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4018 msgstr "ავატარების გზა"
4020 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 msgid "Web path to avatars."
4023 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
4025 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4026 msgid "Avatar directory"
4027 msgstr "ავატარების დირექტორია"
4029 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4030 msgid "Directory where avatars are located."
4033 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4039 msgid "Server for backgrounds."
4040 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4043 msgid "Web path to backgrounds."
4046 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4047 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4055 msgid "Directory where backgrounds are located."
4058 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4060 msgstr "მიმაგრებები"
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 msgid "Server for attachments."
4065 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4067 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4069 msgid "Web path to attachments."
4070 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4075 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4077 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4078 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4081 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4082 msgid "Directory where attachments are located."
4085 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4091 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4092 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4096 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4100 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4104 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4106 msgstr "გამოიყენე SSL"
4108 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 msgid "When to use SSL."
4111 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4113 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 msgid "Server to direct SSL requests to."
4116 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4118 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4120 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4122 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4123 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4126 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4127 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4129 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4130 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4133 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4134 msgid "People search"
4135 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4137 #. TRANS: Title for list page.
4138 #. TRANS: %s is a list.
4139 #, fuzzy, php-format
4140 msgid "Public list %s"
4141 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4143 #. TRANS: Title for list page.
4144 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4145 #, fuzzy, php-format
4146 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4147 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4149 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4150 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4151 #, fuzzy, php-format
4153 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4154 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4155 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4156 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4158 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4159 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4161 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4164 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4166 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4167 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4170 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4172 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4173 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4174 #, fuzzy, php-format
4175 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4176 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4178 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4179 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4184 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4186 msgid "Private lists by you"
4187 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4189 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4191 msgid "Public lists by you"
4192 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4194 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4196 msgid "Lists by you"
4197 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4199 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4200 #. TRANS: %s is a user nickname.
4205 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4206 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4207 #, fuzzy, php-format
4208 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4209 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4211 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4212 msgid "You cannot view others' private lists"
4215 #. TRANS: Mode selector label.
4220 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Lists for %s"
4223 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4225 #. TRANS: Fieldset legend.
4226 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4227 msgid "Select tag to filter"
4228 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4230 #. TRANS: Checkbox title.
4231 msgid "Show private tags."
4234 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4240 #. TRANS: Checkbox title.
4242 msgid "Show public tags."
4243 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4245 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4246 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4252 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4253 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4254 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4255 #, fuzzy, php-format
4257 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4258 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4260 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4263 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4264 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4266 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4267 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4268 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4271 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4273 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4275 msgid "Lists with %s in them"
4278 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4281 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4283 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4285 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4286 #, fuzzy, php-format
4288 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4289 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4290 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4291 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4294 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4295 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4297 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4298 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4299 #. TRANS: %s is a user nickname.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4302 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4304 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4305 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4306 #, fuzzy, php-format
4307 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4308 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4310 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4311 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4314 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4316 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4317 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4318 #, fuzzy, php-format
4319 msgid "Lists subscribed to by %s"
4320 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4322 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4323 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4324 #, fuzzy, php-format
4325 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4326 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4328 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4329 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4330 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4331 #, fuzzy, php-format
4333 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4334 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4335 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4336 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4337 "to the list's timeline."
4339 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4342 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4347 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4348 #. TRANS: Do not translate POST.
4349 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4350 #. TRANS: Do not translate POST.
4351 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4352 msgid "This action only accepts POST requests."
4353 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4355 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4357 msgid "You cannot administer plugins."
4358 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4360 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4362 msgid "No such plugin."
4363 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4365 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4370 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4376 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4378 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4379 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4383 #. TRANS: Admin form section header
4385 msgid "Default plugins"
4386 msgstr "პირვანდელი ენა"
4388 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4390 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4393 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4394 msgid "Invalid notice content."
4395 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4397 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4398 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4401 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4403 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4404 #. TRANS: %s is a field name.
4406 msgid "Unidentified field %s."
4409 #. TRANS: Page title.
4412 msgid "Search results"
4413 msgstr "ძიება საიტზე"
4415 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4416 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4419 #. TRANS: Page title for profile settings.
4420 msgid "Profile settings"
4421 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4423 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4425 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4427 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4430 #. TRANS: Profile settings form legend.
4431 msgid "Profile information"
4432 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4435 #. TRANS: Field title on account registration page.
4436 #. TRANS: Field title on group edit form.
4438 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4439 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4441 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4442 #. TRANS: Field label on account registration page.
4443 #. TRANS: Field label on group edit form.
4445 msgstr "სრული სახელი"
4447 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4448 #. TRANS: Field label on account registration page.
4449 #. TRANS: Form input field label.
4450 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4452 msgstr "ვებ. გვერსი"
4454 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4455 #. TRANS: Field title on account registration page.
4457 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4458 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4461 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4462 #. TRANS: biography (%d).
4463 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4464 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4465 #. TRANS: biography (%d).
4466 #, fuzzy, php-format
4467 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4468 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4469 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4471 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4472 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4474 msgid "Describe yourself and your interests."
4475 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4477 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4478 #. TRANS: their biography.
4479 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4483 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4484 #. TRANS: Field label on account registration page.
4485 #. TRANS: Field label on group edit form.
4486 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4490 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4491 #. TRANS: Field title on account registration page.
4493 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4494 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4496 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4497 msgid "Share my current location when posting notices"
4498 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4500 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4504 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4507 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4510 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4513 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4517 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4519 msgid "Preferred language."
4520 msgstr "სასურველი ენა"
4522 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4524 msgstr "დროის სარტყელი"
4526 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4527 msgid "What timezone are you normally in?"
4528 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4530 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4533 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4535 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4537 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4539 msgid "Subscription policy"
4542 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4543 msgid "Let anyone follow me"
4546 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4547 msgid "Ask me first"
4550 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4551 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4554 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4555 msgid "Make updates visible only to my followers"
4558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4559 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4560 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4561 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4562 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4563 #, fuzzy, php-format
4564 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4565 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4566 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4568 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4569 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4570 msgid "Timezone not selected."
4571 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4575 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4576 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4578 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4579 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4580 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4581 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4582 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4583 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4584 #, fuzzy, php-format
4585 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4586 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4588 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4589 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4591 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4592 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4594 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4596 msgid "Could not save location prefs."
4597 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4599 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4600 msgid "Could not save tags."
4601 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4603 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4604 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4605 msgid "Settings saved."
4606 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4608 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4609 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4611 msgid "Restore account"
4612 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4614 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4615 #. TRANS: %s is the page limit.
4617 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4618 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4620 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4621 msgid "Could not retrieve public stream."
4622 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4624 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4625 #. TRANS: %d is the page number.
4627 msgid "Public timeline, page %d"
4628 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4630 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4631 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4632 msgid "Public timeline"
4633 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4635 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4636 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4639 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4640 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4643 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4644 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4647 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4650 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4653 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4655 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4656 msgid "Be the first to post!"
4657 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4659 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4662 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4663 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4665 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4666 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4669 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4670 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4671 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4672 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4674 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4675 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4676 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4677 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4679 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4680 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4683 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4684 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4687 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4688 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4690 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4692 msgid "Public list cloud"
4693 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4695 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4696 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "These are largest lists on %s"
4699 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4701 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4702 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4703 #, fuzzy, php-format
4704 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4705 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4707 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4709 msgid "Be the first to list someone!"
4710 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4712 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4713 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4714 #, fuzzy, php-format
4716 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4718 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4720 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4723 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4725 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4727 msgid "1 person listed"
4728 msgid_plural "%d people listed"
4731 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4732 #, fuzzy, php-format
4733 msgid "%s updates from everyone."
4734 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4736 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4737 msgid "Public tag cloud"
4738 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4740 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4741 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4742 #, fuzzy, php-format
4743 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4744 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4746 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4747 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4748 #. TRANS: and do not change the URL part.
4750 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4751 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4753 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4754 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4755 msgid "Be the first to post one!"
4756 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4758 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4759 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4760 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4761 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4762 #. TRANS: and do not change the URL part.
4765 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4767 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4769 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4770 msgid "You are already logged in!"
4771 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4773 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4774 msgid "No such recovery code."
4775 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4777 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4778 msgid "Not a recovery code."
4779 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4781 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4782 msgid "Recovery code for unknown user."
4783 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4785 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4786 msgid "Error with confirmation code."
4787 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4789 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4790 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4791 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4793 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4794 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4796 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4798 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4800 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4801 "the email address you have stored in your account."
4803 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4804 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4806 #. TRANS: Page notice for password change page.
4807 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4808 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4810 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4811 msgid "Password recovery"
4812 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4814 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4815 msgid "Nickname or email address"
4816 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4818 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4819 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4820 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4822 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4826 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4832 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4833 msgid "Reset password"
4834 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4836 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4837 msgid "Recover password"
4838 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4840 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4841 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4842 msgid "Password recovery requested"
4843 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4845 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4847 msgid "Password saved"
4848 msgstr "პაროლი შენახულია."
4850 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4852 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4853 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4855 #. TRANS: Button text for password reset form.
4856 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4862 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4863 msgid "Enter a nickname or email address."
4864 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4866 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4867 msgid "No user with that email address or username."
4868 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4870 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4871 msgid "No registered email address for that user."
4872 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4874 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4875 msgid "Error saving address confirmation."
4876 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4878 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4880 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4881 "address registered to your account."
4883 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4886 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4887 msgid "Unexpected password reset."
4888 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4890 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4892 msgid "Password must be 6 characters or more."
4893 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4895 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4896 msgid "Password and confirmation do not match."
4897 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4899 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4900 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4901 msgid "Error setting user."
4902 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4904 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4905 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4906 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4908 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4910 msgid "No id parameter."
4911 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4913 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4914 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4915 #, fuzzy, php-format
4916 msgid "No such file \"%d\"."
4917 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4919 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4920 msgid "Sorry, only invited people can register."
4921 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4923 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4924 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4925 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4927 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4928 msgid "Registration successful"
4929 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4931 #. TRANS: Title for registration page.
4935 msgstr "რეგისტრაცია"
4937 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4938 msgid "Registration not allowed."
4939 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4941 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4943 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4944 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4946 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4947 msgid "Email address already exists."
4948 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4950 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4951 msgid "Invalid username or password."
4952 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4954 #. TRANS: Page notice on registration page.
4957 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4958 "link up to friends and colleagues."
4960 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4961 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4963 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4969 #. TRANS: Field label on account registration page.
4975 #. TRANS: Field title on account registration page.
4977 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4979 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4981 #. TRANS: Field title on account registration page.
4983 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4984 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4986 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4990 msgstr "რეგისტრაცია"
4992 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4993 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4996 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4998 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
5001 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5002 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5004 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5005 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
5007 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5008 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5009 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
5011 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5012 msgid "All rights reserved."
5013 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
5015 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5018 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5019 "email address, IM address, and phone number."
5021 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
5022 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
5024 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5025 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5026 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5027 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5030 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5033 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5034 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5035 "notices through instant messages.\n"
5036 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5037 "share your interests. \n"
5038 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5039 "others more about you. \n"
5040 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5043 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5045 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
5046 "შეიძლება იყოს...\n"
5048 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
5049 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
5050 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
5051 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
5052 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
5053 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
5054 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
5055 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
5056 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5058 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5060 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5062 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5063 "to confirm your email address.)"
5065 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5066 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5068 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5069 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5072 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5073 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5074 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5076 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5077 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5078 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5079 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5081 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5082 msgid "Remote subscribe"
5083 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5085 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5086 msgid "Subscribe to a remote user"
5087 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5089 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5090 msgid "User nickname"
5091 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5093 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5095 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5096 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5098 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5100 msgstr "პროფილის URL"
5102 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5104 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5105 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5107 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5108 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5109 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5110 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5116 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5118 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5119 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5121 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5122 #. TRANS: does not contain expected data.
5123 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5125 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5128 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5130 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5131 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5133 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5135 msgid "Could not get a request token."
5136 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5138 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5140 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5142 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5144 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5145 #. TRANS: %s is a username.
5147 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
5150 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5151 #. TRANS: %s is a profile URL.
5154 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5155 "correctly, please try retrying later."
5158 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5162 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5163 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5164 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5166 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5167 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5168 msgid "No notice specified."
5169 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5171 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5172 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5174 msgstr "გამეორებული"
5176 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5178 msgstr "გამეორებული!"
5180 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5181 #. TRANS: %s is a user nickname.
5182 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5183 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5184 #. TRANS: %s is a username.
5186 msgid "Replies to %s"
5187 msgstr "პასუხები %s–ს"
5189 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5192 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5193 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5195 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5196 #. TRANS: %s is a user nickname.
5198 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5201 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5202 #. TRANS: %s is a user nickname.
5204 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5207 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5208 #. TRANS: %s is a user nickname.
5210 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5213 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5214 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5217 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5218 "notice to them yet."
5220 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5223 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5224 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5227 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5228 "[join groups](%%action.groups%%)."
5230 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5231 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5233 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5234 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5237 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5238 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5241 #. TRANS: RSS reply feed description.
5242 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5243 #, fuzzy, php-format
5244 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5245 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5247 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5249 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5250 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5252 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5254 msgid "You may not restore your account."
5255 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5257 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5258 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5260 msgid "No uploaded file."
5261 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5263 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5264 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5266 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5269 #. TRANS: Client exception.
5271 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5274 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5277 #. TRANS: Client exception.
5278 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5279 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5281 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5282 msgid "Missing a temporary folder."
5283 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5285 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5286 msgid "Failed to write file to disk."
5287 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5289 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5290 msgid "File upload stopped by extension."
5291 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5294 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5295 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5296 msgid "System error uploading file."
5297 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5300 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5301 msgid "Not an Atom feed."
5304 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5306 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5310 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5311 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5314 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5316 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5317 "\">Activity Streams</a> format."
5320 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5322 msgid "Upload the file"
5323 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5325 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5326 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5327 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5329 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5331 msgid "User does not have this role."
5332 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5334 #. TRANS: Engine name for RSD.
5335 #. TRANS: Engine name.
5339 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5340 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5341 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5342 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5344 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5345 msgid "User is already sandboxed."
5346 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5348 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5349 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5350 #, fuzzy, php-format
5351 msgid "Not a valid list: %s."
5352 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5354 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5355 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5356 #, fuzzy, php-format
5357 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5359 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5361 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5367 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5368 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5371 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5377 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5378 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5379 msgid "Handle sessions"
5380 msgstr "სესიების მართვა"
5382 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5383 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5385 msgid "Handle sessions ourselves."
5386 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5388 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5389 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5390 msgid "Session debugging"
5391 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5393 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5394 msgid "Enable debugging output for sessions."
5397 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5399 msgid "Save session settings"
5400 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5402 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5403 msgid "You must be logged in to view an application."
5404 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5406 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5407 msgid "Application profile"
5408 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5410 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5411 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5412 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5414 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5415 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5418 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5419 msgid "Application actions"
5420 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5422 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5426 msgstr "რედაქტირება"
5428 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5429 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5430 msgid "Reset key & secret"
5431 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5433 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5434 msgid "Application info"
5435 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5437 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5440 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5443 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5444 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5446 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5447 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5449 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5452 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5453 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5455 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5456 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5458 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5459 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5460 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5462 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5464 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5467 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5469 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5472 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5474 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5477 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5479 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5480 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5482 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5483 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5485 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5486 #. TRANS: %s is a username.
5489 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5490 "would add to their favorites :)"
5493 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5494 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5495 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5498 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5499 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5500 "their favorites :)"
5503 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5504 msgid "This is a way to share what you like."
5507 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5512 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5513 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5515 msgid "%1$s group, page %2$d"
5518 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5520 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5523 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5525 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5528 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5530 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5533 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5535 msgid "FOAF for %s group"
5538 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5542 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5543 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5544 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5545 #. TRANS: Empty list message for tags.
5546 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5547 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5548 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5549 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5553 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5557 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5558 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5562 #. TRANS: Label for group creation date.
5568 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5574 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5575 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5576 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5577 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5580 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5581 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5582 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5583 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5584 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5587 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5588 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5589 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5592 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5593 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5594 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5595 "their life and interests. "
5598 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5604 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5605 msgid "No such message."
5608 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5609 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5612 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5613 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5615 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5618 #. TRANS: Page title for single message display.
5619 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5621 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5624 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5626 msgid "Not available."
5627 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5629 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5630 msgid "Notice deleted."
5633 #. TRANS: Title for private list timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5638 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5640 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5641 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5645 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5647 #. TRANS: Title for private list timeline.
5648 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5649 #, fuzzy, php-format
5650 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5651 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5653 #. TRANS: Title for private list timeline.
5654 #. TRANS: %s is a list.
5656 msgid "Private timeline of %s list by you"
5659 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5660 #. TRANS: %s is a list.
5662 msgid "Timeline for %s list by you"
5665 #. TRANS: Title for private list timeline.
5666 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5667 #, fuzzy, php-format
5668 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5669 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5671 #. TRANS: Feed title.
5672 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5675 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5677 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5678 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5679 #, fuzzy, php-format
5681 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5684 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5687 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5688 msgid "Try tagging more people."
5691 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5692 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5693 #, fuzzy, php-format
5695 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5697 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5699 #. TRANS: Header on show list page.
5704 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5705 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5709 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5710 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5712 msgstr "გამომწერები"
5714 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5715 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5716 msgid "All subscribers"
5717 msgstr "ყველა გამომწერი"
5719 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5720 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5721 #, fuzzy, php-format
5722 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5723 msgstr "%1$s - %2$s"
5725 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5726 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5727 #, fuzzy, php-format
5728 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5729 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5731 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5732 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5733 #, fuzzy, php-format
5734 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5735 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5740 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5743 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5744 #. TRANS: %s is a user nickname.
5746 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5749 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5750 #. TRANS: %s is a user nickname.
5752 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5755 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5756 #. TRANS: %s is a user nickname.
5758 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5761 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5762 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5767 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5768 #, fuzzy, php-format
5769 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5771 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5774 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5776 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5777 "would be a good time to start :)"
5780 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5781 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5784 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5785 "%?status_textarea=%2$s)."
5788 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5795 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5798 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5799 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5802 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5803 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5804 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5807 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5809 msgid "Repeat of %s"
5812 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5813 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5814 msgid "You cannot silence users on this site."
5815 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5817 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5818 msgid "User is already silenced."
5819 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5821 #. TRANS: Title for site administration panel.
5827 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5828 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5829 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5831 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5832 msgid "Site name must have non-zero length."
5833 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5835 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5836 msgid "You must have a valid contact email address."
5837 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5839 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5840 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5842 msgid "Unknown language \"%s\"."
5843 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5845 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5846 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5847 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5849 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5850 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5853 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5859 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5863 msgstr "საიტის სახელი"
5865 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5867 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5868 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5870 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5874 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5876 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5877 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5879 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5880 msgid "Brought by URL"
5881 msgstr "მომწოდებლის URL"
5883 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5885 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5886 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5888 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5892 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5894 msgid "Contact email address for your site."
5895 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5897 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5903 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5904 msgid "Default timezone"
5905 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5907 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5908 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5909 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5911 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5912 msgid "Default language"
5913 msgstr "პირვანდელი ენა"
5915 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5916 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5917 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5919 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5925 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5927 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5929 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5930 msgid "Maximum number of characters for notices."
5931 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5933 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5937 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5938 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5940 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5942 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5943 msgid "Save site settings"
5944 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5946 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5948 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5950 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5951 msgid "Edit site-wide message"
5952 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5954 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5955 msgid "Unable to save site notice."
5956 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5958 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5960 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5961 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5963 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5964 msgid "Site notice text"
5965 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5967 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5969 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5970 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5972 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5974 msgid "Save site notice."
5975 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5977 #. TRANS: Title for SMS settings.
5978 msgid "SMS settings"
5979 msgstr "SMS პარამეტრები"
5981 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5982 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5984 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5986 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5989 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5990 msgid "SMS is not available."
5991 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5993 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5995 msgstr "SMS მისამართი"
5997 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5998 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5999 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
6001 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6002 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6003 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
6005 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6006 msgid "Confirmation code"
6007 msgstr "დასტურის კოდი"
6009 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6010 msgid "Enter the code you received on your phone."
6011 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
6013 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6018 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6019 msgid "SMS phone number"
6020 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
6022 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6024 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6025 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
6027 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6028 msgid "SMS preferences"
6029 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
6031 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6033 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6036 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
6037 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
6039 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6040 msgid "SMS preferences saved."
6041 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
6043 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6044 msgid "No phone number."
6045 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
6047 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6048 msgid "No carrier selected."
6049 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6052 msgid "That is already your phone number."
6053 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
6055 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6056 msgid "That phone number already belongs to another user."
6057 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
6059 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6061 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6062 "for the code and instructions on how to use it."
6064 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6065 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6066 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6068 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6069 msgid "That is the wrong confirmation number."
6070 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6072 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6074 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6075 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6077 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6078 msgid "SMS confirmation cancelled."
6079 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6081 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6082 #. TRANS: registered for the active user.
6083 msgid "That is not your phone number."
6084 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6086 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6087 msgid "The SMS phone number was removed."
6088 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6090 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6091 msgid "Mobile carrier"
6092 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6094 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6095 msgid "Select a carrier"
6096 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6098 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6099 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6102 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6103 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6105 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6106 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6107 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6109 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6111 msgid "No code entered."
6112 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6114 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6118 msgstr "წინა ვერსიები"
6120 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6121 msgid "Manage snapshot configuration"
6122 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6124 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6125 msgid "Invalid snapshot run value."
6126 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6128 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6129 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6130 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6132 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6133 msgid "Invalid snapshot report URL."
6136 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6140 msgstr "წინა ვერსიები"
6142 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6143 msgid "Randomly during web hit"
6146 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6147 msgid "In a scheduled job"
6150 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6151 msgid "Data snapshots"
6154 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6156 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6157 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6159 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6163 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6165 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6166 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6168 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6172 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6174 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6175 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6177 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6179 msgid "Save snapshot settings."
6180 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6182 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6183 msgid "You are not subscribed to that profile."
6184 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6186 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6187 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6188 msgid "Could not save subscription."
6189 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6191 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6192 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6195 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6196 #. TRANS: %s is the name of the user.
6197 #, fuzzy, php-format
6198 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6199 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6201 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6202 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6203 #, fuzzy, php-format
6204 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6205 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6207 #. TRANS: Page notice for group members page.
6209 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6210 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6212 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6213 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6215 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6217 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6219 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6220 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6224 msgid "No ID given."
6225 msgstr "ID უცნობია."
6227 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6228 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6229 #, fuzzy, php-format
6230 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6231 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6233 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6234 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6237 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6239 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6240 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6242 msgid "%s subscribers"
6243 msgstr "%s გამომწერი"
6245 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6246 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6248 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6249 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6251 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6252 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6253 msgid "These are the people who listen to your notices."
6254 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6256 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6257 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6259 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6260 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6262 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6265 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6268 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6269 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6271 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6272 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6274 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6275 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6277 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6278 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6279 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6280 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6281 #. TRANS: and do not change the URL part.
6284 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6285 "%) and be the first?"
6287 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6290 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6291 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6293 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6294 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6296 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6297 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6298 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6299 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6301 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6302 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6304 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6305 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6307 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6308 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6309 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6310 #. TRANS: and do not change the URL part.
6313 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6314 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6315 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6316 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6317 "automatically subscribe to people you already follow there."
6319 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6320 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6321 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6322 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6323 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6326 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6327 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6328 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6329 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6331 msgid "%s is not listening to anyone."
6332 msgstr "%s არავის უსმენს."
6334 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6335 #, fuzzy, php-format
6336 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6337 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6339 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6345 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6349 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6350 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6352 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6353 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6355 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6356 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6358 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6359 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6361 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6362 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6364 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6365 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6367 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6368 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6370 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6371 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6373 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6374 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6375 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6377 msgid "You cannot tag this user."
6378 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6380 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6382 msgid "List a profile"
6383 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6385 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6386 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6387 #, fuzzy, php-format
6392 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6396 msgstr "Ajax შეცდომა"
6398 #. TRANS: Header in list form.
6399 msgid "User profile"
6400 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6402 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6407 #. TRANS: Field label on list form.
6413 #. TRANS: Field title on list form.
6416 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6419 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6422 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6428 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6430 msgid "Lists saved."
6431 msgstr "პაროლი შენახულია."
6433 #. TRANS: Page notice.
6435 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6437 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6440 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6441 msgid "No such tag."
6442 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6445 msgid "You haven't blocked that user."
6446 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6448 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6449 msgid "User is not sandboxed."
6450 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6452 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6453 msgid "User is not silenced."
6454 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6456 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6457 msgid "Unsubscribed"
6458 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6460 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6461 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6462 #, fuzzy, php-format
6463 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6464 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6466 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6467 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6468 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6469 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6470 #, fuzzy, php-format
6472 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6475 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6476 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6478 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6480 msgid "URL settings"
6481 msgstr "IM პარამეტრები"
6483 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6484 msgid "Manage various other options."
6485 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6487 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6488 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6489 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6490 msgid " (free service)"
6491 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6493 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6498 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6502 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6503 msgid "Shorten URLs with"
6504 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6506 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6507 msgid "Automatic shortening service to use."
6508 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6510 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6511 msgid "URL longer than"
6514 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6515 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6518 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6519 msgid "Text longer than"
6522 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6524 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6527 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6529 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6530 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6532 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6534 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6535 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6537 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6539 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6540 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6542 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6543 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6546 #. TRANS: User admin panel title.
6549 msgstr "მომხმარებელი"
6551 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6552 msgid "User settings for this StatusNet site"
6555 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6556 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6557 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6559 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6561 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6562 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6564 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6565 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6567 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6570 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6576 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6578 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6580 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6581 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6582 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6584 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6586 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6588 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6589 msgid "New user welcome"
6590 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6592 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6594 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6595 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6597 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6598 msgid "Default subscription"
6601 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6602 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6603 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6605 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6609 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6610 msgid "Invitations enabled"
6611 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6613 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6614 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6615 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6617 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6619 msgid "Save user settings."
6620 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6622 #. TRANS: Page title.
6623 msgid "Authorize subscription"
6624 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6626 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6629 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6630 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6633 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6634 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6637 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6638 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6639 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6645 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6646 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6648 msgid "Subscribe to this user."
6649 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6651 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6652 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6653 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6659 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6661 msgid "Reject this subscription."
6662 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6664 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6665 msgid "No authorization request!"
6666 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6668 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6669 msgid "Subscription authorized"
6670 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6672 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6675 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6676 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6677 "subscription. Your subscription token is:"
6679 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6680 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6681 "გამოწერის ტოკენია:"
6683 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6684 msgid "Subscription rejected"
6685 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6687 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6690 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6691 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6694 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6695 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6698 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6699 #. TRANS: %s is a listener URI.
6700 #, fuzzy, php-format
6701 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6702 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6704 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6705 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6708 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6710 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6711 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6714 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6716 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6717 #. TRANS: %s is a profile URL.
6718 #, fuzzy, php-format
6719 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6720 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6722 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6723 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6724 #, fuzzy, php-format
6725 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6726 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6728 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6729 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6732 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6734 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6735 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6738 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6740 #. TRANS: Title for profile design page.
6741 #. TRANS: Page title for profile design page.
6742 msgid "Profile design"
6743 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6745 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6746 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6748 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6749 "palette of your choice."
6751 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6752 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6754 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6755 msgid "Enjoy your hotdog!"
6756 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6758 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6760 msgid "Design settings"
6761 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6763 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6764 msgid "View profile designs"
6765 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6767 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6768 msgid "Show or hide profile designs."
6769 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6771 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6773 msgid "Background file"
6776 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6777 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6779 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6780 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6782 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6783 msgid "Search for more groups"
6784 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6786 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6787 #. TRANS: %s is a user nickname.
6789 msgid "%s is not a member of any group."
6790 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6792 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6793 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6795 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6796 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6798 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6799 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6800 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6801 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6802 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6804 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6805 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6807 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6809 msgid "StatusNet %s"
6810 msgstr "StatusNet %s"
6812 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6813 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6816 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6817 "Inc. and contributors."
6819 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6820 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6822 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6823 msgid "Contributors"
6824 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6826 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6830 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6832 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6833 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6834 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6835 "any later version. "
6837 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6838 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6839 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6840 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6842 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6844 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6845 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6846 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6847 "for more details. "
6849 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6850 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6851 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6852 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6854 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6855 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6858 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6859 "along with this program. If not, see %s."
6861 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6862 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6864 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6868 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6874 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6880 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6884 msgstr "ავტორი(ები)"
6886 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6892 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6896 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6897 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6898 #, fuzzy, php-format
6899 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6900 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6902 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6904 msgid "Cannot process URL '%s'"
6905 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6907 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6908 msgid "Robin thinks something is impossible."
6909 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6911 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6912 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6913 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6914 #, fuzzy, php-format
6916 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6917 "Try to upload a smaller version."
6919 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6920 "Try to upload a smaller version."
6922 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6923 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6925 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6926 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6927 #, fuzzy, php-format
6928 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6929 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6931 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6933 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6934 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6935 #, fuzzy, php-format
6936 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6937 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6939 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6942 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6943 msgid "Invalid filename."
6944 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6946 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6947 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6949 msgid "Profile ID %s is invalid."
6952 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6953 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Group ID %s is invalid."
6956 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6958 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6959 msgid "Group join failed."
6960 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6962 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6963 msgid "Not part of group."
6964 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6966 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6967 msgid "Group leave failed."
6968 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6970 #. TRANS: Activity title.
6972 msgstr "გაერთიანება"
6974 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6975 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6977 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6980 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6981 msgid "Could not update local group."
6982 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6984 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6985 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6987 msgid "Could not create login token for %s"
6988 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6990 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6991 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6992 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6995 msgid "You are banned from sending direct messages."
6996 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6998 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6999 msgid "Could not insert message."
7000 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7002 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7003 msgid "Could not update message with new URI."
7004 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
7006 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7007 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7009 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7010 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
7012 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7013 #, fuzzy, php-format
7014 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7015 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
7017 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7018 msgid "Problem saving notice. Too long."
7019 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
7021 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7022 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7023 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7027 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7029 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
7032 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7034 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7037 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
7038 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
7040 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7041 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7042 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
7044 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7046 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7047 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7049 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7051 msgid "You cannot repeat your own notice."
7052 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7054 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7056 msgid "Cannot repeat a private notice."
7057 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7059 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7061 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7062 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7064 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7065 msgid "You already repeated that notice."
7066 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7068 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7069 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7070 #, fuzzy, php-format
7071 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7072 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7074 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7075 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7076 msgid "Problem saving notice."
7077 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7079 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7081 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7082 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7084 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7085 msgid "Problem saving group inbox."
7086 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7088 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7089 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7090 #, fuzzy, php-format
7091 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7092 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7094 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7095 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7097 msgid "RT @%1$s %2$s"
7098 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7100 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7101 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7102 #, fuzzy, php-format
7105 msgstr "%1$s (%2$s)"
7107 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7108 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7110 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7112 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7114 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7115 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7117 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7119 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7122 #. TRANS: Server exception.
7123 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7126 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7128 msgid "No tagger specified."
7129 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7131 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7133 msgid "No tag specified."
7134 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7136 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7138 msgid "Could not create profile tag."
7139 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7141 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7143 msgid "Could not set profile tag URI."
7144 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7146 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7148 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7149 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7151 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7154 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7155 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7161 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7162 "allowed number.Try unlisting others first."
7165 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7167 msgid "Adding list subscription failed."
7168 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7170 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7172 msgid "Removing list subscription failed."
7173 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7175 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7176 msgid "Missing profile."
7177 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7179 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7180 msgid "Unable to save tag."
7181 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7183 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7184 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7185 msgid "You have been banned from subscribing."
7186 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7188 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7189 msgid "Already subscribed!"
7190 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7192 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7193 msgid "User has blocked you."
7194 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7196 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7197 msgid "Not subscribed!"
7198 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7200 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7201 msgid "Could not delete self-subscription."
7202 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7204 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7205 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7206 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7208 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7209 msgid "Could not delete subscription."
7210 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7212 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7218 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7219 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7220 #, fuzzy, php-format
7221 msgid "%1$s is now following %2$s."
7222 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7224 #. TRANS: Notice given on user registration.
7225 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7227 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7228 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7230 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7231 msgid "Not implemented since inbox change."
7234 #. TRANS: Server exception.
7235 msgid "No single user defined for single-user mode."
7236 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7238 #. TRANS: Server exception.
7239 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7242 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7243 msgid "Could not create group."
7244 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7246 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7247 msgid "Could not set group URI."
7248 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7250 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7251 msgid "Could not set group membership."
7252 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7254 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7255 msgid "Could not save local group info."
7256 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7258 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7259 #. TRANS: %s is the remote site.
7260 #, fuzzy, php-format
7261 msgid "Cannot locate account %s."
7262 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7264 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7265 #. TRANS: %s is the remote site.
7267 msgid "Cannot find XRD for %s."
7270 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7271 #. TRANS: %s is the remote site.
7273 msgid "No AtomPub API service for %s."
7276 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7277 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7278 msgid "User actions"
7279 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7281 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7282 msgid "User deletion in progress..."
7283 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7285 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7287 msgid "Edit profile settings."
7288 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7290 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7294 msgstr "რედაქტირება"
7296 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7298 msgid "Send a direct message to this user."
7299 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7301 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7305 msgstr "შეტყობინება"
7307 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7311 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7313 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7315 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7317 msgid "Administrator"
7318 msgstr "ადმინისტრატორი"
7320 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7325 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7328 msgstr "%1$s - %2$s"
7330 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7331 msgid "Untitled page"
7332 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7334 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7339 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7345 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7346 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7347 msgid "Write a reply..."
7350 #. TRANS: Tab on the notice form.
7356 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7357 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7358 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7359 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7362 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7363 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7365 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7366 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7368 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7370 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7371 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7373 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7374 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7375 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7376 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7379 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7380 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7381 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7383 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7384 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7385 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7387 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7388 #. TRANS: %1$s is the site name.
7390 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7391 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7393 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7394 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7396 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7397 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7399 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7400 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7402 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7404 #. TRANS: license message in footer.
7405 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7407 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7408 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7410 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7411 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7415 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7416 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7420 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7424 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7425 #, fuzzy, php-format
7426 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7427 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7429 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7430 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7435 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7436 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7438 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7440 msgid "Unknown profile."
7441 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7444 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7447 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7448 msgid "Remote profile is not a group!"
7451 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7453 msgid "User is already a member of this group."
7454 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7457 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7459 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7463 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7467 #. TRANS: %s is the notice URI.
7468 #, fuzzy, php-format
7469 msgid "No content for notice %s."
7470 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7472 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgid "No such user \"%s\"."
7475 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7477 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7478 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7479 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7480 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7481 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7482 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7483 #, fuzzy, php-format
7484 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7485 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7486 msgstr "%1$s - %2$s"
7488 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7489 msgid "Can't handle remote content yet."
7490 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7492 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7493 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7496 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7497 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7500 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7501 msgid "You cannot make changes to this site."
7502 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7504 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7505 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7506 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7508 #. TRANS: Client error message.
7509 msgid "showForm() not implemented."
7510 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7512 #. TRANS: Client error message
7513 msgid "saveSettings() not implemented."
7514 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7516 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7517 #. TRANS: the admin panel Design.
7518 msgid "Unable to delete design setting."
7519 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7521 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7522 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7526 msgstr "ვებ. გვერსი"
7528 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7529 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7530 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7531 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7535 msgstr "ვებ. გვერსი"
7537 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7543 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7544 msgid "Basic site configuration"
7545 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7547 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7552 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7553 msgid "Design configuration"
7554 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7556 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7557 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7558 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "User configuration"
7565 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7571 msgstr "მომხმარებელი"
7573 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 msgid "Access configuration"
7575 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 msgid "Paths configuration"
7585 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Sessions configuration"
7595 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7604 msgid "Edit site notice"
7605 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7611 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7614 msgid "Snapshots configuration"
7615 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7621 msgstr "წინა ვერსიები"
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7624 msgid "Set site license"
7627 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7633 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7635 msgid "Plugins configuration"
7636 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7638 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7644 #. TRANS: Client error 401.
7645 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7647 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7650 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7651 msgid "No application for that consumer key."
7654 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7655 msgid "Not allowed to use API."
7658 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7659 msgid "Bad access token."
7662 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7663 msgid "No user for that token."
7666 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7667 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7668 msgid "Could not authenticate you."
7671 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7673 msgid "Could not create anonymous consumer."
7674 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7676 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7678 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7679 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7681 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7683 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7686 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7688 msgid "Could not issue access token."
7689 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7691 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7692 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7693 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7695 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7697 msgid "Database error updating OAuth application user."
7698 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7700 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7701 msgid "Tried to revoke unknown token."
7704 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7705 msgid "Failed to delete revoked token."
7708 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7712 #. TRANS: Form guide.
7713 msgid "Icon for this application"
7714 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7716 #. TRANS: Form input field label for application name.
7720 #. TRANS: Form input field instructions.
7721 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7722 #, fuzzy, php-format
7723 msgid "Describe your application in %d character"
7724 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7725 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7727 #. TRANS: Form input field instructions.
7728 msgid "Describe your application"
7729 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7731 #. TRANS: Form input field label.
7732 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7733 #. TRANS: Field label for description of list.
7734 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7738 #. TRANS: Form input field instructions.
7739 msgid "URL of the homepage of this application"
7740 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7742 #. TRANS: Form input field label.
7746 #. TRANS: Form input field instructions.
7747 msgid "Organization responsible for this application"
7748 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7750 #. TRANS: Form input field label.
7751 msgid "Organization"
7752 msgstr "ორგანიზაცია"
7754 #. TRANS: Form input field instructions.
7755 msgid "URL for the homepage of the organization"
7756 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7758 #. TRANS: Form input field instructions.
7759 msgid "URL to redirect to after authentication"
7760 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7762 #. TRANS: Radio button label for application type
7766 #. TRANS: Radio button label for application type
7768 msgstr "ინსტალირებადი"
7770 #. TRANS: Form guide.
7771 msgid "Type of application, browser or desktop"
7772 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7774 #. TRANS: Radio button label for access type.
7776 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7778 #. TRANS: Radio button label for access type.
7780 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7782 #. TRANS: Form guide.
7783 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7785 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7788 #. TRANS: Submit button title.
7792 #. TRANS: Submit button title.
7793 #. TRANS: Button text to save a list.
7797 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7799 msgid "Unknown application"
7800 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7802 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7803 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7807 #. TRANS: Application access type
7809 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7811 #. TRANS: Application access type
7813 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7815 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7817 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7818 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7820 #. TRANS: Access token in the application list.
7821 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7823 msgid "Access token starting with: %s"
7826 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7831 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7832 msgid "Author element must contain a name element."
7835 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7837 msgid "Do not use this method!"
7838 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7840 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7841 #, fuzzy, php-format
7842 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7843 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7845 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7846 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7847 #, fuzzy, php-format
7848 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7849 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7852 msgid "Notices where this attachment appears"
7853 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7856 msgid "Tags for this attachment"
7857 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7859 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7861 msgid "Password changing failed."
7862 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7864 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7866 msgid "Password changing is not allowed."
7867 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7869 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7873 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7874 msgid "Block this user"
7875 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7877 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7879 msgid "Cancel join request"
7882 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7885 msgid "Cancel subscription request"
7886 msgstr "ყველა გამოწერა"
7888 #. TRANS: Title for command results.
7889 msgid "Command results"
7890 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7892 #. TRANS: Title for command results.
7895 msgstr "Ajax შეცდომა"
7897 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7898 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7899 msgid "Command complete"
7900 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7902 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7903 msgid "Command failed"
7904 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7906 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7907 msgid "Notice with that id does not exist."
7908 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7910 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7911 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7912 msgid "User has no last notice."
7913 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7915 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7918 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7919 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7921 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7922 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7924 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7925 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7927 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7928 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7929 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7931 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7932 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7935 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7936 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7938 msgid "Nudge sent to %s."
7941 #. TRANS: User statistics text.
7942 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7943 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7944 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7947 "Subscriptions: %1$s\n"
7948 "Subscribers: %2$s\n"
7951 "გამოწერები: %1$s\n"
7952 "გამომწერები: %2$s\n"
7953 "შეტყობინებები: %3$s"
7955 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7957 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7958 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7960 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7961 msgid "Notice marked as fave."
7962 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7964 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7965 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7967 msgid "%1$s joined group %2$s."
7968 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7970 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7971 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7973 msgid "%1$s left group %2$s."
7974 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7976 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7977 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7979 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7982 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7983 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7984 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7987 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7988 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7990 #. TRANS: Separator for list of tags.
7991 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7995 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7996 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7998 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7999 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
8001 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8002 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8004 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8007 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8008 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8009 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8011 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8012 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8015 #. TRANS: Whois output.
8016 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8017 #, fuzzy, php-format
8020 msgstr "%1$s (%2$s)"
8022 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8024 msgid "Fullname: %s"
8025 msgstr "სრული სახელი: %s"
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8028 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8029 #. TRANS: %s is a location.
8031 msgid "Location: %s"
8032 msgstr "მდებარეობა: %s"
8034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8035 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8036 #. TRANS: %s is a homepage.
8038 msgid "Homepage: %s"
8041 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8044 msgstr "%s-ის შესახებ"
8046 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8047 #. TRANS: %s is a remote profile.
8050 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8053 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
8054 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
8056 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8057 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8058 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8059 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8060 #, fuzzy, php-format
8061 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8062 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8064 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8067 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8068 msgid "You can't send a message to this user."
8069 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8071 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8072 msgid "Error sending direct message."
8073 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8075 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8076 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8078 msgid "Notice from %s repeated."
8079 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8081 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8082 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8083 #, fuzzy, php-format
8084 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8085 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8087 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8090 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8091 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8093 msgid "Reply to %s sent."
8094 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8096 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8097 msgid "Error saving notice."
8098 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8101 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8102 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8104 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8105 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8108 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8109 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8111 msgid "Subscribed to %s."
8112 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8114 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8115 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8116 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8117 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8119 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8120 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8122 msgid "Unsubscribed from %s."
8123 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8125 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8126 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8127 msgid "Command not yet implemented."
8128 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8130 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8131 msgid "Notification off."
8134 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8135 msgid "Can't turn off notification."
8138 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8139 msgid "Notification on."
8142 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8143 msgid "Can't turn on notification."
8146 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8147 msgid "Login command is disabled."
8150 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8151 #. TRANS: %s is a logon link..
8153 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8156 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8157 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8159 msgid "Unsubscribed %s."
8162 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8163 msgid "You are not subscribed to anyone."
8166 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8167 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8168 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8169 msgid "You are subscribed to this person:"
8170 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8173 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8174 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8175 msgid "No one is subscribed to you."
8178 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8179 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8180 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8181 msgid "This person is subscribed to you:"
8182 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8185 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8186 #. TRANS: any group subscriptions.
8187 msgid "You are not a member of any groups."
8190 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8191 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8192 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8193 msgid "You are a member of this group:"
8194 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8197 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8199 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8203 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8204 msgctxt "COMMANDHELP"
8205 msgid "turn on notifications"
8208 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8209 msgctxt "COMMANDHELP"
8210 msgid "turn off notifications"
8213 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8214 msgctxt "COMMANDHELP"
8215 msgid "show this help"
8218 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8220 msgctxt "COMMANDHELP"
8221 msgid "subscribe to user"
8222 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8224 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8225 msgctxt "COMMANDHELP"
8226 msgid "lists the groups you have joined"
8229 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8233 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8237 msgctxt "COMMANDHELP"
8238 msgid "untag a user"
8239 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "list the people you follow"
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8247 msgctxt "COMMANDHELP"
8248 msgid "list the people that follow you"
8251 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8253 msgctxt "COMMANDHELP"
8254 msgid "unsubscribe from user"
8255 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8257 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8259 msgctxt "COMMANDHELP"
8260 msgid "direct message to user"
8261 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8264 msgctxt "COMMANDHELP"
8265 msgid "get last notice from user"
8268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8270 msgctxt "COMMANDHELP"
8271 msgid "get profile info on user"
8272 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8275 msgctxt "COMMANDHELP"
8276 msgid "force user to stop following you"
8279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8280 msgctxt "COMMANDHELP"
8281 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8285 msgctxt "COMMANDHELP"
8286 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8290 msgctxt "COMMANDHELP"
8291 msgid "repeat a notice with a given id"
8294 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8296 msgctxt "COMMANDHELP"
8297 msgid "repeat the last notice from user"
8298 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8301 msgctxt "COMMANDHELP"
8302 msgid "reply to notice with a given id"
8305 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8307 msgctxt "COMMANDHELP"
8308 msgid "reply to the last notice from user"
8309 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8311 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8313 msgctxt "COMMANDHELP"
8317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8318 msgctxt "COMMANDHELP"
8319 msgid "Get a link to login to the web interface"
8322 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8324 msgctxt "COMMANDHELP"
8326 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8329 msgctxt "COMMANDHELP"
8330 msgid "get your stats"
8333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8334 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8335 msgctxt "COMMANDHELP"
8336 msgid "same as 'off'"
8339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8340 msgctxt "COMMANDHELP"
8341 msgid "same as 'follow'"
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8345 msgctxt "COMMANDHELP"
8346 msgid "same as 'leave'"
8349 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8350 msgctxt "COMMANDHELP"
8351 msgid "same as 'get'"
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8355 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8357 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8361 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8364 msgctxt "COMMANDHELP"
8365 msgid "not yet implemented."
8366 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8368 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8369 msgctxt "COMMANDHELP"
8370 msgid "remind a user to update."
8373 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8375 msgid "No configuration file found."
8376 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8378 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8379 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8381 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8382 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8384 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8385 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8386 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8388 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8389 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8390 msgid "Go to the installer."
8391 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8393 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8394 msgid "Database error"
8395 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8397 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8398 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8404 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8405 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8406 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8412 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8413 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8419 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8420 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8424 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8425 msgid "Delete this user"
8426 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8428 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8430 msgid "Change design"
8431 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8433 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8434 msgid "Change colours"
8435 msgstr "შეცვალე ფერები"
8437 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8438 msgid "Use defaults"
8439 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8441 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8442 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8444 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8446 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8448 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8450 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8453 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8459 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8465 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8466 msgid "Design defaults restored."
8467 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8469 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8470 #, fuzzy, php-format
8471 msgid "Unable to find services for %s."
8472 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8474 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8475 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8476 msgid "Disfavor this notice"
8477 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8479 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8482 msgid "Disfavor favorite"
8483 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8485 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8486 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8487 msgid "Favor this notice"
8488 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8490 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8496 #. TRANS: Feed type name.
8500 #. TRANS: Feed type name.
8504 #. TRANS: Feed type name.
8508 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8512 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8513 msgid "No author in the feed."
8516 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8517 #. TRANS: can be associated with a user.
8518 msgid "Cannot import without a user."
8521 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8525 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8531 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8535 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8537 msgid "Choose a tag to narrow list."
8538 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8540 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8542 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8543 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8545 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8550 #. TRANS: Submit button title.
8552 msgid "Block this user"
8555 #. TRANS: Field title on group edit form.
8557 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8558 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8560 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8562 msgid "Describe the group or topic."
8563 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8565 #. TRANS: Text area title for group description.
8566 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8567 #, fuzzy, php-format
8568 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8569 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8570 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8572 #. TRANS: Field title on group edit form.
8575 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8577 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8580 #. TRANS: Field label on group edit form.
8584 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8585 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8586 #, fuzzy, php-format
8588 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8591 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8594 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8597 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8599 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8602 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8604 msgctxt "GROUPADMIN"
8608 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8613 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8614 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8620 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8629 msgid "%s group members"
8632 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8633 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8636 msgid "Pending members (%d)"
8637 msgid_plural "Pending members (%d)"
8640 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8641 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8642 #, fuzzy, php-format
8644 msgid "%s pending members"
8645 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8647 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8652 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8653 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8656 msgid "%s blocked users"
8659 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8660 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8665 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8666 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8669 msgid "Edit %s group properties"
8672 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8677 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8678 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8681 msgid "Add or edit %s logo"
8684 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8685 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8688 msgid "Add or edit %s design"
8691 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8692 msgid "Group actions"
8695 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8697 msgid "Popular groups"
8698 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8700 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8702 msgid "Active groups"
8703 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8705 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8706 #. TRANS: %s is a group name.
8708 msgid "Tags in %s group's notices"
8709 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8711 #. TRANS: Client exception 406
8712 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8713 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8715 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8716 msgid "Unsupported image file format."
8717 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8719 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8720 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8722 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8723 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8725 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8726 msgid "Partial upload."
8727 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8729 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8730 msgid "Not an image or corrupt file."
8731 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8733 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8734 msgid "Lost our file."
8735 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8737 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8738 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8739 msgid "Unknown file type"
8740 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8742 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8743 #, fuzzy, php-format
8748 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8749 #, fuzzy, php-format
8754 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8760 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8761 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8762 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8765 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8766 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8767 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8768 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8772 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8773 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8775 msgid "Unknown inbox source %d."
8778 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8779 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8782 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8783 msgid "Transport cannot be null."
8786 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8789 msgid "Invite more colleagues"
8790 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8792 #. TRANS: Button text for joining a group.
8796 msgstr "გაერთიანება"
8798 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8804 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8805 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8810 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8811 msgid "Login with a username and password"
8812 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8814 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8817 msgstr "რეგისტრაცია"
8819 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8820 msgid "Sign up for a new account"
8821 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8823 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8824 msgid "Email address confirmation"
8825 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8827 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8828 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8829 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8830 #, fuzzy, php-format
8834 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8836 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8840 "If not, just ignore this message.\n"
8842 "Thanks for your time, \n"
8847 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8849 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8853 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8855 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8858 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8859 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8860 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8861 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8863 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8864 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8866 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8867 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8868 #, fuzzy, php-format
8869 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8870 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8872 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8876 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8877 "their subscription at %3$s"
8880 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8881 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8882 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8883 #, fuzzy, php-format
8885 "Faithfully yours,\n"
8889 "Change your email address or notification options at %2$s"
8891 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8900 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8902 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8903 #. TRANS: %s is a URL.
8904 #, fuzzy, php-format
8908 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8909 #. TRANS: %s is biographical information.
8912 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8914 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8915 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8916 #, fuzzy, php-format
8918 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8919 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8921 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8922 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8925 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8926 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8928 msgid "New email address for posting to %s"
8929 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8931 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8932 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8933 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8934 #, fuzzy, php-format
8936 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8938 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8940 "More email instructions at %3$s."
8942 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8944 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8946 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8951 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8952 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8957 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8958 msgid "SMS confirmation"
8959 msgstr "SMS დადასტურება"
8961 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8962 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8964 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8966 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8968 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8969 #. TRANS: %s is the nudging user.
8970 #, fuzzy, php-format
8971 msgid "You have been nudged by %s"
8972 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8974 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8975 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8976 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8977 #, fuzzy, php-format
8979 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8980 "to post some news.\n"
8982 "So let's hear from you :)\n"
8986 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8988 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8989 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8991 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8995 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9000 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9001 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9003 msgid "New private message from %s"
9004 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
9006 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9007 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9008 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9009 #, fuzzy, php-format
9011 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9013 "------------------------------------------------------\n"
9015 "------------------------------------------------------\n"
9017 "You can reply to their message here:\n"
9021 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9023 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
9025 "-------------------------------------------------------\n"
9027 "-------------------------------------------------------\n"
9029 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
9033 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9038 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9039 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9040 #, fuzzy, php-format
9041 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9042 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
9044 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9045 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9046 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9047 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9048 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9049 #, fuzzy, php-format
9051 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9053 "The URL of your notice is:\n"
9057 "The text of your notice is:\n"
9061 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9065 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9068 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9072 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9076 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9083 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9086 "The full conversation can be read here:\n"
9090 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9094 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9095 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9096 #, fuzzy, php-format
9097 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9098 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9100 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9101 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9102 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9103 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9104 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9107 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9109 "The notice is here:\n"
9117 "%5$sYou can reply back here:\n"
9121 "The list of all @-replies for you here:\n"
9126 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9127 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9128 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9130 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9131 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9132 #, fuzzy, php-format
9133 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9134 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9136 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9137 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9138 #, fuzzy, php-format
9139 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9140 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9142 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9143 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9144 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9147 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9148 "their group membership at %4$s"
9151 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9152 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9153 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9155 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9157 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9158 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9160 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9161 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9162 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9164 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9168 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9170 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9172 msgid "Your incoming messages."
9173 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9175 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9179 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9181 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9183 msgid "Your sent messages."
9184 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9186 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9187 msgid "Could not parse message."
9188 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9190 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9191 msgid "Not a registered user."
9192 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9194 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9195 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9197 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9200 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9201 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9202 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9204 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9205 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9206 #, fuzzy, php-format
9207 msgid "Unsupported message type: %s."
9208 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9210 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9211 msgid "Make user an admin of the group"
9212 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9214 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9219 #. TRANS: Submit button title.
9221 msgid "Make this user an admin"
9224 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9225 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9226 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9228 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9229 msgid "File exceeds user's quota."
9230 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9233 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9234 msgid "File could not be moved to destination directory."
9235 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9237 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9238 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9239 msgid "Could not determine file's MIME type."
9240 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9242 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9243 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9244 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9247 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9251 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9252 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9254 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9257 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9258 msgid "Send a direct notice"
9259 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9261 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9262 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9263 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9265 msgid "Select recipient:"
9266 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9268 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9270 msgid "No mutual subscribers."
9271 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9273 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9277 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9278 msgctxt "Send button for sending notice"
9282 #. TRANS: Header in message list.
9285 msgstr "შეტყობინება"
9287 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9288 #. TRANS: Followed by notice source.
9292 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9297 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9302 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9308 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9313 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9318 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9319 msgid "Cannot get author for activity."
9322 #. TRANS: Client exception.
9324 msgid "Bookmark not posted to this group."
9325 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9327 #. TRANS: Client exception.
9329 msgid "Object not posted to this user."
9330 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9332 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9333 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9336 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9337 msgid "Nickname cannot be empty."
9340 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9342 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9343 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9346 #. TRANS: Form legend for notice form.
9347 msgid "Send a notice"
9348 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9350 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9352 msgid "What's up, %s?"
9353 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9355 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9357 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9359 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9361 msgid "Attach a file."
9362 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9364 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9365 msgid "Share my location"
9366 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9368 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9369 msgid "Do not share my location"
9370 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9372 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9374 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9377 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9378 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9380 #. TRANS: Header in notice list.
9381 #. TRANS: Header for Notices section.
9385 msgstr "შეტყობინებები"
9387 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9392 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9396 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9400 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9404 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9408 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9412 #. TRANS: Coordinates message.
9413 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9414 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9415 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9416 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9418 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9419 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9421 #. TRANS: Followed by geo location.
9425 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9429 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9433 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9434 msgid "Reply to this notice"
9435 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9437 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9441 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9442 msgid "Delete this notice"
9443 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9445 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9447 msgid "Notice repeated."
9448 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9450 #. TRANS: Field label for notice text.
9451 msgid "Update your status..."
9454 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9455 msgid "Nudge this user"
9458 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9463 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9465 msgid "Send a nudge to this user."
9466 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9468 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9469 msgid "Error inserting new profile."
9472 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9473 msgid "Error inserting avatar."
9476 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9477 msgid "Error inserting remote profile."
9480 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9481 msgid "Duplicate notice."
9484 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9486 msgid "Could not insert new subscription."
9487 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9489 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9491 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9492 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9494 #. TRANS: Field label for list.
9500 #. TRANS: Field title for list.
9502 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9504 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9507 #. TRANS: Field title for description of list.
9509 msgid "Describe the list or topic."
9510 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9512 #. TRANS: Field title for description of list.
9513 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9516 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9517 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9519 #. TRANS: Button title to delete a list.
9521 msgid "Delete this list."
9522 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9524 #. TRANS: Header in list edit form.
9525 msgid "Add or remove people"
9528 #. TRANS: Header in list edit form.
9534 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9540 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9541 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgid "%1$s list by %2$s."
9544 msgstr "%1$s - %2$s"
9546 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9552 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9553 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9557 msgstr "გამომწერები"
9559 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9560 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9561 #, fuzzy, php-format
9562 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9563 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9565 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9569 msgstr "რედაქტირება"
9571 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9572 #. TRANS: %s is a list.
9573 #, fuzzy, php-format
9574 msgid "Edit %s list by you."
9575 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9577 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9582 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9584 msgid "Edit list settings."
9585 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9587 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9589 msgstr "რედაქტირება"
9591 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9600 msgid "List Subscriptions"
9603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9604 #. TRANS: %s is a user nickname.
9605 #, fuzzy, php-format
9607 msgid "Lists subscribed to by %s."
9608 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9611 #. TRANS: %s is a user nickname.
9612 #, fuzzy, php-format
9614 msgid "Lists with %s"
9615 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9617 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9618 #. TRANS: %s is a user nickname.
9619 #, fuzzy, php-format
9621 msgid "Lists with %s."
9622 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9624 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9625 #. TRANS: %s is a user nickname.
9631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9632 #. TRANS: %s is a user nickname.
9633 #, fuzzy, php-format
9635 msgid "Lists by %s."
9636 msgstr "%1$s - %2$s"
9638 #. TRANS: Label in lists widget.
9642 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9644 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9648 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9650 #. TRANS: Label in self tags widget.
9656 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9658 msgid "Popular lists"
9659 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9661 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9662 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9663 #, fuzzy, php-format
9664 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9665 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9667 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9668 #, fuzzy, php-format
9669 msgid "Lists with you"
9670 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9672 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9673 #. TRANS: %s is a profile name.
9674 #, fuzzy, php-format
9675 msgid "Lists with %s"
9676 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9678 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9680 msgid "List subscriptions"
9681 msgstr "%s გამოწერები"
9683 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9684 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9685 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9691 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9693 msgid "Your profile"
9694 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9696 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9702 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9708 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9712 msgstr "მომხმარებელი"
9714 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9718 msgstr "შეტყობინება"
9720 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9721 msgid "Your incoming messages"
9722 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9724 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9728 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9733 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9738 msgctxt "plugin-description"
9739 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9742 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9746 msgstr "SMS პარამეტრები"
9748 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9750 msgid "Change your personal settings."
9751 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9753 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9755 msgid "Site configuration."
9756 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9758 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9763 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9765 msgid "Logout from the site."
9766 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9768 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9770 msgid "Login to the site."
9771 msgstr "საიტზე შესვლა"
9773 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9778 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9780 msgid "Search the site."
9781 msgstr "ძიება საიტზე"
9783 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9788 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9793 #. TRANS: Label for user statistics.
9795 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9797 #. TRANS: Label for user statistics.
9798 msgid "Member since"
9801 #. TRANS: Label for user statistics.
9803 msgstr "შეტყობინებები"
9805 #. TRANS: Label for user statistics.
9806 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9807 msgid "Daily average"
9808 msgstr "დღიური საშუალო"
9810 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9814 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9819 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9820 msgid "Unimplemented method."
9821 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9823 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9827 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9831 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9833 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9835 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9837 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9841 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9843 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9849 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9850 msgid "No return-to arguments."
9853 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9854 msgid "Repeat this notice?"
9855 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9857 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9859 msgid "Repeat this notice."
9860 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9862 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9864 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9865 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9867 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9869 msgid "Page not found."
9870 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9872 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9876 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9878 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9879 msgid "Sandbox this user"
9880 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9882 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9884 msgstr "ძიება საიტზე"
9886 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9887 #. TRANS: for searching can be entered.
9889 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9891 #. TRANS: Button text for searching site.
9892 #. TRANS: Button text to search profiles.
9897 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9899 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9900 "* Try different keywords.\n"
9901 "* Try more general keywords.\n"
9902 "* Try fewer keywords.\n"
9905 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9909 "You can also try your search on other engines:\n"
9911 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9912 "site.server%%%%)\n"
9913 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9914 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9915 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9916 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9919 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9925 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9926 msgid "Find people on this site"
9927 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9929 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9933 msgstr "შეტყობინებები"
9935 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9936 msgid "Find content of notices"
9937 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9939 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9940 msgid "Find groups on this site"
9941 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9943 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9948 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9952 msgstr "საიტის შესახებ"
9954 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9960 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9966 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9972 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9984 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9985 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9991 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9997 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9998 msgid "Untitled section"
9999 msgstr "უსათაურო სექცია"
10001 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10005 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10009 msgstr "SMS პარამეტრები"
10011 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10012 msgid "Change your profile settings"
10013 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
10015 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10021 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10022 msgid "Upload an avatar"
10023 msgstr "ატვირთე ავატარი"
10025 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10031 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10032 msgid "Change your password"
10033 msgstr "შეცვალე პაროლი"
10035 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10041 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10042 msgid "Change email handling"
10043 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
10045 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10046 msgid "Design your profile"
10047 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
10049 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10054 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10055 msgid "URL shorteners"
10058 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10064 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10065 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10066 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10068 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10074 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10075 msgid "Updates by SMS"
10076 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10078 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10081 msgid "Connections"
10082 msgstr "შეერთებები"
10084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10085 msgid "Authorized connected applications"
10086 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10088 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10094 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10095 msgid "Silence this user"
10096 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10098 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10101 msgid "Subscriptions"
10102 msgstr "გამოწერები"
10104 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10105 #. TRANS: %s is a user nickname.
10106 #, fuzzy, php-format
10107 msgid "People %s subscribes to."
10108 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10110 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10111 #. TRANS: %s is a user nickname.
10112 #, fuzzy, php-format
10113 msgid "People subscribed to %s."
10114 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10116 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10117 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10120 msgid "Pending (%d)"
10123 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10125 msgid "Approve pending subscription requests."
10128 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10129 #. TRANS: %s is a user nickname.
10130 #, fuzzy, php-format
10131 msgid "Groups %s is a member of."
10132 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10134 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10135 #. TRANS: %s is a user nickname.
10136 #, fuzzy, php-format
10137 msgid "List subscriptions by %s."
10138 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10140 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10145 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10146 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10147 #, fuzzy, php-format
10148 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10149 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10151 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10152 msgid "Subscribe to this user"
10153 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10155 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10156 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10157 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10159 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10160 msgid "People Tagcloud as tagged"
10161 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10163 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10169 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10171 msgid "Invalid theme name."
10172 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10174 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10175 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10176 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10178 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10179 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10180 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10182 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10183 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10184 msgid "Failed saving theme."
10185 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10187 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10189 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10190 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10192 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10193 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10194 #, fuzzy, php-format
10195 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10197 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10199 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10201 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10203 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10204 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10206 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10208 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10209 "digits, underscore, and minus sign."
10211 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10212 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10214 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10215 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10217 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10219 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10220 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10221 #, fuzzy, php-format
10222 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10223 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10225 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10226 msgid "Error opening theme archive."
10227 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10229 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10230 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10233 msgid_plural "Show all %d replies"
10236 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10241 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10242 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10243 #, fuzzy, php-format
10245 msgid "%1$s and %2$s"
10246 msgstr "%1$s - %2$s"
10248 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10251 msgid "You have favored this notice."
10252 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10254 #. TRANS: List message for favoured notices.
10255 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10256 #, fuzzy, php-format
10257 msgid "One person has favored this notice."
10258 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10259 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10261 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10263 msgctxt "REPEATLIST"
10264 msgid "You have repeated this notice."
10265 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10267 #. TRANS: List message for repeated notices.
10268 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10269 #, fuzzy, php-format
10270 msgid "One person has repeated this notice."
10271 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10272 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10274 #. TRANS: Form legend.
10275 #, fuzzy, php-format
10276 msgid "Search and list people"
10277 msgstr "ძიება საიტზე"
10279 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10283 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10286 msgstr "სრული სახელი"
10288 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10289 msgid "URI (Remote users)"
10292 #. TRANS: Dropdown field label.
10296 msgstr "ძიება საიტზე"
10298 #. TRANS: Dropdown field title.
10300 msgid "Choose a field to search."
10301 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10303 #. TRANS: Form legend.
10304 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10305 #, fuzzy, php-format
10306 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10307 msgstr "%1$s - %2$s"
10309 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10310 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10311 #, fuzzy, php-format
10312 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10313 msgstr "%1$s - %2$s"
10315 #. TRANS: Title for top posters section.
10316 msgid "Top posters"
10317 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10319 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10324 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10325 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10327 msgid "My colleagues at %s"
10330 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10336 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10341 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10342 #, fuzzy, php-format
10343 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10344 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10346 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10350 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10352 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10356 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10358 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10359 msgid "Unsandbox this user"
10360 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10362 #. TRANS: Title for unsilence form.
10364 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10366 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10367 msgid "Unsilence this user"
10368 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10370 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10371 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10372 msgid "Unsubscribe from this user"
10373 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10375 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10376 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10379 msgid "Unsubscribe"
10380 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10382 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10383 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10384 #, fuzzy, php-format
10385 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10386 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10388 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10390 msgid "Not allowed to log in."
10391 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10393 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10394 msgid "a few seconds ago"
10395 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10397 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10398 msgid "about a minute ago"
10399 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10401 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10403 msgid "about one minute ago"
10404 msgid_plural "about %d minutes ago"
10407 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10408 msgid "about an hour ago"
10409 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10411 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10413 msgid "about one hour ago"
10414 msgid_plural "about %d hours ago"
10417 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10418 msgid "about a day ago"
10419 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10421 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10423 msgid "about one day ago"
10424 msgid_plural "about %d days ago"
10427 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10428 msgid "about a month ago"
10429 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10431 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10433 msgid "about one month ago"
10434 msgid_plural "about %d months ago"
10437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10438 msgid "about a year ago"
10439 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10441 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10442 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10443 #, fuzzy, php-format
10444 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10446 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10448 #. TRANS: Exception.
10450 msgid "Invalid XML."
10451 msgstr "ზომა არასწორია."
10453 #. TRANS: Exception.
10454 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10457 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10459 msgid "Getting backup from file '%s'."
10463 #~ msgid "No such people tag."
10464 #~ msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
10467 #~ msgid "Public people tag %s"
10468 #~ msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
10471 #~ msgid "Public people tag cloud"
10472 #~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
10475 #~ msgid "These are most used people tags on %s"
10476 #~ msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
10479 #~ msgid "People tag cloud"
10480 #~ msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
10483 #~ msgstr "სანიშნე %s"
10485 #~ msgid "Tag user"
10486 #~ msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
10491 #~ msgstr "სანიშნე"
10494 #~ msgctxt "LEGEND"
10495 #~ msgid "Edit tags"
10496 #~ msgstr "რედაქტირება"
10499 #~ msgid "Untag %1$s as %2$s"
10500 #~ msgstr "%1$s - %2$s"
10503 #~ msgid "Tag %1$s as %2$s"
10504 #~ msgstr "RT @%1$s %2$s"