]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:32+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "შეინახე"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #, fuzzy
154 msgid "No such list."
155 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
156
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
158 #, fuzzy
159 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
160 msgstr ""
161 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 #, fuzzy
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "ლიცენზია"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 #, fuzzy
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "%s-ის ნაკადი"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s-ის ნაკადი"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #. TRANS: Feed title.
260 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #, php-format
267 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
268 msgstr ""
269
270 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
271 #, php-format
272 msgid ""
273 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
274 msgstr ""
275 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
276 "დაუპოსტავს."
277
278 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
279 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
280 #, php-format
281 msgid ""
282 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
283 "something yourself."
284 msgstr ""
285 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
286 "ან თავად დაპოსტე რამე."
287
288 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
290 #, php-format
291 msgid ""
292 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
293 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
294 msgstr ""
295
296 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
297 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
299 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
300 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
301 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
302 #, php-format
303 msgid ""
304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
305 "post a notice to them."
306 msgstr ""
307 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
308 "შეტყობინება."
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #, php-format
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
323
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
326 #, php-format
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
329
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
335
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
344 msgid ""
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
346 "none."
347 msgstr ""
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
349 "sms, im, none."
350
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
361
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
370
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
373 #, fuzzy, php-format
374 msgid ""
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
377 msgid_plural ""
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
380 msgstr[0] ""
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
383
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
385 msgctxt "ATOM"
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
393 #, php-format
394 msgid "%s timeline"
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
396
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
405
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s favorites"
411 msgstr "რჩეულები"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
417
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
421
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
425
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
429
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
431 #, php-format
432 msgid "Direct messages from %s"
433 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
434
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
436 #, php-format
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
439
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
441 #, php-format
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
444
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
446 #, php-format
447 msgid "All the direct messages sent to %s"
448 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
449
450 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
453
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
462
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 msgid "Recipient user not found."
465 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
466
467 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
468 #, fuzzy
469 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
470 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
471
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
473 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
474 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
478 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
483 msgid "No status found with that ID."
484 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
487 msgid "This status is already a favorite."
488 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
489
490 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
491 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
492 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
493 msgid "Could not create favorite."
494 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
497 msgid "That status is not a favorite."
498 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
501 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
502 msgid "Could not delete favorite."
503 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
508
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
511 #, php-format
512 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
513 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
516 msgid "Could not unfollow user: User not found."
517 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
520 msgid "You cannot unfollow yourself."
521 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
524 #, fuzzy
525 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
526 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
531
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 msgid "Could not find target user."
534 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
535
536 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
542 msgid "Nickname already in use. Try another one."
543 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
544
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
551 msgid "Not a valid nickname."
552 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
553
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
564
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
571 #, fuzzy
572 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
574
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
578 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #, fuzzy, php-format
589 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
590 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
591 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
592
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
599 #, fuzzy
600 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
602
603 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #, php-format
612 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
614 msgstr[0] ""
615
616 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
620 #, php-format
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
622 msgstr ""
623
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
627 #. TRANS: %s is the already used alias.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
630 #, php-format
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
632 msgstr ""
633
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 msgid "Alias can't be the same as nickname."
637 msgstr ""
638
639 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
645 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
646 msgid "Group not found."
647 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 msgid "You are already a member of that group."
653 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
654
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
660
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
662 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
665 #, php-format
666 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
667 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
670 msgid "You are not a member of this group."
671 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
672
673 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
677 #, php-format
678 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
679 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
680
681 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
682 #, php-format
683 msgid "%s's groups"
684 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
685
686 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
687 #, php-format
688 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
689 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
690
691 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
692 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
693 #. TRANS: %s is a nickname.
694 #, php-format
695 msgid "%s groups"
696 msgstr "%s ჯგუფები"
697
698 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
699 #, php-format
700 msgid "groups on %s"
701 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
702
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
706 msgid "You must be an admin to edit the group."
707 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
708
709 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
710 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
711 msgid "Could not update group."
712 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
713
714 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
715 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
716 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
717 msgid "Could not create aliases."
718 msgstr ""
719
720 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
721 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
722 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
723 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
724
725 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
726 #. TRANS: Group create form validation error.
727 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
728 msgstr ""
729
730 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
732 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
733 #, fuzzy
734 msgid "List not found."
735 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
736
737 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
738 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
739 msgstr ""
740
741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
742 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
745 msgid "An error occured."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
749 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
753 #, fuzzy
754 msgid "The specified user is not a member of this list."
755 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
756
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
758 #, fuzzy
759 msgid "You are not allowed to add members to this list."
760 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
763 #, fuzzy
764 msgid "You must specify a member."
765 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
766
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
768 #, fuzzy
769 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
770 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
771
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
773 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
774 msgstr ""
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
777 msgid "A list must have a name."
778 msgstr ""
779
780 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
781 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
785 #, fuzzy
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
792
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 msgid "Invalid request token or verifier."
795 msgstr ""
796
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
800
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
802 #, fuzzy
803 msgid "Invalid request token."
804 msgstr "არასწორი როლი."
805
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
807 #, fuzzy
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
810
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 msgid "Invalid nickname / password!"
813 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
814
815 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
816 #, fuzzy
817 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
818 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
819
820 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
821 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
822 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
824 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
826 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
827 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
828 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
830 msgid "Unexpected form submission."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
834 msgid "An application would like to connect to your account"
835 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
836
837 #. TRANS: Fieldset legend.
838 msgid "Allow or deny access"
839 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
840
841 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
842 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
846 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
847 "parties you trust."
848 msgstr ""
849
850 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
851 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
852 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
853 #, php-format
854 msgid ""
855 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
856 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
857 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
858 msgstr ""
859
860 #. TRANS: Fieldset legend.
861 #, fuzzy
862 msgctxt "LEGEND"
863 msgid "Account"
864 msgstr "ანგარიში"
865
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
872 msgid "Nickname"
873 msgstr "მეტსახელი"
874
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
878 msgid "Password"
879 msgstr "პაროლი"
880
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
887 msgctxt "BUTTON"
888 msgid "Cancel"
889 msgstr "გაუქმება"
890
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
892 #, fuzzy
893 msgctxt "BUTTON"
894 msgid "Allow"
895 msgstr "დაშვება"
896
897 #. TRANS: Form instructions.
898 #, fuzzy
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
901
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
903 #, fuzzy
904 msgid "Authorization canceled."
905 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
906
907 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
908 #. TRANS: %s is an OAuth token.
909 #, php-format
910 msgid "The request token %s has been revoked."
911 msgstr ""
912
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #, fuzzy
915 msgid "You have successfully authorized the application"
916 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
917
918 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
919 msgid ""
920 "Please return to the application and enter the following security code to "
921 "complete the process."
922 msgstr ""
923
924 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #, php-format
933 msgid ""
934 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
935 "process."
936 msgstr ""
937
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
939 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
940 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
942
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
944 msgid "You may not delete another user's status."
945 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
946
947 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
948 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
949 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
952 msgid "No such notice."
953 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
954
955 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
960 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
961 #, fuzzy
962 msgid "HTTP method not supported."
963 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
964
965 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
966 #. TRANS: %s is the requested output format.
967 #, fuzzy, php-format
968 msgid "Unsupported format: %s."
969 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
970
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
972 msgid "Status deleted."
973 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
974
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
976 msgid "No status with that ID found."
977 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
978
979 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
980 msgid "Can only delete using the Atom format."
981 msgstr ""
982
983 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
985 #, fuzzy
986 msgid "Cannot delete this notice."
987 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
988
989 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
990 #, fuzzy, php-format
991 msgid "Deleted notice %d"
992 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
993
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
999 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1000 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1001 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1002 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1005 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1006 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1024 msgid "Unsupported format."
1025 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1029 #, php-format
1030 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1031 msgstr ""
1032
1033 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1034 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1035 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1038 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1039
1040 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1041 #. TRANS: %s is the error message.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1044 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1045
1046 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1048 #, php-format
1049 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1054 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1061 #, php-format
1062 msgid "%s public timeline"
1063 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1066 #, php-format
1067 msgid "%s updates from everyone!"
1068 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1069
1070 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Unimplemented."
1073 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1074
1075 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1076 #, php-format
1077 msgid "Repeated to %s"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1081 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1084 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1085
1086 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1087 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1088 #, php-format
1089 msgid "Repeats of %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1096 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1097
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1101 #. TRANS: %s is the tag.
1102 #, php-format
1103 msgid "Notices tagged with %s"
1104 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1105
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1108 #. TRANS: Tag feed description.
1109 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1110 #, php-format
1111 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1112 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1125 msgstr ""
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1136 msgid "Can only handle POST activities."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1140 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1141 #, php-format
1142 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1146 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "No content for notice %d."
1149 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #. TRANS: %s is the notice URI.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1155 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1156
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1160
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1162 #, fuzzy
1163 msgid "User not found."
1164 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1167 msgid "You must be logged in to leave a group."
1168 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1201 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1202 msgid "No such group."
1203 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1209 msgid "No nickname or ID."
1210 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Must be logged in."
1216 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1220 #. TRANS: being a group administrator.
1221 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Must specify a profile."
1228 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1231 #. TRANS: %s is a nickname.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1233 #. TRANS: %s is a user nickname.
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1236 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1240 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1241 msgstr ""
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1245 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1246 msgstr ""
1247
1248 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1249 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1252 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1253
1254 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1255 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgctxt "TITLE"
1258 msgid "%1$s's request for %2$s"
1259 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1260
1261 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1262 msgid "Join request approved."
1263 msgstr ""
1264
1265 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1266 msgid "Join request canceled."
1267 msgstr ""
1268
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1273 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1280
1281 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1282 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgctxt "TITLE"
1285 msgid "%1$s's request"
1286 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1287
1288 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Subscription approved."
1291 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1292
1293 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Subscription canceled."
1296 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1297
1298 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1299 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1302 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1303
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1308 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1309
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Can only handle favorite activities."
1313 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Can only fave notices."
1318 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1319
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Unknown notice."
1323 msgstr "უცნობი"
1324
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Already a favorite."
1328 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1329
1330 #. TRANS: Title for group membership feed.
1331 #. TRANS: %s is a username.
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "Group memberships of %s"
1334 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1335
1336 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1337 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1340 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1341
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Cannot add someone else's membership."
1345 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1346
1347 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Can only handle join activities."
1350 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Unknown group."
1355 msgstr "უცნობი"
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1358 msgid "Already a member."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 msgid "Blocked by admin."
1363 msgstr ""
1364
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1366 #, fuzzy
1367 msgid "No such favorite."
1368 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1369
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1373 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1374
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Not a member."
1378 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1379
1380 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1383 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1386 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "No such profile id: %d."
1389 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1392 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1395 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1400 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1401
1402 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1403 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1406 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1407
1408 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1409 msgid "Can only handle Follow activities."
1410 msgstr ""
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1413 msgid "Can only follow people."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1417 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "Unknown profile %s."
1420 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1421
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1423 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "Already subscribed to %s."
1426 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1429 msgid "No such attachment."
1430 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1435 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1438 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1439 msgid "No nickname."
1440 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1441
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1443 msgid "No size."
1444 msgstr "ზომა უცნობია."
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1447 msgid "Invalid size."
1448 msgstr "ზომა არასწორია."
1449
1450 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1451 msgid "Avatar"
1452 msgstr "ავატარი"
1453
1454 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1455 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1456 #, php-format
1457 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1458 msgstr ""
1459 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1460
1461 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1462 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1463 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1464 msgid "Avatar settings"
1465 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1466
1467 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1470 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1471 msgid "Original"
1472 msgstr "ორიგინალი"
1473
1474 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1477 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1478 msgid "Preview"
1479 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1480
1481 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1482 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1483 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1484 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1485 #. TRANS: Button text to delete a list.
1486 #, fuzzy
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Delete"
1489 msgstr "წაშლა"
1490
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1492 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1493 #, fuzzy
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Upload"
1496 msgstr "ატვირთვა"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1499 #, fuzzy
1500 msgctxt "BUTTON"
1501 msgid "Crop"
1502 msgstr "მოჭრა"
1503
1504 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1505 msgid "No file uploaded."
1506 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1507
1508 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1511 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1512
1513 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1514 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1515 msgid "Lost our file data."
1516 msgstr ""
1517
1518 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1519 msgid "Avatar updated."
1520 msgstr "ავატარი განახლდა."
1521
1522 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1523 msgid "Failed updating avatar."
1524 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1525
1526 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1527 msgid "Avatar deleted."
1528 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1529
1530 #. TRANS: Title for backup account page.
1531 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1532 msgid "Backup account"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1538 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1539
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1541 msgid "You may not backup your account."
1542 msgstr ""
1543
1544 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1545 msgid ""
1546 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1547 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1548 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1549 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1550 "are not backed up."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1554 #, fuzzy
1555 msgctxt "BUTTON"
1556 msgid "Backup"
1557 msgstr "ფონი"
1558
1559 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1560 msgid "Backup your account."
1561 msgstr ""
1562
1563 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1564 msgid "You already blocked that user."
1565 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1566
1567 #. TRANS: Title for block user page.
1568 #. TRANS: Legend for block user form.
1569 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1570 msgid "Block user"
1571 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1572
1573 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1574 msgid ""
1575 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1576 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1577 "will not be notified of any @-replies from them."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "No"
1588 msgstr "არა"
1589
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Do not block this user."
1593 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1594
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Yes"
1604 msgstr "დიახ"
1605
1606 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Block this user."
1609 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1610
1611 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1612 msgid "Failed to save block information."
1613 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1614
1615 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1616 #. TRANS: %s is a group nickname.
1617 #, php-format
1618 msgid "%s blocked profiles"
1619 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1620
1621 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1622 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1623 #, php-format
1624 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1625 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1626
1627 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1628 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1629 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1630
1631 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1632 msgid "Unblock user from group"
1633 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1634
1635 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1636 #, fuzzy
1637 msgctxt "BUTTON"
1638 msgid "Unblock"
1639 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1640
1641 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1642 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1643 msgid "Unblock this user"
1644 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1645
1646 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1647 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1648 #, php-format
1649 msgid "Post to %s"
1650 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1651
1652 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1653 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1654 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1655 #, fuzzy, php-format
1656 msgctxt "TITLE"
1657 msgid "%1$s left group %2$s"
1658 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1659
1660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1662 msgid "No profile ID in request."
1663 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1664
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1668 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1670 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1675
1676 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1677 #, fuzzy
1678 msgctxt "TITLE"
1679 msgid "Unsubscribed"
1680 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1681
1682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 msgid "No confirmation code."
1684 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1685
1686 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 msgid "Confirmation code not found."
1688 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1689
1690 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1691 msgid "That confirmation code is not for you!"
1692 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1693
1694 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "Unrecognized address type %s"
1697 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1698
1699 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1700 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1701 msgid "That address has already been confirmed."
1702 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1703
1704 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Could not update user IM preferences."
1708 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1709
1710 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Could not insert user IM preferences."
1713 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1716 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not delete address confirmation."
1719 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1720
1721 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1722 msgid "Confirm address"
1723 msgstr "მისამართის დასტური"
1724
1725 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1726 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1727 #, php-format
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1730
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 msgid "Conversation"
1733 msgstr "საუბარი"
1734
1735 #. TRANS: Title for conversation page.
1736 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1737 #, fuzzy
1738 msgctxt "TITLE"
1739 msgid "Notice"
1740 msgstr "შეტყობინებები"
1741
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1745 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1746
1747 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1748 #, fuzzy
1749 msgid "You cannot delete your account."
1750 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1751
1752 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1753 msgid "I am sure."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1758 #, php-format
1759 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Account deleted."
1765 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1766
1767 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1768 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1772
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1774 msgid ""
1775 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1776 "server."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1780 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1784 "deletion."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1788 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1789 msgid "Confirm"
1790 msgstr "ვადასტურებ"
1791
1792 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1793 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1796 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1797
1798 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Permanently delete your account"
1801 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1802
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete an application."
1805 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1806
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1810
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1814 msgid "You are not the owner of this application."
1815 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 msgid "There was a problem with your session token."
1820 msgstr ""
1821
1822 #. TRANS: Title for delete application page.
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1826
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1828 msgid ""
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1831 "connections."
1832 msgstr ""
1833 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1834 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1835
1836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Do not delete this application."
1839 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1840
1841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Delete this application."
1844 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1845
1846 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1847 #, fuzzy
1848 msgid "You must be logged in to delete a group."
1849 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1850
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1852 #, fuzzy
1853 msgid "You are not allowed to delete this group."
1854 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1855
1856 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1857 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Could not delete group %s."
1860 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1861
1862 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1863 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Deleted group %s"
1866 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1867
1868 #. TRANS: Title of delete group page.
1869 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Delete group"
1872 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1873
1874 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1875 #, fuzzy
1876 msgid ""
1877 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1878 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1879 "will still appear in individual timelines."
1880 msgstr ""
1881 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1882 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1883
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Do not delete this group."
1887 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1888
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Delete this group."
1892 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1893
1894 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1895 msgid ""
1896 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1897 "be undone."
1898 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1899
1900 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1901 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1902 msgid "Delete notice"
1903 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1904
1905 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1906 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1907 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this notice."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Delete this notice."
1917 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1918
1919 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1920 msgid "You cannot delete users."
1921 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1922
1923 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1924 msgid "You can only delete local users."
1925 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1926
1927 #. TRANS: Title of delete user page.
1928 #, fuzzy
1929 msgctxt "TITLE"
1930 msgid "Delete user"
1931 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1932
1933 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1934 msgid "Delete user"
1935 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1936
1937 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1938 msgid ""
1939 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1940 "the user from the database, without a backup."
1941 msgstr ""
1942 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1943 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1944
1945 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1949
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Delete this user."
1953 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1954
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1956 msgid "This notice is not a favorite!"
1957 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1958
1959 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1960 msgid "Add to favorites"
1961 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1962
1963 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1964 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "No such document \"%s\"."
1967 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1968
1969 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Form legend.
1971 msgid "Edit application"
1972 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1973
1974 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1975 msgid "You must be logged in to edit an application."
1976 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
1977
1978 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1980 msgid "No such application."
1981 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
1982
1983 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1984 msgid "Use this form to edit your application."
1985 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
1986
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1989 msgid "Name is required."
1990 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
1991
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
1997
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2000 msgid "Name already in use. Try another one."
2001 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2002
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2005 msgid "Description is required."
2006 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2007
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2009 msgid "Source URL is too long."
2010 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2011
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2014 msgid "Source URL is not valid."
2015 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2016
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2019 msgid "Organization is required."
2020 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2021
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2025 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2026
2027 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2028 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2029 msgid "Organization homepage is required."
2030 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2031
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2034 msgid "Callback is too long."
2035 msgstr ""
2036
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2039 msgid "Callback URL is not valid."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2043 msgid "Could not update application."
2044 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2045
2046 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2047 #, php-format
2048 msgid "Edit %s group"
2049 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2050
2051 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2053 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2054 msgid "You must be logged in to create a group."
2055 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2056
2057 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2058 msgid "Use this form to edit the group."
2059 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2060
2061 #. TRANS: Group edit form validation error.
2062 #. TRANS: Group create form validation error.
2063 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2064 #, php-format
2065 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #. TRANS: Group edit form success message.
2069 #. TRANS: Edit list form success message.
2070 msgid "Options saved."
2071 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2072
2073 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2074 #. TRANS: %s is a list.
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "Delete %s list"
2077 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2078
2079 #. TRANS: Title for edit list page.
2080 #. TRANS: %s is a list.
2081 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2082 #. TRANS: %s is a list.
2083 #, fuzzy, php-format
2084 msgid "Edit list %s"
2085 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2086
2087 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2088 #, fuzzy
2089 msgid "No tagger or ID."
2090 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2091
2092 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Not a local user."
2095 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2096
2097 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2098 #, fuzzy
2099 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2100 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2101
2102 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Use this form to edit the list."
2105 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2106
2107 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Delete aborted."
2110 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2111
2112 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2113 msgid ""
2114 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2115 "membership records. Do you still want to continue?"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Invalid tag."
2121 msgstr "ზომა არასწორია."
2122
2123 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2124 #. TRANS: %s is the already present tag.
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "You already have a tag named %s."
2127 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2128
2129 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2130 msgid ""
2131 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2132 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2133 msgstr ""
2134
2135 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Could not update list."
2138 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2139
2140 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2141 msgid "Email settings"
2142 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2143
2144 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2145 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2146 #, php-format
2147 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2148 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2149
2150 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2152 msgid "Email address"
2153 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2154
2155 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2156 msgid "Current confirmed email address."
2157 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2158
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2160 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2161 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2162 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2163 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2164 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2165 msgctxt "BUTTON"
2166 msgid "Remove"
2167 msgstr "წაშლა"
2168
2169 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2170 msgid ""
2171 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2172 "a message with further instructions."
2173 msgstr ""
2174 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2175 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2176
2177 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2178 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2179 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2180 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2181 #. TRANS: organization.
2182 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2183 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2184
2185 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2187 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2188 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2189 msgctxt "BUTTON"
2190 msgid "Add"
2191 msgstr "დამატება"
2192
2193 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2194 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2195 msgid "Incoming email"
2196 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2197
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "I want to post notices by email."
2200 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2201
2202 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2203 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2204 msgid "Send email to this address to post new notices."
2205 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2206
2207 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2208 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2209 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2213 msgid ""
2214 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2215 "on this server:"
2216 msgstr ""
2217
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2219 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2220 msgctxt "BUTTON"
2221 msgid "New"
2222 msgstr "ახალი"
2223
2224 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2225 msgid "Email preferences"
2226 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2227
2228 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2229 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2230 msgstr ""
2231 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2235 msgstr ""
2236 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2240 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2241
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2244 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2245
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2252 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2253
2254 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2255 msgid "Email preferences saved."
2256 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2257
2258 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2259 msgid "No email address."
2260 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2261
2262 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Cannot normalize that email address."
2265 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2266
2267 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2268 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2270 msgid "Not a valid email address."
2271 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2272
2273 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2274 msgid "That is already your email address."
2275 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2276
2277 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2278 msgid "That email address already belongs to another user."
2279 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2280
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2283 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Could not insert confirmation code."
2286 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2287
2288 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2289 msgid ""
2290 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2291 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2292 msgstr ""
2293 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2294 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2295 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2296
2297 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2298 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2299 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2300 msgid "No pending confirmation to cancel."
2301 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2302
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2304 msgid "That is the wrong email address."
2305 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2306
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Could not delete email confirmation."
2310 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2311
2312 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Email confirmation cancelled."
2314 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2315
2316 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2317 #. TRANS: registered for the active user.
2318 msgid "That is not your email address."
2319 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2320
2321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2322 msgid "The email address was removed."
2323 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2324
2325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2326 msgid "No incoming email address."
2327 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2328
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2331 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Could not update user record."
2334 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2335
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2337 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2338 msgid "Incoming email address removed."
2339 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2340
2341 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2342 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2343 msgid "New incoming email address added."
2344 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2345
2346 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2347 msgid "This notice is already a favorite!"
2348 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2349
2350 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2351 #, fuzzy
2352 msgid "Disfavor favorite."
2353 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2354
2355 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2356 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2358 msgid "Popular notices"
2359 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2360
2361 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2362 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2363 #, php-format
2364 msgid "Popular notices, page %d"
2365 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2366
2367 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2368 msgid "The most popular notices on the site right now."
2369 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2370
2371 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2372 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2373 msgstr ""
2374 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2375 "არაფერი."
2376
2377 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2378 msgid ""
2379 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2380 "next to any notice you like."
2381 msgstr ""
2382 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2383 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2384
2385 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2386 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2387 #, php-format
2388 msgid ""
2389 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2390 "notice to your favorites!"
2391 msgstr ""
2392 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2393
2394 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2395 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2396 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2398 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2399 #. TRANS: %s is a username.
2400 #, php-format
2401 msgid "%s's favorite notices"
2402 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2403
2404 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2405 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2406 #, php-format
2407 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2408 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2409
2410 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2411 #. TRANS: Title for featured users section.
2412 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2413 msgid "Featured users"
2414 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2415
2416 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2417 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2418 #, php-format
2419 msgid "Featured users, page %d"
2420 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2421
2422 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "A selection of some great users on %s."
2425 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2428 msgid "No notice ID."
2429 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2432 msgid "No notice."
2433 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2434
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2436 msgid "No attachments."
2437 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2440 #. TRANS: that could not be found.
2441 msgid "No uploaded attachments."
2442 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2445 msgid "Not expecting this response!"
2446 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2449 msgid "User being listened to does not exist."
2450 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2453 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2454 msgid "You can use the local subscription!"
2455 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2458 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2459 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2462 msgid "You are not authorized."
2463 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2466 msgid "Could not convert request token to access token."
2467 msgstr ""
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2470 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2471 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2472
2473 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2474 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2475 msgid "Error updating remote profile."
2476 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2479 msgid "No such file."
2480 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2483 msgid "Cannot read file."
2484 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2488 msgid "Invalid role."
2489 msgstr "არასწორი როლი."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2493 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2494 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2495
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2497 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2498 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2499
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2501 msgid "User already has this role."
2502 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2503
2504 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2506 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2507 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2509 msgid "No profile specified."
2510 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2511
2512 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2514 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2515 msgid "No group specified."
2516 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2517
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2519 msgid "Only an admin can block group members."
2520 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2521
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2523 msgid "User is already blocked from group."
2524 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2525
2526 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2527 msgid "User is not a member of group."
2528 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2529
2530 #. TRANS: Title for block user from group page.
2531 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2532 msgid "Block user from group"
2533 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2534
2535 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2536 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2537 #, php-format
2538 msgid ""
2539 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2540 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2541 "the group in the future."
2542 msgstr ""
2543 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2544 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2545 "მომავალშიც."
2546
2547 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Do not block this user from this group."
2550 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2551
2552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Block this user from this group."
2555 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2556
2557 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2558 msgid "Database error blocking user from group."
2559 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2562 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2563 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2564 msgid "No ID."
2565 msgstr "ID უცნობია."
2566
2567 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2568 #. TRANS: Group logo form legend.
2569 msgid "Group logo"
2570 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2571
2572 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2573 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2577 msgstr ""
2578 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2579
2580 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2581 msgid "Upload"
2582 msgstr "ატვირთვა"
2583
2584 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2585 msgid "Crop"
2586 msgstr "მოჭრა"
2587
2588 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2590 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2591
2592 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2593 msgid "Logo updated."
2594 msgstr "ლოგო განახლდა."
2595
2596 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2597 msgid "Failed updating logo."
2598 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2599
2600 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2601 #. TRANS: %s is the name of the group.
2602 #, php-format
2603 msgid "%s group members"
2604 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2605
2606 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2607 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2608 #, php-format
2609 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2610 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2611
2612 #. TRANS: Page notice for group members page.
2613 msgid "A list of the users in this group."
2614 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2617 msgid "Only the group admin may approve users."
2618 msgstr ""
2619
2620 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2621 #. TRANS: %s is the name of the group.
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%s group members awaiting approval"
2624 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2625
2626 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2627 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2630 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2631
2632 #. TRANS: Page notice for group members page.
2633 #, fuzzy
2634 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2635 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2636
2637 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2638 #, php-format
2639 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2640 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2641
2642 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2643 #, fuzzy
2644 msgctxt "TITLE"
2645 msgid "Groups"
2646 msgstr "ჯგუფები"
2647
2648 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2649 #. TRANS: %d is the page number.
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgctxt "TITLE"
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2654
2655 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2656 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2658 #, fuzzy, php-format
2659 msgid ""
2660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2664 "%%%)!"
2665 msgstr ""
2666 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2667 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2668 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2669 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2670 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2671
2672 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2673 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2674 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2675 msgid "Create a new group"
2676 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2677
2678 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2679 #, php-format
2680 msgid ""
2681 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2683 msgstr ""
2684 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2685 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2686 "იყოს."
2687
2688 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2689 msgid "Group search"
2690 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2691
2692 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2693 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2694 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2695 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2696 msgid "No results."
2697 msgstr "უშედეგოდ."
2698
2699 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2700 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2701 #, fuzzy, php-format
2702 msgid ""
2703 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2704 "action.newgroup%%) yourself."
2705 msgstr ""
2706 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2707 "newgroup%%)."
2708
2709 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2710 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2711 #, php-format
2712 msgid ""
2713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2714 "action.newgroup%%) yourself!"
2715 msgstr ""
2716 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2717 "newgroup%%) თვითონ!"
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2720 msgid "Only an admin can unblock group members."
2721 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2724 msgid "User is not blocked from group."
2725 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2726
2727 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2728 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2729 msgid "Error removing the block."
2730 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2731
2732 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2733 msgid "IM settings"
2734 msgstr "IM პარამეტრები"
2735
2736 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2737 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2738 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid ""
2741 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2742 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2743 msgstr ""
2744 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2745 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2746
2747 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2748 msgid "IM is not available."
2749 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2750
2751 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Current confirmed %s address."
2754 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2755
2756 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2757 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid ""
2760 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2761 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2762 msgstr ""
2763 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2764 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2765
2766 #. TRANS: Field label for IM address.
2767 msgid "IM address"
2768 msgstr "IM მისამართი"
2769
2770 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2771 #, php-format
2772 msgid "%s screenname."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2776 #, fuzzy
2777 msgid "IM Preferences"
2778 msgstr "IM პარამეტრები"
2779
2780 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Send me notices"
2783 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2784
2785 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Post a notice when my status changes."
2788 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2789
2790 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2793 msgstr ""
2794 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2795
2796 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Publish a MicroID"
2799 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2800
2801 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Could not update IM preferences."
2804 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2805
2806 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2807 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2808 msgid "Preferences saved."
2809 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2810
2811 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "No screenname."
2814 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2815
2816 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "No transport."
2819 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2820
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Cannot normalize that screenname."
2824 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2825
2826 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Not a valid screenname."
2829 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2830
2831 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Screenname already belongs to another user."
2834 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2835
2836 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2837 #, fuzzy
2838 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2839 msgstr ""
2840 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2841 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2842
2843 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2844 msgid "That is the wrong IM address."
2845 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2846
2847 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Could not delete confirmation."
2850 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2851
2852 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2853 msgid "IM confirmation cancelled."
2854 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2855
2856 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2857 #. TRANS: registered for the active user.
2858 #, fuzzy
2859 msgid "That is not your screenname."
2860 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2861
2862 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2863 msgid "The IM address was removed."
2864 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2865
2866 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2867 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2868 #, php-format
2869 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2870 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2871
2872 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2873 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2874 #, php-format
2875 msgid "Inbox for %s"
2876 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2877
2878 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2879 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2880 msgstr ""
2881 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2882
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2884 msgid "Invites have been disabled."
2885 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2886
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2888 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2889 #, php-format
2890 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2891 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2892
2893 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2894 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "Invalid email address: %s."
2897 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2898
2899 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Invitations sent"
2902 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2903
2904 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2905 msgid "Invite new users"
2906 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2907
2908 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2909 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2910 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2911 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2912 #, fuzzy
2913 msgid "You are already subscribed to this user:"
2914 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2915 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2916
2917 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2918 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2919 #, fuzzy, php-format
2920 msgctxt "INVITE"
2921 msgid "%1$s (%2$s)"
2922 msgstr "%1$s (%2$s)"
2923
2924 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2925 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2926 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2929 msgid_plural ""
2930 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2931 msgstr[0] ""
2932 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2933 "განახლებების გამომწერები:"
2934
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2936 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2937 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Invitation sent to the following person:"
2940 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2941 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2942
2943 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2944 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2945 msgid ""
2946 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2947 "on the site. Thanks for growing the community!"
2948 msgstr ""
2949 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2950 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2951 "ზრდას!"
2952
2953 #. TRANS: Form instructions.
2954 msgid ""
2955 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2956 msgstr ""
2957 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2958 "გამოსაყენებლად."
2959
2960 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2961 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2962 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2963 #, php-format
2964 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2965 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2966
2967 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2968 msgid "You must be logged in to join a group."
2969 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2970
2971 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2972 #, fuzzy, php-format
2973 msgctxt "TITLE"
2974 msgid "%1$s joined group %2$s"
2975 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2976
2977 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Unknown error joining group."
2980 msgstr "უცნობი"
2981
2982 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2983 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2984 msgid "You are not a member of that group."
2985 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2986
2987 #. TRANS: User admin panel title
2988 msgctxt "TITLE"
2989 msgid "License"
2990 msgstr ""
2991
2992 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2993 msgid "License for this StatusNet site"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2997 msgid "Invalid license selection."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3001 msgid ""
3002 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3003 "license."
3004 msgstr ""
3005
3006 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3009 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3010
3011 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3012 msgid "Invalid license URL."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3016 msgid "Invalid license image URL."
3017 msgstr ""
3018
3019 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3020 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3021 msgstr ""
3022
3023 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3024 msgid "License image must be blank or valid URL."
3025 msgstr ""
3026
3027 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3028 msgid "License selection"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3032 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3033 msgid "Private"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3037 msgid "All Rights Reserved"
3038 msgstr ""
3039
3040 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3041 msgid "Creative Commons"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3045 msgid "Type"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select a license."
3051 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3052
3053 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3054 msgid "License details"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3058 msgid "Owner"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3062 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 msgid "License Title"
3067 msgstr ""
3068
3069 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3070 msgid "The title of the license."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3074 msgid "License URL"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3078 msgid "URL for more information about the license."
3079 msgstr ""
3080
3081 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3082 msgid "License Image URL"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3086 msgid "URL for an image to display with the license."
3087 msgstr ""
3088
3089 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Save license settings."
3092 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3093
3094 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3096 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3097 msgid "Already logged in."
3098 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3099
3100 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3101 msgid "Incorrect username or password."
3102 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3103
3104 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3105 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3106 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. TRANS: Page title for login page.
3110 msgid "Login"
3111 msgstr "შესვლა"
3112
3113 #. TRANS: Form legend on login page.
3114 msgid "Login to site"
3115 msgstr "საიტზე შესვლა"
3116
3117 #. TRANS: Field label on login page.
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Username or email address"
3120 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3121
3122 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3123 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3124 msgid "Remember me"
3125 msgstr "დამიმახსოვრე"
3126
3127 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3128 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3130 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3131
3132 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3133 #, fuzzy
3134 msgctxt "BUTTON"
3135 msgid "Login"
3136 msgstr "შესვლა"
3137
3138 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3139 msgid "Lost or forgotten password?"
3140 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3141
3142 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3143 msgid ""
3144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3145 "changing your settings."
3146 msgstr ""
3147 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3148 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3149
3150 #. TRANS: Form instructions on login page.
3151 msgid "Login with your username and password."
3152 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3153
3154 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3155 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3156 #, php-format
3157 msgid ""
3158 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3159 msgstr ""
3160 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3161 "ანგარიში."
3162
3163 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3164 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3165 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3166
3167 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3168 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3169 #, php-format
3170 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3171 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3172
3173 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3174 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3175 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3176 #, php-format
3177 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3178 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3179
3180 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3181 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3182 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3183 #, php-format
3184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3185 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3186
3187 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3188 msgid "No current status."
3189 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3190
3191 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3192 #, fuzzy
3193 msgid "New application"
3194 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3195
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3197 msgid "You must be logged in to register an application."
3198 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3199
3200 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3201 msgid "Use this form to register a new application."
3202 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3203
3204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3205 msgid "Source URL is required."
3206 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3207
3208 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3209 msgid "Could not create application."
3210 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3211
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Invalid image."
3214 msgstr "ზომა არასწორია."
3215
3216 #. TRANS: Title for form to create a group.
3217 msgid "New group"
3218 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3219
3220 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3221 #, fuzzy
3222 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3223 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3224
3225 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3226 msgid "Use this form to create a new group."
3227 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3228
3229 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3230 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3231 msgid "New message"
3232 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3233
3234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3235 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3236 #, fuzzy
3237 msgid "You cannot send a message to this user."
3238 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3239
3240 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3241 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3242 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3243 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3244 msgid "No content!"
3245 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3246
3247 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3248 msgid "No recipient specified."
3249 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3250
3251 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3252 msgid "Message sent"
3253 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3254
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3256 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3257 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3258 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3259 #, php-format
3260 msgid "Direct message to %s sent."
3261 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3262
3263 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3264 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3265 msgid "Ajax Error"
3266 msgstr "Ajax შეცდომა"
3267
3268 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3269 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3270 #, fuzzy
3271 msgctxt "TITLE"
3272 msgid "New notice"
3273 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3274
3275 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3276 msgid "Notice posted"
3277 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3278
3279 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3280 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3284 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3285 msgstr ""
3286 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3287 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3288
3289 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3290 msgid "Text search"
3291 msgstr "ტექსტური ძიება"
3292
3293 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3294 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3295 #, php-format
3296 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3297 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3298
3299 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3300 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3301 #, php-format
3302 msgid ""
3303 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3304 "status_textarea=%s)!"
3305 msgstr ""
3306 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3307
3308 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3309 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3310 #, php-format
3311 msgid ""
3312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3313 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3314 msgstr ""
3315 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3316 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3317
3318 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3319 #, php-format
3320 msgid "Updates with \"%s\""
3321 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3322
3323 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3324 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3325 #, fuzzy, php-format
3326 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3327 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3330 msgid ""
3331 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3332 "address yet."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3336 msgid "Nudge sent"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3340 msgid "Nudge sent!"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3344 msgid "You must be logged in to list your applications."
3345 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3346
3347 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3348 msgid "OAuth applications"
3349 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3350
3351 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3352 msgid "Applications you have registered"
3353 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3354
3355 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3356 #, php-format
3357 msgid "You have not registered any applications yet."
3358 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3359
3360 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3361 msgid "Connected applications"
3362 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3363
3364 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3365 msgid "The following connections exist for your account."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3369 msgid "You are not a user of that application."
3370 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3371
3372 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3373 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3376 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3377
3378 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3379 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3380 #, php-format
3381 msgid ""
3382 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3383 "with %2$s."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3387 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3388 msgstr ""
3389 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3390
3391 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3392 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3393 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3394 #, php-format
3395 msgid ""
3396 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3397 "this instance of StatusNet."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "\"%s\" not found."
3404 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3405
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3407 #. TRANS: %s is a notice.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Notice %s not found."
3410 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3411
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3413 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3414 msgid "Notice has no profile."
3415 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3416
3417 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3418 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3419 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3420 #, php-format
3421 msgid "%1$s's status on %2$s"
3422 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3423
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3425 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Attachment %s not found."
3428 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3429
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3431 #. TRANS: %s is a path.
3432 #, php-format
3433 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3434 msgstr ""
3435
3436 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3437 #, php-format
3438 msgid "Content type %s not supported."
3439 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3440
3441 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3442 #, php-format
3443 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3444 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3445
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3447 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3448 msgid "Not a supported data format."
3449 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3450
3451 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3452 msgid "People Search"
3453 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3454
3455 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3456 msgid "Notice Search"
3457 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3458
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3460 msgid "No user ID specified."
3461 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3462
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3464 msgid "No login token specified."
3465 msgstr ""
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3468 msgid "No login token requested."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3472 msgid "Invalid login token specified."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3476 msgid "Login token expired."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3480 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3481 #, php-format
3482 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3483 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3484
3485 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3486 #, php-format
3487 msgid "Outbox for %s"
3488 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3489
3490 #. TRANS: Instructions for outbox.
3491 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3492 msgstr ""
3493 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3494 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3495
3496 #. TRANS: Title for page where to change password.
3497 #, fuzzy
3498 msgctxt "TITLE"
3499 msgid "Change password"
3500 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3501
3502 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3503 msgid "Change your password."
3504 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3505
3506 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3507 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3508 msgid "Password change"
3509 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3510
3511 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3512 msgid "Old password"
3513 msgstr "ძველი პაროლი"
3514
3515 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3516 #. TRANS: Field label for password reset form.
3517 msgid "New password"
3518 msgstr "ახალი პაროლი"
3519
3520 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3521 #. TRANS: Field title on account registration page.
3522 #, fuzzy
3523 msgid "6 or more characters."
3524 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3525
3526 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3527 #, fuzzy
3528 msgctxt "LABEL"
3529 msgid "Confirm"
3530 msgstr "ვადასტურებ"
3531
3532 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3533 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3534 #. TRANS: Field title on account registration page.
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Same as password above."
3537 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3538
3539 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3540 #, fuzzy
3541 msgctxt "BUTTON"
3542 msgid "Change"
3543 msgstr "შეცვლა"
3544
3545 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3547 msgid "Password must be 6 or more characters."
3548 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3549
3550 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Passwords do not match."
3554 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3555
3556 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Incorrect old password."
3559 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3560
3561 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3562 msgid "Error saving user; invalid."
3563 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3564
3565 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3566 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3567 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Cannot save new password."
3570 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3571
3572 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3573 msgid "Password saved."
3574 msgstr "პაროლი შენახულია."
3575
3576 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3577 msgid "Paths"
3578 msgstr "გზები"
3579
3580 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3581 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3586 #, php-format
3587 msgid "Theme directory not readable: %s."
3588 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3589
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3592 #, php-format
3593 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3594 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3595
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3598 #, php-format
3599 msgid "Background directory not writable: %s."
3600 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3601
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3604 #, php-format
3605 msgid "Locales directory not readable: %s."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3610 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3611 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3612
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3614 msgid "Site"
3615 msgstr "საიტი"
3616
3617 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3618 msgid "Server"
3619 msgstr "სერვერი"
3620
3621 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3622 msgid "Site's server hostname."
3623 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Path"
3627 msgstr "გზა"
3628
3629 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Site path."
3632 msgstr "საიტის გზა"
3633
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Locale directory"
3637 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3638
3639 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3640 msgid "Directory path to locales."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3644 msgid "Fancy URLs"
3645 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3646
3647 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3650 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3651
3652 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3653 #, fuzzy
3654 msgctxt "LEGEND"
3655 msgid "Theme"
3656 msgstr "იერსახე"
3657
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Server for themes."
3661 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3662
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Web path to themes."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3668 msgid "SSL server"
3669 msgstr "SSL სერვერი"
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 #, fuzzy
3677 msgid "SSL path"
3678 msgstr "საიტის გზა"
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Directory"
3687 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3688
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory where themes are located."
3691 msgstr ""
3692
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3694 msgid "Avatars"
3695 msgstr "ავატარები"
3696
3697 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 msgid "Avatar server"
3699 msgstr "ავატარების სერვერი"
3700
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Server for avatars."
3704 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3705
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3707 msgid "Avatar path"
3708 msgstr "ავატარების გზა"
3709
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Web path to avatars."
3713 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3714
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Avatar directory"
3717 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Directory where avatars are located."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3724 msgid "Attachments"
3725 msgstr "მიმაგრებები"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Server for attachments."
3730 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3731
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Web path to attachments."
3735 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3736
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3740 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3741
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Directory where attachments are located."
3748 msgstr ""
3749
3750 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "LEGEND"
3753 msgid "SSL"
3754 msgstr "SSL"
3755
3756 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3757 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3758 msgid "Never"
3759 msgstr "არასდროს"
3760
3761 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3762 msgid "Sometimes"
3763 msgstr "ზოგჯერ"
3764
3765 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3766 msgid "Always"
3767 msgstr "მუდამ"
3768
3769 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3770 msgid "Use SSL"
3771 msgstr "გამოიყენე SSL"
3772
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "When to use SSL."
3776 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Server to direct SSL requests to."
3781 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3782
3783 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3784 msgid "Save paths"
3785 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3786
3787 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3788 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3789 #, php-format
3790 msgid ""
3791 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3793 msgstr ""
3794 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3795 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3796 "იყოს."
3797
3798 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3799 msgid "People search"
3800 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3801
3802 #. TRANS: Title for list page.
3803 #. TRANS: %s is a list.
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Public list %s"
3806 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3807
3808 #. TRANS: Title for list page.
3809 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3812 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3813
3814 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3815 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3816 #, fuzzy, php-format
3817 msgid ""
3818 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3819 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3820 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3821 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3822 msgstr ""
3823 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3824 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3825
3826 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3827 #, fuzzy
3828 msgid "No tagger."
3829 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3830
3831 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3832 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3833 #, fuzzy, php-format
3834 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3835 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3836
3837 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3838 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3841 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3842
3843 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3844 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Creator"
3847 msgstr "შექმნილია"
3848
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Private lists by you"
3852 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3853
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Public lists by you"
3857 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3858
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Lists by you"
3862 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3863
3864 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3865 #. TRANS: %s is a user nickname.
3866 #, php-format
3867 msgid "Lists by %s"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3874 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3875
3876 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3877 msgid "You cannot view others' private lists"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. TRANS: Mode selector label.
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Mode"
3883 msgstr "მოდერაცია"
3884
3885 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Lists for %s"
3888 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3889
3890 #. TRANS: Fieldset legend.
3891 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3892 msgid "Select tag to filter"
3893 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3894
3895 #. TRANS: Checkbox title.
3896 msgid "Show private tags."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3900 #, fuzzy
3901 msgctxt "LABEL"
3902 msgid "Public"
3903 msgstr "საჯარო"
3904
3905 #. TRANS: Checkbox title.
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Show public tags."
3908 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3909
3910 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3911 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3912 #, fuzzy
3913 msgctxt "BUTTON"
3914 msgid "Go"
3915 msgstr "წინ"
3916
3917 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3919 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3920 #, fuzzy, php-format
3921 msgid ""
3922 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3923 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3924 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3925 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3926 "tag's timeline."
3927 msgstr ""
3928 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3929 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3930
3931 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3932 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3933 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3936 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3937
3938 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3939 #, php-format
3940 msgid "Lists with %s in them"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3946 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3947
3948 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3949 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3950 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid ""
3953 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3954 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3957 "tag's timeline."
3958 msgstr ""
3959 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3960 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3961
3962 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3963 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3964 #. TRANS: %s is a user nickname.
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3967 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3968
3969 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3970 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3973 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3974
3975 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3976 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3979 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3980
3981 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3982 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Lists subscribed to by %s"
3985 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3986
3987 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3988 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3991 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3992
3993 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3994 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3995 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3996 #, fuzzy, php-format
3997 msgid ""
3998 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3999 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4000 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4001 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4002 "to the list's timeline."
4003 msgstr ""
4004 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4005 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4006
4007 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4008 msgctxt "plugin"
4009 msgid "Disabled"
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 #. TRANS: Do not translate POST.
4014 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4015 #. TRANS: Do not translate POST.
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4017 msgid "This action only accepts POST requests."
4018 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4021 #, fuzzy
4022 msgid "You cannot administer plugins."
4023 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4024
4025 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4026 #, fuzzy
4027 msgid "No such plugin."
4028 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4029
4030 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4031 msgctxt "plugin"
4032 msgid "Enabled"
4033 msgstr ""
4034
4035 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4036 #, fuzzy
4037 msgctxt "TITLE"
4038 msgid "Plugins"
4039 msgstr "დამატებები"
4040
4041 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4042 msgid ""
4043 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4044 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4045 "details."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. TRANS: Admin form section header
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Default plugins"
4051 msgstr "პირვანდელი ენა"
4052
4053 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4054 msgid ""
4055 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4056 msgstr ""
4057
4058 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4059 msgid "Invalid notice content."
4060 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4061
4062 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4063 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4066 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4067
4068 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4069 #. TRANS: %s is a field name.
4070 #, php-format
4071 msgid "Unidentified field %s."
4072 msgstr ""
4073
4074 #. TRANS: Page title.
4075 #, fuzzy
4076 msgctxt "TITLE"
4077 msgid "Search results"
4078 msgstr "ძიება საიტზე"
4079
4080 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4081 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Page title for profile settings.
4085 msgid "Profile settings"
4086 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4087
4088 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4089 msgid ""
4090 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4091 msgstr ""
4092 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4093 "თქვენს შესახებ."
4094
4095 #. TRANS: Profile settings form legend.
4096 msgid "Profile information"
4097 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4098
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4100 #. TRANS: Field title on account registration page.
4101 #. TRANS: Field title on group edit form.
4102 #, fuzzy
4103 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4104 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4105
4106 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4107 #. TRANS: Field label on account registration page.
4108 #. TRANS: Field label on group edit form.
4109 msgid "Full name"
4110 msgstr "სრული სახელი"
4111
4112 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4113 #. TRANS: Field label on account registration page.
4114 #. TRANS: Form input field label.
4115 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4116 msgid "Homepage"
4117 msgstr "ვებ. გვერსი"
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4120 #. TRANS: Field title on account registration page.
4121 #, fuzzy
4122 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4123 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4124
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4126 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4127 #. TRANS: biography (%d).
4128 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4129 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4130 #. TRANS: biography (%d).
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4133 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4134 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4135
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4137 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Describe yourself and your interests."
4140 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4141
4142 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4143 #. TRANS: their biography.
4144 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4145 msgid "Bio"
4146 msgstr "ბიოგრაფია"
4147
4148 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Field label on account registration page.
4150 #. TRANS: Field label on group edit form.
4151 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4152 msgid "Location"
4153 msgstr "მდებარეობა"
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4156 #. TRANS: Field title on account registration page.
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4159 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4160
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4162 msgid "Share my current location when posting notices"
4163 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4164
4165 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4166 msgid "Tags"
4167 msgstr "სანიშნეები"
4168
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4170 #, fuzzy
4171 msgid ""
4172 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4173 "separated."
4174 msgstr ""
4175 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4176 "სივრცით"
4177
4178 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4179 msgid "Language"
4180 msgstr "ენა"
4181
4182 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Preferred language."
4185 msgstr "სასურველი ენა"
4186
4187 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4188 msgid "Timezone"
4189 msgstr "დროის სარტყელი"
4190
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 msgid "What timezone are you normally in?"
4193 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4194
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4196 #, fuzzy
4197 msgid ""
4198 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4199 msgstr ""
4200 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4201
4202 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Subscription policy"
4205 msgstr "გამოწერები"
4206
4207 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4208 msgid "Let anyone follow me"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4212 msgid "Ask me first"
4213 msgstr ""
4214
4215 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4216 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4220 msgid "Make updates visible only to my followers"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4224 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4225 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4226 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4227 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4230 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4231 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4232
4233 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4235 msgid "Timezone not selected."
4236 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4237
4238 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4241 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4242
4243 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4244 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4245 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4246 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4247 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4248 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4251 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4252
4253 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4254 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4257 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4258
4259 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Could not save location prefs."
4262 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4263
4264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4265 msgid "Could not save tags."
4266 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4267
4268 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4269 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4270 msgid "Settings saved."
4271 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4272
4273 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4274 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4278
4279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4280 #. TRANS: %s is the page limit.
4281 #, php-format
4282 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4283 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4284
4285 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4286 msgid "Could not retrieve public stream."
4287 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4288
4289 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4290 #. TRANS: %d is the page number.
4291 #, php-format
4292 msgid "Public timeline, page %d"
4293 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4294
4295 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4296 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4297 msgid "Public timeline"
4298 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4299
4300 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4301 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4305 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4309 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4313 #, php-format
4314 msgid ""
4315 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4316 "yet."
4317 msgstr ""
4318 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4319
4320 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4321 msgid "Be the first to post!"
4322 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4323
4324 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4328 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4329
4330 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4331 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4332 #, php-format
4333 msgid ""
4334 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4335 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4336 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4337 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4338 msgstr ""
4339 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4341 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4342 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4343
4344 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4345 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4346 #, php-format
4347 msgid ""
4348 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4349 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4350 "tool."
4351 msgstr ""
4352 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4353 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4354
4355 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Public list cloud"
4358 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4359
4360 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4361 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "These are largest lists on %s"
4364 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4365
4366 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4367 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4370 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4371
4372 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Be the first to list someone!"
4375 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4376
4377 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4378 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid ""
4381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4382 "someone!"
4383 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4384
4385 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4386 #, fuzzy
4387 msgid "List cloud"
4388 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4389
4390 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4391 #, php-format
4392 msgid "1 person listed"
4393 msgid_plural "%d people listed"
4394 msgstr[0] ""
4395
4396 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "%s updates from everyone."
4399 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4400
4401 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4402 msgid "Public tag cloud"
4403 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4404
4405 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4409 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4410
4411 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4412 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4413 #. TRANS: and do not change the URL part.
4414 #, php-format
4415 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4416 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4417
4418 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4419 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4420 msgid "Be the first to post one!"
4421 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4422
4423 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4424 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4425 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4426 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4427 #. TRANS: and do not change the URL part.
4428 #, php-format
4429 msgid ""
4430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4431 "one!"
4432 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4433
4434 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4435 msgid "You are already logged in!"
4436 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4437
4438 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4439 msgid "No such recovery code."
4440 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4441
4442 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4443 msgid "Not a recovery code."
4444 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4447 msgid "Recovery code for unknown user."
4448 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4449
4450 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4451 msgid "Error with confirmation code."
4452 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4455 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4456 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4457
4458 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4459 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4460 msgstr ""
4461 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4462
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4464 msgid ""
4465 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4466 "the email address you have stored in your account."
4467 msgstr ""
4468 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4469 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4470
4471 #. TRANS: Page notice for password change page.
4472 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4473 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4474
4475 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4476 msgid "Password recovery"
4477 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4478
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 msgid "Nickname or email address"
4481 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4482
4483 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4484 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4485 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4486
4487 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4488 msgid "Recover"
4489 msgstr "აღდგენა"
4490
4491 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4492 #, fuzzy
4493 msgctxt "BUTTON"
4494 msgid "Recover"
4495 msgstr "აღდგენა"
4496
4497 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4498 msgid "Reset password"
4499 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4500
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4502 msgid "Recover password"
4503 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4504
4505 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4506 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4507 msgid "Password recovery requested"
4508 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4509
4510 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Password saved"
4513 msgstr "პაროლი შენახულია."
4514
4515 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4518 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4519
4520 #. TRANS: Button text for password reset form.
4521 #, fuzzy
4522 msgctxt "BUTTON"
4523 msgid "Reset"
4524 msgstr "გადაყენება"
4525
4526 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4527 msgid "Enter a nickname or email address."
4528 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4529
4530 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4531 msgid ""
4532 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4533 "address registered to your account."
4534 msgstr ""
4535 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4536 "ფოსტაზე."
4537
4538 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4539 msgid "Unexpected password reset."
4540 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4541
4542 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Password must be 6 characters or more."
4545 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4546
4547 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4548 msgid "Password and confirmation do not match."
4549 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4550
4551 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4552 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4553 msgid "Error setting user."
4554 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4555
4556 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4557 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4558 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4559
4560 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4561 #, fuzzy
4562 msgid "No id parameter."
4563 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4564
4565 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4566 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid "No such file \"%d\"."
4569 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4570
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4572 msgid "Sorry, only invited people can register."
4573 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4574
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4576 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4577 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4578
4579 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4580 msgid "Registration successful"
4581 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4582
4583 #. TRANS: Title for registration page.
4584 #, fuzzy
4585 msgctxt "TITLE"
4586 msgid "Register"
4587 msgstr "რეგისტრაცია"
4588
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4590 msgid "Registration not allowed."
4591 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4592
4593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4594 #, fuzzy
4595 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4596 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4597
4598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4599 msgid "Email address already exists."
4600 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4601
4602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4603 msgid "Invalid username or password."
4604 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4605
4606 #. TRANS: Page notice on registration page.
4607 #, fuzzy
4608 msgid ""
4609 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4610 "link up to friends and colleagues."
4611 msgstr ""
4612 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4613 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4614
4615 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "PASSWORD"
4618 msgid "Confirm"
4619 msgstr "ვადასტურებ"
4620
4621 #. TRANS: Field label on account registration page.
4622 #, fuzzy
4623 msgctxt "LABEL"
4624 msgid "Email"
4625 msgstr "ელ. ფოსტა"
4626
4627 #. TRANS: Field title on account registration page.
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4630 msgstr ""
4631 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4632
4633 #. TRANS: Field title on account registration page.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4636 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4637
4638 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4639 #, fuzzy
4640 msgctxt "BUTTON"
4641 msgid "Register"
4642 msgstr "რეგისტრაცია"
4643
4644 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4645 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4649 msgstr ""
4650 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4651 "კონციდენციალური."
4652
4653 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4654 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4655 #, php-format
4656 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4657 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4658
4659 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4660 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4661 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4662
4663 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4664 msgid "All rights reserved."
4665 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4666
4667 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4671 "email address, IM address, and phone number."
4672 msgstr ""
4673 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4674 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4675
4676 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4677 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4679 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4683 "want to...\n"
4684 "\n"
4685 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4686 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4687 "notices through instant messages.\n"
4688 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4689 "share your interests. \n"
4690 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4691 "others more about you. \n"
4692 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4693 "missed. \n"
4694 "\n"
4695 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4696 msgstr ""
4697 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4698 "შეიძლება იყოს...\n"
4699 "\n"
4700 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4701 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4702 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4703 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4704 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4705 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4706 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4707 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4708 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4709 "\n"
4710 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4711
4712 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4713 msgid ""
4714 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4715 "to confirm your email address.)"
4716 msgstr ""
4717 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4718 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4719
4720 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4721 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4722 #, php-format
4723 msgid ""
4724 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4725 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4726 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4727 msgstr ""
4728 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4729 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4730 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4731 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4732
4733 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4734 msgid "Remote subscribe"
4735 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4736
4737 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4738 msgid "Subscribe to a remote user"
4739 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4740
4741 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4742 msgid "User nickname"
4743 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4744
4745 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4748 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4749
4750 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4751 msgid "Profile URL"
4752 msgstr "პროფილის URL"
4753
4754 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4755 #, fuzzy
4756 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4757 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4758
4759 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4760 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4761 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4762 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4763 #, fuzzy
4764 msgctxt "BUTTON"
4765 msgid "Subscribe"
4766 msgstr "გამოწერა"
4767
4768 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4771 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4772
4773 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4774 #. TRANS: does not contain expected data.
4775 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4776 msgstr ""
4777 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4778 "განსაზღვრული)."
4779
4780 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4781 #, fuzzy
4782 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4783 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4784
4785 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Could not get a request token."
4788 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4789
4790 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4791 #, fuzzy
4792 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4793 msgstr ""
4794 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
4795
4796 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4797 #. TRANS: %s is a username.
4798 #, php-format
4799 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4800 msgstr ""
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4803 #. TRANS: %s is a profile URL.
4804 #, php-format
4805 msgid ""
4806 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4807 "correctly, please try retrying later."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Unlisted"
4813 msgstr "ლიცენზია"
4814
4815 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4816 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4817 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4818
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4821 msgid "No notice specified."
4822 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4823
4824 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4825 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4826 msgid "Repeated"
4827 msgstr "გამეორებული"
4828
4829 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4830 msgid "Repeated!"
4831 msgstr "გამეორებული!"
4832
4833 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4834 #. TRANS: %s is a user nickname.
4835 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4836 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4837 #. TRANS: %s is a username.
4838 #, php-format
4839 msgid "Replies to %s"
4840 msgstr "პასუხები %s–ს"
4841
4842 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4843 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4844 #, php-format
4845 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4846 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4847
4848 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4849 #. TRANS: %s is a user nickname.
4850 #, php-format
4851 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4852 msgstr ""
4853
4854 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4855 #. TRANS: %s is a user nickname.
4856 #, php-format
4857 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4858 msgstr ""
4859
4860 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4861 #. TRANS: %s is a user nickname.
4862 #, php-format
4863 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4867 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4871 "notice to them yet."
4872 msgstr ""
4873 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4874 "მათ შესახებ."
4875
4876 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4877 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4878 #, php-format
4879 msgid ""
4880 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4881 "[join groups](%%action.groups%%)."
4882 msgstr ""
4883 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4884 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4885
4886 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4887 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4888 #, php-format
4889 msgid ""
4890 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4891 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4892 msgstr ""
4893
4894 #. TRANS: RSS reply feed description.
4895 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4898 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4899
4900 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4903 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4904
4905 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4906 #, fuzzy
4907 msgid "You may not restore your account."
4908 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4909
4910 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4911 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No uploaded file."
4914 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4915
4916 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4917 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4918 msgstr ""
4919 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4920 "php.ini-ში."
4921
4922 #. TRANS: Client exception.
4923 msgid ""
4924 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4925 "the HTML form."
4926 msgstr ""
4927 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4928 "ფორმაში."
4929
4930 #. TRANS: Client exception.
4931 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4932 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4933
4934 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4935 msgid "Missing a temporary folder."
4936 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4937
4938 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4939 msgid "Failed to write file to disk."
4940 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4941
4942 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4943 msgid "File upload stopped by extension."
4944 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4945
4946 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4947 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4948 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4949 msgid "System error uploading file."
4950 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4951
4952 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4953 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4954 msgid "Not an Atom feed."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4958 msgid ""
4959 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4960 "profile page."
4961 msgstr ""
4962
4963 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4964 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4965 msgstr ""
4966
4967 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4968 msgid ""
4969 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4970 "\">Activity Streams</a> format."
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Upload the file"
4976 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4977
4978 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4979 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4980 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4981
4982 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4983 #, fuzzy
4984 msgid "User does not have this role."
4985 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4986
4987 #. TRANS: Engine name for RSD.
4988 #. TRANS: Engine name.
4989 msgid "StatusNet"
4990 msgstr "StatusNet"
4991
4992 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4993 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4994 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4995 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4996
4997 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4998 msgid "User is already sandboxed."
4999 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5000
5001 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5002 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Not a valid list: %s."
5005 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5006
5007 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5008 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5011 msgstr ""
5012 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5013
5014 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5015 #, fuzzy
5016 msgctxt "TITLE"
5017 msgid "Sessions"
5018 msgstr "სესიები"
5019
5020 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5021 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5025 #, fuzzy
5026 msgctxt "LEGEND"
5027 msgid "Sessions"
5028 msgstr "სესიები"
5029
5030 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5031 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5032 msgid "Handle sessions"
5033 msgstr "სესიების მართვა"
5034
5035 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5036 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Handle sessions ourselves."
5039 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5040
5041 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5042 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5043 msgid "Session debugging"
5044 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5045
5046 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5047 msgid "Enable debugging output for sessions."
5048 msgstr ""
5049
5050 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Save session settings"
5053 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5054
5055 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5056 msgid "You must be logged in to view an application."
5057 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5058
5059 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5060 msgid "Application profile"
5061 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5062
5063 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5064 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5065 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5066 #, php-format
5067 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5068 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5069 msgstr[0] ""
5070
5071 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5072 msgid "Application actions"
5073 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5074
5075 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5076 #, fuzzy
5077 msgctxt "EDITAPP"
5078 msgid "Edit"
5079 msgstr "რედაქტირება"
5080
5081 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5082 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5083 msgid "Reset key & secret"
5084 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5085
5086 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5087 msgid "Application info"
5088 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5089
5090 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5091 #, fuzzy
5092 msgid ""
5093 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5094 "not supported."
5095 msgstr ""
5096 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5097 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5098
5099 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5100 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5101 msgstr ""
5102 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5103 "გადაყენება?"
5104
5105 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5106 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5107 #, php-format
5108 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5109 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5110
5111 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5112 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5113 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5114
5115 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5116 #, php-format
5117 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5121 #, php-format
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5126 #, php-format
5127 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5131 msgid ""
5132 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5133 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5134 msgstr ""
5135 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5136 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5137
5138 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5139 #. TRANS: %s is a username.
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5143 "would add to their favorites :)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5147 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5148 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #, php-format
5162 msgid "%s group"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5166 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5167 #, php-format
5168 msgid "%1$s group, page %2$d"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5172 #, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "FOAF for %s group"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5192 msgid "Members"
5193 msgstr "წევრები"
5194
5195 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5196 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5197 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5198 #. TRANS: Empty list message for tags.
5199 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5200 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5201 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5202 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5203 msgid "(None)"
5204 msgstr "(არცერთი)"
5205
5206 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5207 msgid "All members"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5211 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5212 msgid "Statistics"
5213 msgstr "სტატისტიკა"
5214
5215 #. TRANS: Label for group creation date.
5216 #, fuzzy
5217 msgctxt "LABEL"
5218 msgid "Created"
5219 msgstr "შექმნილია"
5220
5221 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5222 #, fuzzy
5223 msgctxt "LABEL"
5224 msgid "Members"
5225 msgstr "წევრები"
5226
5227 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5228 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5229 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5231 #, php-format
5232 msgid ""
5233 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5234 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5235 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5236 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5237 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5241 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5242 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5243 #, php-format
5244 msgid ""
5245 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5246 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5247 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5248 "their life and interests. "
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5252 #, fuzzy
5253 msgctxt "TITLE"
5254 msgid "Admins"
5255 msgstr "ადმინი"
5256
5257 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5258 msgid "No such message."
5259 msgstr ""
5260
5261 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5262 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5263 msgstr ""
5264
5265 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5266 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5267 #, php-format
5268 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. TRANS: Page title for single message display.
5272 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5273 #, php-format
5274 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Not available."
5280 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5281
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5283 msgid "Notice deleted."
5284 msgstr ""
5285
5286 #. TRANS: Title for private list timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5290 msgstr ""
5291 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5292
5293 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5294 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5297 msgstr ""
5298 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5299
5300 #. TRANS: Title for private list timeline.
5301 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5304 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5305
5306 #. TRANS: Title for private list timeline.
5307 #. TRANS: %s is a list.
5308 #, php-format
5309 msgid "Private timeline of %s list by you"
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5313 #. TRANS: %s is a list.
5314 #, php-format
5315 msgid "Timeline for %s list by you"
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Title for private list timeline.
5319 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5320 #, fuzzy, php-format
5321 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5322 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5323
5324 #. TRANS: Feed title.
5325 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5328 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5329
5330 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5331 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5332 #, fuzzy, php-format
5333 msgid ""
5334 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5335 "yet."
5336 msgstr ""
5337 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5338 "დაუპოსტავს."
5339
5340 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5341 msgid "Try tagging more people."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5345 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid ""
5348 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5349 "this timeline!"
5350 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5351
5352 #. TRANS: Header on show list page.
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Listed"
5355 msgstr "ლიცენზია"
5356
5357 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5358 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5359 msgid "Show all"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5363 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5364 msgid "Subscribers"
5365 msgstr "გამომწერები"
5366
5367 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5368 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5369 msgid "All subscribers"
5370 msgstr "ყველა გამომწერი"
5371
5372 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5373 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5376 msgstr "%1$s - %2$s"
5377
5378 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5379 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5382 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5383
5384 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5385 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5388 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5389
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5391 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5392 #, php-format
5393 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5394 msgstr ""
5395
5396 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5398 #, php-format
5399 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5403 #. TRANS: %s is a user nickname.
5404 #, php-format
5405 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5406 msgstr ""
5407
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %s is a user nickname.
5410 #, php-format
5411 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5415 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5416 #, php-format
5417 msgid "FOAF for %s"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5423 msgstr ""
5424 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5425 "დაუპოსტავს."
5426
5427 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5428 msgid ""
5429 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5430 "would be a good time to start :)"
5431 msgstr ""
5432
5433 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5434 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5438 "%?status_textarea=%2$s)."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5442 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5443 #, php-format
5444 msgid ""
5445 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5448 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5452 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5453 #, php-format
5454 msgid ""
5455 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5456 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5457 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5461 #, php-format
5462 msgid "Repeat of %s"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5466 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5467 msgid "You cannot silence users on this site."
5468 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5471 msgid "User is already silenced."
5472 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5473
5474 #. TRANS: Title for site administration panel.
5475 #, fuzzy
5476 msgctxt "TITLE"
5477 msgid "Site"
5478 msgstr "საიტი"
5479
5480 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5481 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5482 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5483
5484 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5485 msgid "Site name must have non-zero length."
5486 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5487
5488 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5489 msgid "You must have a valid contact email address."
5490 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5491
5492 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5493 msgid "Invalid logo URL."
5494 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5495
5496 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Invalid SSL logo URL."
5499 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5500
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5502 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5503 #, php-format
5504 msgid "Unknown language \"%s\"."
5505 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5506
5507 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5508 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5509 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5510
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5512 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5516 #, fuzzy
5517 msgctxt "LEGEND"
5518 msgid "General"
5519 msgstr "ძირითადი"
5520
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5522 #, fuzzy
5523 msgctxt "LABEL"
5524 msgid "Site name"
5525 msgstr "საიტის სახელი"
5526
5527 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5528 #, fuzzy
5529 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5530 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5531
5532 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5533 msgid "Brought by"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5539 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5540
5541 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5542 msgid "Brought by URL"
5543 msgstr "მომწოდებლის URL"
5544
5545 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5546 #, fuzzy
5547 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5548 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5549
5550 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5551 msgid "Email"
5552 msgstr "ელ. ფოსტა"
5553
5554 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Contact email address for your site."
5557 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5558
5559 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5560 #, fuzzy
5561 msgctxt "LEGEND"
5562 msgid "Local"
5563 msgstr "ლოკალური"
5564
5565 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5566 msgid "Default timezone"
5567 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5568
5569 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5570 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5571 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5572
5573 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5574 msgid "Default language"
5575 msgstr "პირვანდელი ენა"
5576
5577 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5578 #, fuzzy
5579 msgid ""
5580 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5581 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5582
5583 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5584 #, fuzzy
5585 msgctxt "LEGEND"
5586 msgid "Limits"
5587 msgstr "ზღვრები"
5588
5589 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5590 msgid "Text limit"
5591 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5592
5593 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5594 msgid "Maximum number of characters for notices."
5595 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5596
5597 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5598 msgid "Dupe limit"
5599 msgstr ""
5600
5601 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5603 msgstr ""
5604 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5605
5606 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Logo"
5609 msgstr "გასვლა"
5610
5611 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5612 msgid "Site logo"
5613 msgstr "საიტის ლოგო"
5614
5615 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5616 #, fuzzy
5617 msgid "SSL logo"
5618 msgstr "საიტის ლოგო"
5619
5620 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5621 #, fuzzy
5622 msgid "Save the site settings."
5623 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5624
5625 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5626 msgid "Site Notice"
5627 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5628
5629 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5630 msgid "Edit site-wide message"
5631 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5632
5633 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5634 msgid "Unable to save site notice."
5635 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5636
5637 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5640 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5641
5642 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5643 msgid "Site notice text"
5644 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5645
5646 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5649 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5650
5651 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Save site notice."
5654 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5655
5656 #. TRANS: Title for SMS settings.
5657 msgid "SMS settings"
5658 msgstr "SMS პარამეტრები"
5659
5660 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5661 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5662 #, php-format
5663 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5664 msgstr ""
5665 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5666 "საშუალებით."
5667
5668 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5669 msgid "SMS is not available."
5670 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5671
5672 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5673 msgid "SMS address"
5674 msgstr "SMS მისამართი"
5675
5676 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5677 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5678 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5679
5680 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5681 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5682 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5683
5684 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5685 msgid "Confirmation code"
5686 msgstr "დასტურის კოდი"
5687
5688 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5689 msgid "Enter the code you received on your phone."
5690 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5691
5692 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5693 msgctxt "BUTTON"
5694 msgid "Confirm"
5695 msgstr "დასტური"
5696
5697 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5698 msgid "SMS phone number"
5699 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5700
5701 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5704 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5705
5706 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5707 msgid "SMS preferences"
5708 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5709
5710 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5711 msgid ""
5712 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5713 "from my carrier."
5714 msgstr ""
5715 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5716 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5717
5718 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5719 msgid "SMS preferences saved."
5720 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5721
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5723 msgid "No phone number."
5724 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5725
5726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5727 msgid "No carrier selected."
5728 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5729
5730 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5733
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 msgid "That phone number already belongs to another user."
5736 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5737
5738 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5739 msgid ""
5740 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5741 "for the code and instructions on how to use it."
5742 msgstr ""
5743 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5744 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5745 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5746
5747 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5750
5751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5754 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5755
5756 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5757 msgid "SMS confirmation cancelled."
5758 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5759
5760 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5761 #. TRANS: registered for the active user.
5762 msgid "That is not your phone number."
5763 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5764
5765 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5766 msgid "The SMS phone number was removed."
5767 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5768
5769 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5770 msgid "Mobile carrier"
5771 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5772
5773 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5774 msgid "Select a carrier"
5775 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5776
5777 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5778 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5782 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5783 msgstr ""
5784 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5785 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5786 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5787
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "No code entered."
5791 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5792
5793 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5794 #, fuzzy
5795 msgctxt "TITLE"
5796 msgid "Snapshots"
5797 msgstr "წინა ვერსიები"
5798
5799 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5800 msgid "Manage snapshot configuration"
5801 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5802
5803 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5809 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5810
5811 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5812 msgid "Invalid snapshot report URL."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5816 #, fuzzy
5817 msgctxt "LEGEND"
5818 msgid "Snapshots"
5819 msgstr "წინა ვერსიები"
5820
5821 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "Randomly during web hit"
5823 msgstr ""
5824
5825 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5826 msgid "In a scheduled job"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5830 msgid "Data snapshots"
5831 msgstr ""
5832
5833 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5834 #, fuzzy
5835 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5836 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5837
5838 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5839 msgid "Frequency"
5840 msgstr "სიხშირე"
5841
5842 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5845 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5846
5847 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5848 msgid "Report URL"
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5854 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5855
5856 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Save snapshot settings."
5859 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5860
5861 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5862 msgid "You are not subscribed to that profile."
5863 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5864
5865 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5866 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5867 msgid "Could not save subscription."
5868 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5869
5870 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5871 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5875 #. TRANS: %s is the name of the user.
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5878 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5879
5880 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5881 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5882 #, fuzzy, php-format
5883 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5884 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5885
5886 #. TRANS: Page notice for group members page.
5887 #, fuzzy
5888 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5889 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5890
5891 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5892 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5893 msgstr ""
5894 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5895
5896 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5897 msgid "Subscribed"
5898 msgstr "გამოწერილია"
5899
5900 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5901 #, fuzzy
5902 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5903 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5904
5905 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5906 #, fuzzy
5907 msgid "No ID given."
5908 msgstr "ID უცნობია."
5909
5910 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5914 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5915
5916 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5917 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5920 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5921
5922 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5923 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5924 #, php-format
5925 msgid "%s subscribers"
5926 msgstr "%s გამომწერი"
5927
5928 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5929 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5930 #, php-format
5931 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5932 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5933
5934 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5935 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5936 msgid "These are the people who listen to your notices."
5937 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5938
5939 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5940 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5941 #, php-format
5942 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5943 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5944
5945 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5946 #, fuzzy
5947 msgid ""
5948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5949 "return the favor."
5950 msgstr ""
5951 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5952 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5953
5954 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5955 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5956 #, php-format
5957 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5958 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5959
5960 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5961 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5962 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5963 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5964 #. TRANS: and do not change the URL part.
5965 #, php-format
5966 msgid ""
5967 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5968 "%) and be the first?"
5969 msgstr ""
5970 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5971 "პირველი."
5972
5973 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5974 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5975 #, php-format
5976 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5977 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5978
5979 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5980 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5981 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5982 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5983
5984 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5985 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5986 #, php-format
5987 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5988 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5989
5990 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5991 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5993 #. TRANS: and do not change the URL part.
5994 #, php-format
5995 msgid ""
5996 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5997 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5998 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5999 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6000 "automatically subscribe to people you already follow there."
6001 msgstr ""
6002 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6003 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6004 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6005 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6006 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6007 "იქ მიჰყვებით."
6008
6009 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6010 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6011 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6012 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6013 #, php-format
6014 msgid "%s is not listening to anyone."
6015 msgstr "%s არავის უსმენს."
6016
6017 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6020 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6021
6022 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6023 #, fuzzy
6024 msgctxt "LABEL"
6025 msgid "IM"
6026 msgstr "IM"
6027
6028 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6029 msgid "SMS"
6030 msgstr "SMS"
6031
6032 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6033 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6034 #, php-format
6035 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6036 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6037
6038 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6039 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6040 #, php-format
6041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6042 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6043
6044 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6045 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6046 #, php-format
6047 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6048 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6049
6050 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6051 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6052 #, php-format
6053 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6054 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6055
6056 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6057 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6058 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6059 #, fuzzy
6060 msgid "You cannot tag this user."
6061 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6062
6063 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6064 #, fuzzy
6065 msgid "List a profile"
6066 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6067
6068 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6069 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6070 #, fuzzy, php-format
6071 msgctxt "ADDTOLIST"
6072 msgid "List %s"
6073 msgstr "ზღვრები"
6074
6075 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6076 #, fuzzy
6077 msgctxt "TITLE"
6078 msgid "Error"
6079 msgstr "Ajax შეცდომა"
6080
6081 #. TRANS: Header in list form.
6082 msgid "User profile"
6083 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6084
6085 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6086 #, fuzzy
6087 msgid "List user"
6088 msgstr "ზღვრები"
6089
6090 #. TRANS: Field label on list form.
6091 #, fuzzy
6092 msgctxt "LABEL"
6093 msgid "Lists"
6094 msgstr "ზღვრები"
6095
6096 #. TRANS: Field title on list form.
6097 #, fuzzy
6098 msgid ""
6099 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6100 "separated."
6101 msgstr ""
6102 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6103 "სივრცით"
6104
6105 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6106 #, fuzzy
6107 msgctxt "TITLE"
6108 msgid "Tags"
6109 msgstr "სანიშნეები"
6110
6111 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Lists saved."
6114 msgstr "პაროლი შენახულია."
6115
6116 #. TRANS: Page notice.
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6119 msgstr ""
6120 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6121 "გამომწერებს."
6122
6123 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6124 msgid "No such tag."
6125 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6126
6127 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6128 msgid "You haven't blocked that user."
6129 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6130
6131 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6132 msgid "User is not sandboxed."
6133 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6134
6135 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6136 msgid "User is not silenced."
6137 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6138
6139 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6140 msgid "Unsubscribed"
6141 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6142
6143 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6144 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6147 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6150 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6151 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6152 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6153 #, fuzzy, php-format
6154 msgid ""
6155 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6156 "\"."
6157 msgstr ""
6158 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6159 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6160
6161 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "URL settings"
6164 msgstr "IM პარამეტრები"
6165
6166 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6167 msgid "Manage various other options."
6168 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6169
6170 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6171 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6172 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6173 msgid " (free service)"
6174 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6175
6176 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6177 #, fuzzy
6178 msgid "[none]"
6179 msgstr "არაფერი"
6180
6181 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6182 msgid "[internal]"
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6186 msgid "Shorten URLs with"
6187 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6188
6189 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6190 msgid "Automatic shortening service to use."
6191 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6192
6193 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6194 msgid "URL longer than"
6195 msgstr ""
6196
6197 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6198 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6199 msgstr ""
6200
6201 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6202 msgid "Text longer than"
6203 msgstr ""
6204
6205 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6206 msgid ""
6207 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6208 msgstr ""
6209
6210 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6211 #, fuzzy
6212 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6213 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6214
6215 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6218 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6219
6220 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6223 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6224
6225 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6226 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6227 msgstr ""
6228
6229 #. TRANS: User admin panel title.
6230 msgctxt "TITLE"
6231 msgid "User"
6232 msgstr "მომხმარებელი"
6233
6234 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6235 msgid "User settings for this StatusNet site"
6236 msgstr ""
6237
6238 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6239 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6240 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6241
6242 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6245 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6246
6247 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6248 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6249 #, php-format
6250 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6251 msgstr ""
6252
6253 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6254 #, fuzzy
6255 msgctxt "LEGEND"
6256 msgid "Profile"
6257 msgstr "პროფილი"
6258
6259 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6260 msgid "Bio Limit"
6261 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6262
6263 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6264 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6265 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6266
6267 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6268 msgid "New users"
6269 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6270
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6272 msgid "New user welcome"
6273 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6274
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6278 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6279
6280 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6281 msgid "Default subscription"
6282 msgstr ""
6283
6284 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6285 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6286 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6287
6288 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6289 msgid "Invitations"
6290 msgstr "მოსაწვევეი"
6291
6292 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6293 msgid "Invitations enabled"
6294 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6295
6296 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6297 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6298 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6299
6300 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Save user settings."
6303 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6304
6305 #. TRANS: Page title.
6306 msgid "Authorize subscription"
6307 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6308
6309 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6310 #, fuzzy
6311 msgid ""
6312 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6313 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6314 "click \"Reject\"."
6315 msgstr ""
6316 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6317 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6318 "\"უარყოფა\"."
6319
6320 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6321 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6322 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6323 #, fuzzy
6324 msgctxt "BUTTON"
6325 msgid "Accept"
6326 msgstr "მიღება"
6327
6328 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6329 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "Subscribe to this user."
6332 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6333
6334 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6335 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6336 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6337 #, fuzzy
6338 msgctxt "BUTTON"
6339 msgid "Reject"
6340 msgstr "უარყოფა"
6341
6342 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Reject this subscription."
6345 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6346
6347 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6348 msgid "No authorization request!"
6349 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6350
6351 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6352 msgid "Subscription authorized"
6353 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6354
6355 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6359 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6360 "subscription. Your subscription token is:"
6361 msgstr ""
6362 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6363 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6364 "გამოწერის ტოკენია:"
6365
6366 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6367 msgid "Subscription rejected"
6368 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6369
6370 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6371 #, fuzzy
6372 msgid ""
6373 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6374 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6375 "subscription."
6376 msgstr ""
6377 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6378 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6379 "დეტალები."
6380
6381 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6382 #. TRANS: %s is a listener URI.
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6385 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6386
6387 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6388 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6391 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6392
6393 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6394 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6397 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6398
6399 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6400 #. TRANS: %s is a profile URL.
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6403 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6404
6405 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6406 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6409 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6410
6411 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6412 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6415 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6416
6417 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6418 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6421 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6422
6423 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6424 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6427 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6428
6429 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6430 msgid "Search for more groups"
6431 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6432
6433 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6434 #. TRANS: %s is a user nickname.
6435 #, php-format
6436 msgid "%s is not a member of any group."
6437 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6438
6439 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6440 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6441 #, php-format
6442 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6443 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6444
6445 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6446 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6447 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6448 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6449 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6450 #, php-format
6451 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6452 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6453
6454 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6455 #, php-format
6456 msgid "StatusNet %s"
6457 msgstr "StatusNet %s"
6458
6459 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6460 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6461 #, php-format
6462 msgid ""
6463 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6464 "Inc. and contributors."
6465 msgstr ""
6466 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6467 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6468
6469 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6470 msgid "Contributors"
6471 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6472
6473 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6474 msgid "License"
6475 msgstr "ლიცენზია"
6476
6477 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6478 msgid ""
6479 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6480 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6481 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6482 "any later version. "
6483 msgstr ""
6484 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6485 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6486 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6487 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6488
6489 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6490 msgid ""
6491 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6492 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6494 "for more details. "
6495 msgstr ""
6496 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6497 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6498 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6499 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6500
6501 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6502 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6503 #, php-format
6504 msgid ""
6505 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6506 "along with this program.  If not, see %s."
6507 msgstr ""
6508 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6509 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6510
6511 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6512 msgid "Plugins"
6513 msgstr "დამატებები"
6514
6515 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6516 #, fuzzy
6517 msgctxt "HEADER"
6518 msgid "Name"
6519 msgstr "დასახელება"
6520
6521 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6522 #, fuzzy
6523 msgctxt "HEADER"
6524 msgid "Version"
6525 msgstr "ვერსია"
6526
6527 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6528 #, fuzzy
6529 msgctxt "HEADER"
6530 msgid "Author(s)"
6531 msgstr "ავტორი(ები)"
6532
6533 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6534 #, fuzzy
6535 msgctxt "HEADER"
6536 msgid "Description"
6537 msgstr "აღწერა"
6538
6539 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6540 msgid "Favor"
6541 msgstr "რჩეული"
6542
6543 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6544 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6547 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6548
6549 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6550 #, php-format
6551 msgid "Cannot process URL '%s'"
6552 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6553
6554 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6555 msgid "Robin thinks something is impossible."
6556 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6557
6558 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6559 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6560 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6561 #, fuzzy, php-format
6562 msgid ""
6563 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6564 "Try to upload a smaller version."
6565 msgid_plural ""
6566 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6567 "Try to upload a smaller version."
6568 msgstr[0] ""
6569 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6570 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6571
6572 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6573 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6574 #, fuzzy, php-format
6575 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6576 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6577 msgstr[0] ""
6578 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6579
6580 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6581 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6584 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6585 msgstr[0] ""
6586 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6587 "ბაიტს."
6588
6589 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6590 msgid "Invalid filename."
6591 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6592
6593 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6594 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6595 #, php-format
6596 msgid "Profile ID %s is invalid."
6597 msgstr ""
6598
6599 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6600 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "Group ID %s is invalid."
6603 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6604
6605 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6606 msgid "Group join failed."
6607 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6608
6609 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6610 msgid "Not part of group."
6611 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6612
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6614 msgid "Group leave failed."
6615 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6616
6617 #. TRANS: Activity title.
6618 msgid "Join"
6619 msgstr "გაერთიანება"
6620
6621 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6622 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6623 #, php-format
6624 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6625 msgstr ""
6626
6627 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6628 msgid "Could not update local group."
6629 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6632 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6633 #, php-format
6634 msgid "Could not create login token for %s"
6635 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6638 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6639 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6640
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6642 msgid "You are banned from sending direct messages."
6643 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6644
6645 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6646 msgid "Could not insert message."
6647 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6648
6649 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6650 msgid "Could not update message with new URI."
6651 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6652
6653 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6654 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6655 #, php-format
6656 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6657 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6658
6659 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6662 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6663
6664 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6665 msgid "Problem saving notice. Too long."
6666 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6667
6668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6670 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6671
6672 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6673 msgid ""
6674 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6675 msgstr ""
6676 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6677 "კიდევ დაპოსტეთ."
6678
6679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6680 msgid ""
6681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6682 "few minutes."
6683 msgstr ""
6684 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6685 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6686
6687 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6688 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6689 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6690
6691 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6694 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6695
6696 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6697 #, fuzzy
6698 msgid "You cannot repeat your own notice."
6699 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6700
6701 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Cannot repeat a private notice."
6704 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6705
6706 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6709 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6710
6711 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6712 msgid "You already repeated that notice."
6713 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6714
6715 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6719 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6720
6721 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6722 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6723 msgid "Problem saving notice."
6724 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6725
6726 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6729 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6730
6731 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6732 msgid "Problem saving group inbox."
6733 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6734
6735 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6736 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6737 #, php-format
6738 msgid "RT @%1$s %2$s"
6739 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6740
6741 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6742 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6743 #, fuzzy, php-format
6744 msgctxt "FANCYNAME"
6745 msgid "%1$s (%2$s)"
6746 msgstr "%1$s (%2$s)"
6747
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6750 #, php-format
6751 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6752 msgstr ""
6753 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6756 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6757 #, php-format
6758 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6759 msgstr ""
6760 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6761 "შეცდომა."
6762
6763 #. TRANS: Server exception.
6764 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6768 #, fuzzy
6769 msgid "No tagger specified."
6770 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6771
6772 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6773 #, fuzzy
6774 msgid "No tag specified."
6775 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6776
6777 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Could not create profile tag."
6780 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6781
6782 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Could not set profile tag URI."
6785 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6786
6787 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6788 #, fuzzy
6789 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6790 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6791
6792 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6793 #, php-format
6794 msgid ""
6795 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6796 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6803 "allowed number.Try unlisting others first."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Adding list subscription failed."
6809 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6810
6811 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Removing list subscription failed."
6814 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6815
6816 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6817 msgid "Missing profile."
6818 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6819
6820 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6821 msgid "Unable to save tag."
6822 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6823
6824 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6825 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6826 msgid "You have been banned from subscribing."
6827 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6828
6829 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6830 msgid "Already subscribed!"
6831 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6832
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6834 msgid "User has blocked you."
6835 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6836
6837 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6838 msgid "Not subscribed!"
6839 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6842 msgid "Could not delete self-subscription."
6843 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6846 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6847 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6848
6849 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6850 msgid "Could not delete subscription."
6851 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6852
6853 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6854 #, fuzzy
6855 msgctxt "TITLE"
6856 msgid "Follow"
6857 msgstr "დაშვება"
6858
6859 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6860 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%1$s is now following %2$s."
6863 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6864
6865 #. TRANS: Notice given on user registration.
6866 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6867 #, php-format
6868 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6869 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6870
6871 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6872 msgid "Not implemented since inbox change."
6873 msgstr ""
6874
6875 #. TRANS: Server exception.
6876 msgid "No single user defined for single-user mode."
6877 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6878
6879 #. TRANS: Server exception.
6880 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6884 msgid "No user with that email address or username."
6885 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6886
6887 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6888 msgid "No registered email address for that user."
6889 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6890
6891 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6892 msgid "Error saving address confirmation."
6893 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6894
6895 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6896 msgid "Could not create group."
6897 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6898
6899 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6900 msgid "Could not set group URI."
6901 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6902
6903 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6904 msgid "Could not set group membership."
6905 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6906
6907 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6908 msgid "Could not save local group info."
6909 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6912 #. TRANS: %s is the remote site.
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "Cannot locate account %s."
6915 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6918 #. TRANS: %s is the remote site.
6919 #, php-format
6920 msgid "Cannot find XRD for %s."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6924 #. TRANS: %s is the remote site.
6925 #, php-format
6926 msgid "No AtomPub API service for %s."
6927 msgstr ""
6928
6929 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6930 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6931 msgid "User actions"
6932 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6933
6934 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6935 msgid "User deletion in progress..."
6936 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6937
6938 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Edit profile settings."
6941 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6942
6943 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6944 #, fuzzy
6945 msgctxt "BUTTON"
6946 msgid "Edit"
6947 msgstr "რედაქტირება"
6948
6949 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Send a direct message to this user."
6952 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6953
6954 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6955 #, fuzzy
6956 msgctxt "BUTTON"
6957 msgid "Message"
6958 msgstr "შეტყობინება"
6959
6960 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6961 msgid "Moderate"
6962 msgstr "მოდერაცია"
6963
6964 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6965 msgid "User role"
6966 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6967
6968 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6969 msgctxt "role"
6970 msgid "Administrator"
6971 msgstr "ადმინისტრატორი"
6972
6973 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6974 msgctxt "role"
6975 msgid "Moderator"
6976 msgstr "მოდერატორი"
6977
6978 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6979 #, php-format
6980 msgid "%1$s - %2$s"
6981 msgstr "%1$s - %2$s"
6982
6983 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6984 msgid "Untitled page"
6985 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6986
6987 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6988 msgctxt "TOOLTIP"
6989 msgid "Show more"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6993 #, fuzzy
6994 msgctxt "BUTTON"
6995 msgid "Reply"
6996 msgstr "პასუხი"
6997
6998 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6999 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7000 msgid "Write a reply..."
7001 msgstr ""
7002
7003 #. TRANS: Tab on the notice form.
7004 #, fuzzy
7005 msgctxt "TAB"
7006 msgid "Status"
7007 msgstr "StatusNet"
7008
7009 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7010 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7011 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7012 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7013 #, php-format
7014 msgid ""
7015 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7016 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7017 msgstr ""
7018 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7019 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7020
7021 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7022 #, php-format
7023 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7024 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7025
7026 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7027 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7028 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7029 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7033 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7034 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7035 msgstr ""
7036 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7037 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7038 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7039
7040 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7041 #. TRANS: %1$s is the site name.
7042 #, php-format
7043 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7044 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7045
7046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7047 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7048 #, php-format
7049 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7050 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7051
7052 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7053 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7054 msgstr ""
7055 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7056
7057 #. TRANS: license message in footer.
7058 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7059 #, php-format
7060 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7061 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7062
7063 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7064 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7065 msgid "After"
7066 msgstr "შემდეგი"
7067
7068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7070 msgid "Before"
7071 msgstr "წინა"
7072
7073 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7074 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7075 msgstr ""
7076
7077 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7080 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7081
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7083 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7089 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7090
7091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Unknown profile."
7094 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7095
7096 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7097 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7101 msgid "Remote profile is not a group!"
7102 msgstr ""
7103
7104 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7105 #, fuzzy
7106 msgid "User is already a member of this group."
7107 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7108
7109 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7110 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7111 #, php-format
7112 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7116 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7117 msgstr ""
7118
7119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7120 #. TRANS: %s is the notice URI.
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "No content for notice %s."
7123 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7124
7125 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "No such user \"%s\"."
7128 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7129
7130 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7131 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7132 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7133 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7134 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7135 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7136 #, fuzzy, php-format
7137 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7138 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7139 msgstr "%1$s - %2$s"
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7142 msgid "Can't handle remote content yet."
7143 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7144
7145 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7146 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7150 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7151 msgstr ""
7152
7153 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7154 msgid "You cannot make changes to this site."
7155 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7156
7157 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7158 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7159 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7160
7161 #. TRANS: Client error message.
7162 msgid "showForm() not implemented."
7163 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7164
7165 #. TRANS: Client error message
7166 msgid "saveSettings() not implemented."
7167 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7168
7169 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7170 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7171 #, fuzzy
7172 msgctxt "HEADER"
7173 msgid "Home"
7174 msgstr "ვებ. გვერსი"
7175
7176 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7177 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7178 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7179 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7180 #, fuzzy
7181 msgctxt "MENU"
7182 msgid "Home"
7183 msgstr "ვებ. გვერსი"
7184
7185 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7186 #, fuzzy
7187 msgctxt "HEADER"
7188 msgid "Admin"
7189 msgstr "ადმინი"
7190
7191 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7192 msgid "Basic site configuration"
7193 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7194
7195 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7196 msgctxt "MENU"
7197 msgid "Site"
7198 msgstr "საიტი"
7199
7200 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7201 msgid "User configuration"
7202 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7203
7204 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7205 #, fuzzy
7206 msgctxt "MENU"
7207 msgid "User"
7208 msgstr "მომხმარებელი"
7209
7210 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7211 msgid "Access configuration"
7212 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7213
7214 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7215 #, fuzzy
7216 msgctxt "MENU"
7217 msgid "Access"
7218 msgstr "შესვლა"
7219
7220 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7221 msgid "Paths configuration"
7222 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7223
7224 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "MENU"
7227 msgid "Paths"
7228 msgstr "გზები"
7229
7230 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7231 msgid "Sessions configuration"
7232 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7233
7234 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7235 #, fuzzy
7236 msgctxt "MENU"
7237 msgid "Sessions"
7238 msgstr "სესიები"
7239
7240 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7241 msgid "Edit site notice"
7242 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7243
7244 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7245 #, fuzzy
7246 msgctxt "MENU"
7247 msgid "Site notice"
7248 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7249
7250 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7251 msgid "Snapshots configuration"
7252 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7253
7254 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7255 #, fuzzy
7256 msgctxt "MENU"
7257 msgid "Snapshots"
7258 msgstr "წინა ვერსიები"
7259
7260 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7261 msgid "Set site license"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7265 #, fuzzy
7266 msgctxt "MENU"
7267 msgid "License"
7268 msgstr "ლიცენზია"
7269
7270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Plugins configuration"
7273 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7274
7275 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7276 #, fuzzy
7277 msgctxt "MENU"
7278 msgid "Plugins"
7279 msgstr "დამატებები"
7280
7281 #. TRANS: Client error 401.
7282 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7283 msgstr ""
7284 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7285 "უფლება გაქვთ."
7286
7287 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7288 msgid "No application for that consumer key."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7292 msgid "Not allowed to use API."
7293 msgstr ""
7294
7295 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7296 msgid "Bad access token."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7300 msgid "No user for that token."
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7304 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7305 msgid "Could not authenticate you."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Could not create anonymous consumer."
7311 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7312
7313 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7316 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7317
7318 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7319 msgid ""
7320 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Could not issue access token."
7326 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7327
7328 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7329 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7330 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7331
7332 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Database error updating OAuth application user."
7335 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7336
7337 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7338 msgid "Tried to revoke unknown token."
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7342 msgid "Failed to delete revoked token."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7346 msgid "Icon"
7347 msgstr ""
7348
7349 #. TRANS: Form guide.
7350 msgid "Icon for this application"
7351 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7352
7353 #. TRANS: Form input field label for application name.
7354 msgid "Name"
7355 msgstr "დასახელება"
7356
7357 #. TRANS: Form input field instructions.
7358 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "Describe your application in %d character"
7361 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7362 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7363
7364 #. TRANS: Form input field instructions.
7365 msgid "Describe your application"
7366 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7367
7368 #. TRANS: Form input field label.
7369 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7370 #. TRANS: Field label for description of list.
7371 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7372 msgid "Description"
7373 msgstr "აღწერა"
7374
7375 #. TRANS: Form input field instructions.
7376 msgid "URL of the homepage of this application"
7377 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7378
7379 #. TRANS: Form input field label.
7380 msgid "Source URL"
7381 msgstr "წყაროს URL"
7382
7383 #. TRANS: Form input field instructions.
7384 msgid "Organization responsible for this application"
7385 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7386
7387 #. TRANS: Form input field label.
7388 msgid "Organization"
7389 msgstr "ორგანიზაცია"
7390
7391 #. TRANS: Form input field instructions.
7392 msgid "URL for the homepage of the organization"
7393 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7394
7395 #. TRANS: Form input field instructions.
7396 msgid "URL to redirect to after authentication"
7397 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7398
7399 #. TRANS: Radio button label for application type
7400 msgid "Browser"
7401 msgstr "ბროუზერი"
7402
7403 #. TRANS: Radio button label for application type
7404 msgid "Desktop"
7405 msgstr "ინსტალირებადი"
7406
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 msgid "Type of application, browser or desktop"
7409 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7410
7411 #. TRANS: Radio button label for access type.
7412 msgid "Read-only"
7413 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7414
7415 #. TRANS: Radio button label for access type.
7416 msgid "Read-write"
7417 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7418
7419 #. TRANS: Form guide.
7420 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7421 msgstr ""
7422 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7423 "კითხვა-წერადი"
7424
7425 #. TRANS: Submit button title.
7426 msgid "Cancel"
7427 msgstr "გაუქმება"
7428
7429 #. TRANS: Submit button title.
7430 #. TRANS: Button text to save a list.
7431 msgid "Save"
7432 msgstr "შენახვა"
7433
7434 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Unknown application"
7437 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7438
7439 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7440 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7441 msgid " by "
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Application access type
7445 msgid "read-write"
7446 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7447
7448 #. TRANS: Application access type
7449 msgid "read-only"
7450 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7451
7452 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7453 #, php-format
7454 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7455 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7456
7457 #. TRANS: Access token in the application list.
7458 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7459 #, php-format
7460 msgid "Access token starting with: %s"
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7464 msgctxt "BUTTON"
7465 msgid "Revoke"
7466 msgstr "უკუგება"
7467
7468 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7469 msgid "Author element must contain a name element."
7470 msgstr ""
7471
7472 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Do not use this method!"
7475 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7476
7477 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7480 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7481
7482 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7483 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7486 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7487
7488 #. TRANS: Title.
7489 msgid "Notices where this attachment appears"
7490 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7491
7492 #. TRANS: Title.
7493 msgid "Tags for this attachment"
7494 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7495
7496 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Password changing failed."
7499 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7500
7501 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Password changing is not allowed."
7504 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7505
7506 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7507 msgid "Block"
7508 msgstr "ბლოკირება"
7509
7510 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7511 msgid "Block this user"
7512 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7513
7514 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7515 msgctxt "BUTTON"
7516 msgid "Cancel join request"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "BUTTON"
7522 msgid "Cancel subscription request"
7523 msgstr "ყველა გამოწერა"
7524
7525 #. TRANS: Title for command results.
7526 msgid "Command results"
7527 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7528
7529 #. TRANS: Title for command results.
7530 #, fuzzy
7531 msgid "AJAX error"
7532 msgstr "Ajax შეცდომა"
7533
7534 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7535 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7536 msgid "Command complete"
7537 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7538
7539 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7540 msgid "Command failed"
7541 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7542
7543 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7544 msgid "Notice with that id does not exist."
7545 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7546
7547 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7548 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7549 msgid "User has no last notice."
7550 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7551
7552 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7553 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7554 #, php-format
7555 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7556 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7557
7558 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7560 #, php-format
7561 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7562 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7563
7564 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7565 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7566 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7567
7568 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7569 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7574 #, php-format
7575 msgid "Nudge sent to %s."
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: User statistics text.
7579 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7580 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7581 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7582 #, php-format
7583 msgid ""
7584 "Subscriptions: %1$s\n"
7585 "Subscribers: %2$s\n"
7586 "Notices: %3$s"
7587 msgstr ""
7588 "გამოწერები: %1$s\n"
7589 "გამომწერები: %2$s\n"
7590 "შეტყობინებები: %3$s"
7591
7592 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7595 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7596
7597 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7598 msgid "Notice marked as fave."
7599 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7600
7601 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7602 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7603 #, php-format
7604 msgid "%1$s joined group %2$s."
7605 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7606
7607 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7608 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7609 #, php-format
7610 msgid "%1$s left group %2$s."
7611 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7612
7613 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7614 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7615 #, php-format
7616 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7620 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7621 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7624 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7625 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7626
7627 #. TRANS: Separator for list of tags.
7628 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7629 msgid ", "
7630 msgstr ""
7631
7632 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7633 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7634 #, php-format
7635 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7636 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7637
7638 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7639 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7640 #, php-format
7641 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7645 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7646 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7647 #, php-format
7648 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7649 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7650 msgstr[0] ""
7651
7652 #. TRANS: Whois output.
7653 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7654 #, fuzzy, php-format
7655 msgctxt "WHOIS"
7656 msgid "%1$s (%2$s)"
7657 msgstr "%1$s (%2$s)"
7658
7659 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7660 #, php-format
7661 msgid "Fullname: %s"
7662 msgstr "სრული სახელი: %s"
7663
7664 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7665 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7666 #. TRANS: %s is a location.
7667 #, php-format
7668 msgid "Location: %s"
7669 msgstr "მდებარეობა: %s"
7670
7671 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7672 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7673 #. TRANS: %s is a homepage.
7674 #, php-format
7675 msgid "Homepage: %s"
7676 msgstr "გვერდი: %s"
7677
7678 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7679 #, php-format
7680 msgid "About: %s"
7681 msgstr "%s-ის შესახებ"
7682
7683 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7684 #. TRANS: %s is a remote profile.
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7688 "same server."
7689 msgstr ""
7690 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7691 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7692
7693 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7694 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7695 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7696 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7699 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7700 msgstr[0] ""
7701 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7702 "გააგზავნეთ %2$d."
7703
7704 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7705 msgid "You can't send a message to this user."
7706 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7707
7708 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7709 msgid "Error sending direct message."
7710 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7711
7712 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7713 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7714 #, php-format
7715 msgid "Notice from %s repeated."
7716 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7717
7718 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7719 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7722 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7723 msgstr[0] ""
7724 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7725 "გააგზავნეთ %2$d."
7726
7727 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7728 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7729 #, php-format
7730 msgid "Reply to %s sent."
7731 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7732
7733 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7734 msgid "Error saving notice."
7735 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7736
7737 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7738 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7739 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7740
7741 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7742 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7746 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7747 #, php-format
7748 msgid "Subscribed to %s."
7749 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7750
7751 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7752 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7753 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7754 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7755
7756 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7757 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7758 #, php-format
7759 msgid "Unsubscribed from %s."
7760 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7761
7762 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7763 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7764 msgid "Command not yet implemented."
7765 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7766
7767 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7768 msgid "Notification off."
7769 msgstr ""
7770
7771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7772 msgid "Can't turn off notification."
7773 msgstr ""
7774
7775 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7776 msgid "Notification on."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7780 msgid "Can't turn on notification."
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7784 msgid "Login command is disabled."
7785 msgstr ""
7786
7787 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7788 #. TRANS: %s is a logon link..
7789 #, php-format
7790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7791 msgstr ""
7792
7793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7795 #, php-format
7796 msgid "Unsubscribed %s."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7800 msgid "You are not subscribed to anyone."
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7804 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7805 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7806 msgid "You are subscribed to this person:"
7807 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7808 msgstr[0] ""
7809
7810 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7811 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7812 msgid "No one is subscribed to you."
7813 msgstr ""
7814
7815 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7816 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7817 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7818 msgid "This person is subscribed to you:"
7819 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7820 msgstr[0] ""
7821
7822 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7823 #. TRANS: any group subscriptions.
7824 msgid "You are not a member of any groups."
7825 msgstr ""
7826
7827 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7828 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7829 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7830 msgid "You are a member of this group:"
7831 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7832 msgstr[0] ""
7833
7834 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7835 #, fuzzy
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7837 msgid "Commands:"
7838 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7839
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "turn on notifications"
7843 msgstr ""
7844
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "turn off notifications"
7848 msgstr ""
7849
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "show this help"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "subscribe to user"
7859 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7860
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7862 msgctxt "COMMANDHELP"
7863 msgid "lists the groups you have joined"
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7867 #, fuzzy
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7869 msgid "tag a user"
7870 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7871
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7873 #, fuzzy
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "untag a user"
7876 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7877
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "list the people you follow"
7881 msgstr ""
7882
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "list the people that follow you"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7889 #, fuzzy
7890 msgctxt "COMMANDHELP"
7891 msgid "unsubscribe from user"
7892 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7893
7894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7895 #, fuzzy
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "direct message to user"
7898 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7899
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "get last notice from user"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "get profile info on user"
7909 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "force user to stop following you"
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7924 msgstr ""
7925
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "repeat a notice with a given id"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7932 #, fuzzy
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "repeat the last notice from user"
7935 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7936
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7938 msgctxt "COMMANDHELP"
7939 msgid "reply to notice with a given id"
7940 msgstr ""
7941
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7943 #, fuzzy
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "reply to the last notice from user"
7946 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7947
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7949 #, fuzzy
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7951 msgid "join group"
7952 msgstr "უცნობი"
7953
7954 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7955 msgctxt "COMMANDHELP"
7956 msgid "Get a link to login to the web interface"
7957 msgstr ""
7958
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7960 #, fuzzy
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "leave group"
7963 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7964
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "get your stats"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "same as 'off'"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "same as 'follow'"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "same as 'leave'"
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7987 msgctxt "COMMANDHELP"
7988 msgid "same as 'get'"
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8000 #, fuzzy
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "not yet implemented."
8003 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8004
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "remind a user to update."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8011 #, fuzzy
8012 msgid "No configuration file found."
8013 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8014
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8017 #, fuzzy
8018 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8019 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8020
8021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8022 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8023 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8024
8025 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8026 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8027 msgid "Go to the installer."
8028 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8029
8030 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8031 msgid "Database error"
8032 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8033
8034 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8035 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8036 #, fuzzy
8037 msgctxt "MENU"
8038 msgid "Public"
8039 msgstr "საჯარო"
8040
8041 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8042 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8043 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8044 #, fuzzy
8045 msgctxt "MENU"
8046 msgid "Groups"
8047 msgstr "ჯგუფები"
8048
8049 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8050 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8051 #, fuzzy
8052 msgctxt "MENU"
8053 msgid "Lists"
8054 msgstr "ზღვრები"
8055
8056 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8057 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8058 msgid "Delete"
8059 msgstr "წაშლა"
8060
8061 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8062 msgid "Delete this user"
8063 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8064
8065 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8066 #, fuzzy, php-format
8067 msgid "Unable to find services for %s."
8068 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8069
8070 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8071 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8072 msgid "Disfavor this notice"
8073 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8074
8075 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8076 #, fuzzy
8077 msgctxt "BUTTON"
8078 msgid "Disfavor favorite"
8079 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8080
8081 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8082 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8083 msgid "Favor this notice"
8084 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8085
8086 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8087 #, fuzzy
8088 msgctxt "BUTTON"
8089 msgid "Favor"
8090 msgstr "რჩეული"
8091
8092 #. TRANS: Feed type name.
8093 msgid "RSS 1.0"
8094 msgstr "RSS 1.0"
8095
8096 #. TRANS: Feed type name.
8097 msgid "RSS 2.0"
8098 msgstr "RSS 2.0"
8099
8100 #. TRANS: Feed type name.
8101 msgid "Atom"
8102 msgstr "Atom"
8103
8104 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8105 msgid "FOAF"
8106 msgstr "FOAF"
8107
8108 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8109 msgid "No author in the feed."
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8113 #. TRANS: can be associated with a user.
8114 msgid "Cannot import without a user."
8115 msgstr ""
8116
8117 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8118 msgid "Feeds"
8119 msgstr ""
8120
8121 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8122 #, fuzzy
8123 msgctxt "TAGS"
8124 msgid "All"
8125 msgstr "ყველა"
8126
8127 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8128 msgid "Tag"
8129 msgstr "სანიშნე"
8130
8131 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Choose a tag to narrow list."
8134 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8135
8136 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8137 #, php-format
8138 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8139 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8140
8141 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8142 msgctxt "BUTTON"
8143 msgid "Block"
8144 msgstr ""
8145
8146 #. TRANS: Submit button title.
8147 msgctxt "TOOLTIP"
8148 msgid "Block this user"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Field title on group edit form.
8152 #, fuzzy
8153 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8154 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8155
8156 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Describe the group or topic."
8159 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8160
8161 #. TRANS: Text area title for group description.
8162 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8165 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8166 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8167
8168 #. TRANS: Field title on group edit form.
8169 #, fuzzy
8170 msgid ""
8171 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8172 msgstr ""
8173 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8174 "\""
8175
8176 #. TRANS: Field label on group edit form.
8177 msgid "Aliases"
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8181 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid ""
8184 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8185 "alias allowed."
8186 msgid_plural ""
8187 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8188 "aliases allowed."
8189 msgstr[0] ""
8190 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8191 "სიმბოლო"
8192
8193 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8194 msgid ""
8195 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8196 msgstr ""
8197
8198 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8199 #, fuzzy
8200 msgctxt "GROUPADMIN"
8201 msgid "Admin"
8202 msgstr "ადმინი"
8203
8204 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8205 msgctxt "MENU"
8206 msgid "Group"
8207 msgstr ""
8208
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8211 #, php-format
8212 msgctxt "TOOLTIP"
8213 msgid "%s group"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8217 msgctxt "MENU"
8218 msgid "Members"
8219 msgstr ""
8220
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8223 #, php-format
8224 msgctxt "TOOLTIP"
8225 msgid "%s group members"
8226 msgstr ""
8227
8228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8229 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8230 #, php-format
8231 msgctxt "MENU"
8232 msgid "Pending members (%d)"
8233 msgid_plural "Pending members (%d)"
8234 msgstr[0] ""
8235
8236 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8237 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8238 #, fuzzy, php-format
8239 msgctxt "TOOLTIP"
8240 msgid "%s pending members"
8241 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8242
8243 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8244 msgctxt "MENU"
8245 msgid "Blocked"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8249 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8250 #, php-format
8251 msgctxt "TOOLTIP"
8252 msgid "%s blocked users"
8253 msgstr ""
8254
8255 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8256 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8257 msgctxt "MENU"
8258 msgid "Admin"
8259 msgstr "ადმინი"
8260
8261 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8262 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8263 #, php-format
8264 msgctxt "TOOLTIP"
8265 msgid "Edit %s group properties"
8266 msgstr ""
8267
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8269 msgctxt "MENU"
8270 msgid "Logo"
8271 msgstr ""
8272
8273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8275 #, php-format
8276 msgctxt "TOOLTIP"
8277 msgid "Add or edit %s logo"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8281 msgid "Group actions"
8282 msgstr ""
8283
8284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Popular groups"
8287 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8288
8289 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Active groups"
8292 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8293
8294 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8295 #. TRANS: %s is a group name.
8296 #, php-format
8297 msgid "Tags in %s group's notices"
8298 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8299
8300 #. TRANS: Client exception 406
8301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8302 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8303
8304 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8305 msgid "Unsupported image file format."
8306 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8307
8308 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8309 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8310 #, php-format
8311 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8312 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8313
8314 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8315 msgid "Partial upload."
8316 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8317
8318 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8319 msgid "Not an image or corrupt file."
8320 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8321
8322 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8323 msgid "Lost our file."
8324 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8325
8326 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8327 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8328 msgid "Unknown file type"
8329 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8330
8331 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8332 #, fuzzy, php-format
8333 msgid "%dMB"
8334 msgid_plural "%dMB"
8335 msgstr[0] "მბ"
8336
8337 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8338 #, fuzzy, php-format
8339 msgid "%dkB"
8340 msgid_plural "%dkB"
8341 msgstr[0] "კბ"
8342
8343 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8344 #, php-format
8345 msgid "%dB"
8346 msgid_plural "%dB"
8347 msgstr[0] ""
8348
8349 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8351 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8352 #, php-format
8353 msgid ""
8354 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8355 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8356 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8357 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8358 "this message."
8359 msgstr ""
8360
8361 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8362 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8363 #, php-format
8364 msgid "Unknown inbox source %d."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8368 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8369 msgstr ""
8370
8371 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8372 msgid "Transport cannot be null."
8373 msgstr ""
8374
8375 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8376 msgctxt "TITLE"
8377 msgid "Trends"
8378 msgstr ""
8379
8380 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8381 #, fuzzy
8382 msgctxt "BUTTON"
8383 msgid "Invite more colleagues"
8384 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8385
8386 #. TRANS: Form legend.
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Invite collegues"
8389 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8390
8391 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8392 msgid "Email addresses"
8393 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8394
8395 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8398 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8399
8400 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8401 msgid "Personal message"
8402 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8403
8404 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8405 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8406 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8407
8408 #. TRANS: Send button for inviting friends
8409 #. TRANS: Button text for sending notice.
8410 msgctxt "BUTTON"
8411 msgid "Send"
8412 msgstr "გაგზავნა"
8413
8414 #. TRANS: Submit button title.
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Send invitations."
8417 msgstr "მოსაწვევეი"
8418
8419 #. TRANS: Button text for joining a group.
8420 #, fuzzy
8421 msgctxt "BUTTON"
8422 msgid "Join"
8423 msgstr "გაერთიანება"
8424
8425 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8426 #, fuzzy
8427 msgctxt "BUTTON"
8428 msgid "Leave"
8429 msgstr "დატოვება"
8430
8431 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8432 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8433 msgctxt "MENU"
8434 msgid "Login"
8435 msgstr "შესვლა"
8436
8437 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8438 msgid "Login with a username and password"
8439 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8440
8441 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8442 msgctxt "MENU"
8443 msgid "Register"
8444 msgstr "რეგისტრაცია"
8445
8446 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8447 msgid "Sign up for a new account"
8448 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8449
8450 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8451 msgid "Email address confirmation"
8452 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8453
8454 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8455 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8456 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8457 #, fuzzy, php-format
8458 msgid ""
8459 "Hey, %1$s.\n"
8460 "\n"
8461 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8462 "\n"
8463 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8464 "\n"
8465 "\t%3$s\n"
8466 "\n"
8467 "If not, just ignore this message.\n"
8468 "\n"
8469 "Thanks for your time, \n"
8470 "%2$s\n"
8471 msgstr ""
8472 "გამარჯობა %s.\n"
8473 "\n"
8474 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8475 "\n"
8476 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8477 "\n"
8478 "%s\n"
8479 "\n"
8480 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8481 "\n"
8482 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8483 "%s\n"
8484
8485 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8486 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8487 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8488 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8491 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8492
8493 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8494 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8495 #, fuzzy, php-format
8496 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8497 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8498
8499 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8500 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8501 #, php-format
8502 msgid ""
8503 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8504 "their subscription at %3$s"
8505 msgstr ""
8506
8507 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8508 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8510 #, fuzzy, php-format
8511 msgid ""
8512 "Faithfully yours,\n"
8513 "%1$s.\n"
8514 "\n"
8515 "----\n"
8516 "Change your email address or notification options at %2$s"
8517 msgstr ""
8518 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8519 "\n"
8520 "%3$s\n"
8521 "\n"
8522 "%4$s%5$s%6$s\n"
8523 "პატივისცემით,\n"
8524 "%7$s.\n"
8525 "\n"
8526 "----\n"
8527 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8528
8529 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8530 #. TRANS: %s is a URL.
8531 #, fuzzy, php-format
8532 msgid "Profile: %s"
8533 msgstr "პროფილი"
8534
8535 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8536 #. TRANS: %s is biographical information.
8537 #, php-format
8538 msgid "Bio: %s"
8539 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8540
8541 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8542 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8543 #, fuzzy, php-format
8544 msgid ""
8545 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8546 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8547 msgstr ""
8548 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8549 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8550 "s"
8551
8552 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8553 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8554 #, php-format
8555 msgid "New email address for posting to %s"
8556 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8557
8558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8561 #, fuzzy, php-format
8562 msgid ""
8563 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8564 "\n"
8565 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8566 "\n"
8567 "More email instructions at %3$s."
8568 msgstr ""
8569 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8570 "\n"
8571 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8572 "\n"
8573 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8574 "\n"
8575 "პატივისცემით,\n"
8576 "%4$s"
8577
8578 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8579 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8580 #, php-format
8581 msgid "%s status"
8582 msgstr "%s სტატუსი"
8583
8584 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8585 msgid "SMS confirmation"
8586 msgstr "SMS დადასტურება"
8587
8588 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8589 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8590 #, php-format
8591 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8592 msgstr ""
8593 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8594
8595 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8596 #. TRANS: %s is the nudging user.
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "You have been nudged by %s"
8599 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8600
8601 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8602 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8603 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid ""
8606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8607 "to post some news.\n"
8608 "\n"
8609 "So let's hear from you :)\n"
8610 "\n"
8611 "%3$s\n"
8612 "\n"
8613 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8614 msgstr ""
8615 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8616 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8617 "\n"
8618 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8619 "\n"
8620 "%3$s\n"
8621 "\n"
8622 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8623 "\n"
8624 "პატივისცემით,\n"
8625 "%4$s\n"
8626
8627 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8628 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8629 #, php-format
8630 msgid "New private message from %s"
8631 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8632
8633 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8634 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8635 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8636 #, fuzzy, php-format
8637 msgid ""
8638 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8639 "\n"
8640 "------------------------------------------------------\n"
8641 "%3$s\n"
8642 "------------------------------------------------------\n"
8643 "\n"
8644 "You can reply to their message here:\n"
8645 "\n"
8646 "%4$s\n"
8647 "\n"
8648 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8649 msgstr ""
8650 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8651 "\n"
8652 "-------------------------------------------------------\n"
8653 "%3$s\n"
8654 "-------------------------------------------------------\n"
8655 "\n"
8656 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8657 "\n"
8658 "%4$s\n"
8659 "\n"
8660 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8661 "\n"
8662 "პატივისცემით,\n"
8663 "%5$s"
8664
8665 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8666 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8669 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8670
8671 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8672 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8673 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8674 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8675 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid ""
8678 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8679 "\n"
8680 "The URL of your notice is:\n"
8681 "\n"
8682 "%3$s\n"
8683 "\n"
8684 "The text of your notice is:\n"
8685 "\n"
8686 "%4$s\n"
8687 "\n"
8688 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8689 "\n"
8690 "%5$s"
8691 msgstr ""
8692 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8693 "ზე.\n"
8694 "\n"
8695 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8696 "\n"
8697 "%3$s\n"
8698 "\n"
8699 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8700 "\n"
8701 "%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8704 "\n"
8705 "%5$s\n"
8706 "\n"
8707 "პატივისცემით,\n"
8708 "%6$s\n"
8709
8710 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8711 #, php-format
8712 msgid ""
8713 "The full conversation can be read here:\n"
8714 "\n"
8715 "\t%s"
8716 msgstr ""
8717 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8718 "\n"
8719 "%s"
8720
8721 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8722 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8725 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8726
8727 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8728 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8729 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8730 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8731 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8735 "\n"
8736 "The notice is here:\n"
8737 "\n"
8738 "\t%3$s\n"
8739 "\n"
8740 "It reads:\n"
8741 "\n"
8742 "\t%4$s\n"
8743 "\n"
8744 "%5$sYou can reply back here:\n"
8745 "\n"
8746 "\t%6$s\n"
8747 "\n"
8748 "The list of all @-replies for you here:\n"
8749 "\n"
8750 "%7$s"
8751 msgstr ""
8752
8753 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8754 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8755 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8758 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8759 #, fuzzy, php-format
8760 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8761 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8762
8763 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8764 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8765 #, fuzzy, php-format
8766 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8767 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8768
8769 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8770 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8771 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8772 #, php-format
8773 msgid ""
8774 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8775 "their group membership at %4$s"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8779 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8780 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8781
8782 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8783 msgid ""
8784 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8785 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8786 msgstr ""
8787 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8788 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8789 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8790
8791 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8792 #, fuzzy
8793 msgctxt "MENU"
8794 msgid "Inbox"
8795 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8796
8797 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Your incoming messages."
8800 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8801
8802 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8803 #, fuzzy
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Outbox"
8806 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8807
8808 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Your sent messages."
8811 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8812
8813 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8814 msgid "Could not parse message."
8815 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8816
8817 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8818 msgid "Not a registered user."
8819 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8820
8821 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8822 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8823 msgstr ""
8824 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8825 "მისამართი."
8826
8827 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8828 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8829 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8830
8831 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8832 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8833 #, fuzzy, php-format
8834 msgid "Unsupported message type: %s."
8835 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8836
8837 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8838 msgid "Make user an admin of the group"
8839 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8840
8841 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8842 msgctxt "BUTTON"
8843 msgid "Make Admin"
8844 msgstr ""
8845
8846 #. TRANS: Submit button title.
8847 msgctxt "TOOLTIP"
8848 msgid "Make this user an admin"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8852 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8853 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8854
8855 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8856 msgid "File exceeds user's quota."
8857 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8858
8859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8860 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8861 msgid "File could not be moved to destination directory."
8862 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8863
8864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8865 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8866 msgid "Could not determine file's MIME type."
8867 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8868
8869 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8870 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8871 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8872 #, php-format
8873 msgid ""
8874 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8875 "format."
8876 msgstr ""
8877
8878 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8879 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8880 #, php-format
8881 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8882 msgstr ""
8883
8884 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8885 msgid "Send a direct notice"
8886 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8887
8888 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8889 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8890 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Select recipient:"
8893 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8894
8895 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8896 #, fuzzy
8897 msgid "No mutual subscribers."
8898 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8899
8900 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8901 msgid "To"
8902 msgstr "ვის"
8903
8904 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8905 msgctxt "Send button for sending notice"
8906 msgid "Send"
8907 msgstr "გაგზავნა"
8908
8909 #. TRANS: Header in message list.
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Messages"
8912 msgstr "შეტყობინება"
8913
8914 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8915 #. TRANS: Followed by notice source.
8916 msgid "from"
8917 msgstr "ვისგან"
8918
8919 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8920 msgctxt "SOURCE"
8921 msgid "web"
8922 msgstr ""
8923
8924 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8925 msgctxt "SOURCE"
8926 msgid "xmpp"
8927 msgstr ""
8928
8929 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8930 #, fuzzy
8931 msgctxt "SOURCE"
8932 msgid "mail"
8933 msgstr "ელ. ფოსტა"
8934
8935 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8936 msgctxt "SOURCE"
8937 msgid "omb"
8938 msgstr ""
8939
8940 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8941 msgctxt "SOURCE"
8942 msgid "api"
8943 msgstr ""
8944
8945 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8946 msgid "Cannot get author for activity."
8947 msgstr ""
8948
8949 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Bookmark not posted to this group."
8952 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8953
8954 #. TRANS: Client exception when ...
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Object not posted to this user."
8957 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8958
8959 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8960 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8961 msgstr ""
8962
8963 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8964 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8965 msgstr ""
8966
8967 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8968 msgid "Nickname cannot be empty."
8969 msgstr ""
8970
8971 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8972 #, php-format
8973 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8974 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8975 msgstr[0] ""
8976
8977 #. TRANS: Form legend for notice form.
8978 msgid "Send a notice"
8979 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8980
8981 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8982 #, php-format
8983 msgid "What's up, %s?"
8984 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8985
8986 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8987 msgid "Attach"
8988 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8989
8990 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Attach a file."
8993 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8994
8995 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8996 msgid "Share my location"
8997 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8998
8999 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9000 msgid "Do not share my location"
9001 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9002
9003 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9004 msgid ""
9005 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9006 "try again later"
9007 msgstr ""
9008 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9009 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9010
9011 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9012 msgctxt "SEPARATOR"
9013 msgid ", "
9014 msgstr ""
9015
9016 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9017 msgid "N"
9018 msgstr "ჩ"
9019
9020 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9021 msgid "S"
9022 msgstr "ს"
9023
9024 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9025 msgid "E"
9026 msgstr "ა"
9027
9028 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9029 msgid "W"
9030 msgstr "დ"
9031
9032 #. TRANS: Coordinates message.
9033 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9034 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9035 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9036 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9037 #, php-format
9038 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9039 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9040
9041 #. TRANS: Followed by geo location.
9042 msgid "at"
9043 msgstr ""
9044
9045 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9046 msgid "in context"
9047 msgstr ""
9048
9049 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9050 msgid "Repeated by"
9051 msgstr ""
9052
9053 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9054 msgid "Reply to this notice"
9055 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9056
9057 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9058 msgid "Reply"
9059 msgstr "პასუხი"
9060
9061 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9062 msgid "Delete this notice"
9063 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9064
9065 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Notice repeated."
9068 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9069
9070 #. TRANS: Field label for notice text.
9071 msgid "Update your status..."
9072 msgstr ""
9073
9074 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9075 msgid "Nudge this user"
9076 msgstr ""
9077
9078 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9079 msgctxt "BUTTON"
9080 msgid "Nudge"
9081 msgstr ""
9082
9083 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Send a nudge to this user."
9086 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9087
9088 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9089 msgid "Error inserting new profile."
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9093 msgid "Error inserting avatar."
9094 msgstr ""
9095
9096 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9097 msgid "Error inserting remote profile."
9098 msgstr ""
9099
9100 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9101 msgid "Duplicate notice."
9102 msgstr ""
9103
9104 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Could not insert new subscription."
9107 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9108
9109 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9110 #, fuzzy
9111 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9112 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9113
9114 #. TRANS: Field label for list.
9115 #, fuzzy
9116 msgctxt "LABEL"
9117 msgid "List"
9118 msgstr "ბმულები"
9119
9120 #. TRANS: Field title for list.
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9123 msgstr ""
9124 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9125 "მძიმით ან სივრცით"
9126
9127 #. TRANS: Field title for description of list.
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Describe the list or topic."
9130 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9131
9132 #. TRANS: Field title for description of list.
9133 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9134 #, fuzzy, php-format
9135 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9136 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9137 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9138
9139 #. TRANS: Button title to delete a list.
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Delete this list."
9142 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9143
9144 #. TRANS: Header in list edit form.
9145 msgid "Add or remove people"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Header in list edit form.
9149 #, fuzzy
9150 msgctxt "HEADER"
9151 msgid "Search"
9152 msgstr "ძიება"
9153
9154 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9155 #, fuzzy
9156 msgctxt "MENU"
9157 msgid "List"
9158 msgstr "ბმულები"
9159
9160 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9162 #, fuzzy, php-format
9163 msgid "%1$s list by %2$s."
9164 msgstr "%1$s - %2$s"
9165
9166 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "MENU"
9169 msgid "Listed"
9170 msgstr "ლიცენზია"
9171
9172 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9173 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9174 #, fuzzy
9175 msgctxt "MENU"
9176 msgid "Subscribers"
9177 msgstr "გამომწერები"
9178
9179 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9183 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9184
9185 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9186 #, fuzzy
9187 msgctxt "MENU"
9188 msgid "Edit"
9189 msgstr "რედაქტირება"
9190
9191 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9192 #. TRANS: %s is a list.
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "Edit %s list by you."
9195 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9196
9197 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Tagged"
9200 msgstr "სანიშნე"
9201
9202 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Edit list settings."
9205 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9206
9207 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9208 msgid "Edit"
9209 msgstr "რედაქტირება"
9210
9211 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9212 #, fuzzy
9213 msgctxt "MODE"
9214 msgid "Private"
9215 msgstr "პირადი"
9216
9217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9218 #, fuzzy
9219 msgctxt "MENU"
9220 msgid "List Subscriptions"
9221 msgstr "გამოწერები"
9222
9223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9224 #. TRANS: %s is a user nickname.
9225 #, fuzzy, php-format
9226 msgctxt "TOOLTIP"
9227 msgid "Lists subscribed to by %s."
9228 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9229
9230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9231 #. TRANS: %s is a user nickname.
9232 #, fuzzy, php-format
9233 msgctxt "MENU"
9234 msgid "Lists with %s"
9235 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9236
9237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9238 #. TRANS: %s is a user nickname.
9239 #, fuzzy, php-format
9240 msgctxt "TOOLTIP"
9241 msgid "Lists with %s."
9242 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9243
9244 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9245 #. TRANS: %s is a user nickname.
9246 #, php-format
9247 msgctxt "MENU"
9248 msgid "Lists by %s"
9249 msgstr ""
9250
9251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9252 #. TRANS: %s is a user nickname.
9253 #, fuzzy, php-format
9254 msgctxt "TOOLTIP"
9255 msgid "Lists by %s."
9256 msgstr "%1$s - %2$s"
9257
9258 #. TRANS: Label in lists widget.
9259 #, fuzzy
9260 msgctxt "LABEL"
9261 msgid "Your lists"
9262 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9263
9264 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9265 #, fuzzy
9266 msgctxt "LEGEND"
9267 msgid "Edit lists"
9268 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9269
9270 #. TRANS: Label in self tags widget.
9271 #, fuzzy
9272 msgctxt "LABEL"
9273 msgid "Tags"
9274 msgstr "სანიშნეები"
9275
9276 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Popular lists"
9279 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9280
9281 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9282 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9283 #, fuzzy, php-format
9284 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9285 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9286
9287 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9288 #, fuzzy, php-format
9289 msgid "Lists with you"
9290 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9291
9292 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9293 #. TRANS: %s is a profile name.
9294 #, fuzzy, php-format
9295 msgid "Lists with %s"
9296 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9297
9298 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "List subscriptions"
9301 msgstr "%s გამოწერები"
9302
9303 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9304 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9305 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9306 #, fuzzy
9307 msgctxt "MENU"
9308 msgid "Profile"
9309 msgstr "პროფილი"
9310
9311 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Your profile"
9314 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9315
9316 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9317 #, fuzzy
9318 msgctxt "MENU"
9319 msgid "Replies"
9320 msgstr "პასუხები"
9321
9322 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9323 #, fuzzy
9324 msgctxt "MENU"
9325 msgid "Favorites"
9326 msgstr "რჩეულები"
9327
9328 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9329 #, fuzzy
9330 msgctxt "FIXME"
9331 msgid "User"
9332 msgstr "მომხმარებელი"
9333
9334 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9335 #, fuzzy
9336 msgctxt "MENU"
9337 msgid "Messages"
9338 msgstr "შეტყობინება"
9339
9340 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9341 msgid "Your incoming messages"
9342 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9343
9344 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9345 msgid "Unknown"
9346 msgstr "უცნობი"
9347
9348 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9349 msgctxt "plugin"
9350 msgid "Disable"
9351 msgstr ""
9352
9353 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9354 msgctxt "plugin"
9355 msgid "Enable"
9356 msgstr ""
9357
9358 msgctxt "plugin-description"
9359 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9360 msgstr ""
9361
9362 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9363 #, fuzzy
9364 msgctxt "MENU"
9365 msgid "Settings"
9366 msgstr "SMS პარამეტრები"
9367
9368 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Change your personal settings."
9371 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9372
9373 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9374 #, fuzzy
9375 msgid "Site configuration."
9376 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9377
9378 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Logout"
9381 msgstr "გასვლა"
9382
9383 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Logout from the site."
9386 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9387
9388 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Login to the site."
9391 msgstr "საიტზე შესვლა"
9392
9393 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9394 msgctxt "MENU"
9395 msgid "Search"
9396 msgstr "ძიება"
9397
9398 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Search the site."
9401 msgstr "ძიება საიტზე"
9402
9403 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Following"
9406 msgstr "დაშვება"
9407
9408 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9409 #, fuzzy
9410 msgid "Followers"
9411 msgstr "დაშვება"
9412
9413 #. TRANS: Label for user statistics.
9414 msgid "User ID"
9415 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9416
9417 #. TRANS: Label for user statistics.
9418 msgid "Member since"
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Label for user statistics.
9422 msgid "Notices"
9423 msgstr "შეტყობინებები"
9424
9425 #. TRANS: Label for user statistics.
9426 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9427 msgid "Daily average"
9428 msgstr "დღიური საშუალო"
9429
9430 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9431 msgid "Groups"
9432 msgstr "ჯგუფები"
9433
9434 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Lists"
9437 msgstr "ზღვრები"
9438
9439 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9440 msgid "Unimplemented method."
9441 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9442
9443 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9444 msgid "User groups"
9445 msgstr ""
9446
9447 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9448 #, fuzzy
9449 msgctxt "MENU"
9450 msgid "Recent tags"
9451 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9452
9453 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9454 msgid "Recent tags"
9455 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9456
9457 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "Featured"
9461 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9462
9463 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9464 #, fuzzy
9465 msgctxt "MENU"
9466 msgid "Popular"
9467 msgstr "პოპულარული"
9468
9469 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9470 msgctxt "TITLE"
9471 msgid "Trending topics"
9472 msgstr ""
9473
9474 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9475 msgid "No return-to arguments."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9479 msgid "Repeat this notice?"
9480 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9481
9482 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Repeat this notice."
9485 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9486
9487 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9488 #, php-format
9489 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9490 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9491
9492 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Page not found."
9495 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9496
9497 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9498 #, fuzzy
9499 msgctxt "TITLE"
9500 msgid "Sandbox"
9501 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9502
9503 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9504 msgid "Sandbox this user"
9505 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9506
9507 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9508 msgid "Search site"
9509 msgstr "ძიება საიტზე"
9510
9511 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9512 #. TRANS: for searching can be entered.
9513 msgid "Keyword(s)"
9514 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9515
9516 #. TRANS: Button text for searching site.
9517 #. TRANS: Button text to search profiles.
9518 msgctxt "BUTTON"
9519 msgid "Search"
9520 msgstr ""
9521
9522 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9523 msgid ""
9524 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9525 "* Try different keywords.\n"
9526 "* Try more general keywords.\n"
9527 "* Try fewer keywords."
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9531 #, php-format
9532 msgid ""
9533 "You can also try your search on other engines:\n"
9534 "\n"
9535 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9536 "site.server%%%%)\n"
9537 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9538 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9539 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9540 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9541 msgstr ""
9542
9543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9544 #, fuzzy
9545 msgctxt "MENU"
9546 msgid "People"
9547 msgstr "ადამიანები"
9548
9549 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9550 msgid "Find people on this site"
9551 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9552
9553 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9554 #, fuzzy
9555 msgctxt "MENU"
9556 msgid "Notices"
9557 msgstr "შეტყობინებები"
9558
9559 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9560 msgid "Find content of notices"
9561 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9562
9563 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9564 msgid "Find groups on this site"
9565 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9566
9567 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Help"
9570 msgstr "დახმარება"
9571
9572 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9573 #, fuzzy
9574 msgctxt "MENU"
9575 msgid "About"
9576 msgstr "საიტის შესახებ"
9577
9578 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9579 #, fuzzy
9580 msgctxt "MENU"
9581 msgid "FAQ"
9582 msgstr "ხდკ"
9583
9584 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9585 #, fuzzy
9586 msgctxt "MENU"
9587 msgid "TOS"
9588 msgstr "მპ"
9589
9590 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9591 #, fuzzy
9592 msgctxt "MENU"
9593 msgid "Privacy"
9594 msgstr "პირადი"
9595
9596 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9597 #, fuzzy
9598 msgctxt "MENU"
9599 msgid "Source"
9600 msgstr "წყარო"
9601
9602 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9603 #, fuzzy
9604 msgctxt "MENU"
9605 msgid "Version"
9606 msgstr "ვერსია"
9607
9608 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9609 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9610 #, fuzzy
9611 msgctxt "MENU"
9612 msgid "Contact"
9613 msgstr "კონტაქტი"
9614
9615 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9616 #, fuzzy
9617 msgctxt "MENU"
9618 msgid "Badge"
9619 msgstr "იარლიყი"
9620
9621 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9622 msgid "Untitled section"
9623 msgstr "უსათაურო სექცია"
9624
9625 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9626 msgid "More..."
9627 msgstr "მეტი..."
9628
9629 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9630 #, fuzzy
9631 msgctxt "HEADER"
9632 msgid "Settings"
9633 msgstr "SMS პარამეტრები"
9634
9635 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9636 msgid "Change your profile settings"
9637 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9638
9639 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9640 #, fuzzy
9641 msgctxt "MENU"
9642 msgid "Avatar"
9643 msgstr "ავატარი"
9644
9645 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9646 msgid "Upload an avatar"
9647 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9648
9649 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9650 #, fuzzy
9651 msgctxt "MENU"
9652 msgid "Password"
9653 msgstr "პაროლი"
9654
9655 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9656 msgid "Change your password"
9657 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9658
9659 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9660 #, fuzzy
9661 msgctxt "MENU"
9662 msgid "Email"
9663 msgstr "ელ. ფოსტა"
9664
9665 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9666 msgid "Change email handling"
9667 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9668
9669 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9670 msgctxt "MENU"
9671 msgid "URL"
9672 msgstr ""
9673
9674 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9675 msgid "URL shorteners"
9676 msgstr ""
9677
9678 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9679 #, fuzzy
9680 msgctxt "MENU"
9681 msgid "IM"
9682 msgstr "IM"
9683
9684 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9685 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9686 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9687
9688 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9689 #, fuzzy
9690 msgctxt "MENU"
9691 msgid "SMS"
9692 msgstr "SMS"
9693
9694 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9695 msgid "Updates by SMS"
9696 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9697
9698 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9699 #, fuzzy
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "Connections"
9702 msgstr "შეერთებები"
9703
9704 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9705 msgid "Authorized connected applications"
9706 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9707
9708 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9709 #, fuzzy
9710 msgctxt "TITLE"
9711 msgid "Silence"
9712 msgstr "დადუმება"
9713
9714 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9715 msgid "Silence this user"
9716 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9717
9718 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9719 #, fuzzy
9720 msgctxt "MENU"
9721 msgid "Subscriptions"
9722 msgstr "გამოწერები"
9723
9724 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9725 #. TRANS: %s is a user nickname.
9726 #, fuzzy, php-format
9727 msgid "People %s subscribes to."
9728 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9729
9730 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9731 #. TRANS: %s is a user nickname.
9732 #, fuzzy, php-format
9733 msgid "People subscribed to %s."
9734 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9735
9736 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9737 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9738 #, php-format
9739 msgctxt "MENU"
9740 msgid "Pending (%d)"
9741 msgstr ""
9742
9743 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9744 #, php-format
9745 msgid "Approve pending subscription requests."
9746 msgstr ""
9747
9748 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9749 #. TRANS: %s is a user nickname.
9750 #, fuzzy, php-format
9751 msgid "Groups %s is a member of."
9752 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9753
9754 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9755 #. TRANS: %s is a user nickname.
9756 #, fuzzy, php-format
9757 msgid "List subscriptions by %s."
9758 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9759
9760 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9761 msgctxt "MENU"
9762 msgid "Invite"
9763 msgstr "მოწვევა"
9764
9765 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9766 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9767 #, fuzzy, php-format
9768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9769 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9770
9771 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9772 msgid "Subscribe to this user"
9773 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9774
9775 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9776 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9777 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9778
9779 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9780 msgid "People Tagcloud as tagged"
9781 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9782
9783 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9784 #, fuzzy
9785 msgctxt "NOTAGS"
9786 msgid "None"
9787 msgstr "არაფერი"
9788
9789 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Invalid theme name."
9792 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9793
9794 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9795 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9796 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9797
9798 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9799 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9800 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9801
9802 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9803 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9804 msgid "Failed saving theme."
9805 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9806
9807 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9810 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9811
9812 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9813 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9816 msgid_plural ""
9817 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9818 msgstr[0] ""
9819 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9820
9821 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9824 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9825
9826 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9827 msgid ""
9828 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9829 "digits, underscore, and minus sign."
9830 msgstr ""
9831 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9832 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9833
9834 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9835 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9836 msgstr ""
9837 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9838
9839 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9840 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9841 #, fuzzy, php-format
9842 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9843 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9844
9845 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9846 msgid "Error opening theme archive."
9847 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9848
9849 #. TRANS: Header for Notices section.
9850 #, fuzzy
9851 msgctxt "HEADER"
9852 msgid "Notices"
9853 msgstr "შეტყობინებები"
9854
9855 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9856 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9857 #, php-format
9858 msgid "Show reply"
9859 msgid_plural "Show all %d replies"
9860 msgstr[0] ""
9861
9862 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9863 msgctxt "FAVELIST"
9864 msgid "You"
9865 msgstr ""
9866
9867 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9868 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9869 #, fuzzy, php-format
9870 msgctxt "FAVELIST"
9871 msgid "%1$s and %2$s"
9872 msgstr "%1$s - %2$s"
9873
9874 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9875 #, fuzzy
9876 msgctxt "FAVELIST"
9877 msgid "You like this."
9878 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9879
9880 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9881 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9882 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9883 #, php-format
9884 msgid "%%s and %d others like this."
9885 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9886 msgstr[0] ""
9887
9888 #. TRANS: List message for favoured notices.
9889 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9890 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9891 #, php-format
9892 msgid "%%s likes this."
9893 msgid_plural "%%s like this."
9894 msgstr[0] ""
9895
9896 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9897 #, fuzzy
9898 msgctxt "REPEATLIST"
9899 msgid "You have repeated this notice."
9900 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9901
9902 #. TRANS: List message for repeated notices.
9903 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9904 #, fuzzy, php-format
9905 msgid "One person has repeated this notice."
9906 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9907 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9908
9909 #. TRANS: Form legend.
9910 #, fuzzy, php-format
9911 msgid "Search and list people"
9912 msgstr "ძიება საიტზე"
9913
9914 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9915 msgid "Everything"
9916 msgstr ""
9917
9918 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Fullname"
9921 msgstr "სრული სახელი"
9922
9923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9924 msgid "URI (Remote users)"
9925 msgstr ""
9926
9927 #. TRANS: Dropdown field label.
9928 #, fuzzy
9929 msgctxt "LABEL"
9930 msgid "Search in"
9931 msgstr "ძიება საიტზე"
9932
9933 #. TRANS: Dropdown field title.
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Choose a field to search."
9936 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9937
9938 #. TRANS: Form legend.
9939 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9940 #, fuzzy, php-format
9941 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9942 msgstr "%1$s - %2$s"
9943
9944 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9945 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9946 #, fuzzy, php-format
9947 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9948 msgstr "%1$s - %2$s"
9949
9950 #. TRANS: Title for top posters section.
9951 msgid "Top posters"
9952 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9953
9954 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9955 msgctxt "SENDTO"
9956 msgid "Everyone"
9957 msgstr ""
9958
9959 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9960 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9961 #, php-format
9962 msgid "My colleagues at %s"
9963 msgstr ""
9964
9965 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9966 #, fuzzy
9967 msgctxt "LABEL"
9968 msgid "To:"
9969 msgstr "ვის"
9970
9971 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Private?"
9974 msgstr "პირადი"
9975
9976 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9977 #, fuzzy, php-format
9978 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9979 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9980
9981 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9982 #, fuzzy
9983 msgctxt "TITLE"
9984 msgid "Unblock"
9985 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9986
9987 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9988 #, fuzzy
9989 msgctxt "TITLE"
9990 msgid "Unsandbox"
9991 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9992
9993 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9994 msgid "Unsandbox this user"
9995 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9996
9997 #. TRANS: Title for unsilence form.
9998 msgid "Unsilence"
9999 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10000
10001 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10002 msgid "Unsilence this user"
10003 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10004
10005 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10006 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10007 msgid "Unsubscribe from this user"
10008 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10009
10010 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10011 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10012 #, fuzzy
10013 msgctxt "BUTTON"
10014 msgid "Unsubscribe"
10015 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10016
10017 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10018 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10019 #, fuzzy, php-format
10020 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10021 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10022
10023 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Not allowed to log in."
10026 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10027
10028 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10029 msgid "a few seconds ago"
10030 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10031
10032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10033 msgid "about a minute ago"
10034 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10035
10036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10037 #, php-format
10038 msgid "about one minute ago"
10039 msgid_plural "about %d minutes ago"
10040 msgstr[0] ""
10041
10042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10043 msgid "about an hour ago"
10044 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10045
10046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10047 #, php-format
10048 msgid "about one hour ago"
10049 msgid_plural "about %d hours ago"
10050 msgstr[0] ""
10051
10052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10053 msgid "about a day ago"
10054 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10055
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10057 #, php-format
10058 msgid "about one day ago"
10059 msgid_plural "about %d days ago"
10060 msgstr[0] ""
10061
10062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10063 msgid "about a month ago"
10064 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10065
10066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10067 #, php-format
10068 msgid "about one month ago"
10069 msgid_plural "about %d months ago"
10070 msgstr[0] ""
10071
10072 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10073 msgid "about a year ago"
10074 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10075
10076 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10077 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10078 #, fuzzy, php-format
10079 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10080 msgstr ""
10081 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10082
10083 #. TRANS: Exception.
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Invalid XML."
10086 msgstr "ზომა არასწორია."
10087
10088 #. TRANS: Exception.
10089 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10090 msgstr ""
10091
10092 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10093 #, php-format
10094 msgid "Getting backup from file '%s'."
10095 msgstr ""
10096
10097 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10098 #, fuzzy, php-format
10099 msgid "Invalid avatar URL %s."
10100 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
10101
10102 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10103 #, fuzzy, php-format
10104 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10105 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
10106
10107 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10108 #, fuzzy, php-format
10109 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10110 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
10111
10112 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10113 #, fuzzy, php-format
10114 msgid "Could not reach profile page %s."
10115 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10116
10117 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10118 #, fuzzy, php-format
10119 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10120 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
10121
10122 #. TRANS: Exception.
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Not a valid webfinger address."
10125 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
10126
10127 #, fuzzy, php-format
10128 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10129 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10130
10131 #~ msgid "Unable to save your design settings."
10132 #~ msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
10133
10134 #~ msgid "Could not update your design."
10135 #~ msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
10136
10137 #~ msgid "Design"
10138 #~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
10139
10140 #~ msgid "Theme not available: %s."
10141 #~ msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
10142
10143 #~ msgid "Change logo"
10144 #~ msgstr "შეცვალე ლოგო"
10145
10146 #~ msgid "Change theme"
10147 #~ msgstr "შეცვალე იერსახე"
10148
10149 #~ msgid "Site theme"
10150 #~ msgstr "საიტის იერსახე"
10151
10152 #~ msgid "Theme for the site."
10153 #~ msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
10154
10155 #~ msgid "Custom theme"
10156 #~ msgstr "საკუთარი იერსახე"
10157
10158 #~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
10159 #~ msgstr ""
10160 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
10161
10162 #~ msgid "Change background image"
10163 #~ msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
10164
10165 #~ msgid "Background"
10166 #~ msgstr "ფონი"
10167
10168 #~ msgid ""
10169 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
10170 #~ "1$s."
10171 #~ msgstr ""
10172 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
10173 #~ "ზომაა %1$s."
10174
10175 #~ msgid "On"
10176 #~ msgstr "ჩართვა"
10177
10178 #~ msgid "Off"
10179 #~ msgstr "გამორთვა"
10180
10181 #~ msgid "Turn background image on or off."
10182 #~ msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
10183
10184 #~ msgid "Tile background image"
10185 #~ msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
10186
10187 #, fuzzy
10188 #~ msgid "Change colors"
10189 #~ msgstr "შეცვალე ფერები"
10190
10191 #~ msgid "Content"
10192 #~ msgstr "შიგთავსი"
10193
10194 #~ msgid "Sidebar"
10195 #~ msgstr "გვერდითი პანელი"
10196
10197 #~ msgid "Text"
10198 #~ msgstr "ტექსტი"
10199
10200 #~ msgid "Links"
10201 #~ msgstr "ბმულები"
10202
10203 #~ msgid "Advanced"
10204 #~ msgstr "მეტი პარამეტრები"
10205
10206 #~ msgid "Custom CSS"
10207 #~ msgstr "საკუთარი CSS"
10208
10209 #, fuzzy
10210 #~ msgctxt "BUTTON"
10211 #~ msgid "Use defaults"
10212 #~ msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
10213
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "Restore default designs."
10216 #~ msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
10217
10218 #, fuzzy
10219 #~ msgid "Reset back to default."
10220 #~ msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
10221
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "Save design."
10224 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"
10225
10226 #~ msgid "You must be logged in to edit a group."
10227 #~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
10228
10229 #~ msgid "Group design"
10230 #~ msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
10231
10232 #~ msgid ""
10233 #~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
10234 #~ "palette of your choice."
10235 #~ msgstr ""
10236 #~ "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და "
10237 #~ "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
10238
10239 #, fuzzy
10240 #~ msgid "Unable to update your design settings."
10241 #~ msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
10242
10243 #~ msgid "Design preferences saved."
10244 #~ msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
10245
10246 #~ msgid ""
10247 #~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
10248 #~ msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
10249
10250 #~ msgid "Backgrounds"
10251 #~ msgstr "ფონები"
10252
10253 #, fuzzy
10254 #~ msgid "Server for backgrounds."
10255 #~ msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
10256
10257 #~ msgid "Profile design"
10258 #~ msgstr "პროფილის დიზაინი"
10259
10260 #~ msgid ""
10261 #~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
10262 #~ "palette of your choice."
10263 #~ msgstr ""
10264 #~ "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
10265 #~ "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
10266
10267 #~ msgid "Enjoy your hotdog!"
10268 #~ msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
10269
10270 #, fuzzy
10271 #~ msgid "Design settings"
10272 #~ msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
10273
10274 #~ msgid "View profile designs"
10275 #~ msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
10276
10277 #~ msgid "Show or hide profile designs."
10278 #~ msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
10279
10280 #, fuzzy
10281 #~ msgid "Background file"
10282 #~ msgstr "ფონი"
10283
10284 #~ msgid "Unable to delete design setting."
10285 #~ msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
10286
10287 #~ msgid "Design configuration"
10288 #~ msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
10289
10290 #~ msgctxt "MENU"
10291 #~ msgid "Design"
10292 #~ msgstr "დიზაინი"
10293
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Change design"
10296 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"
10297
10298 #~ msgid "Change colours"
10299 #~ msgstr "შეცვალე ფერები"
10300
10301 #~ msgid "Use defaults"
10302 #~ msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
10303
10304 #~ msgid "Upload file"
10305 #~ msgstr "ფაილის ატვირთვა"
10306
10307 #~ msgid ""
10308 #~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
10309 #~ "2MB."
10310 #~ msgstr ""
10311 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები "
10312 #~ "ზომაა 2მბ."
10313
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgctxt "RADIO"
10316 #~ msgid "On"
10317 #~ msgstr "ჩართვა"
10318
10319 #, fuzzy
10320 #~ msgctxt "RADIO"
10321 #~ msgid "Off"
10322 #~ msgstr "გამორთვა"
10323
10324 #~ msgid "Design defaults restored."
10325 #~ msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
10326
10327 #~ msgid "Design your profile"
10328 #~ msgstr "პროფილის პარამეტრები"