1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-18 15:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-06-18 15:57:32+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r90318); Translate extension (2011-06-02)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-06-18 15:53:57+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
154 msgid "No such list."
155 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
159 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
161 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "%s-ის ნაკადი"
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s-ის ნაკადი"
253 #. TRANS: %s is user nickname.
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #. TRANS: Feed title.
260 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
265 #. TRANS: %s is user nickname.
267 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
270 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
273 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
275 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
278 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
279 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
282 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
283 "something yourself."
285 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
286 "ან თავად დაპოსტე რამე."
288 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
292 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
293 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
296 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
297 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
298 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
299 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
300 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
301 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
305 "post a notice to them."
307 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
430 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
432 msgid "Direct messages from %s"
433 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
435 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
437 msgid "All the direct messages sent from %s"
438 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
440 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
442 msgid "Direct messages to %s"
443 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
445 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
447 msgid "All the direct messages sent to %s"
448 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
450 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
451 msgid "No message text!"
452 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
454 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
455 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
456 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
457 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
459 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
460 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
461 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
463 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
464 msgid "Recipient user not found."
465 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
467 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
469 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
470 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
472 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
473 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
474 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
477 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
478 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
480 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
481 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
482 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
483 msgid "No status found with that ID."
484 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
486 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
487 msgid "This status is already a favorite."
488 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
490 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
491 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
492 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
493 msgid "Could not create favorite."
494 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
497 msgid "That status is not a favorite."
498 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
500 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
501 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
502 msgid "Could not delete favorite."
503 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
505 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
506 msgid "Could not follow user: profile not found."
507 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
509 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
510 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
512 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
513 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
515 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
516 msgid "Could not unfollow user: User not found."
517 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
520 msgid "You cannot unfollow yourself."
521 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
523 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
525 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
526 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
528 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
529 msgid "Could not determine source user."
530 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
532 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
533 msgid "Could not find target user."
534 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
536 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
537 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
538 #. TRANS: Group edit form validation error.
539 #. TRANS: Group create form validation error.
540 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
541 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
542 msgid "Nickname already in use. Try another one."
543 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
545 #. TRANS: Client error in form for group creation.
546 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
551 msgid "Not a valid nickname."
552 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
554 #. TRANS: Client error in form for group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
556 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
562 msgid "Homepage is not a valid URL."
563 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
565 #. TRANS: Client error in form for group creation.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
567 #. TRANS: Group edit form validation error.
568 #. TRANS: Group create form validation error.
569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
570 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
572 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
577 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
578 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: Form validation error in New application form.
585 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
586 #. TRANS: Group create form validation error.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
589 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
590 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
591 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
593 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
594 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Group create form validation error.
597 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
600 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group create form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
616 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
617 #. TRANS: %s is the invalid alias.
618 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
619 #. TRANS: %s is the invalid alias.
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
627 #. TRANS: %s is the already used alias.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 msgid "Alias can't be the same as nickname."
639 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
642 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
645 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
646 msgid "Group not found."
647 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
649 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
651 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
652 msgid "You are already a member of that group."
653 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
655 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
657 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
658 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
659 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
661 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
662 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
663 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
664 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
666 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
667 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
670 msgid "You are not a member of this group."
671 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
673 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
674 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
675 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
676 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
678 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
679 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
681 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
684 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
686 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
688 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
689 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
691 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
692 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
693 #. TRANS: %s is a nickname.
698 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
701 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
703 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
704 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
706 msgid "You must be an admin to edit the group."
707 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
709 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
710 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
711 msgid "Could not update group."
712 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
714 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
715 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
716 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
717 msgid "Could not create aliases."
720 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
721 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
722 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
723 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
725 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
726 #. TRANS: Group create form validation error.
727 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
730 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
731 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
732 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
734 msgid "List not found."
735 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
737 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
738 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
741 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
742 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
743 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
744 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
745 msgid "An error occured."
748 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
749 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
754 msgid "The specified user is not a member of this list."
755 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
757 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
759 msgid "You are not allowed to add members to this list."
760 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
764 msgid "You must specify a member."
765 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
767 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
769 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
770 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
772 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
773 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
777 msgid "A list must have a name."
780 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
781 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
786 msgid "You are not subscribed to this list."
787 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
789 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 msgid "Invalid request token or verifier."
797 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
798 msgid "No oauth_token parameter provided."
799 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
801 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
803 msgid "Invalid request token."
804 msgstr "არასწორი როლი."
806 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 msgid "Request token already authorized."
809 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
811 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
812 msgid "Invalid nickname / password!"
813 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
815 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
817 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
818 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
820 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
821 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
822 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
823 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
824 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
825 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
826 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
827 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
828 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
829 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
830 msgid "Unexpected form submission."
833 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
834 msgid "An application would like to connect to your account"
835 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
837 #. TRANS: Fieldset legend.
838 msgid "Allow or deny access"
839 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
841 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
842 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
845 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
846 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
850 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
851 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
852 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
855 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
856 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
857 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
860 #. TRANS: Fieldset legend.
866 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
867 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
868 #. TRANS: Field label on account registration page.
869 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
870 #. TRANS: Field label on group edit form.
871 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
875 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
876 #. TRANS: Field label on login page.
877 #. TRANS: Field label on account registration page.
881 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
882 #. TRANS: by an external application.
883 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
884 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
885 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
886 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
891 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
897 #. TRANS: Form instructions.
899 msgid "Authorize access to your account information."
900 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
902 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
904 msgid "Authorization canceled."
905 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
907 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
908 #. TRANS: %s is an OAuth token.
910 msgid "The request token %s has been revoked."
913 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
915 msgid "You have successfully authorized the application"
916 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
918 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
920 "Please return to the application and enter the following security code to "
921 "complete the process."
924 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
925 #. TRANS: %s is the authorised application name.
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
934 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
938 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
939 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
940 msgid "This method requires a POST or DELETE."
941 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
944 msgid "You may not delete another user's status."
945 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
947 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
948 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
949 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
950 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
952 msgid "No such notice."
953 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
955 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
956 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
957 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
958 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
959 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
960 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
962 msgid "HTTP method not supported."
963 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
965 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
966 #. TRANS: %s is the requested output format.
968 msgid "Unsupported format: %s."
969 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
971 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
972 msgid "Status deleted."
973 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
975 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
976 msgid "No status with that ID found."
977 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
979 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
980 msgid "Can only delete using the Atom format."
983 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
984 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
986 msgid "Cannot delete this notice."
987 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
989 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
991 msgid "Deleted notice %d"
992 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
994 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
995 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
998 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
999 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1000 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1001 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1002 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1005 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1006 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1008 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1010 msgid "Parent notice not found."
1011 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1016 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1017 #, fuzzy, php-format
1018 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1019 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1020 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1022 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1023 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1024 msgid "Unsupported format."
1025 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1027 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1028 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1030 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1033 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1034 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1035 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1038 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1040 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1041 #. TRANS: %s is the error message.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1044 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1046 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1049 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1052 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1053 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1054 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1056 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1059 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1060 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1062 msgid "%s public timeline"
1063 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1065 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1067 msgid "%s updates from everyone!"
1068 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1070 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1072 msgid "Unimplemented."
1073 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1075 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1077 msgid "Repeated to %s"
1080 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1081 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1082 #, fuzzy, php-format
1083 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1084 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1086 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1087 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1089 msgid "Repeats of %s"
1092 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1093 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1094 #, fuzzy, php-format
1095 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1096 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1098 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1099 #. TRANS: %s is the tag.
1100 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1101 #. TRANS: %s is the tag.
1103 msgid "Notices tagged with %s"
1104 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1106 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1107 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1108 #. TRANS: Tag feed description.
1109 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1111 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1112 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1116 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1117 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1119 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1120 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1123 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1124 msgid "Atom post must not be empty."
1127 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1128 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1131 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1132 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1135 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1136 msgid "Can only handle POST activities."
1139 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1140 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1142 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1145 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1146 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "No content for notice %d."
1149 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1151 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1152 #. TRANS: %s is the notice URI.
1153 #, fuzzy, php-format
1154 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1155 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 msgid "API method under construction."
1159 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1161 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1163 msgid "User not found."
1164 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1166 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1167 msgid "You must be logged in to leave a group."
1168 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1170 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1171 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1172 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1175 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1176 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1177 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1178 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1191 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1198 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1199 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1200 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1201 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1202 msgid "No such group."
1203 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1206 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1209 msgid "No nickname or ID."
1210 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1215 msgid "Must be logged in."
1216 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1220 #. TRANS: being a group administrator.
1221 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1227 msgid "Must specify a profile."
1228 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1230 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1231 #. TRANS: %s is a nickname.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1233 #. TRANS: %s is a user nickname.
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1236 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1238 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1240 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1244 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1245 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1248 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1249 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1252 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1254 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1255 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1256 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "%1$s's request for %2$s"
1259 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1261 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1262 msgid "Join request approved."
1265 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1266 msgid "Join request canceled."
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1270 #. TRANS: %s is a user nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1272 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1273 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1275 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1276 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1277 #, fuzzy, php-format
1278 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1279 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1281 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1282 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1283 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "%1$s's request"
1286 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1288 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1290 msgid "Subscription approved."
1291 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1293 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1295 msgid "Subscription canceled."
1296 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1298 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1299 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1302 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1307 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1308 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1310 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1312 msgid "Can only handle favorite activities."
1313 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1317 msgid "Can only fave notices."
1318 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1322 msgid "Unknown notice."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1327 msgid "Already a favorite."
1328 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1330 #. TRANS: Title for group membership feed.
1331 #. TRANS: %s is a username.
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid "Group memberships of %s"
1334 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1336 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1337 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1338 #, fuzzy, php-format
1339 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1340 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1344 msgid "Cannot add someone else's membership."
1345 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1347 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1349 msgid "Can only handle join activities."
1350 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1354 msgid "Unknown group."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1358 msgid "Already a member."
1361 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1362 msgid "Blocked by admin."
1365 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1367 msgid "No such favorite."
1368 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1372 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1373 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1375 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1377 msgid "Not a member."
1378 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1382 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1383 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1386 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "No such profile id: %d."
1389 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1392 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1393 #, fuzzy, php-format
1394 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1395 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1399 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1400 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1402 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1403 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1406 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1408 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1409 msgid "Can only handle Follow activities."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1413 msgid "Can only follow people."
1416 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1417 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1418 #, fuzzy, php-format
1419 msgid "Unknown profile %s."
1420 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1422 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1423 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "Already subscribed to %s."
1426 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1429 msgid "No such attachment."
1430 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1432 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1433 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1434 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1435 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1436 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1437 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1438 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1439 msgid "No nickname."
1440 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1442 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1444 msgstr "ზომა უცნობია."
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1447 msgid "Invalid size."
1448 msgstr "ზომა არასწორია."
1450 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1454 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1455 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1457 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1459 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1461 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1462 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1463 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1464 msgid "Avatar settings"
1465 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1467 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1468 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1469 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1470 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1474 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1477 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1479 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1481 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1482 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1483 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1484 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1485 #. TRANS: Button text to delete a list.
1491 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1492 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1498 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1504 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1505 msgid "No file uploaded."
1506 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1508 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1510 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1511 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1513 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1514 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1515 msgid "Lost our file data."
1518 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1519 msgid "Avatar updated."
1520 msgstr "ავატარი განახლდა."
1522 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1523 msgid "Failed updating avatar."
1524 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1526 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1527 msgid "Avatar deleted."
1528 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1530 #. TRANS: Title for backup account page.
1531 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1532 msgid "Backup account"
1535 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1537 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1538 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1540 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1541 msgid "You may not backup your account."
1544 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1546 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1547 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1548 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1549 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1550 "are not backed up."
1553 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1559 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1560 msgid "Backup your account."
1563 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1564 msgid "You already blocked that user."
1565 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1567 #. TRANS: Title for block user page.
1568 #. TRANS: Legend for block user form.
1569 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1571 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1573 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1575 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1576 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1577 "will not be notified of any @-replies from them."
1580 #. TRANS: Button label on the user block form.
1581 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1582 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1583 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1584 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1585 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1590 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1592 msgid "Do not block this user."
1593 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1601 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1606 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1608 msgid "Block this user."
1609 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1611 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1612 msgid "Failed to save block information."
1613 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1615 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1616 #. TRANS: %s is a group nickname.
1618 msgid "%s blocked profiles"
1619 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1621 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1622 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1624 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1625 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1627 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1628 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1629 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1631 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1632 msgid "Unblock user from group"
1633 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1635 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1639 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1641 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1642 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1643 msgid "Unblock this user"
1644 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1646 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1647 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1650 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1652 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1653 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1654 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1655 #, fuzzy, php-format
1657 msgid "%1$s left group %2$s"
1658 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1660 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1661 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1662 msgid "No profile ID in request."
1663 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1666 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1668 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1669 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1670 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1673 msgid "No profile with that ID."
1674 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1676 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1679 msgid "Unsubscribed"
1680 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1682 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1683 msgid "No confirmation code."
1684 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1686 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1687 msgid "Confirmation code not found."
1688 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1690 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1691 msgid "That confirmation code is not for you!"
1692 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1694 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "Unrecognized address type %s"
1697 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1699 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1700 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1701 msgid "That address has already been confirmed."
1702 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1704 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1705 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1707 msgid "Could not update user IM preferences."
1708 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1710 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1712 msgid "Could not insert user IM preferences."
1713 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1715 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1716 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1718 msgid "Could not delete address confirmation."
1719 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1721 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1722 msgid "Confirm address"
1723 msgstr "მისამართის დასტური"
1725 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1726 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1728 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1729 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1731 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1732 msgid "Conversation"
1735 #. TRANS: Title for conversation page.
1736 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1740 msgstr "შეტყობინებები"
1742 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1744 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1745 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1747 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1749 msgid "You cannot delete your account."
1750 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1752 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1756 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1759 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1762 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1764 msgid "Account deleted."
1765 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1767 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1768 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1770 msgid "Delete account"
1771 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1773 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1775 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1779 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1780 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1783 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1787 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1788 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1792 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1793 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1794 #, fuzzy, php-format
1795 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1796 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1798 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1800 msgid "Permanently delete your account"
1801 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1803 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1804 msgid "You must be logged in to delete an application."
1805 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1807 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1808 msgid "Application not found."
1809 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1811 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1813 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1814 msgid "You are not the owner of this application."
1815 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1818 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1819 msgid "There was a problem with your session token."
1822 #. TRANS: Title for delete application page.
1823 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1824 msgid "Delete application"
1825 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1827 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1829 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1830 "about the application from the database, including all existing user "
1833 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1834 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1836 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1838 msgid "Do not delete this application."
1839 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1841 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1843 msgid "Delete this application."
1844 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1846 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1848 msgid "You must be logged in to delete a group."
1849 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1851 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1853 msgid "You are not allowed to delete this group."
1854 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1856 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1857 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Could not delete group %s."
1860 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1862 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1863 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Deleted group %s"
1866 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1868 #. TRANS: Title of delete group page.
1869 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1871 msgid "Delete group"
1872 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1874 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1877 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1878 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1879 "will still appear in individual timelines."
1881 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1882 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1886 msgid "Do not delete this group."
1887 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1889 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1891 msgid "Delete this group."
1892 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1894 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1896 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1898 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1900 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1901 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1902 msgid "Delete notice"
1903 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1905 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1906 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1907 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1911 msgid "Do not delete this notice."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1916 msgid "Delete this notice."
1917 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1919 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1920 msgid "You cannot delete users."
1921 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1923 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1924 msgid "You can only delete local users."
1925 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1927 #. TRANS: Title of delete user page.
1931 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1933 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1935 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1937 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1939 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1940 "the user from the database, without a backup."
1942 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1943 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1945 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1947 msgid "Do not delete this user."
1948 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1950 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1952 msgid "Delete this user."
1953 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1955 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1956 msgid "This notice is not a favorite!"
1957 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1959 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1960 msgid "Add to favorites"
1961 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1963 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1964 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1965 #, fuzzy, php-format
1966 msgid "No such document \"%s\"."
1967 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1969 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1970 #. TRANS: Form legend.
1971 msgid "Edit application"
1972 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1974 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1975 msgid "You must be logged in to edit an application."
1976 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
1978 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1980 msgid "No such application."
1981 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
1983 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1984 msgid "Use this form to edit your application."
1985 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
1987 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1989 msgid "Name is required."
1990 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
1992 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1995 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1996 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
1998 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2000 msgid "Name already in use. Try another one."
2001 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2003 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2005 msgid "Description is required."
2006 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2008 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2009 msgid "Source URL is too long."
2010 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2012 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2014 msgid "Source URL is not valid."
2015 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2017 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2019 msgid "Organization is required."
2020 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2022 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2024 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2025 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2027 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2028 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2029 msgid "Organization homepage is required."
2030 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2032 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2034 msgid "Callback is too long."
2037 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2039 msgid "Callback URL is not valid."
2042 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2043 msgid "Could not update application."
2044 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2046 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2048 msgid "Edit %s group"
2049 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2051 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2052 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2053 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2054 msgid "You must be logged in to create a group."
2055 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2057 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2058 msgid "Use this form to edit the group."
2059 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2061 #. TRANS: Group edit form validation error.
2062 #. TRANS: Group create form validation error.
2063 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2065 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2068 #. TRANS: Group edit form success message.
2069 #. TRANS: Edit list form success message.
2070 msgid "Options saved."
2071 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2073 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2074 #. TRANS: %s is a list.
2075 #, fuzzy, php-format
2076 msgid "Delete %s list"
2077 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2079 #. TRANS: Title for edit list page.
2080 #. TRANS: %s is a list.
2081 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2082 #. TRANS: %s is a list.
2083 #, fuzzy, php-format
2084 msgid "Edit list %s"
2085 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2087 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2089 msgid "No tagger or ID."
2090 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2092 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2094 msgid "Not a local user."
2095 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2097 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2099 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2100 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2102 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2104 msgid "Use this form to edit the list."
2105 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2107 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2109 msgid "Delete aborted."
2110 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2112 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2114 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2115 "membership records. Do you still want to continue?"
2118 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2120 msgid "Invalid tag."
2121 msgstr "ზომა არასწორია."
2123 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2124 #. TRANS: %s is the already present tag.
2125 #, fuzzy, php-format
2126 msgid "You already have a tag named %s."
2127 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2129 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2131 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2132 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2135 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2137 msgid "Could not update list."
2138 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2140 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2141 msgid "Email settings"
2142 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2144 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2145 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2147 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2148 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2150 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2151 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2152 msgid "Email address"
2153 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2155 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2156 msgid "Current confirmed email address."
2157 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2160 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2161 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2162 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2163 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2164 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2169 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2171 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2172 "a message with further instructions."
2174 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2175 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2177 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2178 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2179 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2180 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2181 #. TRANS: organization.
2182 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2183 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2185 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2187 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2188 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2193 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2194 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2195 msgid "Incoming email"
2196 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2198 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2199 msgid "I want to post notices by email."
2200 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2202 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2203 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2204 msgid "Send email to this address to post new notices."
2205 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2207 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2208 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2209 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2212 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2214 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2218 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2219 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2224 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2225 msgid "Email preferences"
2226 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2228 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2229 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2231 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2236 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2240 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2244 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2252 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2254 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2255 msgid "Email preferences saved."
2256 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2258 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2259 msgid "No email address."
2260 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2262 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2264 msgid "Cannot normalize that email address."
2265 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2267 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2268 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2270 msgid "Not a valid email address."
2271 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2273 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2274 msgid "That is already your email address."
2275 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2277 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2278 msgid "That email address already belongs to another user."
2279 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2282 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2283 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2285 msgid "Could not insert confirmation code."
2286 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2288 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2290 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2291 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2293 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2294 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2295 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2297 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2298 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2299 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2300 msgid "No pending confirmation to cancel."
2301 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2303 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2304 msgid "That is the wrong email address."
2305 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2307 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2309 msgid "Could not delete email confirmation."
2310 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2312 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2313 msgid "Email confirmation cancelled."
2314 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2316 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2317 #. TRANS: registered for the active user.
2318 msgid "That is not your email address."
2319 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2321 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2322 msgid "The email address was removed."
2323 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2325 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2326 msgid "No incoming email address."
2327 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2329 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2330 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2331 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2333 msgid "Could not update user record."
2334 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2336 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2337 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2338 msgid "Incoming email address removed."
2339 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2341 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2342 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2343 msgid "New incoming email address added."
2344 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2346 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2347 msgid "This notice is already a favorite!"
2348 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2350 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2352 msgid "Disfavor favorite."
2353 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2355 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2356 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2357 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2358 msgid "Popular notices"
2359 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2361 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2362 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2364 msgid "Popular notices, page %d"
2365 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2367 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2368 msgid "The most popular notices on the site right now."
2369 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2371 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2372 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2374 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2377 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2379 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2380 "next to any notice you like."
2382 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2383 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2385 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2386 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2389 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2390 "notice to your favorites!"
2392 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2394 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2395 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2396 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2398 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2399 #. TRANS: %s is a username.
2401 msgid "%s's favorite notices"
2402 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2404 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2405 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2407 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2408 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2410 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2411 #. TRANS: Title for featured users section.
2412 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2413 msgid "Featured users"
2414 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2416 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2417 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2419 msgid "Featured users, page %d"
2420 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2422 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2423 #, fuzzy, php-format
2424 msgid "A selection of some great users on %s."
2425 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2427 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2428 msgid "No notice ID."
2429 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2431 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2433 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2435 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2436 msgid "No attachments."
2437 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2440 #. TRANS: that could not be found.
2441 msgid "No uploaded attachments."
2442 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2445 msgid "Not expecting this response!"
2446 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2448 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2449 msgid "User being listened to does not exist."
2450 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2452 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2453 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2454 msgid "You can use the local subscription!"
2455 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2458 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2459 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2462 msgid "You are not authorized."
2463 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2465 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2466 msgid "Could not convert request token to access token."
2469 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2470 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2471 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2473 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2474 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2475 msgid "Error updating remote profile."
2476 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2478 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2479 msgid "No such file."
2480 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2483 msgid "Cannot read file."
2484 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2488 msgid "Invalid role."
2489 msgstr "არასწორი როლი."
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2492 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2493 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2494 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2497 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2498 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2501 msgid "User already has this role."
2502 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2504 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2506 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2507 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2509 msgid "No profile specified."
2510 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2512 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2514 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2515 msgid "No group specified."
2516 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2518 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2519 msgid "Only an admin can block group members."
2520 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2522 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2523 msgid "User is already blocked from group."
2524 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2526 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2527 msgid "User is not a member of group."
2528 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2530 #. TRANS: Title for block user from group page.
2531 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2532 msgid "Block user from group"
2533 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2535 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2536 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2539 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2540 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2541 "the group in the future."
2543 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2544 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2547 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2549 msgid "Do not block this user from this group."
2550 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2552 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2554 msgid "Block this user from this group."
2555 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2557 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2558 msgid "Database error blocking user from group."
2559 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2561 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2562 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2563 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2565 msgstr "ID უცნობია."
2567 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2568 #. TRANS: Group logo form legend.
2570 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2572 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2573 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2576 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2578 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2580 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2584 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2588 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2589 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2590 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2592 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2593 msgid "Logo updated."
2594 msgstr "ლოგო განახლდა."
2596 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2597 msgid "Failed updating logo."
2598 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2600 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2601 #. TRANS: %s is the name of the group.
2603 msgid "%s group members"
2604 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2606 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2607 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2609 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2610 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2612 #. TRANS: Page notice for group members page.
2613 msgid "A list of the users in this group."
2614 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2617 msgid "Only the group admin may approve users."
2620 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2621 #. TRANS: %s is the name of the group.
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%s group members awaiting approval"
2624 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2626 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2627 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2628 #, fuzzy, php-format
2629 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2630 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2632 #. TRANS: Page notice for group members page.
2634 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2635 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2637 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2639 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2640 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2642 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2648 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2649 #. TRANS: %d is the page number.
2650 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "Groups, page %d"
2653 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2655 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2656 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2657 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2658 #, fuzzy, php-format
2660 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2661 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2662 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2663 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2666 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2667 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2668 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2669 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2670 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2672 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2673 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2674 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2675 msgid "Create a new group"
2676 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2678 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2681 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2682 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2684 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2685 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2688 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2689 msgid "Group search"
2690 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2692 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2693 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2694 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2695 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2699 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2700 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2701 #, fuzzy, php-format
2703 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2704 "action.newgroup%%) yourself."
2706 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2709 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2710 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2713 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2714 "action.newgroup%%) yourself!"
2716 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2717 "newgroup%%) თვითონ!"
2719 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2720 msgid "Only an admin can unblock group members."
2721 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2723 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2724 msgid "User is not blocked from group."
2725 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2727 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2728 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2729 msgid "Error removing the block."
2730 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2732 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2734 msgstr "IM პარამეტრები"
2736 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2737 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2738 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2739 #, fuzzy, php-format
2741 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2742 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2744 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2745 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2747 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2748 msgid "IM is not available."
2749 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2751 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2752 #, fuzzy, php-format
2753 msgid "Current confirmed %s address."
2754 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2756 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2757 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2758 #, fuzzy, php-format
2760 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2761 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2763 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2764 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2766 #. TRANS: Field label for IM address.
2768 msgstr "IM მისამართი"
2770 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2772 msgid "%s screenname."
2775 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2777 msgid "IM Preferences"
2778 msgstr "IM პარამეტრები"
2780 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2782 msgid "Send me notices"
2783 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2785 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2787 msgid "Post a notice when my status changes."
2788 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2790 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2792 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2794 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2796 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2798 msgid "Publish a MicroID"
2799 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2801 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2803 msgid "Could not update IM preferences."
2804 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2806 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2807 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2808 msgid "Preferences saved."
2809 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2811 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2813 msgid "No screenname."
2814 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2816 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2818 msgid "No transport."
2819 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2821 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2823 msgid "Cannot normalize that screenname."
2824 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2826 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2828 msgid "Not a valid screenname."
2829 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2831 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2833 msgid "Screenname already belongs to another user."
2834 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2836 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2838 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2840 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2841 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2843 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2844 msgid "That is the wrong IM address."
2845 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2847 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2849 msgid "Could not delete confirmation."
2850 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2852 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2853 msgid "IM confirmation cancelled."
2854 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2856 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2857 #. TRANS: registered for the active user.
2859 msgid "That is not your screenname."
2860 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2862 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2863 msgid "The IM address was removed."
2864 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2866 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2867 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2869 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2870 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2872 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2873 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2875 msgid "Inbox for %s"
2876 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2878 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2879 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2881 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2883 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2884 msgid "Invites have been disabled."
2885 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2887 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2888 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2890 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2891 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2893 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2894 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2895 #, fuzzy, php-format
2896 msgid "Invalid email address: %s."
2897 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2899 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2901 msgid "Invitations sent"
2902 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2904 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2905 msgid "Invite new users"
2906 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2908 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2909 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2910 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2911 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2913 msgid "You are already subscribed to this user:"
2914 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2915 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2917 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2918 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2919 #, fuzzy, php-format
2922 msgstr "%1$s (%2$s)"
2924 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2925 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2926 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2928 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2930 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2932 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2933 "განახლებების გამომწერები:"
2935 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2936 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2937 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2939 msgid "Invitation sent to the following person:"
2940 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2941 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2943 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2944 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2946 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2947 "on the site. Thanks for growing the community!"
2949 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2950 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2953 #. TRANS: Form instructions.
2955 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2957 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2960 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2961 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2962 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2964 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2965 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2967 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2968 msgid "You must be logged in to join a group."
2969 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2971 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2972 #, fuzzy, php-format
2974 msgid "%1$s joined group %2$s"
2975 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2977 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2979 msgid "Unknown error joining group."
2982 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2983 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2984 msgid "You are not a member of that group."
2985 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2987 #. TRANS: User admin panel title
2992 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2993 msgid "License for this StatusNet site"
2996 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2997 msgid "Invalid license selection."
3000 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3002 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3006 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3008 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3009 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3011 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3012 msgid "Invalid license URL."
3015 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3016 msgid "Invalid license image URL."
3019 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3020 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3023 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3024 msgid "License image must be blank or valid URL."
3027 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3028 msgid "License selection"
3031 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3032 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3036 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3037 msgid "All Rights Reserved"
3040 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3041 msgid "Creative Commons"
3044 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3048 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3050 msgid "Select a license."
3051 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3053 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3054 msgid "License details"
3057 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3061 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3062 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3065 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3066 msgid "License Title"
3069 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3070 msgid "The title of the license."
3073 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3077 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3078 msgid "URL for more information about the license."
3081 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3082 msgid "License Image URL"
3085 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3086 msgid "URL for an image to display with the license."
3089 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3091 msgid "Save license settings."
3092 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3094 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3095 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3096 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3097 msgid "Already logged in."
3098 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3100 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3101 msgid "Incorrect username or password."
3102 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3104 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3105 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3106 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3109 #. TRANS: Page title for login page.
3113 #. TRANS: Form legend on login page.
3114 msgid "Login to site"
3115 msgstr "საიტზე შესვლა"
3117 #. TRANS: Field label on login page.
3119 msgid "Username or email address"
3120 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3122 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3123 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3125 msgstr "დამიმახსოვრე"
3127 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3128 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3129 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3130 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3132 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3138 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3139 msgid "Lost or forgotten password?"
3140 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3142 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3144 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3145 "changing your settings."
3147 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3148 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3150 #. TRANS: Form instructions on login page.
3151 msgid "Login with your username and password."
3152 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3154 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3155 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3158 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3160 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3163 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3164 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3165 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3167 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3168 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3170 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3171 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3173 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3174 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3175 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3177 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3178 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3180 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3181 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3182 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3185 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3187 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3188 msgid "No current status."
3189 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3191 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3193 msgid "New application"
3194 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3196 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3197 msgid "You must be logged in to register an application."
3198 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3200 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3201 msgid "Use this form to register a new application."
3202 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3205 msgid "Source URL is required."
3206 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3208 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3209 msgid "Could not create application."
3210 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3213 msgid "Invalid image."
3214 msgstr "ზომა არასწორია."
3216 #. TRANS: Title for form to create a group.
3218 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3220 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3222 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3223 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3225 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3226 msgid "Use this form to create a new group."
3227 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3229 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3230 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3232 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3234 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3235 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3237 msgid "You cannot send a message to this user."
3238 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3240 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3241 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3242 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3243 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3245 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3247 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3248 msgid "No recipient specified."
3249 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3251 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3252 msgid "Message sent"
3253 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3255 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3256 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3257 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3258 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3260 msgid "Direct message to %s sent."
3261 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3263 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3264 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3266 msgstr "Ajax შეცდომა"
3268 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3269 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3273 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3275 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3276 msgid "Notice posted"
3277 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3279 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3280 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3283 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3284 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3286 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3287 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3289 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3291 msgstr "ტექსტური ძიება"
3293 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3294 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3296 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3297 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3299 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3300 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3303 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3304 "status_textarea=%s)!"
3306 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3308 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3309 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3312 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3313 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3315 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3316 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3318 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3320 msgid "Updates with \"%s\""
3321 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3323 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3324 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3325 #, fuzzy, php-format
3326 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3327 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3331 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3335 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3339 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3343 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3344 msgid "You must be logged in to list your applications."
3345 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3347 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3348 msgid "OAuth applications"
3349 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3351 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3352 msgid "Applications you have registered"
3353 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3355 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3357 msgid "You have not registered any applications yet."
3358 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3360 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3361 msgid "Connected applications"
3362 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3364 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3365 msgid "The following connections exist for your account."
3368 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3369 msgid "You are not a user of that application."
3370 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3372 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3373 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3374 #, fuzzy, php-format
3375 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3376 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3378 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3379 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3382 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3386 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3387 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3389 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3391 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3392 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3393 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3396 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3397 "this instance of StatusNet."
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3401 #. TRANS: %s is a path.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "\"%s\" not found."
3404 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3407 #. TRANS: %s is a notice.
3408 #, fuzzy, php-format
3409 msgid "Notice %s not found."
3410 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3412 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3413 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3414 msgid "Notice has no profile."
3415 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3417 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3418 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3419 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3421 msgid "%1$s's status on %2$s"
3422 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3425 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3426 #, fuzzy, php-format
3427 msgid "Attachment %s not found."
3428 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3430 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3431 #. TRANS: %s is a path.
3433 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3436 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3438 msgid "Content type %s not supported."
3439 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3441 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3443 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3444 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3447 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3448 msgid "Not a supported data format."
3449 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3451 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3452 msgid "People Search"
3453 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3455 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3456 msgid "Notice Search"
3457 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3459 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3460 msgid "No user ID specified."
3461 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3463 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3464 msgid "No login token specified."
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3468 msgid "No login token requested."
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3472 msgid "Invalid login token specified."
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3476 msgid "Login token expired."
3479 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3480 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3482 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3483 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3485 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3487 msgid "Outbox for %s"
3488 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3490 #. TRANS: Instructions for outbox.
3491 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3493 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3494 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3496 #. TRANS: Title for page where to change password.
3499 msgid "Change password"
3500 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3502 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3503 msgid "Change your password."
3504 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3506 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3507 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3508 msgid "Password change"
3509 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3511 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3512 msgid "Old password"
3513 msgstr "ძველი პაროლი"
3515 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3516 #. TRANS: Field label for password reset form.
3517 msgid "New password"
3518 msgstr "ახალი პაროლი"
3520 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3521 #. TRANS: Field title on account registration page.
3523 msgid "6 or more characters."
3524 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3526 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3532 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3533 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3534 #. TRANS: Field title on account registration page.
3536 msgid "Same as password above."
3537 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3539 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3545 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3546 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3547 msgid "Password must be 6 or more characters."
3548 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3550 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3551 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3553 msgid "Passwords do not match."
3554 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3556 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3558 msgid "Incorrect old password."
3559 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3561 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3562 msgid "Error saving user; invalid."
3563 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3565 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3566 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3567 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3569 msgid "Cannot save new password."
3570 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3572 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3573 msgid "Password saved."
3574 msgstr "პაროლი შენახულია."
3576 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3580 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3581 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3587 msgid "Theme directory not readable: %s."
3588 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3593 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3594 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3599 msgid "Background directory not writable: %s."
3600 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3605 msgid "Locales directory not readable: %s."
3608 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3609 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3610 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3611 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3613 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3617 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3621 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3622 msgid "Site's server hostname."
3623 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3629 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3636 msgid "Locale directory"
3637 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3639 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3640 msgid "Directory path to locales."
3643 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3645 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3647 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3649 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3650 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3652 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3660 msgid "Server for themes."
3661 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3663 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3664 msgid "Web path to themes."
3667 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3669 msgstr "SSL სერვერი"
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3684 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3687 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3689 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3690 msgid "Directory where themes are located."
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 msgid "Avatar server"
3699 msgstr "ავატარების სერვერი"
3701 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3703 msgid "Server for avatars."
3704 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3706 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3708 msgstr "ავატარების გზა"
3710 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3712 msgid "Web path to avatars."
3713 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Avatar directory"
3717 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Directory where avatars are located."
3723 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3725 msgstr "მიმაგრებები"
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3729 msgid "Server for attachments."
3730 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3732 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Web path to attachments."
3735 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3737 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3740 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 msgid "Directory where attachments are located."
3750 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3757 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3761 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3765 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3769 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3771 msgstr "გამოიყენე SSL"
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3775 msgid "When to use SSL."
3776 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3780 msgid "Server to direct SSL requests to."
3781 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3783 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3785 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3787 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3788 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3791 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3792 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3794 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3795 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3798 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3799 msgid "People search"
3800 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3802 #. TRANS: Title for list page.
3803 #. TRANS: %s is a list.
3804 #, fuzzy, php-format
3805 msgid "Public list %s"
3806 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3808 #. TRANS: Title for list page.
3809 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3810 #, fuzzy, php-format
3811 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3812 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3814 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3815 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3816 #, fuzzy, php-format
3818 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3819 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3820 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3821 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3823 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3824 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3826 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3829 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3831 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3832 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3833 #, fuzzy, php-format
3834 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3835 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3837 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3838 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3839 #, fuzzy, php-format
3840 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3841 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3843 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3844 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3851 msgid "Private lists by you"
3852 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3856 msgid "Public lists by you"
3857 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3861 msgid "Lists by you"
3862 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3864 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3865 #. TRANS: %s is a user nickname.
3870 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3871 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3872 #, fuzzy, php-format
3873 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3874 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3876 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3877 msgid "You cannot view others' private lists"
3880 #. TRANS: Mode selector label.
3885 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3886 #, fuzzy, php-format
3887 msgid "Lists for %s"
3888 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3890 #. TRANS: Fieldset legend.
3891 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3892 msgid "Select tag to filter"
3893 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3895 #. TRANS: Checkbox title.
3896 msgid "Show private tags."
3899 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3905 #. TRANS: Checkbox title.
3907 msgid "Show public tags."
3908 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3910 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3911 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3917 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3918 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3919 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3920 #, fuzzy, php-format
3922 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3923 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3924 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3925 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3928 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3929 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3931 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3932 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3933 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3934 #, fuzzy, php-format
3935 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3936 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3938 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3940 msgid "Lists with %s in them"
3943 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3944 #, fuzzy, php-format
3945 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3946 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3948 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3949 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3950 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3951 #, fuzzy, php-format
3953 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3954 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3956 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3959 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3960 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3962 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3963 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3964 #. TRANS: %s is a user nickname.
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3967 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3969 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3970 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3971 #, fuzzy, php-format
3972 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3973 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3975 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3976 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3979 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3981 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3982 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Lists subscribed to by %s"
3985 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3987 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3988 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3991 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3993 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3994 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3995 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3996 #, fuzzy, php-format
3998 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3999 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4000 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4001 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4002 "to the list's timeline."
4004 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4005 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4007 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4012 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4013 #. TRANS: Do not translate POST.
4014 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4015 #. TRANS: Do not translate POST.
4016 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4017 msgid "This action only accepts POST requests."
4018 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4022 msgid "You cannot administer plugins."
4023 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4025 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4027 msgid "No such plugin."
4028 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4030 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4035 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4041 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4043 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4044 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4048 #. TRANS: Admin form section header
4050 msgid "Default plugins"
4051 msgstr "პირვანდელი ენა"
4053 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4055 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4058 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4059 msgid "Invalid notice content."
4060 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4062 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4063 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4066 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4068 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4069 #. TRANS: %s is a field name.
4071 msgid "Unidentified field %s."
4074 #. TRANS: Page title.
4077 msgid "Search results"
4078 msgstr "ძიება საიტზე"
4080 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4081 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4084 #. TRANS: Page title for profile settings.
4085 msgid "Profile settings"
4086 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4088 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4090 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4092 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4095 #. TRANS: Profile settings form legend.
4096 msgid "Profile information"
4097 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4099 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4100 #. TRANS: Field title on account registration page.
4101 #. TRANS: Field title on group edit form.
4103 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4104 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4106 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4107 #. TRANS: Field label on account registration page.
4108 #. TRANS: Field label on group edit form.
4110 msgstr "სრული სახელი"
4112 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4113 #. TRANS: Field label on account registration page.
4114 #. TRANS: Form input field label.
4115 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4117 msgstr "ვებ. გვერსი"
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4120 #. TRANS: Field title on account registration page.
4122 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4123 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4125 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4126 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4127 #. TRANS: biography (%d).
4128 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4129 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4130 #. TRANS: biography (%d).
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4133 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4134 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4136 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4137 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4139 msgid "Describe yourself and your interests."
4140 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4142 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4143 #. TRANS: their biography.
4144 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4148 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4149 #. TRANS: Field label on account registration page.
4150 #. TRANS: Field label on group edit form.
4151 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4156 #. TRANS: Field title on account registration page.
4158 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4159 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4161 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4162 msgid "Share my current location when posting notices"
4163 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4165 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4169 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4172 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4175 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4178 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4182 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4184 msgid "Preferred language."
4185 msgstr "სასურველი ენა"
4187 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4189 msgstr "დროის სარტყელი"
4191 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4192 msgid "What timezone are you normally in?"
4193 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4195 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4198 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4200 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4202 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4204 msgid "Subscription policy"
4207 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4208 msgid "Let anyone follow me"
4211 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4212 msgid "Ask me first"
4215 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4216 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4219 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4220 msgid "Make updates visible only to my followers"
4223 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4224 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4225 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4226 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4227 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4230 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4231 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4233 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4234 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4235 msgid "Timezone not selected."
4236 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4238 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4240 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4241 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4243 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4244 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4245 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4246 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4247 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4248 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4249 #, fuzzy, php-format
4250 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4251 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4253 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4254 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4256 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4257 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4259 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4261 msgid "Could not save location prefs."
4262 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4265 msgid "Could not save tags."
4266 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4268 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4269 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4270 msgid "Settings saved."
4271 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4273 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4274 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4276 msgid "Restore account"
4277 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4280 #. TRANS: %s is the page limit.
4282 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4283 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4285 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4286 msgid "Could not retrieve public stream."
4287 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4289 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4290 #. TRANS: %d is the page number.
4292 msgid "Public timeline, page %d"
4293 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4295 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4296 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4297 msgid "Public timeline"
4298 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4300 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4301 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4304 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4305 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4308 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4309 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4312 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4315 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4318 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4320 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4321 msgid "Be the first to post!"
4322 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4324 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4327 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4328 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4330 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4331 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4334 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4335 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4336 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4337 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4339 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4340 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4341 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4342 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4344 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4345 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4348 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4349 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4352 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4353 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4355 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4357 msgid "Public list cloud"
4358 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4360 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4361 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "These are largest lists on %s"
4364 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4366 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4367 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4368 #, fuzzy, php-format
4369 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4370 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4372 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4374 msgid "Be the first to list someone!"
4375 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4377 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4378 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4379 #, fuzzy, php-format
4381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4383 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4385 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4388 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4390 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4392 msgid "1 person listed"
4393 msgid_plural "%d people listed"
4396 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "%s updates from everyone."
4399 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4401 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4402 msgid "Public tag cloud"
4403 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4405 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4406 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4409 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4411 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4412 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4413 #. TRANS: and do not change the URL part.
4415 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4416 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4418 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4419 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4420 msgid "Be the first to post one!"
4421 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4423 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4424 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4425 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4426 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4427 #. TRANS: and do not change the URL part.
4430 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4432 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4434 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4435 msgid "You are already logged in!"
4436 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4438 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4439 msgid "No such recovery code."
4440 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4442 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4443 msgid "Not a recovery code."
4444 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4446 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4447 msgid "Recovery code for unknown user."
4448 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4450 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4451 msgid "Error with confirmation code."
4452 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4454 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4455 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4456 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4458 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4459 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4461 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4463 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4465 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4466 "the email address you have stored in your account."
4468 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4469 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4471 #. TRANS: Page notice for password change page.
4472 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4473 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4475 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4476 msgid "Password recovery"
4477 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4479 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4480 msgid "Nickname or email address"
4481 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4483 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4484 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4485 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4487 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4491 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4497 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4498 msgid "Reset password"
4499 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4501 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4502 msgid "Recover password"
4503 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4505 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4506 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4507 msgid "Password recovery requested"
4508 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4510 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4512 msgid "Password saved"
4513 msgstr "პაროლი შენახულია."
4515 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4517 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4518 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4520 #. TRANS: Button text for password reset form.
4526 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4527 msgid "Enter a nickname or email address."
4528 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4530 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4532 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4533 "address registered to your account."
4535 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4538 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4539 msgid "Unexpected password reset."
4540 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4542 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4544 msgid "Password must be 6 characters or more."
4545 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4547 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4548 msgid "Password and confirmation do not match."
4549 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4551 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4552 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4553 msgid "Error setting user."
4554 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4556 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4557 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4558 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4560 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4562 msgid "No id parameter."
4563 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4565 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4566 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4567 #, fuzzy, php-format
4568 msgid "No such file \"%d\"."
4569 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4571 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4572 msgid "Sorry, only invited people can register."
4573 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4575 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4576 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4577 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4579 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4580 msgid "Registration successful"
4581 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4583 #. TRANS: Title for registration page.
4587 msgstr "რეგისტრაცია"
4589 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4590 msgid "Registration not allowed."
4591 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4593 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4595 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4596 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4598 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4599 msgid "Email address already exists."
4600 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4602 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4603 msgid "Invalid username or password."
4604 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4606 #. TRANS: Page notice on registration page.
4609 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4610 "link up to friends and colleagues."
4612 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4613 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4615 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4621 #. TRANS: Field label on account registration page.
4627 #. TRANS: Field title on account registration page.
4629 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4631 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4633 #. TRANS: Field title on account registration page.
4635 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4636 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4638 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4642 msgstr "რეგისტრაცია"
4644 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4645 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4648 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4650 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4653 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4654 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4656 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4657 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4659 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4660 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4661 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4663 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4664 msgid "All rights reserved."
4665 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4667 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4670 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4671 "email address, IM address, and phone number."
4673 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4674 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4676 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4677 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4679 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4682 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4685 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4686 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4687 "notices through instant messages.\n"
4688 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4689 "share your interests. \n"
4690 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4691 "others more about you. \n"
4692 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4695 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4697 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4698 "შეიძლება იყოს...\n"
4700 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4701 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4702 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4703 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4704 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4705 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4706 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4707 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4708 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4710 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4712 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4714 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4715 "to confirm your email address.)"
4717 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4718 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4720 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4721 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4724 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4725 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4726 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4728 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4729 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4730 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4731 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4733 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4734 msgid "Remote subscribe"
4735 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4737 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4738 msgid "Subscribe to a remote user"
4739 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4741 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4742 msgid "User nickname"
4743 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4745 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4747 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4748 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4750 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4752 msgstr "პროფილის URL"
4754 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4756 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4757 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4759 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4760 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4761 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4762 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4768 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4770 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4771 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4773 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4774 #. TRANS: does not contain expected data.
4775 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4777 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4780 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4782 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4783 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4785 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4787 msgid "Could not get a request token."
4788 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4790 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4792 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4794 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
4796 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4797 #. TRANS: %s is a username.
4799 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4802 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4803 #. TRANS: %s is a profile URL.
4806 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4807 "correctly, please try retrying later."
4810 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4815 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4816 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4817 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4819 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4820 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4821 msgid "No notice specified."
4822 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4824 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4825 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4827 msgstr "გამეორებული"
4829 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4831 msgstr "გამეორებული!"
4833 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4834 #. TRANS: %s is a user nickname.
4835 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4836 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4837 #. TRANS: %s is a username.
4839 msgid "Replies to %s"
4840 msgstr "პასუხები %s–ს"
4842 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4843 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4845 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4846 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4848 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4849 #. TRANS: %s is a user nickname.
4851 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4854 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4855 #. TRANS: %s is a user nickname.
4857 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4860 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4861 #. TRANS: %s is a user nickname.
4863 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4866 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4867 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4870 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4871 "notice to them yet."
4873 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4876 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4877 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4880 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4881 "[join groups](%%action.groups%%)."
4883 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4884 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4886 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4887 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4890 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4891 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4894 #. TRANS: RSS reply feed description.
4895 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4898 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4900 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4902 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4903 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4905 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4907 msgid "You may not restore your account."
4908 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4910 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4911 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4913 msgid "No uploaded file."
4914 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4916 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4917 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4919 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4922 #. TRANS: Client exception.
4924 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4927 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4930 #. TRANS: Client exception.
4931 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4932 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4934 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4935 msgid "Missing a temporary folder."
4936 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4938 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4939 msgid "Failed to write file to disk."
4940 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4942 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4943 msgid "File upload stopped by extension."
4944 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4946 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4947 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4948 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4949 msgid "System error uploading file."
4950 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4952 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4953 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4954 msgid "Not an Atom feed."
4957 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4959 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4963 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4964 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4967 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4969 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4970 "\">Activity Streams</a> format."
4973 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4975 msgid "Upload the file"
4976 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4978 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4979 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4980 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4982 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4984 msgid "User does not have this role."
4985 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4987 #. TRANS: Engine name for RSD.
4988 #. TRANS: Engine name.
4992 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4993 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4994 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4995 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4997 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4998 msgid "User is already sandboxed."
4999 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5001 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5002 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5003 #, fuzzy, php-format
5004 msgid "Not a valid list: %s."
5005 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5007 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5008 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5012 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5014 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5020 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5021 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5024 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5030 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5031 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5032 msgid "Handle sessions"
5033 msgstr "სესიების მართვა"
5035 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5036 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5038 msgid "Handle sessions ourselves."
5039 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5041 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5042 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5043 msgid "Session debugging"
5044 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5046 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5047 msgid "Enable debugging output for sessions."
5050 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5052 msgid "Save session settings"
5053 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5055 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5056 msgid "You must be logged in to view an application."
5057 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5059 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5060 msgid "Application profile"
5061 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5063 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5064 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5065 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5067 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5068 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5071 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5072 msgid "Application actions"
5073 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5075 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5079 msgstr "რედაქტირება"
5081 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5082 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5083 msgid "Reset key & secret"
5084 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5086 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5087 msgid "Application info"
5088 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5090 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5093 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5096 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5097 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5099 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5100 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5102 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5105 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5106 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5108 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5109 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5111 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5112 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5113 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5115 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5117 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5120 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5125 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5127 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5130 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5132 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5133 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5135 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5136 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5138 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5139 #. TRANS: %s is a username.
5142 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5143 "would add to their favorites :)"
5146 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5147 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5148 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5156 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5165 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5166 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5168 msgid "%1$s group, page %2$d"
5171 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5173 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5178 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5181 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5183 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5188 msgid "FOAF for %s group"
5191 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5195 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5196 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5197 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5198 #. TRANS: Empty list message for tags.
5199 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5200 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5201 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5202 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5206 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5210 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5211 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5215 #. TRANS: Label for group creation date.
5221 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5227 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5228 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5229 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5230 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5233 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5234 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5235 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5236 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5237 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5240 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5241 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5242 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5245 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5246 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5247 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5248 "their life and interests. "
5251 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5257 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5258 msgid "No such message."
5261 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5262 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5265 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5266 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5268 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5271 #. TRANS: Page title for single message display.
5272 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5274 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5277 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5279 msgid "Not available."
5280 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5283 msgid "Notice deleted."
5286 #. TRANS: Title for private list timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5288 #, fuzzy, php-format
5289 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5291 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5293 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5294 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5295 #, fuzzy, php-format
5296 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5298 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5300 #. TRANS: Title for private list timeline.
5301 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5302 #, fuzzy, php-format
5303 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5304 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5306 #. TRANS: Title for private list timeline.
5307 #. TRANS: %s is a list.
5309 msgid "Private timeline of %s list by you"
5312 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5313 #. TRANS: %s is a list.
5315 msgid "Timeline for %s list by you"
5318 #. TRANS: Title for private list timeline.
5319 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5320 #, fuzzy, php-format
5321 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5322 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5324 #. TRANS: Feed title.
5325 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5326 #, fuzzy, php-format
5327 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5328 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5330 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5331 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5332 #, fuzzy, php-format
5334 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5337 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5340 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5341 msgid "Try tagging more people."
5344 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5345 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5346 #, fuzzy, php-format
5348 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5350 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5352 #. TRANS: Header on show list page.
5357 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5358 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5362 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5363 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5365 msgstr "გამომწერები"
5367 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5368 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5369 msgid "All subscribers"
5370 msgstr "ყველა გამომწერი"
5372 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5373 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5376 msgstr "%1$s - %2$s"
5378 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5379 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5380 #, fuzzy, php-format
5381 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5382 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5384 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5385 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5388 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5390 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5391 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5393 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5396 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5397 #. TRANS: %s is a user nickname.
5399 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5402 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5403 #. TRANS: %s is a user nickname.
5405 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5408 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5409 #. TRANS: %s is a user nickname.
5411 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5414 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5415 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5420 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5421 #, fuzzy, php-format
5422 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5424 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5427 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5429 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5430 "would be a good time to start :)"
5433 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5434 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5437 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5438 "%?status_textarea=%2$s)."
5441 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5442 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5445 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5446 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5447 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5448 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5451 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5452 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5455 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5456 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5457 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5460 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5462 msgid "Repeat of %s"
5465 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5466 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5467 msgid "You cannot silence users on this site."
5468 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5471 msgid "User is already silenced."
5472 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5474 #. TRANS: Title for site administration panel.
5480 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5481 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5482 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5484 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5485 msgid "Site name must have non-zero length."
5486 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5488 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5489 msgid "You must have a valid contact email address."
5490 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5492 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5493 msgid "Invalid logo URL."
5494 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5496 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5498 msgid "Invalid SSL logo URL."
5499 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5501 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5502 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5504 msgid "Unknown language \"%s\"."
5505 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5507 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5508 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5509 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5512 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5515 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5521 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5525 msgstr "საიტის სახელი"
5527 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5529 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5530 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5532 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5536 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5538 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5539 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5541 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5542 msgid "Brought by URL"
5543 msgstr "მომწოდებლის URL"
5545 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5547 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5548 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5550 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5554 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5556 msgid "Contact email address for your site."
5557 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5559 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5565 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5566 msgid "Default timezone"
5567 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5569 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5570 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5571 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5573 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5574 msgid "Default language"
5575 msgstr "პირვანდელი ენა"
5577 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5580 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5581 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5583 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5589 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5591 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5593 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5594 msgid "Maximum number of characters for notices."
5595 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5597 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5601 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5602 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5604 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5606 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5611 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5613 msgstr "საიტის ლოგო"
5615 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5618 msgstr "საიტის ლოგო"
5620 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5622 msgid "Save the site settings."
5623 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5625 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5627 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5629 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5630 msgid "Edit site-wide message"
5631 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5633 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5634 msgid "Unable to save site notice."
5635 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5637 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5639 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5640 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5642 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5643 msgid "Site notice text"
5644 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5646 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5648 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5649 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5651 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5653 msgid "Save site notice."
5654 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5656 #. TRANS: Title for SMS settings.
5657 msgid "SMS settings"
5658 msgstr "SMS პარამეტრები"
5660 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5661 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5663 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5665 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5668 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5669 msgid "SMS is not available."
5670 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5672 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5674 msgstr "SMS მისამართი"
5676 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5677 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5678 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5680 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5681 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5682 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5684 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5685 msgid "Confirmation code"
5686 msgstr "დასტურის კოდი"
5688 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5689 msgid "Enter the code you received on your phone."
5690 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5692 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5697 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5698 msgid "SMS phone number"
5699 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5701 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5703 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5704 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5706 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5707 msgid "SMS preferences"
5708 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5710 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5712 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5715 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5716 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5718 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5719 msgid "SMS preferences saved."
5720 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5722 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5723 msgid "No phone number."
5724 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5726 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5727 msgid "No carrier selected."
5728 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5730 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5731 msgid "That is already your phone number."
5732 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5734 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5735 msgid "That phone number already belongs to another user."
5736 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5738 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5740 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5741 "for the code and instructions on how to use it."
5743 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5744 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5745 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5747 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5748 msgid "That is the wrong confirmation number."
5749 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5751 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5753 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5754 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5756 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5757 msgid "SMS confirmation cancelled."
5758 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5760 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5761 #. TRANS: registered for the active user.
5762 msgid "That is not your phone number."
5763 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5765 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5766 msgid "The SMS phone number was removed."
5767 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5769 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5770 msgid "Mobile carrier"
5771 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5773 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5774 msgid "Select a carrier"
5775 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5777 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5778 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5781 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5782 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5784 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5785 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5786 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5788 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5790 msgid "No code entered."
5791 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5793 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5797 msgstr "წინა ვერსიები"
5799 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5800 msgid "Manage snapshot configuration"
5801 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5803 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5804 msgid "Invalid snapshot run value."
5805 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5807 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5808 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5809 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5811 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5812 msgid "Invalid snapshot report URL."
5815 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5819 msgstr "წინა ვერსიები"
5821 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5822 msgid "Randomly during web hit"
5825 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5826 msgid "In a scheduled job"
5829 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5830 msgid "Data snapshots"
5833 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5835 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5836 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5838 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5842 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5844 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5845 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5847 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5851 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5853 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5854 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5856 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5858 msgid "Save snapshot settings."
5859 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5861 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5862 msgid "You are not subscribed to that profile."
5863 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5865 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5866 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5867 msgid "Could not save subscription."
5868 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5870 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5871 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5874 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5875 #. TRANS: %s is the name of the user.
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5878 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5880 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5881 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5882 #, fuzzy, php-format
5883 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5884 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5886 #. TRANS: Page notice for group members page.
5888 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5889 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5891 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5892 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5894 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5896 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5898 msgstr "გამოწერილია"
5900 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5902 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5903 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5905 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5907 msgid "No ID given."
5908 msgstr "ID უცნობია."
5910 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5911 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5912 #, fuzzy, php-format
5913 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5914 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5916 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5917 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5918 #, fuzzy, php-format
5919 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5920 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5922 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5923 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5925 msgid "%s subscribers"
5926 msgstr "%s გამომწერი"
5928 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5929 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5931 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5932 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5934 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5935 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5936 msgid "These are the people who listen to your notices."
5937 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5939 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5940 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5942 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5943 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5945 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5948 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5951 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5952 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5954 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5955 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5957 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5958 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5960 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5961 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5962 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5963 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5964 #. TRANS: and do not change the URL part.
5967 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5968 "%) and be the first?"
5970 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5973 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5974 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5976 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5977 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5979 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5980 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5981 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5982 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5984 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5985 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5987 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5988 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5990 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5991 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5992 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5993 #. TRANS: and do not change the URL part.
5996 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5997 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5998 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5999 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6000 "automatically subscribe to people you already follow there."
6002 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6003 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6004 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6005 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6006 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6009 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6010 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6011 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6012 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6014 msgid "%s is not listening to anyone."
6015 msgstr "%s არავის უსმენს."
6017 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6018 #, fuzzy, php-format
6019 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6020 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6022 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6028 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6032 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6033 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6035 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6036 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6038 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6039 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6041 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6042 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6044 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6045 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6047 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6048 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6050 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6051 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6053 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6054 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6056 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6057 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6058 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6060 msgid "You cannot tag this user."
6061 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6063 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6065 msgid "List a profile"
6066 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6068 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6069 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6070 #, fuzzy, php-format
6075 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6079 msgstr "Ajax შეცდომა"
6081 #. TRANS: Header in list form.
6082 msgid "User profile"
6083 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6085 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6090 #. TRANS: Field label on list form.
6096 #. TRANS: Field title on list form.
6099 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6102 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6105 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6111 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6113 msgid "Lists saved."
6114 msgstr "პაროლი შენახულია."
6116 #. TRANS: Page notice.
6118 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6120 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6123 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6124 msgid "No such tag."
6125 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6127 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6128 msgid "You haven't blocked that user."
6129 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6131 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6132 msgid "User is not sandboxed."
6133 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6135 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6136 msgid "User is not silenced."
6137 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6139 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6140 msgid "Unsubscribed"
6141 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6143 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6144 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6147 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6150 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6151 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6152 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6153 #, fuzzy, php-format
6155 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6158 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6159 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6161 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6163 msgid "URL settings"
6164 msgstr "IM პარამეტრები"
6166 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6167 msgid "Manage various other options."
6168 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6170 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6171 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6172 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6173 msgid " (free service)"
6174 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6176 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6181 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6185 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6186 msgid "Shorten URLs with"
6187 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6189 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6190 msgid "Automatic shortening service to use."
6191 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6193 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6194 msgid "URL longer than"
6197 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6198 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6201 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6202 msgid "Text longer than"
6205 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6207 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6210 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6212 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6213 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6215 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6217 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6218 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6220 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6222 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6223 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6225 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6226 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6229 #. TRANS: User admin panel title.
6232 msgstr "მომხმარებელი"
6234 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6235 msgid "User settings for this StatusNet site"
6238 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6239 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6240 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6242 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6244 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6245 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6247 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6248 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6250 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6253 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6259 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6261 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6263 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6264 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6265 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6267 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6269 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6271 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6272 msgid "New user welcome"
6273 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6275 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6277 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6278 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6280 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6281 msgid "Default subscription"
6284 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6285 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6286 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6288 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6292 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6293 msgid "Invitations enabled"
6294 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6296 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6297 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6298 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6300 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6302 msgid "Save user settings."
6303 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6305 #. TRANS: Page title.
6306 msgid "Authorize subscription"
6307 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6309 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6312 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6313 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6316 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6317 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6320 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6321 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6322 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6328 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6329 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6331 msgid "Subscribe to this user."
6332 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6334 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6335 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6336 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6342 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6344 msgid "Reject this subscription."
6345 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6347 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6348 msgid "No authorization request!"
6349 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6351 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6352 msgid "Subscription authorized"
6353 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6355 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6358 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6359 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6360 "subscription. Your subscription token is:"
6362 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6363 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6364 "გამოწერის ტოკენია:"
6366 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6367 msgid "Subscription rejected"
6368 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6370 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6373 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6374 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6377 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6378 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6381 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6382 #. TRANS: %s is a listener URI.
6383 #, fuzzy, php-format
6384 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6385 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6387 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6388 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6391 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6393 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6394 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6395 #, fuzzy, php-format
6396 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6397 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6399 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6400 #. TRANS: %s is a profile URL.
6401 #, fuzzy, php-format
6402 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6403 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6405 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6406 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6409 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6411 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6412 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6413 #, fuzzy, php-format
6414 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6415 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6417 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6418 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6419 #, fuzzy, php-format
6420 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6421 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6423 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6424 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6426 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6427 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6429 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6430 msgid "Search for more groups"
6431 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6433 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6434 #. TRANS: %s is a user nickname.
6436 msgid "%s is not a member of any group."
6437 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6439 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6440 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6442 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6443 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6445 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6446 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6447 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6448 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6449 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6451 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6452 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6454 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6456 msgid "StatusNet %s"
6457 msgstr "StatusNet %s"
6459 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6460 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6463 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6464 "Inc. and contributors."
6466 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6467 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6469 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6470 msgid "Contributors"
6471 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6473 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6477 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6479 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6480 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6481 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6482 "any later version. "
6484 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6485 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6486 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6487 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6489 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6491 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6492 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6494 "for more details. "
6496 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6497 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6498 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6499 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6501 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6502 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6505 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6506 "along with this program. If not, see %s."
6508 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6509 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6511 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6515 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6521 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6527 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6531 msgstr "ავტორი(ები)"
6533 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6539 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6543 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6544 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6545 #, fuzzy, php-format
6546 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6547 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6549 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6551 msgid "Cannot process URL '%s'"
6552 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6554 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6555 msgid "Robin thinks something is impossible."
6556 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6558 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6559 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6560 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6561 #, fuzzy, php-format
6563 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6564 "Try to upload a smaller version."
6566 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6567 "Try to upload a smaller version."
6569 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6570 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6572 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6573 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6574 #, fuzzy, php-format
6575 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6576 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6578 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6580 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6581 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6582 #, fuzzy, php-format
6583 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6584 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6586 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6589 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6590 msgid "Invalid filename."
6591 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6593 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6594 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6596 msgid "Profile ID %s is invalid."
6599 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6600 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6601 #, fuzzy, php-format
6602 msgid "Group ID %s is invalid."
6603 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6605 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6606 msgid "Group join failed."
6607 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6609 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6610 msgid "Not part of group."
6611 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6613 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6614 msgid "Group leave failed."
6615 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6617 #. TRANS: Activity title.
6619 msgstr "გაერთიანება"
6621 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6622 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6624 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6627 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6628 msgid "Could not update local group."
6629 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6631 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6632 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6634 msgid "Could not create login token for %s"
6635 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6637 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6638 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6639 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6641 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6642 msgid "You are banned from sending direct messages."
6643 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6645 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6646 msgid "Could not insert message."
6647 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6649 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6650 msgid "Could not update message with new URI."
6651 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6653 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6654 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6656 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6657 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6659 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6660 #, fuzzy, php-format
6661 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6662 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6664 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6665 msgid "Problem saving notice. Too long."
6666 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6668 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6669 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6670 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6672 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6674 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6676 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6679 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6681 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6684 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6685 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6687 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6688 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6689 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6691 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6693 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6694 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6696 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6698 msgid "You cannot repeat your own notice."
6699 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6701 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6703 msgid "Cannot repeat a private notice."
6704 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6706 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6708 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6709 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6711 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6712 msgid "You already repeated that notice."
6713 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6715 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6716 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6717 #, fuzzy, php-format
6718 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6719 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6721 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6722 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6723 msgid "Problem saving notice."
6724 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6726 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6728 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6729 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6731 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6732 msgid "Problem saving group inbox."
6733 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6735 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6736 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6738 msgid "RT @%1$s %2$s"
6739 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6741 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6742 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6743 #, fuzzy, php-format
6746 msgstr "%1$s (%2$s)"
6748 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6749 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6751 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6753 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6756 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6758 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6760 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6763 #. TRANS: Server exception.
6764 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6767 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6769 msgid "No tagger specified."
6770 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6772 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6774 msgid "No tag specified."
6775 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6777 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6779 msgid "Could not create profile tag."
6780 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6782 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6784 msgid "Could not set profile tag URI."
6785 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6787 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6789 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6790 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6792 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6795 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6796 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6799 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6802 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6803 "allowed number.Try unlisting others first."
6806 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6808 msgid "Adding list subscription failed."
6809 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6811 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6813 msgid "Removing list subscription failed."
6814 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6816 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6817 msgid "Missing profile."
6818 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6820 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6821 msgid "Unable to save tag."
6822 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6824 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6825 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6826 msgid "You have been banned from subscribing."
6827 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6829 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6830 msgid "Already subscribed!"
6831 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6833 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6834 msgid "User has blocked you."
6835 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6837 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6838 msgid "Not subscribed!"
6839 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6841 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6842 msgid "Could not delete self-subscription."
6843 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6845 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6846 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6847 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6849 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6850 msgid "Could not delete subscription."
6851 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6853 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6859 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6860 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6861 #, fuzzy, php-format
6862 msgid "%1$s is now following %2$s."
6863 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6865 #. TRANS: Notice given on user registration.
6866 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6868 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6869 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6871 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6872 msgid "Not implemented since inbox change."
6875 #. TRANS: Server exception.
6876 msgid "No single user defined for single-user mode."
6877 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6879 #. TRANS: Server exception.
6880 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6883 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6884 msgid "No user with that email address or username."
6885 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6887 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6888 msgid "No registered email address for that user."
6889 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6891 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6892 msgid "Error saving address confirmation."
6893 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6895 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6896 msgid "Could not create group."
6897 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6899 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6900 msgid "Could not set group URI."
6901 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6903 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6904 msgid "Could not set group membership."
6905 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6907 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6908 msgid "Could not save local group info."
6909 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6911 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6912 #. TRANS: %s is the remote site.
6913 #, fuzzy, php-format
6914 msgid "Cannot locate account %s."
6915 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6917 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6918 #. TRANS: %s is the remote site.
6920 msgid "Cannot find XRD for %s."
6923 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6924 #. TRANS: %s is the remote site.
6926 msgid "No AtomPub API service for %s."
6929 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6930 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6931 msgid "User actions"
6932 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6934 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6935 msgid "User deletion in progress..."
6936 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6938 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6940 msgid "Edit profile settings."
6941 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6943 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6947 msgstr "რედაქტირება"
6949 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6951 msgid "Send a direct message to this user."
6952 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6954 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6958 msgstr "შეტყობინება"
6960 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6964 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6966 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6968 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6970 msgid "Administrator"
6971 msgstr "ადმინისტრატორი"
6973 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6978 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6981 msgstr "%1$s - %2$s"
6983 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6984 msgid "Untitled page"
6985 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6987 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6992 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6998 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6999 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7000 msgid "Write a reply..."
7003 #. TRANS: Tab on the notice form.
7009 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7010 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7011 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7012 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7015 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7016 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7018 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7019 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7021 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7023 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7024 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7026 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7027 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7028 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7029 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7032 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7033 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7034 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7036 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7037 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7038 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7040 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7041 #. TRANS: %1$s is the site name.
7043 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7044 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7047 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7049 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7050 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7052 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7053 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7055 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7057 #. TRANS: license message in footer.
7058 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7060 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7061 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7063 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7064 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7068 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7069 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7073 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7074 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7077 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7078 #, fuzzy, php-format
7079 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7080 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7082 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7083 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7088 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7089 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7091 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7093 msgid "Unknown profile."
7094 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7096 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7097 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7100 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7101 msgid "Remote profile is not a group!"
7104 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7106 msgid "User is already a member of this group."
7107 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7109 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7110 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7112 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7115 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7116 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7119 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7120 #. TRANS: %s is the notice URI.
7121 #, fuzzy, php-format
7122 msgid "No content for notice %s."
7123 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7125 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7126 #, fuzzy, php-format
7127 msgid "No such user \"%s\"."
7128 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7130 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7131 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7132 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7133 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7134 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7135 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7136 #, fuzzy, php-format
7137 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7138 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7139 msgstr "%1$s - %2$s"
7141 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7142 msgid "Can't handle remote content yet."
7143 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7145 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7146 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7149 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7150 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7153 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7154 msgid "You cannot make changes to this site."
7155 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7157 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7158 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7159 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7161 #. TRANS: Client error message.
7162 msgid "showForm() not implemented."
7163 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7165 #. TRANS: Client error message
7166 msgid "saveSettings() not implemented."
7167 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7169 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7170 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7174 msgstr "ვებ. გვერსი"
7176 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7177 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7178 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7179 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7183 msgstr "ვებ. გვერსი"
7185 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7191 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7192 msgid "Basic site configuration"
7193 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7195 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7200 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7201 msgid "User configuration"
7202 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7204 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7208 msgstr "მომხმარებელი"
7210 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7211 msgid "Access configuration"
7212 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7214 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7220 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7221 msgid "Paths configuration"
7222 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7224 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7230 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7231 msgid "Sessions configuration"
7232 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7234 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7240 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7241 msgid "Edit site notice"
7242 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7244 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7248 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7250 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7251 msgid "Snapshots configuration"
7252 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7254 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7258 msgstr "წინა ვერსიები"
7260 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7261 msgid "Set site license"
7264 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7270 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7272 msgid "Plugins configuration"
7273 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7275 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7281 #. TRANS: Client error 401.
7282 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7284 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7287 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7288 msgid "No application for that consumer key."
7291 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7292 msgid "Not allowed to use API."
7295 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7296 msgid "Bad access token."
7299 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7300 msgid "No user for that token."
7303 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7304 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7305 msgid "Could not authenticate you."
7308 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7310 msgid "Could not create anonymous consumer."
7311 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7313 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7315 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7316 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7318 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7320 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7323 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7325 msgid "Could not issue access token."
7326 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7328 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7329 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7330 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7332 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7334 msgid "Database error updating OAuth application user."
7335 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7337 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7338 msgid "Tried to revoke unknown token."
7341 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7342 msgid "Failed to delete revoked token."
7345 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7349 #. TRANS: Form guide.
7350 msgid "Icon for this application"
7351 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7353 #. TRANS: Form input field label for application name.
7357 #. TRANS: Form input field instructions.
7358 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7359 #, fuzzy, php-format
7360 msgid "Describe your application in %d character"
7361 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7362 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7364 #. TRANS: Form input field instructions.
7365 msgid "Describe your application"
7366 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7368 #. TRANS: Form input field label.
7369 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7370 #. TRANS: Field label for description of list.
7371 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7375 #. TRANS: Form input field instructions.
7376 msgid "URL of the homepage of this application"
7377 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7379 #. TRANS: Form input field label.
7383 #. TRANS: Form input field instructions.
7384 msgid "Organization responsible for this application"
7385 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7387 #. TRANS: Form input field label.
7388 msgid "Organization"
7389 msgstr "ორგანიზაცია"
7391 #. TRANS: Form input field instructions.
7392 msgid "URL for the homepage of the organization"
7393 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7395 #. TRANS: Form input field instructions.
7396 msgid "URL to redirect to after authentication"
7397 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7399 #. TRANS: Radio button label for application type
7403 #. TRANS: Radio button label for application type
7405 msgstr "ინსტალირებადი"
7407 #. TRANS: Form guide.
7408 msgid "Type of application, browser or desktop"
7409 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7411 #. TRANS: Radio button label for access type.
7413 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7415 #. TRANS: Radio button label for access type.
7417 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7419 #. TRANS: Form guide.
7420 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7422 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7425 #. TRANS: Submit button title.
7429 #. TRANS: Submit button title.
7430 #. TRANS: Button text to save a list.
7434 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7436 msgid "Unknown application"
7437 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7439 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7440 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7444 #. TRANS: Application access type
7446 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7448 #. TRANS: Application access type
7450 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7452 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7454 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7455 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7457 #. TRANS: Access token in the application list.
7458 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7460 msgid "Access token starting with: %s"
7463 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7468 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7469 msgid "Author element must contain a name element."
7472 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7474 msgid "Do not use this method!"
7475 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7477 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7478 #, fuzzy, php-format
7479 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7480 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7482 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7483 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7484 #, fuzzy, php-format
7485 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7486 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7489 msgid "Notices where this attachment appears"
7490 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7493 msgid "Tags for this attachment"
7494 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7496 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7498 msgid "Password changing failed."
7499 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7501 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7503 msgid "Password changing is not allowed."
7504 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7506 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7510 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7511 msgid "Block this user"
7512 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7514 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7516 msgid "Cancel join request"
7519 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7522 msgid "Cancel subscription request"
7523 msgstr "ყველა გამოწერა"
7525 #. TRANS: Title for command results.
7526 msgid "Command results"
7527 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7529 #. TRANS: Title for command results.
7532 msgstr "Ajax შეცდომა"
7534 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7535 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7536 msgid "Command complete"
7537 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7539 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7540 msgid "Command failed"
7541 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7543 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7544 msgid "Notice with that id does not exist."
7545 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7547 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7548 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7549 msgid "User has no last notice."
7550 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7552 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7553 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7555 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7556 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7558 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7561 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7562 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7564 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7565 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7566 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7568 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7569 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7572 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7573 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7575 msgid "Nudge sent to %s."
7578 #. TRANS: User statistics text.
7579 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7580 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7581 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7584 "Subscriptions: %1$s\n"
7585 "Subscribers: %2$s\n"
7588 "გამოწერები: %1$s\n"
7589 "გამომწერები: %2$s\n"
7590 "შეტყობინებები: %3$s"
7592 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7594 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7595 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7597 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7598 msgid "Notice marked as fave."
7599 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7601 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7602 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7604 msgid "%1$s joined group %2$s."
7605 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7607 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7608 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7610 msgid "%1$s left group %2$s."
7611 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7613 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7614 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7616 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7619 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7620 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7621 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7624 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7625 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7627 #. TRANS: Separator for list of tags.
7628 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7632 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7633 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7635 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7636 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7638 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7639 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7641 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7644 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7645 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7646 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7648 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7649 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7652 #. TRANS: Whois output.
7653 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7654 #, fuzzy, php-format
7657 msgstr "%1$s (%2$s)"
7659 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7661 msgid "Fullname: %s"
7662 msgstr "სრული სახელი: %s"
7664 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7665 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7666 #. TRANS: %s is a location.
7668 msgid "Location: %s"
7669 msgstr "მდებარეობა: %s"
7671 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7672 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7673 #. TRANS: %s is a homepage.
7675 msgid "Homepage: %s"
7678 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7681 msgstr "%s-ის შესახებ"
7683 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7684 #. TRANS: %s is a remote profile.
7687 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7690 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7691 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7693 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7694 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7695 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7696 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7697 #, fuzzy, php-format
7698 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7699 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7701 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7704 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7705 msgid "You can't send a message to this user."
7706 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7708 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7709 msgid "Error sending direct message."
7710 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7712 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7713 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7715 msgid "Notice from %s repeated."
7716 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7718 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7719 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7720 #, fuzzy, php-format
7721 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7722 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7724 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7727 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7728 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7730 msgid "Reply to %s sent."
7731 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7733 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7734 msgid "Error saving notice."
7735 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7737 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7738 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7739 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7741 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7742 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7745 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7746 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7748 msgid "Subscribed to %s."
7749 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7751 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7752 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7753 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7754 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7756 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7757 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7759 msgid "Unsubscribed from %s."
7760 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7762 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7763 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7764 msgid "Command not yet implemented."
7765 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7767 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7768 msgid "Notification off."
7771 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7772 msgid "Can't turn off notification."
7775 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7776 msgid "Notification on."
7779 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7780 msgid "Can't turn on notification."
7783 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7784 msgid "Login command is disabled."
7787 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7788 #. TRANS: %s is a logon link..
7790 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7793 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7794 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7796 msgid "Unsubscribed %s."
7799 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7800 msgid "You are not subscribed to anyone."
7803 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7804 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7805 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7806 msgid "You are subscribed to this person:"
7807 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7810 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7811 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7812 msgid "No one is subscribed to you."
7815 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7816 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7817 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7818 msgid "This person is subscribed to you:"
7819 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7822 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7823 #. TRANS: any group subscriptions.
7824 msgid "You are not a member of any groups."
7827 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7828 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7829 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7830 msgid "You are a member of this group:"
7831 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7834 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7836 msgctxt "COMMANDHELP"
7838 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7840 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7841 msgctxt "COMMANDHELP"
7842 msgid "turn on notifications"
7845 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7846 msgctxt "COMMANDHELP"
7847 msgid "turn off notifications"
7850 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7851 msgctxt "COMMANDHELP"
7852 msgid "show this help"
7855 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7857 msgctxt "COMMANDHELP"
7858 msgid "subscribe to user"
7859 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7861 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7862 msgctxt "COMMANDHELP"
7863 msgid "lists the groups you have joined"
7866 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7868 msgctxt "COMMANDHELP"
7870 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7872 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7874 msgctxt "COMMANDHELP"
7875 msgid "untag a user"
7876 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7878 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7879 msgctxt "COMMANDHELP"
7880 msgid "list the people you follow"
7883 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7884 msgctxt "COMMANDHELP"
7885 msgid "list the people that follow you"
7888 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7890 msgctxt "COMMANDHELP"
7891 msgid "unsubscribe from user"
7892 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "direct message to user"
7898 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "get last notice from user"
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "get profile info on user"
7909 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7912 msgctxt "COMMANDHELP"
7913 msgid "force user to stop following you"
7916 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7917 msgctxt "COMMANDHELP"
7918 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7921 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7922 msgctxt "COMMANDHELP"
7923 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7926 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7927 msgctxt "COMMANDHELP"
7928 msgid "repeat a notice with a given id"
7931 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7933 msgctxt "COMMANDHELP"
7934 msgid "repeat the last notice from user"
7935 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7937 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7938 msgctxt "COMMANDHELP"
7939 msgid "reply to notice with a given id"
7942 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7944 msgctxt "COMMANDHELP"
7945 msgid "reply to the last notice from user"
7946 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7948 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7950 msgctxt "COMMANDHELP"
7954 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7955 msgctxt "COMMANDHELP"
7956 msgid "Get a link to login to the web interface"
7959 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7963 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "get your stats"
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7971 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "same as 'off'"
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "same as 'follow'"
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7982 msgctxt "COMMANDHELP"
7983 msgid "same as 'leave'"
7986 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7987 msgctxt "COMMANDHELP"
7988 msgid "same as 'get'"
7991 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7992 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7994 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7995 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7996 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7997 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7999 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8001 msgctxt "COMMANDHELP"
8002 msgid "not yet implemented."
8003 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8005 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8006 msgctxt "COMMANDHELP"
8007 msgid "remind a user to update."
8010 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8012 msgid "No configuration file found."
8013 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8015 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8016 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8018 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8019 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8021 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8022 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8023 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8025 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8026 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8027 msgid "Go to the installer."
8028 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8030 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8031 msgid "Database error"
8032 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8034 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8035 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8041 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8042 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8043 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8049 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8050 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8056 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8057 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8061 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8062 msgid "Delete this user"
8063 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8065 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8066 #, fuzzy, php-format
8067 msgid "Unable to find services for %s."
8068 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8070 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8071 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8072 msgid "Disfavor this notice"
8073 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8075 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8078 msgid "Disfavor favorite"
8079 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8081 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8082 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8083 msgid "Favor this notice"
8084 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8086 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8092 #. TRANS: Feed type name.
8096 #. TRANS: Feed type name.
8100 #. TRANS: Feed type name.
8104 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8108 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8109 msgid "No author in the feed."
8112 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8113 #. TRANS: can be associated with a user.
8114 msgid "Cannot import without a user."
8117 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8121 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8127 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8131 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8133 msgid "Choose a tag to narrow list."
8134 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8136 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8138 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8139 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8141 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8146 #. TRANS: Submit button title.
8148 msgid "Block this user"
8151 #. TRANS: Field title on group edit form.
8153 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8154 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8156 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8158 msgid "Describe the group or topic."
8159 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8161 #. TRANS: Text area title for group description.
8162 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8163 #, fuzzy, php-format
8164 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8165 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8166 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8168 #. TRANS: Field title on group edit form.
8171 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8173 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8176 #. TRANS: Field label on group edit form.
8180 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8181 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8182 #, fuzzy, php-format
8184 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8187 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8190 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8193 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8195 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8198 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8200 msgctxt "GROUPADMIN"
8204 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8209 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8210 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8216 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8221 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8222 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8225 msgid "%s group members"
8228 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8229 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8232 msgid "Pending members (%d)"
8233 msgid_plural "Pending members (%d)"
8236 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8237 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8238 #, fuzzy, php-format
8240 msgid "%s pending members"
8241 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8243 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8249 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8252 msgid "%s blocked users"
8255 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8256 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8261 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8262 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8265 msgid "Edit %s group properties"
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8273 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8274 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8277 msgid "Add or edit %s logo"
8280 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8281 msgid "Group actions"
8284 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8286 msgid "Popular groups"
8287 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8289 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8291 msgid "Active groups"
8292 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8294 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8295 #. TRANS: %s is a group name.
8297 msgid "Tags in %s group's notices"
8298 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8300 #. TRANS: Client exception 406
8301 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8302 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8304 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8305 msgid "Unsupported image file format."
8306 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8308 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8309 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8311 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8312 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8314 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8315 msgid "Partial upload."
8316 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8318 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8319 msgid "Not an image or corrupt file."
8320 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8322 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8323 msgid "Lost our file."
8324 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8326 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8327 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8328 msgid "Unknown file type"
8329 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8331 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8332 #, fuzzy, php-format
8337 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8338 #, fuzzy, php-format
8343 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8349 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8350 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8351 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8354 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8355 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8356 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8357 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8361 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8362 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8364 msgid "Unknown inbox source %d."
8367 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8368 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8371 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8372 msgid "Transport cannot be null."
8375 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8380 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8383 msgid "Invite more colleagues"
8384 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8386 #. TRANS: Form legend.
8388 msgid "Invite collegues"
8389 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8391 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8392 msgid "Email addresses"
8393 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8395 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8397 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8398 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8400 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8401 msgid "Personal message"
8402 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8404 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8405 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8406 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8408 #. TRANS: Send button for inviting friends
8409 #. TRANS: Button text for sending notice.
8414 #. TRANS: Submit button title.
8416 msgid "Send invitations."
8419 #. TRANS: Button text for joining a group.
8423 msgstr "გაერთიანება"
8425 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8431 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8432 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8437 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8438 msgid "Login with a username and password"
8439 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8441 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8444 msgstr "რეგისტრაცია"
8446 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8447 msgid "Sign up for a new account"
8448 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8450 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8451 msgid "Email address confirmation"
8452 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8454 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8455 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8456 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8457 #, fuzzy, php-format
8461 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8463 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8467 "If not, just ignore this message.\n"
8469 "Thanks for your time, \n"
8474 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8476 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8480 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8482 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8485 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8486 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8487 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8488 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8489 #, fuzzy, php-format
8490 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8491 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8493 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8494 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8495 #, fuzzy, php-format
8496 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8497 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8499 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8500 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8503 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8504 "their subscription at %3$s"
8507 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8508 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8509 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8510 #, fuzzy, php-format
8512 "Faithfully yours,\n"
8516 "Change your email address or notification options at %2$s"
8518 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8527 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8529 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8530 #. TRANS: %s is a URL.
8531 #, fuzzy, php-format
8535 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8536 #. TRANS: %s is biographical information.
8539 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8541 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8542 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8543 #, fuzzy, php-format
8545 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8546 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8548 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8549 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8552 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8553 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8555 msgid "New email address for posting to %s"
8556 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8558 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8559 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8560 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8561 #, fuzzy, php-format
8563 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8565 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8567 "More email instructions at %3$s."
8569 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8571 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8573 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8578 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8579 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8584 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8585 msgid "SMS confirmation"
8586 msgstr "SMS დადასტურება"
8588 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8589 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8591 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8593 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8595 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8596 #. TRANS: %s is the nudging user.
8597 #, fuzzy, php-format
8598 msgid "You have been nudged by %s"
8599 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8601 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8602 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8603 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8604 #, fuzzy, php-format
8606 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8607 "to post some news.\n"
8609 "So let's hear from you :)\n"
8613 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8615 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8616 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8618 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8622 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8627 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8628 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8630 msgid "New private message from %s"
8631 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8633 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8634 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8635 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8636 #, fuzzy, php-format
8638 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8640 "------------------------------------------------------\n"
8642 "------------------------------------------------------\n"
8644 "You can reply to their message here:\n"
8648 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8650 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8652 "-------------------------------------------------------\n"
8654 "-------------------------------------------------------\n"
8656 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8660 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8665 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8666 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8667 #, fuzzy, php-format
8668 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8669 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8671 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8672 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8673 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8674 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8675 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8676 #, fuzzy, php-format
8678 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8680 "The URL of your notice is:\n"
8684 "The text of your notice is:\n"
8688 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8692 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8695 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8699 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8703 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8710 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8713 "The full conversation can be read here:\n"
8717 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8721 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8722 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8725 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8727 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8728 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8729 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8730 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8731 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8734 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8736 "The notice is here:\n"
8744 "%5$sYou can reply back here:\n"
8748 "The list of all @-replies for you here:\n"
8753 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8754 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8755 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8756 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8757 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8758 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8759 #, fuzzy, php-format
8760 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8761 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8763 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8764 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8765 #, fuzzy, php-format
8766 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8767 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8769 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8770 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8771 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8774 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8775 "their group membership at %4$s"
8778 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8779 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8780 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8782 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8784 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8785 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8787 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8788 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8789 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8791 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8795 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8797 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8799 msgid "Your incoming messages."
8800 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8802 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8806 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8808 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8810 msgid "Your sent messages."
8811 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8813 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8814 msgid "Could not parse message."
8815 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8817 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8818 msgid "Not a registered user."
8819 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8821 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8822 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8824 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8827 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8828 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8829 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8831 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8832 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8833 #, fuzzy, php-format
8834 msgid "Unsupported message type: %s."
8835 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8837 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8838 msgid "Make user an admin of the group"
8839 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8841 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8846 #. TRANS: Submit button title.
8848 msgid "Make this user an admin"
8851 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8852 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8853 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8855 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8856 msgid "File exceeds user's quota."
8857 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8859 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8860 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8861 msgid "File could not be moved to destination directory."
8862 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8864 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8865 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8866 msgid "Could not determine file's MIME type."
8867 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8869 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8870 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8871 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8874 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8878 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8879 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8881 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8884 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8885 msgid "Send a direct notice"
8886 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8888 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8889 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8890 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8892 msgid "Select recipient:"
8893 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8895 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8897 msgid "No mutual subscribers."
8898 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8900 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8904 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8905 msgctxt "Send button for sending notice"
8909 #. TRANS: Header in message list.
8912 msgstr "შეტყობინება"
8914 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8915 #. TRANS: Followed by notice source.
8919 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8924 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8929 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8935 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8940 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8945 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8946 msgid "Cannot get author for activity."
8949 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8951 msgid "Bookmark not posted to this group."
8952 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8954 #. TRANS: Client exception when ...
8956 msgid "Object not posted to this user."
8957 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8959 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8960 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8963 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8964 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8967 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8968 msgid "Nickname cannot be empty."
8971 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8973 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8974 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8977 #. TRANS: Form legend for notice form.
8978 msgid "Send a notice"
8979 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8981 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8983 msgid "What's up, %s?"
8984 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8986 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8988 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8990 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8992 msgid "Attach a file."
8993 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8995 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8996 msgid "Share my location"
8997 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8999 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9000 msgid "Do not share my location"
9001 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9003 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9005 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9008 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9009 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9011 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9016 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9020 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9024 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9028 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9032 #. TRANS: Coordinates message.
9033 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9034 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9035 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9036 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9038 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9039 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9041 #. TRANS: Followed by geo location.
9045 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9049 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9053 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9054 msgid "Reply to this notice"
9055 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9057 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9061 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9062 msgid "Delete this notice"
9063 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9065 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9067 msgid "Notice repeated."
9068 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9070 #. TRANS: Field label for notice text.
9071 msgid "Update your status..."
9074 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9075 msgid "Nudge this user"
9078 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9083 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9085 msgid "Send a nudge to this user."
9086 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9088 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9089 msgid "Error inserting new profile."
9092 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9093 msgid "Error inserting avatar."
9096 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9097 msgid "Error inserting remote profile."
9100 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9101 msgid "Duplicate notice."
9104 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9106 msgid "Could not insert new subscription."
9107 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9109 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9111 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9112 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9114 #. TRANS: Field label for list.
9120 #. TRANS: Field title for list.
9122 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9124 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9127 #. TRANS: Field title for description of list.
9129 msgid "Describe the list or topic."
9130 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9132 #. TRANS: Field title for description of list.
9133 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9134 #, fuzzy, php-format
9135 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9136 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9137 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9139 #. TRANS: Button title to delete a list.
9141 msgid "Delete this list."
9142 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9144 #. TRANS: Header in list edit form.
9145 msgid "Add or remove people"
9148 #. TRANS: Header in list edit form.
9154 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9160 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9161 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9162 #, fuzzy, php-format
9163 msgid "%1$s list by %2$s."
9164 msgstr "%1$s - %2$s"
9166 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9172 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9173 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9177 msgstr "გამომწერები"
9179 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9180 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9181 #, fuzzy, php-format
9182 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9183 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9185 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9189 msgstr "რედაქტირება"
9191 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9192 #. TRANS: %s is a list.
9193 #, fuzzy, php-format
9194 msgid "Edit %s list by you."
9195 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9197 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9202 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9204 msgid "Edit list settings."
9205 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9207 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9209 msgstr "რედაქტირება"
9211 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9217 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9220 msgid "List Subscriptions"
9223 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9224 #. TRANS: %s is a user nickname.
9225 #, fuzzy, php-format
9227 msgid "Lists subscribed to by %s."
9228 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9230 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9231 #. TRANS: %s is a user nickname.
9232 #, fuzzy, php-format
9234 msgid "Lists with %s"
9235 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9237 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9238 #. TRANS: %s is a user nickname.
9239 #, fuzzy, php-format
9241 msgid "Lists with %s."
9242 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9244 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9245 #. TRANS: %s is a user nickname.
9251 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9252 #. TRANS: %s is a user nickname.
9253 #, fuzzy, php-format
9255 msgid "Lists by %s."
9256 msgstr "%1$s - %2$s"
9258 #. TRANS: Label in lists widget.
9262 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9264 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9268 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9270 #. TRANS: Label in self tags widget.
9276 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9278 msgid "Popular lists"
9279 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9281 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9282 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9283 #, fuzzy, php-format
9284 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9285 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9287 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9288 #, fuzzy, php-format
9289 msgid "Lists with you"
9290 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9292 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9293 #. TRANS: %s is a profile name.
9294 #, fuzzy, php-format
9295 msgid "Lists with %s"
9296 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9298 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9300 msgid "List subscriptions"
9301 msgstr "%s გამოწერები"
9303 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9304 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9305 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9311 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9313 msgid "Your profile"
9314 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9316 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9322 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9328 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9332 msgstr "მომხმარებელი"
9334 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9338 msgstr "შეტყობინება"
9340 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9341 msgid "Your incoming messages"
9342 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9344 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9348 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9353 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9358 msgctxt "plugin-description"
9359 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9362 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9366 msgstr "SMS პარამეტრები"
9368 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9370 msgid "Change your personal settings."
9371 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9373 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9375 msgid "Site configuration."
9376 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9378 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9383 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9385 msgid "Logout from the site."
9386 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9388 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9390 msgid "Login to the site."
9391 msgstr "საიტზე შესვლა"
9393 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9398 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9400 msgid "Search the site."
9401 msgstr "ძიება საიტზე"
9403 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9408 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9413 #. TRANS: Label for user statistics.
9415 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9417 #. TRANS: Label for user statistics.
9418 msgid "Member since"
9421 #. TRANS: Label for user statistics.
9423 msgstr "შეტყობინებები"
9425 #. TRANS: Label for user statistics.
9426 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9427 msgid "Daily average"
9428 msgstr "დღიური საშუალო"
9430 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9434 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9439 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9440 msgid "Unimplemented method."
9441 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9443 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9447 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9451 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9453 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9455 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9457 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9461 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9463 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9469 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9471 msgid "Trending topics"
9474 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9475 msgid "No return-to arguments."
9478 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9479 msgid "Repeat this notice?"
9480 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9482 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9484 msgid "Repeat this notice."
9485 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9487 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9489 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9490 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9492 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9494 msgid "Page not found."
9495 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9497 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9501 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9503 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9504 msgid "Sandbox this user"
9505 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9507 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9509 msgstr "ძიება საიტზე"
9511 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9512 #. TRANS: for searching can be entered.
9514 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9516 #. TRANS: Button text for searching site.
9517 #. TRANS: Button text to search profiles.
9522 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9524 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9525 "* Try different keywords.\n"
9526 "* Try more general keywords.\n"
9527 "* Try fewer keywords."
9530 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9533 "You can also try your search on other engines:\n"
9535 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9536 "site.server%%%%)\n"
9537 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9538 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9539 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9540 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9543 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9549 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9550 msgid "Find people on this site"
9551 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9553 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9557 msgstr "შეტყობინებები"
9559 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9560 msgid "Find content of notices"
9561 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9563 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9564 msgid "Find groups on this site"
9565 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9567 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9572 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9576 msgstr "საიტის შესახებ"
9578 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9584 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9590 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9596 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9602 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9608 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9609 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9615 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9621 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9622 msgid "Untitled section"
9623 msgstr "უსათაურო სექცია"
9625 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9629 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9633 msgstr "SMS პარამეტრები"
9635 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9636 msgid "Change your profile settings"
9637 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9639 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9645 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9646 msgid "Upload an avatar"
9647 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9649 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9655 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9656 msgid "Change your password"
9657 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9659 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9665 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9666 msgid "Change email handling"
9667 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9669 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9674 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9675 msgid "URL shorteners"
9678 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9684 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9685 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9686 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9688 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9694 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9695 msgid "Updates by SMS"
9696 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9698 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9704 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9705 msgid "Authorized connected applications"
9706 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9708 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9714 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9715 msgid "Silence this user"
9716 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9718 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9721 msgid "Subscriptions"
9724 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9725 #. TRANS: %s is a user nickname.
9726 #, fuzzy, php-format
9727 msgid "People %s subscribes to."
9728 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9730 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9731 #. TRANS: %s is a user nickname.
9732 #, fuzzy, php-format
9733 msgid "People subscribed to %s."
9734 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9736 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9737 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9740 msgid "Pending (%d)"
9743 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9745 msgid "Approve pending subscription requests."
9748 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9749 #. TRANS: %s is a user nickname.
9750 #, fuzzy, php-format
9751 msgid "Groups %s is a member of."
9752 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9754 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9755 #. TRANS: %s is a user nickname.
9756 #, fuzzy, php-format
9757 msgid "List subscriptions by %s."
9758 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9760 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9765 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9766 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9767 #, fuzzy, php-format
9768 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9769 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9771 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9772 msgid "Subscribe to this user"
9773 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9775 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9776 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9777 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9779 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9780 msgid "People Tagcloud as tagged"
9781 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9783 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9789 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9791 msgid "Invalid theme name."
9792 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9794 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9795 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9796 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9798 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9799 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9800 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9802 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9803 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9804 msgid "Failed saving theme."
9805 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9807 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9809 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9810 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9812 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9813 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9817 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9819 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9821 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9823 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9824 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9826 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9828 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9829 "digits, underscore, and minus sign."
9831 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9832 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9834 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9835 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9837 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9839 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9840 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9841 #, fuzzy, php-format
9842 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9843 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9845 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9846 msgid "Error opening theme archive."
9847 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9849 #. TRANS: Header for Notices section.
9853 msgstr "შეტყობინებები"
9855 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9856 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9859 msgid_plural "Show all %d replies"
9862 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9867 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9868 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9869 #, fuzzy, php-format
9871 msgid "%1$s and %2$s"
9872 msgstr "%1$s - %2$s"
9874 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9877 msgid "You like this."
9878 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9880 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9881 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9882 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9884 msgid "%%s and %d others like this."
9885 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9888 #. TRANS: List message for favoured notices.
9889 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9890 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9892 msgid "%%s likes this."
9893 msgid_plural "%%s like this."
9896 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9898 msgctxt "REPEATLIST"
9899 msgid "You have repeated this notice."
9900 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9902 #. TRANS: List message for repeated notices.
9903 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9904 #, fuzzy, php-format
9905 msgid "One person has repeated this notice."
9906 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9907 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9909 #. TRANS: Form legend.
9910 #, fuzzy, php-format
9911 msgid "Search and list people"
9912 msgstr "ძიება საიტზე"
9914 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9918 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9921 msgstr "სრული სახელი"
9923 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9924 msgid "URI (Remote users)"
9927 #. TRANS: Dropdown field label.
9931 msgstr "ძიება საიტზე"
9933 #. TRANS: Dropdown field title.
9935 msgid "Choose a field to search."
9936 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9938 #. TRANS: Form legend.
9939 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9940 #, fuzzy, php-format
9941 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9942 msgstr "%1$s - %2$s"
9944 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9945 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9946 #, fuzzy, php-format
9947 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9948 msgstr "%1$s - %2$s"
9950 #. TRANS: Title for top posters section.
9952 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9954 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9959 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9960 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9962 msgid "My colleagues at %s"
9965 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9971 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9976 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9977 #, fuzzy, php-format
9978 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9979 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9981 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9985 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9987 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9991 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9993 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9994 msgid "Unsandbox this user"
9995 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9997 #. TRANS: Title for unsilence form.
9999 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10001 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10002 msgid "Unsilence this user"
10003 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10005 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10006 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10007 msgid "Unsubscribe from this user"
10008 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10010 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10011 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10014 msgid "Unsubscribe"
10015 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10017 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10018 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10019 #, fuzzy, php-format
10020 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10021 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10023 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10025 msgid "Not allowed to log in."
10026 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10028 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10029 msgid "a few seconds ago"
10030 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10032 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10033 msgid "about a minute ago"
10034 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10036 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10038 msgid "about one minute ago"
10039 msgid_plural "about %d minutes ago"
10042 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10043 msgid "about an hour ago"
10044 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10046 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10048 msgid "about one hour ago"
10049 msgid_plural "about %d hours ago"
10052 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10053 msgid "about a day ago"
10054 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10056 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10058 msgid "about one day ago"
10059 msgid_plural "about %d days ago"
10062 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10063 msgid "about a month ago"
10064 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10066 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10068 msgid "about one month ago"
10069 msgid_plural "about %d months ago"
10072 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10073 msgid "about a year ago"
10074 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10076 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10077 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10078 #, fuzzy, php-format
10079 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10081 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10083 #. TRANS: Exception.
10085 msgid "Invalid XML."
10086 msgstr "ზომა არასწორია."
10088 #. TRANS: Exception.
10089 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10092 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10094 msgid "Getting backup from file '%s'."
10097 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10098 #, fuzzy, php-format
10099 msgid "Invalid avatar URL %s."
10100 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
10102 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10103 #, fuzzy, php-format
10104 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10105 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
10107 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10108 #, fuzzy, php-format
10109 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10110 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
10112 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10113 #, fuzzy, php-format
10114 msgid "Could not reach profile page %s."
10115 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10117 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10118 #, fuzzy, php-format
10119 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10120 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
10122 #. TRANS: Exception.
10124 msgid "Not a valid webfinger address."
10125 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
10127 #, fuzzy, php-format
10128 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10129 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10131 #~ msgid "Unable to save your design settings."
10132 #~ msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
10134 #~ msgid "Could not update your design."
10135 #~ msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
10138 #~ msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
10140 #~ msgid "Theme not available: %s."
10141 #~ msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
10143 #~ msgid "Change logo"
10144 #~ msgstr "შეცვალე ლოგო"
10146 #~ msgid "Change theme"
10147 #~ msgstr "შეცვალე იერსახე"
10149 #~ msgid "Site theme"
10150 #~ msgstr "საიტის იერსახე"
10152 #~ msgid "Theme for the site."
10153 #~ msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
10155 #~ msgid "Custom theme"
10156 #~ msgstr "საკუთარი იერსახე"
10158 #~ msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
10160 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
10162 #~ msgid "Change background image"
10163 #~ msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
10165 #~ msgid "Background"
10169 #~ "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %"
10172 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
10179 #~ msgstr "გამორთვა"
10181 #~ msgid "Turn background image on or off."
10182 #~ msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
10184 #~ msgid "Tile background image"
10185 #~ msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
10188 #~ msgid "Change colors"
10189 #~ msgstr "შეცვალე ფერები"
10192 #~ msgstr "შიგთავსი"
10195 #~ msgstr "გვერდითი პანელი"
10201 #~ msgstr "ბმულები"
10203 #~ msgid "Advanced"
10204 #~ msgstr "მეტი პარამეტრები"
10206 #~ msgid "Custom CSS"
10207 #~ msgstr "საკუთარი CSS"
10210 #~ msgctxt "BUTTON"
10211 #~ msgid "Use defaults"
10212 #~ msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
10215 #~ msgid "Restore default designs."
10216 #~ msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
10219 #~ msgid "Reset back to default."
10220 #~ msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
10223 #~ msgid "Save design."
10224 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"
10226 #~ msgid "You must be logged in to edit a group."
10227 #~ msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
10229 #~ msgid "Group design"
10230 #~ msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
10233 #~ "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
10234 #~ "palette of your choice."
10236 #~ "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და "
10237 #~ "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
10240 #~ msgid "Unable to update your design settings."
10241 #~ msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
10243 #~ msgid "Design preferences saved."
10244 #~ msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
10247 #~ "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
10248 #~ msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
10250 #~ msgid "Backgrounds"
10254 #~ msgid "Server for backgrounds."
10255 #~ msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
10257 #~ msgid "Profile design"
10258 #~ msgstr "პროფილის დიზაინი"
10261 #~ "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
10262 #~ "palette of your choice."
10264 #~ "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
10265 #~ "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
10267 #~ msgid "Enjoy your hotdog!"
10268 #~ msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
10271 #~ msgid "Design settings"
10272 #~ msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
10274 #~ msgid "View profile designs"
10275 #~ msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
10277 #~ msgid "Show or hide profile designs."
10278 #~ msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
10281 #~ msgid "Background file"
10284 #~ msgid "Unable to delete design setting."
10285 #~ msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
10287 #~ msgid "Design configuration"
10288 #~ msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
10292 #~ msgstr "დიზაინი"
10295 #~ msgid "Change design"
10296 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"
10298 #~ msgid "Change colours"
10299 #~ msgstr "შეცვალე ფერები"
10301 #~ msgid "Use defaults"
10302 #~ msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
10304 #~ msgid "Upload file"
10305 #~ msgstr "ფაილის ატვირთვა"
10308 #~ "You can upload your personal background image. The maximum file size is "
10311 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები "
10322 #~ msgstr "გამორთვა"
10324 #~ msgid "Design defaults restored."
10325 #~ msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
10327 #~ msgid "Design your profile"
10328 #~ msgstr "პროფილის პარამეტრები"