1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:22+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
247 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
249 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
250 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
252 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
253 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
265 msgid "%s and friends"
266 msgstr " %s და მეგობრები"
268 #. TRANS: %s is user nickname.
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #. TRANS: Feed title.
275 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
280 #. TRANS: %s is user nickname.
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
290 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
293 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
294 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
298 "something yourself."
300 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
301 "ან თავად დაპოსტე რამე."
303 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
308 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
311 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
313 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
314 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
315 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
319 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
320 "post a notice to them."
322 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
325 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
326 msgid "You and friends"
327 msgstr "შენ და მეგობრები"
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
353 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
356 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
357 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
363 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
364 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
365 msgid "Could not update user."
366 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
368 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
369 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
372 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
375 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
381 msgid "User has no profile."
382 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
384 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
385 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
386 msgid "Could not save profile."
387 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
389 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
390 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
391 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
395 "current configuration."
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
398 "current configuration."
400 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
401 "კონფიგურაციის გამო."
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
426 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
432 msgstr "%s-ის ნაკადი"
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s გამოწერები"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 msgid "You cannot block yourself!"
457 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
459 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
506 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
507 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 msgid "That status is not a favorite."
533 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
535 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
536 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 msgid "Could not follow user: profile not found."
542 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
545 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 msgid "Could not unfollow user: User not found."
552 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
560 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
561 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
563 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not determine source user."
565 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
567 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not find target user."
569 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
571 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
577 msgid "Nickname already in use. Try another one."
578 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
586 msgid "Not a valid nickname."
587 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
597 msgid "Homepage is not a valid URL."
598 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
651 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
656 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
660 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
662 #. TRANS: %s is the already used alias.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
666 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
680 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
697 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
701 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
702 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
709 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
719 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
721 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
723 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
724 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
726 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
728 #. TRANS: %s is a nickname.
733 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
736 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
742 msgid "You must be an admin to edit the group."
743 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
745 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
747 msgid "Could not update group."
748 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
750 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
752 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
753 msgid "Could not create aliases."
756 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
757 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
758 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
759 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
770 msgid "List not found."
771 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
774 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
781 msgid "An error occured."
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
785 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
788 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
800 msgid "You must specify a member."
801 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
805 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
806 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
809 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
813 msgid "A list must have a name."
816 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
817 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
839 msgid "Invalid request token."
840 msgstr "არასწორი როლი."
842 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
844 msgid "Request token already authorized."
845 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
847 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 msgid "Unexpected form submission."
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 msgid "Allow or deny access"
877 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
898 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
907 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
936 #. TRANS: Form instructions.
938 msgid "Authorize access to your account information."
939 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
941 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
949 msgid "The request token %s has been revoked."
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 msgid "You have successfully authorized the application"
955 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
957 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
959 "Please return to the application and enter the following security code to "
960 "complete the process."
963 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
966 msgid "You have successfully authorized %s"
967 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
969 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
973 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1001 msgid "HTTP method not supported."
1002 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1004 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1005 #. TRANS: %s is the requested output format.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Unsupported format: %s."
1008 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1010 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1011 msgid "Status deleted."
1012 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1019 msgid "Can only delete using the Atom format."
1022 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1023 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1025 msgid "Cannot delete this notice."
1026 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1028 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Deleted notice %d"
1031 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1033 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1034 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1047 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1049 msgid "Parent notice not found."
1050 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1058 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1059 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1063 msgid "Unsupported format."
1064 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1066 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1069 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1074 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1077 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1079 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1080 #. TRANS: %s is the error message.
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1083 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1088 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1093 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1095 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1098 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1099 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1101 msgid "%s public timeline"
1102 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1104 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1106 msgid "%s updates from everyone!"
1107 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1109 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1116 msgid "Repeated to %s"
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1128 msgid "Repeats of %s"
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1155 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1156 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1162 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1163 msgid "Atom post must not be empty."
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1167 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1171 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1174 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1175 msgid "Can only handle POST activities."
1178 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1179 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1181 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1184 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1185 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No content for notice %d."
1188 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #. TRANS: %s is the notice URI.
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1194 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1196 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1197 msgid "API method under construction."
1198 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1239 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1240 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1241 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1242 msgid "No such group."
1243 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1249 msgid "No nickname or ID."
1250 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1255 msgid "Must be logged in."
1256 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1260 #. TRANS: being a group administrator.
1261 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1267 msgid "Must specify a profile."
1268 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1271 #. TRANS: %s is a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1273 #. TRANS: %s is a user nickname.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1276 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1280 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1285 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1296 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1312 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1314 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1315 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1318 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1320 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1321 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1322 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "%1$s's request"
1325 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1327 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1329 msgid "Subscription approved."
1330 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1332 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1334 msgid "Subscription canceled."
1335 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1337 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1341 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1346 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1347 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1356 msgid "Can only fave notices."
1357 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1361 msgid "Unknown notice."
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1383 msgid "Cannot add someone else's membership."
1384 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1393 msgid "Unknown group."
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1397 msgid "Already a member."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1401 msgid "Blocked by admin."
1404 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1406 msgid "No such favorite."
1407 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1411 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1412 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1416 msgid "Not a member."
1417 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1419 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "No such profile id: %d."
1428 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1431 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1434 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1438 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1439 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1441 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1442 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1445 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1447 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1448 msgid "Can only handle Follow activities."
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1452 msgid "Can only follow people."
1455 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1456 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Unknown profile %s."
1459 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1462 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Already subscribed to %s."
1465 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1468 msgid "No such attachment."
1469 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1484 msgstr "ზომა უცნობია."
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 msgid "Invalid size."
1488 msgstr "ზომა არასწორია."
1490 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1494 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1499 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1501 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1502 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1503 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1505 #. TRANS: while the user has no profile.
1506 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1507 msgid "User without matching profile."
1508 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1510 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1511 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1512 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1513 msgid "Avatar settings"
1514 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1519 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1526 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1528 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1531 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1532 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1533 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1534 #. TRANS: Button text to delete a list.
1540 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1541 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1547 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1553 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1557 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1559 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1560 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1562 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1563 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1564 msgid "Lost our file data."
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 msgid "Avatar updated."
1569 msgstr "ავატარი განახლდა."
1571 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1572 msgid "Failed updating avatar."
1573 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1575 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1576 msgid "Avatar deleted."
1577 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1579 #. TRANS: Title for backup account page.
1580 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1581 msgid "Backup account"
1584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 msgid "You may not backup your account."
1593 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 msgid "Backup your account."
1612 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1613 msgid "You already blocked that user."
1614 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1616 #. TRANS: Title for block user page.
1617 #. TRANS: Legend for block user form.
1618 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1620 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1622 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1624 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1625 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1626 "will not be notified of any @-replies from them."
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1639 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1641 msgid "Do not block this user."
1642 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1644 #. TRANS: Button label on the user block form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1649 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1650 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1657 msgid "Block this user."
1658 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1660 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1661 msgid "Failed to save block information."
1662 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1664 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1665 #. TRANS: %s is a group nickname.
1667 msgid "%s blocked profiles"
1668 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1670 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1673 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1674 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1676 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1677 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1678 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1680 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1681 msgid "Unblock user from group"
1682 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1684 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1688 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1690 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1691 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1692 msgid "Unblock this user"
1693 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1695 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1696 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1699 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1701 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1702 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1703 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1704 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "%1$s left group %2$s"
1707 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1711 msgid "No profile ID in request."
1712 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1717 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1722 msgid "No profile with that ID."
1723 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1725 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1728 msgid "Unsubscribed"
1729 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1731 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1732 msgid "No confirmation code."
1733 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1735 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1736 msgid "Confirmation code not found."
1737 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1740 msgid "That confirmation code is not for you!"
1741 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1743 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "Unrecognized address type %s"
1746 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1748 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1749 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1750 msgid "That address has already been confirmed."
1751 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1753 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1754 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1756 msgid "Could not update user IM preferences."
1757 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1759 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1761 msgid "Could not insert user IM preferences."
1762 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1764 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1765 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1767 msgid "Could not delete address confirmation."
1768 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1770 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1771 msgid "Confirm address"
1772 msgstr "მისამართის დასტური"
1774 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1775 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1778 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1780 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1781 msgid "Conversation"
1784 #. TRANS: Title for conversation page.
1785 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1789 msgstr "შეტყობინებები"
1791 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1793 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1794 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1796 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1798 msgid "You cannot delete your account."
1799 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1801 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1805 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1806 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1808 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1811 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1813 msgid "Account deleted."
1814 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1816 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1817 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1819 msgid "Delete account"
1820 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1822 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1824 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1828 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1829 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1832 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1836 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1837 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1849 msgid "Permanently delete your account"
1850 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1853 msgid "You must be logged in to delete an application."
1854 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1857 msgid "Application not found."
1858 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1866 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1867 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 msgid "Delete application"
1874 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1876 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1878 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1879 "about the application from the database, including all existing user "
1882 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1883 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1887 msgid "Do not delete this application."
1888 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1892 msgid "Delete this application."
1893 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1897 msgid "You must be logged in to delete a group."
1898 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1900 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1930 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1931 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1935 msgid "Do not delete this group."
1936 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1940 msgid "Delete this group."
1941 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1943 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1945 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1947 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1960 msgid "Do not delete this notice."
1961 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1965 msgid "Delete this notice."
1966 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 msgid "You cannot delete users."
1970 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1972 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1973 msgid "You can only delete local users."
1974 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1976 #. TRANS: Title of delete user page.
1980 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1982 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1984 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1986 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1988 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1989 "the user from the database, without a backup."
1991 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1992 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1996 msgid "Do not delete this user."
1997 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2001 msgid "Delete this user."
2002 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2004 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2006 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2008 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2009 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2012 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2013 msgid "Invalid logo URL."
2014 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2016 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2018 msgid "Invalid SSL logo URL."
2019 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2021 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2022 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2024 msgid "Theme not available: %s."
2025 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2027 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2029 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2031 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2033 msgstr "საიტის ლოგო"
2035 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2038 msgstr "საიტის ლოგო"
2040 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2041 msgid "Change theme"
2042 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2044 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2046 msgstr "საიტის იერსახე"
2048 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2049 msgid "Theme for the site."
2050 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2052 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2053 msgid "Custom theme"
2054 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2056 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2057 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2059 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2061 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2062 msgid "Change background image"
2063 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2065 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2066 #. TRANS: Field label for background color selector.
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2071 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2074 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2077 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2080 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2084 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2088 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2089 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2090 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2094 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2095 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2096 msgid "Tile background image"
2097 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2099 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2101 msgid "Change colors"
2102 msgstr "შეცვალე ფერები"
2104 #. TRANS: Field label for content color selector.
2105 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2109 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2112 msgstr "გვერდითი პანელი"
2114 #. TRANS: Field label for text color selector.
2115 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2119 #. TRANS: Field label for link color selector.
2120 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2124 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2126 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2128 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2130 msgstr "საკუთარი CSS"
2132 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2135 msgid "Use defaults"
2136 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2138 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2139 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2141 msgid "Restore default designs."
2142 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2144 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2145 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2147 msgid "Reset back to default."
2148 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2150 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2151 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2153 msgid "Save design."
2154 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2156 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2157 msgid "This notice is not a favorite!"
2158 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2160 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2161 msgid "Add to favorites"
2162 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2164 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2165 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "No such document \"%s\"."
2168 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2170 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2171 #. TRANS: Form legend.
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 msgid "You must be logged in to edit an application."
2177 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2181 msgid "No such application."
2182 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2184 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2185 msgid "Use this form to edit your application."
2186 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2189 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2190 msgid "Name is required."
2191 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2193 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2196 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2197 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2201 msgid "Name already in use. Try another one."
2202 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2206 msgid "Description is required."
2207 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2210 msgid "Source URL is too long."
2211 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2215 msgid "Source URL is not valid."
2216 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2220 msgid "Organization is required."
2221 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2225 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2226 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2228 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2229 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2230 msgid "Organization homepage is required."
2231 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2235 msgid "Callback is too long."
2238 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2240 msgid "Callback URL is not valid."
2243 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2244 msgid "Could not update application."
2245 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2247 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2249 msgid "Edit %s group"
2250 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2253 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2255 msgid "You must be logged in to create a group."
2256 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2258 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2259 msgid "Use this form to edit the group."
2260 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2262 #. TRANS: Group edit form validation error.
2263 #. TRANS: Group create form validation error.
2264 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2266 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2269 #. TRANS: Group edit form success message.
2270 #. TRANS: Edit list form success message.
2271 msgid "Options saved."
2272 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2274 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2275 #. TRANS: %s is a list.
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "Delete %s list"
2278 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2280 #. TRANS: Title for edit list page.
2281 #. TRANS: %s is a list.
2282 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2283 #. TRANS: %s is a list.
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "Edit list %s"
2286 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2288 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2290 msgid "No tagger or ID."
2291 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2293 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2295 msgid "Not a local user."
2296 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2298 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2300 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2301 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2303 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2305 msgid "Use this form to edit the list."
2306 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2308 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2310 msgid "Delete aborted."
2311 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2313 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2315 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2316 "membership records. Do you still want to continue?"
2319 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2321 msgid "Invalid tag."
2322 msgstr "ზომა არასწორია."
2324 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2325 #. TRANS: %s is the already present tag.
2326 #, fuzzy, php-format
2327 msgid "You already have a tag named %s."
2328 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2330 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2332 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2333 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2336 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2338 msgid "Could not update list."
2339 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2341 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2342 msgid "Email settings"
2343 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2348 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2349 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2351 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2352 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2353 msgid "Email address"
2354 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2356 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2357 msgid "Current confirmed email address."
2358 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2361 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2362 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2364 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2365 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2372 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2373 "a message with further instructions."
2375 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2376 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2378 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2379 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2380 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2381 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2382 #. TRANS: organization.
2383 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2384 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2386 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2387 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2388 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2389 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2394 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2396 msgid "Incoming email"
2397 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "I want to post notices by email."
2401 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2405 msgid "Send email to this address to post new notices."
2406 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2408 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2409 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2410 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2413 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2415 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2419 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2420 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2425 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2426 msgid "Email preferences"
2427 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2432 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2437 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2441 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2445 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2453 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2455 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2456 msgid "Email preferences saved."
2457 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2460 msgid "No email address."
2461 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2465 msgid "Cannot normalize that email address."
2466 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2471 msgid "Not a valid email address."
2472 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2475 msgid "That is already your email address."
2476 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2479 msgid "That email address already belongs to another user."
2480 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2494 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2495 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2496 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2498 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2500 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2510 msgid "Could not delete email confirmation."
2511 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2514 msgid "Email confirmation cancelled."
2515 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2517 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2518 #. TRANS: registered for the active user.
2519 msgid "That is not your email address."
2520 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2522 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2523 msgid "The email address was removed."
2524 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2527 msgid "No incoming email address."
2528 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2532 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2534 msgid "Could not update user record."
2535 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2537 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2538 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2539 msgid "Incoming email address removed."
2540 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2542 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2543 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2544 msgid "New incoming email address added."
2545 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2548 msgid "This notice is already a favorite!"
2549 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2551 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2553 msgid "Disfavor favorite."
2554 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2556 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2557 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2559 msgid "Popular notices"
2560 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2562 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2563 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2565 msgid "Popular notices, page %d"
2566 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2568 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2569 msgid "The most popular notices on the site right now."
2570 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2572 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2575 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2578 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2580 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2581 "next to any notice you like."
2583 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2584 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2586 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2587 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2590 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2591 "notice to your favorites!"
2593 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2595 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2597 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2598 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2599 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2600 #. TRANS: %s is a username.
2602 msgid "%s's favorite notices"
2603 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2605 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2606 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2608 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2609 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2611 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2612 #. TRANS: Title for featured users section.
2613 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2614 msgid "Featured users"
2615 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2617 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2618 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2620 msgid "Featured users, page %d"
2621 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2623 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "A selection of some great users on %s."
2626 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2628 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2629 msgid "No notice ID."
2630 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2632 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2634 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2637 msgid "No attachments."
2638 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2641 #. TRANS: that could not be found.
2642 msgid "No uploaded attachments."
2643 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2645 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2646 msgid "Not expecting this response!"
2647 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2649 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2650 msgid "User being listened to does not exist."
2651 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2653 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2655 msgid "You can use the local subscription!"
2656 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2658 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2659 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2660 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2662 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2663 msgid "You are not authorized."
2664 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2667 msgid "Could not convert request token to access token."
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2672 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2674 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2675 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2676 msgid "Error updating remote profile."
2677 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2679 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2680 msgid "No such file."
2681 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2683 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2684 msgid "Cannot read file."
2685 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2688 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2689 msgid "Invalid role."
2690 msgstr "არასწორი როლი."
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2694 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2695 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2698 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2699 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2702 msgid "User already has this role."
2703 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2710 msgid "No profile specified."
2711 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2716 msgid "No group specified."
2717 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2719 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2720 msgid "Only an admin can block group members."
2721 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2724 msgid "User is already blocked from group."
2725 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2727 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2728 msgid "User is not a member of group."
2729 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2731 #. TRANS: Title for block user from group page.
2732 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2733 msgid "Block user from group"
2734 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2736 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2737 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2740 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2741 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2742 "the group in the future."
2744 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2745 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2750 msgid "Do not block this user from this group."
2751 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2753 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2755 msgid "Block this user from this group."
2756 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2758 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2759 msgid "Database error blocking user from group."
2760 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2762 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2764 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2766 msgstr "ID უცნობია."
2768 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2769 msgid "You must be logged in to edit a group."
2770 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2772 #. TRANS: Title group design settings page.
2773 msgid "Group design"
2774 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2776 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2778 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2779 "palette of your choice."
2781 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2784 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2786 msgid "Unable to update your design settings."
2787 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2789 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2790 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2791 msgid "Design preferences saved."
2792 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2794 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2795 #. TRANS: Group logo form legend.
2797 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2799 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2800 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2803 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2805 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2807 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2811 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2815 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2816 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2817 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2819 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2820 msgid "Logo updated."
2821 msgstr "ლოგო განახლდა."
2823 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2824 msgid "Failed updating logo."
2825 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2827 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2828 #. TRANS: %s is the name of the group.
2830 msgid "%s group members"
2831 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2833 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2834 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2836 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2837 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2839 #. TRANS: Page notice for group members page.
2840 msgid "A list of the users in this group."
2841 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2844 msgid "Only the group admin may approve users."
2847 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2848 #. TRANS: %s is the name of the group.
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "%s group members awaiting approval"
2851 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2853 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2854 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2857 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2859 #. TRANS: Page notice for group members page.
2861 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2862 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2864 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2866 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2869 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2875 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2876 #. TRANS: %d is the page number.
2877 #, fuzzy, php-format
2879 msgid "Groups, page %d"
2880 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2882 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2883 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2885 #, fuzzy, php-format
2887 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2888 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2889 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2890 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2893 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2894 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2895 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2896 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2897 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2899 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2900 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2901 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2902 msgid "Create a new group"
2903 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2905 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2908 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2909 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2911 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2912 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2915 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2916 msgid "Group search"
2917 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2919 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2920 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2921 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2922 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2926 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2927 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2928 #, fuzzy, php-format
2930 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2931 "action.newgroup%%) yourself."
2933 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2936 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2937 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2941 "action.newgroup%%) yourself!"
2943 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2944 "newgroup%%) თვითონ!"
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2947 msgid "Only an admin can unblock group members."
2948 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2951 msgid "User is not blocked from group."
2952 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2954 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2955 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2956 msgid "Error removing the block."
2957 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2959 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2961 msgstr "IM პარამეტრები"
2963 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2964 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2965 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2966 #, fuzzy, php-format
2968 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2969 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2971 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2972 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2974 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2975 msgid "IM is not available."
2976 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2978 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Current confirmed %s address."
2981 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2983 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2984 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2985 #, fuzzy, php-format
2987 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2988 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2990 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2991 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2993 #. TRANS: Field label for IM address.
2995 msgstr "IM მისამართი"
2997 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2999 msgid "%s screenname."
3002 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3004 msgid "IM Preferences"
3005 msgstr "IM პარამეტრები"
3007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3009 msgid "Send me notices"
3010 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3012 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3014 msgid "Post a notice when my status changes."
3015 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3019 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3021 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3023 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3025 msgid "Publish a MicroID"
3026 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3028 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3030 msgid "Could not update IM preferences."
3031 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3033 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3034 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3035 msgid "Preferences saved."
3036 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3038 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3040 msgid "No screenname."
3041 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3043 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3045 msgid "No transport."
3046 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3048 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3050 msgid "Cannot normalize that screenname."
3051 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3055 msgid "Not a valid screenname."
3056 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3060 msgid "Screenname already belongs to another user."
3061 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3063 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3065 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3067 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3068 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3070 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3071 msgid "That is the wrong IM address."
3072 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3074 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3076 msgid "Could not delete confirmation."
3077 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3079 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3080 msgid "IM confirmation cancelled."
3081 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3083 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3084 #. TRANS: registered for the active user.
3086 msgid "That is not your screenname."
3087 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3089 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3090 msgid "The IM address was removed."
3091 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3093 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3094 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3096 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3097 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3099 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3100 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3102 msgid "Inbox for %s"
3103 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3105 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3106 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3108 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3111 msgid "Invites have been disabled."
3112 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3115 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3117 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3118 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3120 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3121 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid "Invalid email address: %s."
3124 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3126 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3128 msgid "Invitations sent"
3129 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3131 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3132 msgid "Invite new users"
3133 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3135 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3136 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3137 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3138 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3140 msgid "You are already subscribed to this user:"
3141 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3142 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3144 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3145 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3146 #, fuzzy, php-format
3149 msgstr "%1$s (%2$s)"
3151 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3152 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3153 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3155 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3157 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3159 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3160 "განახლებების გამომწერები:"
3162 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3163 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3164 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3166 msgid "Invitation sent to the following person:"
3167 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3168 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3170 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3171 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3174 "on the site. Thanks for growing the community!"
3176 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3177 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3180 #. TRANS: Form instructions.
3182 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3184 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3187 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3188 msgid "Email addresses"
3189 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3191 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3194 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3197 msgid "Personal message"
3198 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3200 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3201 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3202 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3204 #. TRANS: Send button for inviting friends
3205 #. TRANS: Button text for sending notice.
3210 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3211 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3212 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3215 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to join a group."
3219 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3221 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3222 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "%1$s joined group %2$s"
3225 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3227 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3229 msgid "Unknown error joining group."
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3234 msgid "You are not a member of that group."
3235 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3237 #. TRANS: User admin panel title
3242 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3246 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3247 msgid "Invalid license selection."
3250 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3256 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3261 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3262 msgid "Invalid license URL."
3265 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3266 msgid "Invalid license image URL."
3269 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3273 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3286 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3287 msgid "All Rights Reserved"
3290 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3291 msgid "Creative Commons"
3294 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3298 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3300 msgid "Select a license."
3301 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3303 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3304 msgid "License details"
3307 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3311 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3312 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3315 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3316 msgid "License Title"
3319 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3320 msgid "The title of the license."
3323 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3327 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3328 msgid "URL for more information about the license."
3331 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3332 msgid "License Image URL"
3335 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3336 msgid "URL for an image to display with the license."
3339 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3341 msgid "Save license settings."
3342 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3347 msgid "Already logged in."
3348 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3351 msgid "Incorrect username or password."
3352 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3354 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3355 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3359 #. TRANS: Page title for login page.
3363 #. TRANS: Form legend on login page.
3364 msgid "Login to site"
3365 msgstr "საიტზე შესვლა"
3367 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3368 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3370 msgstr "დამიმახსოვრე"
3372 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3373 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3374 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3375 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3377 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3383 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3384 msgid "Lost or forgotten password?"
3385 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3387 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3389 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3390 "changing your settings."
3392 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3393 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3395 #. TRANS: Form instructions on login page.
3396 msgid "Login with your username and password."
3397 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3399 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3400 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3403 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3405 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3408 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3409 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3410 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3413 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3415 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3416 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3418 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3419 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3420 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3422 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3423 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3425 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3426 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3427 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3429 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3430 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3433 msgid "No current status."
3434 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3436 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3438 msgid "New application"
3439 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3442 msgid "You must be logged in to register an application."
3443 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3445 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3446 msgid "Use this form to register a new application."
3447 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3449 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3450 msgid "Source URL is required."
3451 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3453 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3454 msgid "Could not create application."
3455 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3457 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3459 msgid "Invalid image."
3460 msgstr "ზომა არასწორია."
3462 #. TRANS: Title for form to create a group.
3464 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3466 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3468 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3469 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3471 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3472 msgid "Use this form to create a new group."
3473 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3475 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3476 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3478 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3481 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3483 msgid "You cannot send a message to this user."
3484 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3486 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3488 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3489 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3491 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3493 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3494 msgid "No recipient specified."
3495 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3498 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3500 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3501 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3503 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3504 msgid "Message sent"
3505 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3507 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3508 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3509 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3510 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3512 msgid "Direct message to %s sent."
3513 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3515 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3516 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3518 msgstr "Ajax შეცდომა"
3520 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3521 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3525 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3527 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3528 msgid "Notice posted"
3529 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3531 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3532 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3535 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3536 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3538 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3539 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3541 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3543 msgstr "ტექსტური ძიება"
3545 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3548 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3549 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3551 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3552 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3555 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3556 "status_textarea=%s)!"
3558 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3560 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3561 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3565 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3567 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3568 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3570 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3572 msgid "Updates with \"%s\""
3573 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3575 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3576 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3579 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3583 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3587 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3591 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3595 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3596 msgid "You must be logged in to list your applications."
3597 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3599 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3600 msgid "OAuth applications"
3601 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3603 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3604 msgid "Applications you have registered"
3605 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3607 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3609 msgid "You have not registered any applications yet."
3610 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3612 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3613 msgid "Connected applications"
3614 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3616 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3617 msgid "The following connections exist for your account."
3620 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3621 msgid "You are not a user of that application."
3622 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3624 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3625 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3628 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3630 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3631 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3634 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3638 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3639 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3641 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3643 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3644 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3645 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3648 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3649 "this instance of StatusNet."
3652 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3653 #. TRANS: %s is a path.
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "\"%s\" not found."
3656 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3658 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3659 #. TRANS: %s is a notice.
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice %s not found."
3662 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3664 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3665 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3666 msgid "Notice has no profile."
3667 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3669 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3670 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3671 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3673 msgid "%1$s's status on %2$s"
3674 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3676 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3677 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Attachment %s not found."
3680 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3682 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3683 #. TRANS: %s is a path.
3685 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3688 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3690 msgid "Content type %s not supported."
3691 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3693 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3695 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3696 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3698 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3699 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3700 msgid "Not a supported data format."
3701 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3703 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3704 msgid "People Search"
3705 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3707 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3708 msgid "Notice Search"
3709 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3711 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3712 msgid "No user ID specified."
3713 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3715 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3716 msgid "No login token specified."
3719 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3720 msgid "No login token requested."
3723 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3724 msgid "Invalid login token specified."
3727 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3728 msgid "Login token expired."
3731 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3732 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3734 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3735 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3737 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3739 msgid "Outbox for %s"
3740 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3742 #. TRANS: Instructions for outbox.
3743 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3745 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3746 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3748 #. TRANS: Title for page where to change password.
3751 msgid "Change password"
3752 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3754 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3755 msgid "Change your password."
3756 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3758 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3759 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3760 msgid "Password change"
3761 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3763 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3764 msgid "Old password"
3765 msgstr "ძველი პაროლი"
3767 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3768 #. TRANS: Field label for password reset form.
3769 msgid "New password"
3770 msgstr "ახალი პაროლი"
3772 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3773 #. TRANS: Field title on account registration page.
3775 msgid "6 or more characters."
3776 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3778 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3784 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3785 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3786 #. TRANS: Field title on account registration page.
3788 msgid "Same as password above."
3789 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3791 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3797 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3798 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3799 msgid "Password must be 6 or more characters."
3800 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3802 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3803 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3805 msgid "Passwords do not match."
3806 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3808 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3810 msgid "Incorrect old password."
3811 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3813 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3814 msgid "Error saving user; invalid."
3815 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3817 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3818 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3819 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3821 msgid "Cannot save new password."
3822 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3824 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3825 msgid "Password saved."
3826 msgstr "პაროლი შენახულია."
3828 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3832 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3833 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3836 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3837 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3839 msgid "Theme directory not readable: %s."
3840 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3842 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3845 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3846 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3848 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3849 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3851 msgid "Background directory not writable: %s."
3852 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3854 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3855 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3857 msgid "Locales directory not readable: %s."
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3862 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3863 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3869 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3873 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3874 msgid "Site's server hostname."
3875 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3877 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3881 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3888 msgid "Locale directory"
3889 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3891 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3892 msgid "Directory path to locales."
3895 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3897 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3899 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3901 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3902 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3904 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3912 msgid "Server for themes."
3913 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Web path to themes."
3919 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3921 msgstr "SSL სერვერი"
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Directory where themes are located."
3945 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Avatar server"
3951 msgstr "ავატარების სერვერი"
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3955 msgid "Server for avatars."
3956 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3958 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3960 msgstr "ავატარების გზა"
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3964 msgid "Web path to avatars."
3965 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3967 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 msgid "Avatar directory"
3969 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 msgid "Directory where avatars are located."
3975 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3981 msgid "Server for backgrounds."
3982 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Web path to backgrounds."
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 msgid "Directory where backgrounds are located."
4000 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4002 msgstr "მიმაგრებები"
4004 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4006 msgid "Server for attachments."
4007 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4011 msgid "Web path to attachments."
4012 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4016 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4017 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 msgid "Directory where attachments are located."
4027 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4033 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4034 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4038 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4042 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4046 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4048 msgstr "გამოიყენე SSL"
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 msgid "When to use SSL."
4053 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4057 msgid "Server to direct SSL requests to."
4058 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4060 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4062 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4064 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4065 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4068 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4069 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4071 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4072 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4075 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4076 msgid "People search"
4077 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4079 #. TRANS: Title for list page.
4080 #. TRANS: %s is a list.
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Public list %s"
4083 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4085 #. TRANS: Title for list page.
4086 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4089 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4091 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4092 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4093 #, fuzzy, php-format
4095 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4096 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4097 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4098 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4100 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4101 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4103 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4106 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4108 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4109 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4112 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4114 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4115 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4118 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4120 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4121 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4126 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4128 msgid "Private lists by you"
4129 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4131 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4133 msgid "Public lists by you"
4134 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4136 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4138 msgid "Lists by you"
4139 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4141 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4142 #. TRANS: %s is a user nickname.
4147 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4148 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4151 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4153 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4154 msgid "You cannot view others' private lists"
4157 #. TRANS: Mode selector label.
4162 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "Lists for %s"
4165 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4167 #. TRANS: Fieldset legend.
4168 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4169 msgid "Select tag to filter"
4170 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4172 #. TRANS: Checkbox title.
4173 msgid "Show private tags."
4176 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4182 #. TRANS: Checkbox title.
4184 msgid "Show public tags."
4185 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4187 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4188 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4194 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4195 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4196 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4197 #, fuzzy, php-format
4199 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4200 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4201 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4202 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4205 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4206 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4208 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4209 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4210 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4213 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4215 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4217 msgid "Lists with %s in them"
4220 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4223 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4225 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4226 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4227 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4228 #, fuzzy, php-format
4230 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4231 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4232 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4233 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4236 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4237 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4239 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a user nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4244 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4246 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4247 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4250 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4252 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4253 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4256 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4258 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4259 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "Lists subscribed to by %s"
4262 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4264 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4265 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4268 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4270 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4271 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4272 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4273 #, fuzzy, php-format
4275 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4276 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4277 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4278 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4279 "to the list's timeline."
4281 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4282 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4284 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4289 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4290 #. TRANS: Do not translate POST.
4291 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4292 #. TRANS: Do not translate POST.
4293 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4294 msgid "This action only accepts POST requests."
4295 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4297 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4299 msgid "You cannot administer plugins."
4300 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4302 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4304 msgid "No such plugin."
4305 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4307 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4312 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4318 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4320 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4321 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4325 #. TRANS: Admin form section header
4327 msgid "Default plugins"
4328 msgstr "პირვანდელი ენა"
4330 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4332 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4335 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4336 msgid "Invalid notice content."
4337 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4339 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4340 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4343 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4346 #. TRANS: %s is a field name.
4348 msgid "Unidentified field %s."
4351 #. TRANS: Page title.
4354 msgid "Search results"
4355 msgstr "ძიება საიტზე"
4357 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4358 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4361 #. TRANS: Page title for profile settings.
4362 msgid "Profile settings"
4363 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4365 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4367 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4369 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4372 #. TRANS: Profile settings form legend.
4373 msgid "Profile information"
4374 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4378 #. TRANS: Field title on group edit form.
4380 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4381 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Field label on account registration page.
4385 #. TRANS: Field label on group edit form.
4387 msgstr "სრული სახელი"
4389 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Field label on account registration page.
4391 #. TRANS: Form input field label.
4392 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4394 msgstr "ვებ. გვერსი"
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #. TRANS: Field title on account registration page.
4399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4400 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4403 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4404 #. TRANS: biography (%d).
4405 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4406 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4407 #. TRANS: biography (%d).
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4410 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4411 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4414 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4416 msgid "Describe yourself and your interests."
4417 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4419 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4420 #. TRANS: their biography.
4421 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4425 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Field label on account registration page.
4427 #. TRANS: Field label on group edit form.
4428 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4433 #. TRANS: Field title on account registration page.
4435 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4436 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4438 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4439 msgid "Share my current location when posting notices"
4440 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4442 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4449 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4452 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4455 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4459 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4461 msgid "Preferred language."
4462 msgstr "სასურველი ენა"
4464 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4466 msgstr "დროის სარტყელი"
4468 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4469 msgid "What timezone are you normally in?"
4470 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4472 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4475 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4477 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4479 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4481 msgid "Subscription policy"
4484 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4485 msgid "Let anyone follow me"
4488 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4489 msgid "Ask me first"
4492 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4493 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4496 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4497 msgid "Make updates visible only to my followers"
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4502 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4503 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4507 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4508 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4517 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4518 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4521 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4522 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4523 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4524 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4525 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4526 #, fuzzy, php-format
4527 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4528 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4530 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4531 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4533 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4534 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4536 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 msgid "Could not save tags."
4543 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4545 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4546 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4547 msgid "Settings saved."
4548 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4550 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4551 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4553 msgid "Restore account"
4554 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4556 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4557 #. TRANS: %s is the page limit.
4559 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4560 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4562 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4563 msgid "Could not retrieve public stream."
4564 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4566 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4567 #. TRANS: %d is the page number.
4569 msgid "Public timeline, page %d"
4570 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4572 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4573 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4577 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4581 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4585 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4589 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4595 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4597 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4598 msgid "Be the first to post!"
4599 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4601 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4605 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4607 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4608 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4616 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4617 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4618 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4619 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4621 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4622 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4625 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4626 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4629 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4630 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4632 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4634 msgid "Public list cloud"
4635 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4637 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4638 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "These are largest lists on %s"
4641 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4643 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4644 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4647 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4649 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4651 msgid "Be the first to list someone!"
4652 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4654 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4655 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4656 #, fuzzy, php-format
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4660 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4662 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4665 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4667 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4669 msgid "1 person listed"
4670 msgid_plural "%d people listed"
4673 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "%s updates from everyone."
4676 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4678 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4679 msgid "Public tag cloud"
4680 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4682 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4683 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4686 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4688 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4689 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4690 #. TRANS: and do not change the URL part.
4692 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4693 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4695 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4696 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4697 msgid "Be the first to post one!"
4698 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4700 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4701 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4702 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4703 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4704 #. TRANS: and do not change the URL part.
4707 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4709 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4711 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4712 msgid "You are already logged in!"
4713 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4715 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4716 msgid "No such recovery code."
4717 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4719 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4720 msgid "Not a recovery code."
4721 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4723 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4724 msgid "Recovery code for unknown user."
4725 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4727 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4728 msgid "Error with confirmation code."
4729 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4732 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4733 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4735 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4736 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4738 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4740 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4742 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4743 "the email address you have stored in your account."
4745 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4746 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4748 #. TRANS: Page notice for password change page.
4749 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4750 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4752 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4753 msgid "Password recovery"
4754 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4756 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4757 msgid "Nickname or email address"
4758 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4760 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4761 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4762 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4764 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4768 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4774 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4775 msgid "Reset password"
4776 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4778 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4779 msgid "Recover password"
4780 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4782 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4783 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4784 msgid "Password recovery requested"
4785 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4787 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4789 msgid "Password saved"
4790 msgstr "პაროლი შენახულია."
4792 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4794 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4795 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4797 #. TRANS: Button text for password reset form.
4798 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4804 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4805 msgid "Enter a nickname or email address."
4806 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4808 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4809 msgid "No user with that email address or username."
4810 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4812 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4813 msgid "No registered email address for that user."
4814 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4816 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4817 msgid "Error saving address confirmation."
4818 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4820 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4822 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4823 "address registered to your account."
4825 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4828 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4829 msgid "Unexpected password reset."
4830 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4832 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4834 msgid "Password must be 6 characters or more."
4835 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4837 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4838 msgid "Password and confirmation do not match."
4839 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4841 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4842 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4843 msgid "Error setting user."
4844 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4846 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4847 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4848 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4850 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4852 msgid "No id parameter."
4853 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4855 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4856 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "No such file \"%d\"."
4859 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4861 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4862 msgid "Sorry, only invited people can register."
4863 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4865 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4866 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4867 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4869 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4870 msgid "Registration successful"
4871 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4873 #. TRANS: Title for registration page.
4877 msgstr "რეგისტრაცია"
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4880 msgid "Registration not allowed."
4881 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4883 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4885 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4886 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4888 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4889 msgid "Email address already exists."
4890 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4892 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4893 msgid "Invalid username or password."
4894 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4896 #. TRANS: Page notice on registration page.
4899 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4900 "link up to friends and colleagues."
4902 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4903 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4905 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4911 #. TRANS: Field label on account registration page.
4917 #. TRANS: Field title on account registration page.
4919 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4921 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4923 #. TRANS: Field title on account registration page.
4925 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4926 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4928 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4932 msgstr "რეგისტრაცია"
4934 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4935 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4938 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4940 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4943 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4944 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4946 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4947 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4949 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4950 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4951 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4953 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4954 msgid "All rights reserved."
4955 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4957 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4960 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4961 "email address, IM address, and phone number."
4963 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4964 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4966 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4967 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4968 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4969 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4972 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4975 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4976 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4977 "notices through instant messages.\n"
4978 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4979 "share your interests. \n"
4980 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4981 "others more about you. \n"
4982 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4985 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4987 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4988 "შეიძლება იყოს...\n"
4990 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4991 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4992 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4993 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4994 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4995 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4996 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4997 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4998 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5000 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5002 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5004 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5005 "to confirm your email address.)"
5007 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5008 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5010 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5011 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5014 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5015 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5016 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5018 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5019 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5020 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5021 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5023 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5024 msgid "Remote subscribe"
5025 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5027 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5028 msgid "Subscribe to a remote user"
5029 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5031 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5032 msgid "User nickname"
5033 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5035 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5037 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5038 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5040 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5042 msgstr "პროფილის URL"
5044 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5046 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5047 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5049 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5050 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5051 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5052 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5058 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5060 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5061 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5063 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5064 #. TRANS: does not contain expected data.
5065 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5067 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5070 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5072 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5073 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5075 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5077 msgid "Could not get a request token."
5078 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5080 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5082 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5084 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5086 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5087 #. TRANS: %s is a profile URL.
5090 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5091 "correctly, please try retrying later."
5094 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5099 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5100 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5101 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5103 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5104 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5105 msgid "No notice specified."
5106 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5108 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5109 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5111 msgstr "გამეორებული"
5113 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5115 msgstr "გამეორებული!"
5117 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5118 #. TRANS: %s is a user nickname.
5119 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5120 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5121 #. TRANS: %s is a username.
5123 msgid "Replies to %s"
5124 msgstr "პასუხები %s–ს"
5126 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5129 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5132 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5133 #. TRANS: %s is a user nickname.
5135 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5138 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5139 #. TRANS: %s is a user nickname.
5141 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5144 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5145 #. TRANS: %s is a user nickname.
5147 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5150 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5151 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5154 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5155 "notice to them yet."
5157 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5160 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5161 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5164 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5165 "[join groups](%%action.groups%%)."
5167 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5168 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5170 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5171 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5175 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5178 #. TRANS: RSS reply feed description.
5179 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5182 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5184 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5186 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5187 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5189 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5191 msgid "You may not restore your account."
5192 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5194 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5195 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5197 msgid "No uploaded file."
5198 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5200 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5201 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5203 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5206 #. TRANS: Client exception.
5208 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5211 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5214 #. TRANS: Client exception.
5215 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5216 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5218 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5219 msgid "Missing a temporary folder."
5220 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5222 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5223 msgid "Failed to write file to disk."
5224 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5226 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5227 msgid "File upload stopped by extension."
5228 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5230 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5231 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5233 msgid "System error uploading file."
5234 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5236 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5238 msgid "Not an Atom feed."
5241 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5243 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5247 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5248 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5251 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5253 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5254 "\">Activity Streams</a> format."
5257 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5259 msgid "Upload the file"
5260 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5262 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5263 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5264 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5266 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5268 msgid "User does not have this role."
5269 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5271 #. TRANS: Engine name for RSD.
5272 #. TRANS: Engine name.
5276 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5277 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5278 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5279 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5281 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5282 msgid "User is already sandboxed."
5283 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5285 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5286 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Not a valid list: %s."
5289 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5291 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5292 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5296 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5298 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5304 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5305 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5308 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5314 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5315 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5316 msgid "Handle sessions"
5317 msgstr "სესიების მართვა"
5319 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5320 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5322 msgid "Handle sessions ourselves."
5323 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5325 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5326 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5327 msgid "Session debugging"
5328 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5330 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5331 msgid "Enable debugging output for sessions."
5334 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5336 msgid "Save session settings"
5337 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5339 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5340 msgid "You must be logged in to view an application."
5341 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5343 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5344 msgid "Application profile"
5345 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5347 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5348 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5349 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5351 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5352 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5355 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5356 msgid "Application actions"
5357 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5359 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5363 msgstr "რედაქტირება"
5365 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5366 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5367 msgid "Reset key & secret"
5368 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5370 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5371 msgid "Application info"
5372 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5374 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5377 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5380 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5381 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5383 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5384 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5386 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5389 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5390 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5392 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5395 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5396 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5397 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5399 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5401 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5404 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5406 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5409 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5411 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5414 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5416 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5417 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5419 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5420 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5422 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5423 #. TRANS: %s is a username.
5426 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5427 "would add to their favorites :)"
5430 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5431 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5432 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5435 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5436 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5437 "their favorites :)"
5440 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5441 msgid "This is a way to share what you like."
5444 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5449 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5450 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5452 msgid "%1$s group, page %2$d"
5455 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5460 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5462 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5465 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5467 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5470 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5472 msgid "FOAF for %s group"
5475 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5479 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5480 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5481 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5482 #. TRANS: Empty list message for tags.
5483 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5484 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5485 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5486 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5490 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5494 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5495 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5499 #. TRANS: Label for group creation date.
5505 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5511 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5512 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5513 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5514 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5517 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5518 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5519 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5520 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5521 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5524 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5525 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5526 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5529 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5530 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5531 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5532 "their life and interests. "
5535 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5541 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5542 msgid "No such message."
5545 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5546 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5549 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5550 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5552 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5555 #. TRANS: Page title for single message display.
5556 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5561 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5563 msgid "Not available."
5564 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5566 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5567 msgid "Notice deleted."
5570 #. TRANS: Title for private list timeline.
5571 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5575 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5577 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5578 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5582 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5584 #. TRANS: Title for private list timeline.
5585 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5588 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5590 #. TRANS: Title for private list timeline.
5591 #. TRANS: %s is a list.
5593 msgid "Private timeline of %s list by you"
5596 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5597 #. TRANS: %s is a list.
5599 msgid "Timeline for %s list by you"
5602 #. TRANS: Title for private list timeline.
5603 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5606 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5608 #. TRANS: Feed title.
5609 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5612 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5614 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5615 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5616 #, fuzzy, php-format
5618 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5621 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5624 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5625 msgid "Try tagging more people."
5628 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5629 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5630 #, fuzzy, php-format
5632 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5634 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5636 #. TRANS: Header on show list page.
5641 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5642 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5646 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5647 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5649 msgstr "გამომწერები"
5651 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5652 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5653 msgid "All subscribers"
5654 msgstr "ყველა გამომწერი"
5656 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5657 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5660 msgstr "%1$s - %2$s"
5662 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5663 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5664 #, fuzzy, php-format
5665 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5666 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5668 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5669 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5672 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5674 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5675 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5677 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5680 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5681 #. TRANS: %s is a user nickname.
5683 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5686 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5687 #. TRANS: %s is a user nickname.
5689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5692 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5693 #. TRANS: %s is a user nickname.
5695 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5699 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5704 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5708 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5711 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5713 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5714 "would be a good time to start :)"
5717 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5718 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5721 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5722 "%?status_textarea=%2$s)."
5725 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5726 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5729 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5731 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5732 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5735 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5736 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5739 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5740 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5741 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5744 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5746 msgid "Repeat of %s"
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5750 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5751 msgid "You cannot silence users on this site."
5752 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5754 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5755 msgid "User is already silenced."
5756 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5758 #. TRANS: Title for site administration panel.
5764 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5766 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5768 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5769 msgid "Site name must have non-zero length."
5770 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5772 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5773 msgid "You must have a valid contact email address."
5774 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5776 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5777 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5779 msgid "Unknown language \"%s\"."
5780 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5782 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5784 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5786 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5787 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5790 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5800 msgstr "საიტის სახელი"
5802 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5804 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5805 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5807 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5811 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5813 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5814 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5816 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5817 msgid "Brought by URL"
5818 msgstr "მომწოდებლის URL"
5820 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5822 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5823 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5825 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5829 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5831 msgid "Contact email address for your site."
5832 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5834 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5840 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5841 msgid "Default timezone"
5842 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5844 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5845 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5846 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5848 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5849 msgid "Default language"
5850 msgstr "პირვანდელი ენა"
5852 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5853 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5854 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5856 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5862 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5864 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5866 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5867 msgid "Maximum number of characters for notices."
5868 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5870 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5874 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5875 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5877 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5879 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5880 msgid "Save site settings"
5881 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5883 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5885 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5887 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5888 msgid "Edit site-wide message"
5889 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5891 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5892 msgid "Unable to save site notice."
5893 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5895 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5897 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5898 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5900 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5901 msgid "Site notice text"
5902 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5904 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5906 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5907 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5909 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5911 msgid "Save site notice."
5912 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5914 #. TRANS: Title for SMS settings.
5915 msgid "SMS settings"
5916 msgstr "SMS პარამეტრები"
5918 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5919 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5921 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5923 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5926 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5927 msgid "SMS is not available."
5928 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5930 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5932 msgstr "SMS მისამართი"
5934 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5935 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5936 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5938 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5939 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5940 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5942 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5943 msgid "Confirmation code"
5944 msgstr "დასტურის კოდი"
5946 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5947 msgid "Enter the code you received on your phone."
5948 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5950 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5955 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5956 msgid "SMS phone number"
5957 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5959 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5961 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5962 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5964 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5965 msgid "SMS preferences"
5966 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5968 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5970 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5973 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5974 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5976 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5977 msgid "SMS preferences saved."
5978 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5981 msgid "No phone number."
5982 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5984 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5985 msgid "No carrier selected."
5986 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5989 msgid "That is already your phone number."
5990 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5992 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5993 msgid "That phone number already belongs to another user."
5994 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5996 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5998 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5999 "for the code and instructions on how to use it."
6001 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6002 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6003 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6006 msgid "That is the wrong confirmation number."
6007 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6011 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6012 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6014 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6015 msgid "SMS confirmation cancelled."
6016 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6018 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6019 #. TRANS: registered for the active user.
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 msgid "The SMS phone number was removed."
6025 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6027 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6028 msgid "Mobile carrier"
6029 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6031 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6032 msgid "Select a carrier"
6033 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6035 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6036 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6039 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6040 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6042 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6043 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6044 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6046 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6048 msgid "No code entered."
6049 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6051 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6055 msgstr "წინა ვერსიები"
6057 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6058 msgid "Manage snapshot configuration"
6059 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6061 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6062 msgid "Invalid snapshot run value."
6063 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6065 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6067 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6069 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6070 msgid "Invalid snapshot report URL."
6073 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6077 msgstr "წინა ვერსიები"
6079 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6080 msgid "Randomly during web hit"
6083 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6084 msgid "In a scheduled job"
6087 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6088 msgid "Data snapshots"
6091 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6093 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6094 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6096 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6100 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6102 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6103 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6105 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6109 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6111 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6112 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6114 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6116 msgid "Save snapshot settings."
6117 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6119 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6120 msgid "You are not subscribed to that profile."
6121 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6123 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6124 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6125 msgid "Could not save subscription."
6126 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6128 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6129 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6132 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6133 #. TRANS: %s is the name of the user.
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6136 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6138 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6139 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6142 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6144 #. TRANS: Page notice for group members page.
6146 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6147 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6150 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6152 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6154 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6156 msgstr "გამოწერილია"
6158 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6160 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6161 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6163 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6165 msgid "No ID given."
6166 msgstr "ID უცნობია."
6168 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6169 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6172 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6174 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6175 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6178 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6180 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6181 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6183 msgid "%s subscribers"
6184 msgstr "%s გამომწერი"
6186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6189 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6190 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6192 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6193 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6194 msgid "These are the people who listen to your notices."
6195 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6197 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6198 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6200 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6201 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6203 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6206 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6209 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6210 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6212 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6213 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6215 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6216 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6218 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6219 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6220 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6221 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6222 #. TRANS: and do not change the URL part.
6225 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6226 "%) and be the first?"
6228 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6231 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6234 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6235 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6237 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6238 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6239 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6240 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6242 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6243 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6245 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6246 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6248 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6249 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6251 #. TRANS: and do not change the URL part.
6254 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6255 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6256 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6257 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6258 "automatically subscribe to people you already follow there."
6260 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6261 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6262 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6263 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6264 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6267 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6268 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6269 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6270 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6272 msgid "%s is not listening to anyone."
6273 msgstr "%s არავის უსმენს."
6275 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6276 #, fuzzy, php-format
6277 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6278 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6280 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6286 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6290 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6291 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6293 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6294 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6296 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6297 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6300 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6302 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6303 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6306 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6308 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6309 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6311 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6312 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6314 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6315 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6316 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6318 msgid "You cannot tag this user."
6319 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6321 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6323 msgid "List a profile"
6324 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6326 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6327 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6328 #, fuzzy, php-format
6333 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6337 msgstr "Ajax შეცდომა"
6339 #. TRANS: Header in list form.
6340 msgid "User profile"
6341 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6343 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6348 #. TRANS: Field label on list form.
6354 #. TRANS: Field title on list form.
6357 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6360 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6363 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6369 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6371 msgid "Lists saved."
6372 msgstr "პაროლი შენახულია."
6374 #. TRANS: Page notice.
6376 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6378 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6381 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6382 msgid "No such tag."
6383 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6385 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6386 msgid "You haven't blocked that user."
6387 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6389 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6390 msgid "User is not sandboxed."
6391 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6393 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6394 msgid "User is not silenced."
6395 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6397 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6398 msgid "Unsubscribed"
6399 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6401 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6402 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6405 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6407 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6408 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6409 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6410 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6411 #, fuzzy, php-format
6413 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6416 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6417 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6419 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6421 msgid "URL settings"
6422 msgstr "IM პარამეტრები"
6424 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6425 msgid "Manage various other options."
6426 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6428 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6429 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6430 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6431 msgid " (free service)"
6432 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6434 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6439 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6443 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6444 msgid "Shorten URLs with"
6445 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6447 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6448 msgid "Automatic shortening service to use."
6449 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6451 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6452 msgid "URL longer than"
6455 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6456 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6459 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6460 msgid "Text longer than"
6463 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6465 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6468 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6470 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6471 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6473 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6475 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6476 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6478 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6480 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6481 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6483 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6484 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6487 #. TRANS: User admin panel title.
6490 msgstr "მომხმარებელი"
6492 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6493 msgid "User settings for this StatusNet site"
6496 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6497 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6498 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6500 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6502 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6503 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6505 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6506 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6508 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6511 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6517 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6519 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6521 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6522 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6523 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6525 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6527 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6529 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6530 msgid "New user welcome"
6531 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6533 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6535 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6536 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6539 msgid "Default subscription"
6542 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6543 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6544 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6546 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6550 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6551 msgid "Invitations enabled"
6552 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6554 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6555 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6556 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6558 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6560 msgid "Save user settings."
6561 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6563 #. TRANS: Page title.
6564 msgid "Authorize subscription"
6565 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6567 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6570 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6571 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6574 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6575 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6578 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6579 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6580 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6586 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6587 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6589 msgid "Subscribe to this user."
6590 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6592 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6593 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6594 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6600 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6602 msgid "Reject this subscription."
6603 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6605 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6606 msgid "No authorization request!"
6607 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6609 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6610 msgid "Subscription authorized"
6611 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6613 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6616 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6617 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6618 "subscription. Your subscription token is:"
6620 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6621 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6622 "გამოწერის ტოკენია:"
6624 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6625 msgid "Subscription rejected"
6626 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6628 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6632 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6635 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6636 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6639 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6640 #. TRANS: %s is a listener URI.
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6643 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6645 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6646 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6649 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6651 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6655 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6657 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a profile URL.
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6661 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6663 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6665 #, fuzzy, php-format
6666 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6667 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6669 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6670 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6673 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6675 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6679 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6681 #. TRANS: Title for profile design page.
6682 #. TRANS: Page title for profile design page.
6683 msgid "Profile design"
6684 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6686 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6687 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6690 "palette of your choice."
6692 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6693 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6695 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6696 msgid "Enjoy your hotdog!"
6697 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6699 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6701 msgid "Design settings"
6702 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6704 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6705 msgid "View profile designs"
6706 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6708 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6709 msgid "Show or hide profile designs."
6710 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6712 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6714 msgid "Background file"
6717 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6718 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6720 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6721 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6723 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6724 msgid "Search for more groups"
6725 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6727 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6728 #. TRANS: %s is a user nickname.
6730 msgid "%s is not a member of any group."
6731 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6733 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6734 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6736 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6737 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6739 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6740 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6741 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6742 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6743 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6745 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6746 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6748 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6750 msgid "StatusNet %s"
6751 msgstr "StatusNet %s"
6753 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6754 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6757 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6758 "Inc. and contributors."
6760 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6761 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6763 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6764 msgid "Contributors"
6765 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6767 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6771 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6773 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6774 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6775 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6776 "any later version. "
6778 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6779 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6780 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6781 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6783 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6785 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6786 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6787 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6788 "for more details. "
6790 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6791 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6792 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6793 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6795 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6796 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6799 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6800 "along with this program. If not, see %s."
6802 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6803 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6805 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6809 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6815 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6821 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6825 msgstr "ავტორი(ები)"
6827 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6833 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6837 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6838 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6841 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6843 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6845 msgid "Cannot process URL '%s'"
6846 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6848 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6849 msgid "Robin thinks something is impossible."
6850 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6852 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6853 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6854 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6855 #, fuzzy, php-format
6857 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6858 "Try to upload a smaller version."
6860 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6861 "Try to upload a smaller version."
6863 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6864 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6866 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6867 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6870 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6872 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6874 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6875 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6876 #, fuzzy, php-format
6877 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6878 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6880 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6883 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6884 msgid "Invalid filename."
6885 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6887 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6888 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6890 msgid "Profile ID %s is invalid."
6893 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6894 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Group ID %s is invalid."
6897 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6899 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6900 msgid "Group join failed."
6901 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6904 msgid "Not part of group."
6905 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6907 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6908 msgid "Group leave failed."
6909 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6911 #. TRANS: Activity title.
6913 msgstr "გაერთიანება"
6915 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6916 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6918 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6921 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6922 msgid "Could not update local group."
6923 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6925 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6926 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6928 msgid "Could not create login token for %s"
6929 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6931 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6932 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6933 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6936 msgid "You are banned from sending direct messages."
6937 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6939 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6940 msgid "Could not insert message."
6941 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6944 msgid "Could not update message with new URI."
6945 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6948 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6950 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6951 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6953 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6956 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6958 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6959 msgid "Problem saving notice. Too long."
6960 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6963 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6964 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6966 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6968 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6970 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6973 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6978 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6979 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6982 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6983 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6985 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6987 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6988 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6990 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6992 msgid "You cannot repeat your own notice."
6993 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6995 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6997 msgid "Cannot repeat a private notice."
6998 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7000 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7002 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7003 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7005 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7006 msgid "You already repeated that notice."
7007 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7009 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7013 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7015 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7017 msgid "Problem saving notice."
7018 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7020 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7022 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7023 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7025 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7026 msgid "Problem saving group inbox."
7027 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7029 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7030 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7033 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7035 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7036 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7038 msgid "RT @%1$s %2$s"
7039 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7041 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7042 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7043 #, fuzzy, php-format
7046 msgstr "%1$s (%2$s)"
7048 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7049 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7051 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7053 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7055 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7056 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7058 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7060 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7063 #. TRANS: Server exception.
7064 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7067 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7069 msgid "No tagger specified."
7070 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7072 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7074 msgid "No tag specified."
7075 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7077 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7079 msgid "Could not create profile tag."
7080 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7082 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7084 msgid "Could not set profile tag URI."
7085 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7087 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7089 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7090 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7092 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7095 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7096 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7102 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7103 "allowed number.Try unlisting others first."
7106 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7108 msgid "Adding list subscription failed."
7109 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7111 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7113 msgid "Removing list subscription failed."
7114 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7116 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7117 msgid "Missing profile."
7118 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7120 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7121 msgid "Unable to save tag."
7122 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7124 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7125 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7126 msgid "You have been banned from subscribing."
7127 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7129 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7130 msgid "Already subscribed!"
7131 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7133 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7134 msgid "User has blocked you."
7135 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7137 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7138 msgid "Not subscribed!"
7139 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7142 msgid "Could not delete self-subscription."
7143 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7145 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7146 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7147 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7150 msgid "Could not delete subscription."
7151 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7153 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7159 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7160 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7161 #, fuzzy, php-format
7162 msgid "%1$s is now following %2$s."
7163 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7165 #. TRANS: Notice given on user registration.
7166 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7168 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7169 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7171 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7172 msgid "Not implemented since inbox change."
7175 #. TRANS: Server exception.
7176 msgid "No single user defined for single-user mode."
7177 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7179 #. TRANS: Server exception.
7180 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7183 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7184 msgid "Could not create group."
7185 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7187 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7188 msgid "Could not set group URI."
7189 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7191 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7192 msgid "Could not set group membership."
7193 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7195 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7196 msgid "Could not save local group info."
7197 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7199 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7200 #. TRANS: %s is the remote site.
7201 #, fuzzy, php-format
7202 msgid "Cannot locate account %s."
7203 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7205 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7206 #. TRANS: %s is the remote site.
7208 msgid "Cannot find XRD for %s."
7211 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7212 #. TRANS: %s is the remote site.
7214 msgid "No AtomPub API service for %s."
7217 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7218 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7219 msgid "User actions"
7220 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7222 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7223 msgid "User deletion in progress..."
7224 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7226 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7228 msgid "Edit profile settings."
7229 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7231 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7235 msgstr "რედაქტირება"
7237 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7239 msgid "Send a direct message to this user."
7240 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7242 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7246 msgstr "შეტყობინება"
7248 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7252 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7254 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7256 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7258 msgid "Administrator"
7259 msgstr "ადმინისტრატორი"
7261 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7266 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7269 msgstr "%1$s - %2$s"
7271 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7272 msgid "Untitled page"
7273 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7275 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7280 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7286 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7287 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7288 msgid "Write a reply..."
7291 #. TRANS: Tab on the notice form.
7297 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7298 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7299 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7300 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7303 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7304 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7306 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7307 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7309 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7311 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7312 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7314 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7315 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7316 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7317 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7320 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7321 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7322 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7324 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7325 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7326 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7329 #. TRANS: %1$s is the site name.
7331 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7332 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7335 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7337 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7338 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7340 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7341 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7343 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7345 #. TRANS: license message in footer.
7346 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7348 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7349 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7351 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7352 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7356 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7357 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7361 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7362 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7365 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7368 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7371 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7376 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7377 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7381 msgid "Unknown profile."
7382 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7385 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7389 msgid "Remote profile is not a group!"
7392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7394 msgid "User is already a member of this group."
7395 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7398 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7400 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7404 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7408 #. TRANS: %s is the notice URI.
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "No content for notice %s."
7411 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7413 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "No such user \"%s\"."
7416 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7418 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7419 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7420 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7421 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7422 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7423 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7426 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7427 msgstr "%1$s - %2$s"
7429 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7430 msgid "Can't handle remote content yet."
7431 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7433 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7434 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7437 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7438 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7441 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7442 msgid "You cannot make changes to this site."
7443 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7445 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7446 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7447 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7449 #. TRANS: Client error message.
7450 msgid "showForm() not implemented."
7451 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7453 #. TRANS: Client error message
7454 msgid "saveSettings() not implemented."
7455 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7457 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7458 #. TRANS: the admin panel Design.
7459 msgid "Unable to delete design setting."
7460 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7462 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7463 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7467 msgstr "ვებ. გვერსი"
7469 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7470 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7471 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7472 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7476 msgstr "ვებ. გვერსი"
7478 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7484 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7485 msgid "Basic site configuration"
7486 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7488 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7493 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7494 msgid "Design configuration"
7495 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7497 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7499 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7504 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7505 msgid "User configuration"
7506 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7508 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7512 msgstr "მომხმარებელი"
7514 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7515 msgid "Access configuration"
7516 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7524 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7525 msgid "Paths configuration"
7526 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7528 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7534 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7535 msgid "Sessions configuration"
7536 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7538 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7544 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7545 msgid "Edit site notice"
7546 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7548 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7552 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 msgid "Snapshots configuration"
7556 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7562 msgstr "წინა ვერსიები"
7564 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7565 msgid "Set site license"
7568 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7574 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7576 msgid "Plugins configuration"
7577 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7579 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7585 #. TRANS: Client error 401.
7586 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7588 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7591 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7592 msgid "No application for that consumer key."
7595 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7596 msgid "Not allowed to use API."
7599 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7600 msgid "Bad access token."
7603 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7604 msgid "No user for that token."
7607 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7608 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7609 msgid "Could not authenticate you."
7612 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7614 msgid "Could not create anonymous consumer."
7615 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7617 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7619 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7620 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7622 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7624 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7627 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7629 msgid "Could not issue access token."
7630 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7632 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7633 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7634 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7636 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7638 msgid "Database error updating OAuth application user."
7639 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7641 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7642 msgid "Tried to revoke unknown token."
7645 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7646 msgid "Failed to delete revoked token."
7649 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7653 #. TRANS: Form guide.
7654 msgid "Icon for this application"
7655 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7657 #. TRANS: Form input field label for application name.
7661 #. TRANS: Form input field instructions.
7662 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7663 #, fuzzy, php-format
7664 msgid "Describe your application in %d character"
7665 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7666 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7668 #. TRANS: Form input field instructions.
7669 msgid "Describe your application"
7670 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7672 #. TRANS: Form input field label.
7673 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7674 #. TRANS: Field label for description of list.
7675 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 msgid "URL of the homepage of this application"
7681 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7683 #. TRANS: Form input field label.
7687 #. TRANS: Form input field instructions.
7688 msgid "Organization responsible for this application"
7689 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7691 #. TRANS: Form input field label.
7692 msgid "Organization"
7693 msgstr "ორგანიზაცია"
7695 #. TRANS: Form input field instructions.
7696 msgid "URL for the homepage of the organization"
7697 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 msgid "URL to redirect to after authentication"
7701 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7703 #. TRANS: Radio button label for application type
7707 #. TRANS: Radio button label for application type
7709 msgstr "ინსტალირებადი"
7711 #. TRANS: Form guide.
7712 msgid "Type of application, browser or desktop"
7713 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7715 #. TRANS: Radio button label for access type.
7717 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7719 #. TRANS: Radio button label for access type.
7721 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7723 #. TRANS: Form guide.
7724 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7726 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7729 #. TRANS: Submit button title.
7733 #. TRANS: Submit button title.
7734 #. TRANS: Button text to save a list.
7738 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7740 msgid "Unknown application"
7741 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7743 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7744 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7748 #. TRANS: Application access type
7750 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7752 #. TRANS: Application access type
7754 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7756 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7758 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7759 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7761 #. TRANS: Access token in the application list.
7762 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7764 msgid "Access token starting with: %s"
7767 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7772 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7773 msgid "Author element must contain a name element."
7776 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7778 msgid "Do not use this method!"
7779 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7781 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7782 #, fuzzy, php-format
7783 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7784 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7787 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7790 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7793 msgid "Notices where this attachment appears"
7794 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7797 msgid "Tags for this attachment"
7798 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7800 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7802 msgid "Password changing failed."
7803 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7805 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7807 msgid "Password changing is not allowed."
7808 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7810 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7814 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7815 msgid "Block this user"
7816 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7818 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7820 msgid "Cancel join request"
7823 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7826 msgid "Cancel subscription request"
7827 msgstr "ყველა გამოწერა"
7829 #. TRANS: Title for command results.
7830 msgid "Command results"
7831 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7833 #. TRANS: Title for command results.
7836 msgstr "Ajax შეცდომა"
7838 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7839 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7840 msgid "Command complete"
7841 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7843 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7844 msgid "Command failed"
7845 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7847 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7848 msgid "Notice with that id does not exist."
7849 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7851 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7852 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7853 msgid "User has no last notice."
7854 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7856 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7857 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7859 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7860 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7862 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7863 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7865 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7866 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7868 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7869 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7870 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7872 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7879 msgid "Nudge sent to %s."
7882 #. TRANS: User statistics text.
7883 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7884 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7885 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7888 "Subscriptions: %1$s\n"
7889 "Subscribers: %2$s\n"
7892 "გამოწერები: %1$s\n"
7893 "გამომწერები: %2$s\n"
7894 "შეტყობინებები: %3$s"
7896 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7898 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7899 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7901 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7902 msgid "Notice marked as fave."
7903 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7905 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7906 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7908 msgid "%1$s joined group %2$s."
7909 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7911 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7912 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7914 msgid "%1$s left group %2$s."
7915 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7917 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7918 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7920 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7923 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7924 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7925 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7926 #, fuzzy, php-format
7927 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7928 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7929 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7931 #. TRANS: Separator for list of tags.
7932 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7936 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7937 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7939 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7940 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7942 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7943 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7945 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7948 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7949 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7950 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7952 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7953 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7956 #. TRANS: Whois output.
7957 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7958 #, fuzzy, php-format
7961 msgstr "%1$s (%2$s)"
7963 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7965 msgid "Fullname: %s"
7966 msgstr "სრული სახელი: %s"
7968 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7969 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7970 #. TRANS: %s is a location.
7972 msgid "Location: %s"
7973 msgstr "მდებარეობა: %s"
7975 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7976 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7977 #. TRANS: %s is a homepage.
7979 msgid "Homepage: %s"
7982 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7985 msgstr "%s-ის შესახებ"
7987 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7988 #. TRANS: %s is a remote profile.
7991 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7994 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7995 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7997 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7998 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7999 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8000 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8001 #, fuzzy, php-format
8002 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8003 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8005 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8008 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8009 msgid "You can't send a message to this user."
8010 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8012 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8013 msgid "Error sending direct message."
8014 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8016 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8017 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8019 msgid "Notice from %s repeated."
8020 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8022 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8023 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8024 #, fuzzy, php-format
8025 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8026 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8028 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8031 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8032 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8034 msgid "Reply to %s sent."
8035 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8037 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8038 msgid "Error saving notice."
8039 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8042 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8043 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8045 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8046 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8049 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8050 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8052 msgid "Subscribed to %s."
8053 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8056 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8057 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8058 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8060 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8061 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8063 msgid "Unsubscribed from %s."
8064 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8066 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8067 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8068 msgid "Command not yet implemented."
8069 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8071 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8072 msgid "Notification off."
8075 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8076 msgid "Can't turn off notification."
8079 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8080 msgid "Notification on."
8083 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8084 msgid "Can't turn on notification."
8087 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8088 msgid "Login command is disabled."
8091 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8092 #. TRANS: %s is a logon link..
8094 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8097 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8100 msgid "Unsubscribed %s."
8103 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8104 msgid "You are not subscribed to anyone."
8107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8108 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8109 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8110 msgid "You are subscribed to this person:"
8111 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8114 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8115 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8116 msgid "No one is subscribed to you."
8119 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8122 msgid "This person is subscribed to you:"
8123 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8126 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8127 #. TRANS: any group subscriptions.
8128 msgid "You are not a member of any groups."
8131 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8132 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8133 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8134 msgid "You are a member of this group:"
8135 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8138 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8142 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8145 msgctxt "COMMANDHELP"
8146 msgid "turn on notifications"
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8150 msgctxt "COMMANDHELP"
8151 msgid "turn off notifications"
8154 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8155 msgctxt "COMMANDHELP"
8156 msgid "show this help"
8159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8161 msgctxt "COMMANDHELP"
8162 msgid "subscribe to user"
8163 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8166 msgctxt "COMMANDHELP"
8167 msgid "lists the groups you have joined"
8170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8172 msgctxt "COMMANDHELP"
8174 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "untag a user"
8180 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "list the people you follow"
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "list the people that follow you"
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8194 msgctxt "COMMANDHELP"
8195 msgid "unsubscribe from user"
8196 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "direct message to user"
8202 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8205 msgctxt "COMMANDHELP"
8206 msgid "get last notice from user"
8209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "get profile info on user"
8213 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "force user to stop following you"
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8221 msgctxt "COMMANDHELP"
8222 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8226 msgctxt "COMMANDHELP"
8227 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8232 msgid "repeat a notice with a given id"
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8237 msgctxt "COMMANDHELP"
8238 msgid "repeat the last notice from user"
8239 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "reply to notice with a given id"
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "reply to the last notice from user"
8250 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8254 msgctxt "COMMANDHELP"
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8259 msgctxt "COMMANDHELP"
8260 msgid "Get a link to login to the web interface"
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8265 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8270 msgctxt "COMMANDHELP"
8271 msgid "get your stats"
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "same as 'off'"
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8281 msgctxt "COMMANDHELP"
8282 msgid "same as 'follow'"
8285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8286 msgctxt "COMMANDHELP"
8287 msgid "same as 'leave'"
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8291 msgctxt "COMMANDHELP"
8292 msgid "same as 'get'"
8295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8305 msgctxt "COMMANDHELP"
8306 msgid "not yet implemented."
8307 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "remind a user to update."
8314 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8316 msgid "No configuration file found."
8317 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8319 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8320 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8322 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8323 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8325 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8326 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8327 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8331 msgid "Go to the installer."
8332 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8334 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8335 msgid "Database error"
8336 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8338 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8339 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8345 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8346 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8347 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8353 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8354 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8360 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8361 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8365 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8366 msgid "Delete this user"
8367 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8369 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8371 msgid "Change design"
8372 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8374 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8375 msgid "Change colours"
8376 msgstr "შეცვალე ფერები"
8378 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8379 msgid "Use defaults"
8380 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8382 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8383 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8385 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8387 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8389 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8391 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8394 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8400 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8406 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8407 msgid "Design defaults restored."
8408 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8410 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "Unable to find services for %s."
8413 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8415 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8416 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8417 msgid "Disfavor this notice"
8418 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8420 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8423 msgid "Disfavor favorite"
8424 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8426 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8427 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8428 msgid "Favor this notice"
8429 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8431 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8437 #. TRANS: Feed type name.
8441 #. TRANS: Feed type name.
8445 #. TRANS: Feed type name.
8449 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8453 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8454 msgid "No author in the feed."
8457 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8458 #. TRANS: can be associated with a user.
8459 msgid "Cannot import without a user."
8462 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8466 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8472 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8476 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8478 msgid "Choose a tag to narrow list."
8479 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8481 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8483 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8484 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8486 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8491 #. TRANS: Submit button title.
8493 msgid "Block this user"
8496 #. TRANS: Field title on group edit form.
8498 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8499 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8501 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8503 msgid "Describe the group or topic."
8504 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8506 #. TRANS: Text area title for group description.
8507 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8508 #, fuzzy, php-format
8509 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8510 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8511 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8513 #. TRANS: Field title on group edit form.
8516 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8518 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8521 #. TRANS: Field label on group edit form.
8525 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8526 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8527 #, fuzzy, php-format
8529 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8532 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8535 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8538 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8540 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8543 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8545 msgctxt "GROUPADMIN"
8549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8566 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8567 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8570 msgid "%s group members"
8573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8574 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8577 msgid "Pending members (%d)"
8578 msgid_plural "Pending members (%d)"
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #, fuzzy, php-format
8585 msgid "%s pending members"
8586 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8593 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8594 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8597 msgid "%s blocked users"
8600 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8601 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8610 msgid "Edit %s group properties"
8613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8622 msgid "Add or edit %s logo"
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8629 msgid "Add or edit %s design"
8632 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8633 msgid "Group actions"
8636 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8638 msgid "Popular groups"
8639 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8641 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8643 msgid "Active groups"
8644 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8646 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8647 #. TRANS: %s is a group name.
8649 msgid "Tags in %s group's notices"
8650 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8652 #. TRANS: Client exception 406
8653 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8654 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8656 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8657 msgid "Unsupported image file format."
8658 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8660 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8661 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8663 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8664 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8666 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8667 msgid "Partial upload."
8668 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8670 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8671 msgid "Not an image or corrupt file."
8672 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8674 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8675 msgid "Lost our file."
8676 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8678 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8679 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8680 msgid "Unknown file type"
8681 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8683 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8684 #, fuzzy, php-format
8689 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8690 #, fuzzy, php-format
8695 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8701 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8702 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8703 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8706 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8707 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8708 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8709 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8713 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8714 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8716 msgid "Unknown inbox source %d."
8719 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8720 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8723 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8724 msgid "Transport cannot be null."
8727 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8730 msgid "Invite more colleagues"
8731 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8733 #. TRANS: Button text for joining a group.
8737 msgstr "გაერთიანება"
8739 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8745 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8746 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8751 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8752 msgid "Login with a username and password"
8753 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8755 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8758 msgstr "რეგისტრაცია"
8760 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8761 msgid "Sign up for a new account"
8762 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8764 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8765 msgid "Email address confirmation"
8766 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8768 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8769 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8770 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8771 #, fuzzy, php-format
8775 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8777 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8781 "If not, just ignore this message.\n"
8783 "Thanks for your time, \n"
8788 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8790 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8794 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8796 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8799 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8800 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8801 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8802 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8804 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8805 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8807 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8808 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8809 #, fuzzy, php-format
8810 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8811 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8813 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8814 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8817 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8818 "their subscription at %3$s"
8821 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8822 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8823 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8824 #, fuzzy, php-format
8826 "Faithfully yours,\n"
8830 "Change your email address or notification options at %2$s"
8832 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8841 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8843 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8844 #. TRANS: %s is a URL.
8845 #, fuzzy, php-format
8849 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8850 #. TRANS: %s is biographical information.
8853 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8855 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8856 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8857 #, fuzzy, php-format
8859 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8860 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8862 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8863 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8869 msgid "New email address for posting to %s"
8870 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8875 #, fuzzy, php-format
8877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8881 "More email instructions at %3$s."
8883 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8885 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8887 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8892 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8893 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8899 msgid "SMS confirmation"
8900 msgstr "SMS დადასტურება"
8902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8907 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8909 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8910 #. TRANS: %s is the nudging user.
8911 #, fuzzy, php-format
8912 msgid "You have been nudged by %s"
8913 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8915 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8916 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8917 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8918 #, fuzzy, php-format
8920 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8921 "to post some news.\n"
8923 "So let's hear from you :)\n"
8927 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8929 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8930 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8932 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8936 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8941 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8942 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8944 msgid "New private message from %s"
8945 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8947 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8949 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8950 #, fuzzy, php-format
8952 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8954 "------------------------------------------------------\n"
8956 "------------------------------------------------------\n"
8958 "You can reply to their message here:\n"
8962 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8964 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8966 "-------------------------------------------------------\n"
8968 "-------------------------------------------------------\n"
8970 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8974 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8979 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8980 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8981 #, fuzzy, php-format
8982 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8983 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8985 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8986 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8987 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8988 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8989 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8990 #, fuzzy, php-format
8992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8994 "The URL of your notice is:\n"
8998 "The text of your notice is:\n"
9002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9006 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9009 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9013 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9017 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9024 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9027 "The full conversation can be read here:\n"
9031 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9035 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9036 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9037 #, fuzzy, php-format
9038 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9039 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9041 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9042 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9043 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9044 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9045 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9048 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9050 "The notice is here:\n"
9058 "%5$sYou can reply back here:\n"
9062 "The list of all @-replies for you here:\n"
9067 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9068 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9069 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9070 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9071 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9072 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9075 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9077 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9078 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9079 #, fuzzy, php-format
9080 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9081 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9083 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9084 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9085 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9088 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9089 "their group membership at %4$s"
9092 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9093 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9094 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9096 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9098 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9099 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9101 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9102 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9103 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9105 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9109 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9111 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9113 msgid "Your incoming messages."
9114 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9116 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9120 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9122 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9124 msgid "Your sent messages."
9125 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9127 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9128 msgid "Could not parse message."
9129 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9131 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9132 msgid "Not a registered user."
9133 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9135 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9136 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9138 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9141 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9142 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9143 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9145 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9146 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9147 #, fuzzy, php-format
9148 msgid "Unsupported message type: %s."
9149 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9151 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9152 msgid "Make user an admin of the group"
9153 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9155 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9160 #. TRANS: Submit button title.
9162 msgid "Make this user an admin"
9165 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9167 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9170 msgid "File exceeds user's quota."
9171 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9174 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9175 msgid "File could not be moved to destination directory."
9176 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9178 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9179 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9180 msgid "Could not determine file's MIME type."
9181 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9183 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9184 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9185 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9188 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9192 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9193 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9195 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9198 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9199 msgid "Send a direct notice"
9200 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9202 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9203 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9204 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9206 msgid "Select recipient:"
9207 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9209 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9211 msgid "No mutual subscribers."
9212 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9214 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9218 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9219 msgctxt "Send button for sending notice"
9223 #. TRANS: Header in message list.
9226 msgstr "შეტყობინება"
9228 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9229 #. TRANS: Followed by notice source.
9233 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9238 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9243 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9249 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9254 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9259 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9260 msgid "Cannot get author for activity."
9263 #. TRANS: Client exception.
9265 msgid "Bookmark not posted to this group."
9266 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9268 #. TRANS: Client exception.
9270 msgid "Object not posted to this user."
9271 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9273 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9274 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9277 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9278 msgid "Nickname cannot be empty."
9281 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9283 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9284 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9287 #. TRANS: Form legend for notice form.
9288 msgid "Send a notice"
9289 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9291 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9293 msgid "What's up, %s?"
9294 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9296 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9298 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9300 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9302 msgid "Attach a file."
9303 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9305 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9306 msgid "Share my location"
9307 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9309 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9310 msgid "Do not share my location"
9311 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9313 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9315 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9318 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9319 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9321 #. TRANS: Header in notice list.
9322 #. TRANS: Header for Notices section.
9326 msgstr "შეტყობინებები"
9328 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9333 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9345 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9353 #. TRANS: Coordinates message.
9354 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9355 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9356 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9357 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9359 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9360 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9362 #. TRANS: Followed by geo location.
9366 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9370 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9374 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9375 msgid "Reply to this notice"
9376 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9378 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9382 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9383 msgid "Delete this notice"
9384 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9386 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9388 msgid "Notice repeated."
9389 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9391 #. TRANS: Field label for notice text.
9392 msgid "Update your status..."
9395 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9396 msgid "Nudge this user"
9399 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9404 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9406 msgid "Send a nudge to this user."
9407 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9409 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9410 msgid "Error inserting new profile."
9413 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9414 msgid "Error inserting avatar."
9417 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9418 msgid "Error inserting remote profile."
9421 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9422 msgid "Duplicate notice."
9425 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9427 msgid "Could not insert new subscription."
9428 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9430 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9432 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9433 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9435 #. TRANS: Field label for list.
9441 #. TRANS: Field title for list.
9443 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9445 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9448 #. TRANS: Field title for description of list.
9450 msgid "Describe the list or topic."
9451 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9453 #. TRANS: Field title for description of list.
9454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9455 #, fuzzy, php-format
9456 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9457 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9458 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9460 #. TRANS: Button title to delete a list.
9462 msgid "Delete this list."
9463 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9465 #. TRANS: Header in list edit form.
9466 msgid "Add or remove people"
9469 #. TRANS: Header in list edit form.
9475 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9481 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9482 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "%1$s list by %2$s."
9485 msgstr "%1$s - %2$s"
9487 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9493 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9494 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9498 msgstr "გამომწერები"
9500 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9501 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9502 #, fuzzy, php-format
9503 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9504 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9506 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9510 msgstr "რედაქტირება"
9512 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9513 #. TRANS: %s is a list.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Edit %s list by you."
9516 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9518 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9523 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9525 msgid "Edit list settings."
9526 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9528 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9530 msgstr "რედაქტირება"
9532 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9541 msgid "List Subscriptions"
9544 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9545 #. TRANS: %s is a user nickname.
9546 #, fuzzy, php-format
9548 msgid "Lists subscribed to by %s."
9549 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9551 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9552 #. TRANS: %s is a user nickname.
9553 #, fuzzy, php-format
9555 msgid "Lists with %s"
9556 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9558 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9559 #. TRANS: %s is a user nickname.
9560 #, fuzzy, php-format
9562 msgid "Lists with %s."
9563 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9565 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9566 #. TRANS: %s is a user nickname.
9572 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9573 #. TRANS: %s is a user nickname.
9574 #, fuzzy, php-format
9576 msgid "Lists by %s."
9577 msgstr "%1$s - %2$s"
9579 #. TRANS: Label in lists widget.
9583 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9585 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9589 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9591 #. TRANS: Label in self tags widget.
9597 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9599 msgid "Popular lists"
9600 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9602 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9603 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9606 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9608 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "Lists with you"
9611 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9613 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9614 #. TRANS: %s is a profile name.
9615 #, fuzzy, php-format
9616 msgid "Lists with %s"
9617 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9619 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9621 msgid "List subscriptions"
9622 msgstr "%s გამოწერები"
9624 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9625 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9626 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9632 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9634 msgid "Your profile"
9635 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9637 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9643 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9649 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9653 msgstr "მომხმარებელი"
9655 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9659 msgstr "შეტყობინება"
9661 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9662 msgid "Your incoming messages"
9663 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9665 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9669 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9674 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9679 msgctxt "plugin-description"
9680 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9683 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9687 msgstr "SMS პარამეტრები"
9689 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9691 msgid "Change your personal settings."
9692 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9694 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9696 msgid "Site configuration."
9697 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9699 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9704 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9706 msgid "Logout from the site."
9707 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9709 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9711 msgid "Login to the site."
9712 msgstr "საიტზე შესვლა"
9714 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9719 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9721 msgid "Search the site."
9722 msgstr "ძიება საიტზე"
9724 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9729 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9734 #. TRANS: Label for user statistics.
9736 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9738 #. TRANS: Label for user statistics.
9739 msgid "Member since"
9742 #. TRANS: Label for user statistics.
9744 msgstr "შეტყობინებები"
9746 #. TRANS: Label for user statistics.
9747 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9748 msgid "Daily average"
9749 msgstr "დღიური საშუალო"
9751 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9755 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9760 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9761 msgid "Unimplemented method."
9762 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9764 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9768 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9772 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9774 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9776 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9778 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9782 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9784 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9790 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9791 msgid "No return-to arguments."
9794 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9795 msgid "Repeat this notice?"
9796 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9798 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9800 msgid "Repeat this notice."
9801 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9803 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9805 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9806 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9808 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9810 msgid "Page not found."
9811 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9813 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9817 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9819 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9820 msgid "Sandbox this user"
9821 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9823 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9825 msgstr "ძიება საიტზე"
9827 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9828 #. TRANS: for searching can be entered.
9830 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9832 #. TRANS: Button text for searching site.
9833 #. TRANS: Button text to search profiles.
9838 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9840 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9841 "* Try different keywords.\n"
9842 "* Try more general keywords.\n"
9843 "* Try fewer keywords.\n"
9846 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9850 "You can also try your search on other engines:\n"
9852 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9853 "site.server%%%%)\n"
9854 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9855 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9856 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9857 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9860 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9867 msgid "Find people on this site"
9868 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9870 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9874 msgstr "შეტყობინებები"
9876 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9877 msgid "Find content of notices"
9878 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9880 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9881 msgid "Find groups on this site"
9882 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9884 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9889 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9893 msgstr "საიტის შესახებ"
9895 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9901 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9907 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9913 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9919 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9925 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9926 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9932 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9938 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9939 msgid "Untitled section"
9940 msgstr "უსათაურო სექცია"
9942 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9946 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9950 msgstr "SMS პარამეტრები"
9952 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9953 msgid "Change your profile settings"
9954 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9956 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9962 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9963 msgid "Upload an avatar"
9964 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9966 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9972 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9973 msgid "Change your password"
9974 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9976 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9983 msgid "Change email handling"
9984 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9986 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9987 msgid "Design your profile"
9988 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9990 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9995 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9996 msgid "URL shorteners"
9999 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10005 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10007 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10009 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10015 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10016 msgid "Updates by SMS"
10017 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10019 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10022 msgid "Connections"
10023 msgstr "შეერთებები"
10025 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10026 msgid "Authorized connected applications"
10027 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10029 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10035 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10036 msgid "Silence this user"
10037 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10039 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10042 msgid "Subscriptions"
10043 msgstr "გამოწერები"
10045 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10046 #. TRANS: %s is a user nickname.
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "People %s subscribes to."
10049 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10051 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10052 #. TRANS: %s is a user nickname.
10053 #, fuzzy, php-format
10054 msgid "People subscribed to %s."
10055 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10057 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10058 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10061 msgid "Pending (%d)"
10064 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10066 msgid "Approve pending subscription requests."
10069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10070 #. TRANS: %s is a user nickname.
10071 #, fuzzy, php-format
10072 msgid "Groups %s is a member of."
10073 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10075 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10076 #. TRANS: %s is a user nickname.
10077 #, fuzzy, php-format
10078 msgid "List subscriptions by %s."
10079 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10081 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10086 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10087 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10088 #, fuzzy, php-format
10089 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10090 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10092 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10093 msgid "Subscribe to this user"
10094 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10096 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10097 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10098 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10100 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10101 msgid "People Tagcloud as tagged"
10102 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10104 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10110 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10112 msgid "Invalid theme name."
10113 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10115 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10116 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10117 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10119 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10120 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10121 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10123 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10124 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10125 msgid "Failed saving theme."
10126 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10128 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10130 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10131 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10133 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10134 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10135 #, fuzzy, php-format
10136 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10138 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10140 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10142 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10144 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10145 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10147 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10149 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10150 "digits, underscore, and minus sign."
10152 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10153 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10155 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10156 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10158 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10161 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10162 #, fuzzy, php-format
10163 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10164 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10166 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10167 msgid "Error opening theme archive."
10168 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10170 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10171 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10174 msgid_plural "Show all %d replies"
10177 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10182 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10183 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10184 #, fuzzy, php-format
10186 msgid "%1$s and %2$s"
10187 msgstr "%1$s - %2$s"
10189 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10192 msgid "You have favored this notice."
10193 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10195 #. TRANS: List message for favoured notices.
10196 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10197 #, fuzzy, php-format
10198 msgid "One person has favored this notice."
10199 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10200 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10202 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10204 msgctxt "REPEATLIST"
10205 msgid "You have repeated this notice."
10206 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10208 #. TRANS: List message for repeated notices.
10209 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10210 #, fuzzy, php-format
10211 msgid "One person has repeated this notice."
10212 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10213 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10215 #. TRANS: Form legend.
10216 #, fuzzy, php-format
10217 msgid "Search and list people"
10218 msgstr "ძიება საიტზე"
10220 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10224 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10227 msgstr "სრული სახელი"
10229 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10230 msgid "URI (Remote users)"
10233 #. TRANS: Dropdown field label.
10237 msgstr "ძიება საიტზე"
10239 #. TRANS: Dropdown field title.
10241 msgid "Choose a field to search."
10242 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10244 #. TRANS: Form legend.
10245 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10246 #, fuzzy, php-format
10247 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10248 msgstr "%1$s - %2$s"
10250 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10251 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10252 #, fuzzy, php-format
10253 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10254 msgstr "%1$s - %2$s"
10256 #. TRANS: Title for top posters section.
10257 msgid "Top posters"
10258 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10260 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10265 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10266 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10268 msgid "My colleagues at %s"
10271 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10277 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10282 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10283 #, fuzzy, php-format
10284 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10285 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10287 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10291 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10293 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10297 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10299 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10300 msgid "Unsandbox this user"
10301 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10303 #. TRANS: Title for unsilence form.
10305 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10307 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10308 msgid "Unsilence this user"
10309 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10311 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10312 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10313 msgid "Unsubscribe from this user"
10314 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10316 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10317 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10320 msgid "Unsubscribe"
10321 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10325 #, fuzzy, php-format
10326 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10327 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10329 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10331 msgid "Not allowed to log in."
10332 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10335 msgid "a few seconds ago"
10336 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10339 msgid "about a minute ago"
10340 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10344 msgid "about one minute ago"
10345 msgid_plural "about %d minutes ago"
10348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10349 msgid "about an hour ago"
10350 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10354 msgid "about one hour ago"
10355 msgid_plural "about %d hours ago"
10358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 msgid "about a day ago"
10360 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10364 msgid "about one day ago"
10365 msgid_plural "about %d days ago"
10368 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10369 msgid "about a month ago"
10370 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10374 msgid "about one month ago"
10375 msgid_plural "about %d months ago"
10378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10379 msgid "about a year ago"
10380 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10382 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10383 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10384 #, fuzzy, php-format
10385 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10387 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10389 #. TRANS: Exception.
10391 msgid "Invalid XML."
10392 msgstr "ზომა არასწორია."
10394 #. TRANS: Exception.
10395 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10398 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10400 msgid "Getting backup from file '%s'."
10404 #~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
10406 #~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
10407 #~ "people you know and people who interest you.\n"
10409 #~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
10410 #~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
10411 #~ "people who share your interests.\n"
10417 #~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
10421 #~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
10426 #~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
10429 #~ "Sincerely, %2$s\n"
10431 #~ "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
10433 #~ "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
10434 #~ "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
10436 #~ "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან "
10437 #~ "თქვენი ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი "
10438 #~ "ადამიანების გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
10444 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
10448 #~ "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
10449 #~ "მოწვევის მისაღებად.\n"
10453 #~ "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
10454 #~ "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
10456 #~ "პატივისცემით, %2$s\n"