]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-20 07:12+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-20 07:15:22+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86457); Translate extension (2011-04-13)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-18 11:51:41+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 #, fuzzy
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "ლიცენზია"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
246
247 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
248 #, php-format
249 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
250 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
251
252 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
253 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #, php-format
265 msgid "%s and friends"
266 msgstr " %s და მეგობრები"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #. TRANS: Feed title.
275 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr ""
284
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr ""
290 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
291 "დაუპოსტავს."
292
293 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
294 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
298 "something yourself."
299 msgstr ""
300 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
301 "ან თავად დაპოსტე რამე."
302
303 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
308 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 msgstr ""
310
311 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
313 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
314 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
315 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
320 "post a notice to them."
321 msgstr ""
322 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
323 "შეტყობინება."
324
325 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
326 msgid "You and friends"
327 msgstr "შენ და მეგობრები"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr ""
353 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
354 "sms, im, none."
355
356 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
357 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
363 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
364 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
365 msgid "Could not update user."
366 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
367
368 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
369 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
372 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
375 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
381 msgid "User has no profile."
382 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
383
384 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
385 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
386 msgid "Could not save profile."
387 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
390 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
391 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid ""
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
395 "current configuration."
396 msgid_plural ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
398 "current configuration."
399 msgstr[0] ""
400 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
401 "კონფიგურაციის გამო."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 msgctxt "ATOM"
423 msgid "Main"
424 msgstr ""
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s-ის ნაკადი"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s გამოწერები"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "რჩეულები"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 msgid "You cannot block yourself!"
457 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 #, fuzzy
506 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
507 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
508
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 msgid "That status is not a favorite."
533 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
536 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 msgid "Could not follow user: profile not found."
542 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
545 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
546 #, php-format
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 msgid "Could not unfollow user: User not found."
552 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
559 #, fuzzy
560 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
561 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not determine source user."
565 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not find target user."
569 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
570
571 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
577 msgid "Nickname already in use. Try another one."
578 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
586 msgid "Not a valid nickname."
587 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
597 msgid "Homepage is not a valid URL."
598 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
606 #, fuzzy
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
634 #, fuzzy
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] ""
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #, php-format
656 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
657 msgstr ""
658
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
660 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
662 #. TRANS: %s is the already used alias.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
665 #, php-format
666 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
667 msgstr ""
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
680 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
697 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #, php-format
701 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
702 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
709 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 #, php-format
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
715
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%s's groups"
719 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
720
721 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
722 #, php-format
723 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
724 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
725
726 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
728 #. TRANS: %s is a nickname.
729 #, php-format
730 msgid "%s groups"
731 msgstr "%s ჯგუფები"
732
733 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
734 #, php-format
735 msgid "groups on %s"
736 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
737
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
742 msgid "You must be an admin to edit the group."
743 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
747 msgid "Could not update group."
748 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
752 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
753 msgid "Could not create aliases."
754 msgstr ""
755
756 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
757 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
758 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
759 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 #, fuzzy
770 msgid "List not found."
771 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
774 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
781 msgid "An error occured."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
785 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
789 #, fuzzy
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
794 #, fuzzy
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
799 #, fuzzy
800 msgid "You must specify a member."
801 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
804 #, fuzzy
805 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
806 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
809 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
813 msgid "A list must have a name."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
817 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
821 #, fuzzy
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 #, fuzzy
839 msgid "Invalid request token."
840 msgstr "არასწორი როლი."
841
842 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
843 #, fuzzy
844 msgid "Request token already authorized."
845 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
846
847 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #, fuzzy
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
855
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 msgid "Allow or deny access"
877 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
878
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 "parties you trust."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: Fieldset legend.
899 #, fuzzy
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "ანგარიში"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
907 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "მეტსახელი"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 msgid "Password"
918 msgstr "პაროლი"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "გაუქმება"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 #, fuzzy
932 msgctxt "BUTTON"
933 msgid "Allow"
934 msgstr "დაშვება"
935
936 #. TRANS: Form instructions.
937 #, fuzzy
938 msgid "Authorize access to your account information."
939 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
940
941 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
942 #, fuzzy
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
945
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
948 #, php-format
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #, fuzzy
954 msgid "You have successfully authorized the application"
955 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
956
957 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 msgid ""
959 "Please return to the application and enter the following security code to "
960 "complete the process."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "You have successfully authorized %s"
967 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #, php-format
972 msgid ""
973 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
974 "process."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "HTTP method not supported."
1002 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1003
1004 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1005 #. TRANS: %s is the requested output format.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Unsupported format: %s."
1008 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1011 msgid "Status deleted."
1012 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1019 msgid "Can only delete using the Atom format."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1023 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot delete this notice."
1026 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1027
1028 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Deleted notice %d"
1031 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1034 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Parent notice not found."
1050 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1058 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1059 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1063 msgid "Unsupported format."
1064 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1065
1066 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1074 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1077 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1080 #. TRANS: %s is the error message.
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1083 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1093 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1099 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%s public timeline"
1102 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1105 #, php-format
1106 msgid "%s updates from everyone!"
1107 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #, php-format
1116 msgid "Repeated to %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1124
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1141 #, php-format
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1149 #, php-format
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1156 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1163 msgid "Atom post must not be empty."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1167 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1171 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1175 msgid "Can only handle POST activities."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1179 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1180 #, php-format
1181 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1185 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No content for notice %d."
1188 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #. TRANS: %s is the notice URI.
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1194 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1195
1196 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1197 msgid "API method under construction."
1198 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1201 #, fuzzy
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1239 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1240 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1241 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1242 msgid "No such group."
1243 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1249 msgid "No nickname or ID."
1250 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Must be logged in."
1256 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1260 #. TRANS: being a group administrator.
1261 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Must specify a profile."
1268 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1271 #. TRANS: %s is a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1273 #. TRANS: %s is a user nickname.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1276 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1280 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1285 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1293
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1312 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1313
1314 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1315 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1318 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1319
1320 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1321 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgctxt "TITLE"
1324 msgid "%1$s's request"
1325 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1326
1327 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Subscription approved."
1330 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1331
1332 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subscription canceled."
1335 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1336
1337 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1341 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1347 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Can only fave notices."
1357 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unknown notice."
1362 msgstr "უცნობი"
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1368
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot add someone else's membership."
1384 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Unknown group."
1394 msgstr "უცნობი"
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1397 msgid "Already a member."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1401 msgid "Blocked by admin."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1405 #, fuzzy
1406 msgid "No such favorite."
1407 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1412 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Not a member."
1417 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "No such profile id: %d."
1428 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1431 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1434 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1439 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1440
1441 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1442 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1445 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1448 msgid "Can only handle Follow activities."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1452 msgid "Can only follow people."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1456 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Unknown profile %s."
1459 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1462 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Already subscribed to %s."
1465 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1468 msgid "No such attachment."
1469 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1483 msgid "No size."
1484 msgstr "ზომა უცნობია."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 msgid "Invalid size."
1488 msgstr "ზომა არასწორია."
1489
1490 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1491 msgid "Avatar"
1492 msgstr "ავატარი"
1493
1494 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1496 #, php-format
1497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1498 msgstr ""
1499 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1500
1501 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1502 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1503 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1505 #. TRANS: while the user has no profile.
1506 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1507 msgid "User without matching profile."
1508 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1509
1510 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1511 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1512 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1513 msgid "Avatar settings"
1514 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1515
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1519 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1520 msgid "Original"
1521 msgstr "ორიგინალი"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1526 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1527 msgid "Preview"
1528 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1531 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1532 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1533 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1534 #. TRANS: Button text to delete a list.
1535 #, fuzzy
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Delete"
1538 msgstr "წაშლა"
1539
1540 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1541 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1542 #, fuzzy
1543 msgctxt "BUTTON"
1544 msgid "Upload"
1545 msgstr "ატვირთვა"
1546
1547 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1548 #, fuzzy
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Crop"
1551 msgstr "მოჭრა"
1552
1553 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1556
1557 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1560 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1561
1562 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1563 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 msgid "Avatar updated."
1569 msgstr "ავატარი განახლდა."
1570
1571 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1572 msgid "Failed updating avatar."
1573 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1574
1575 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1576 msgid "Avatar deleted."
1577 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1578
1579 #. TRANS: Title for backup account page.
1580 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1581 msgid "Backup account"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 msgid "You may not backup your account."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #, fuzzy
1604 msgctxt "BUTTON"
1605 msgid "Backup"
1606 msgstr "ფონი"
1607
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 msgid "Backup your account."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1613 msgid "You already blocked that user."
1614 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1615
1616 #. TRANS: Title for block user page.
1617 #. TRANS: Legend for block user form.
1618 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1619 msgid "Block user"
1620 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1621
1622 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1623 msgid ""
1624 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1625 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1626 "will not be notified of any @-replies from them."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 msgctxt "BUTTON"
1636 msgid "No"
1637 msgstr "არა"
1638
1639 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Do not block this user."
1642 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1643
1644 #. TRANS: Button label on the user block form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1649 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1650 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "Yes"
1653 msgstr "დიახ"
1654
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Block this user."
1658 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1659
1660 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1661 msgid "Failed to save block information."
1662 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1663
1664 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1665 #. TRANS: %s is a group nickname.
1666 #, php-format
1667 msgid "%s blocked profiles"
1668 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1669
1670 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1672 #, php-format
1673 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1674 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1675
1676 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1677 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1678 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1679
1680 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1681 msgid "Unblock user from group"
1682 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1683
1684 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1685 #, fuzzy
1686 msgctxt "BUTTON"
1687 msgid "Unblock"
1688 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1689
1690 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1691 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1692 msgid "Unblock this user"
1693 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1694
1695 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1696 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1697 #, php-format
1698 msgid "Post to %s"
1699 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1700
1701 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1702 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1703 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgctxt "TITLE"
1706 msgid "%1$s left group %2$s"
1707 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1711 msgid "No profile ID in request."
1712 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1717 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1722 msgid "No profile with that ID."
1723 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1724
1725 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1726 #, fuzzy
1727 msgctxt "TITLE"
1728 msgid "Unsubscribed"
1729 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1732 msgid "No confirmation code."
1733 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1734
1735 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1736 msgid "Confirmation code not found."
1737 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1740 msgid "That confirmation code is not for you!"
1741 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1742
1743 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "Unrecognized address type %s"
1746 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1747
1748 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1749 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1750 msgid "That address has already been confirmed."
1751 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1754 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Could not update user IM preferences."
1757 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1758
1759 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not insert user IM preferences."
1762 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1763
1764 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1765 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Could not delete address confirmation."
1768 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1769
1770 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1771 msgid "Confirm address"
1772 msgstr "მისამართის დასტური"
1773
1774 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1775 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1776 #, php-format
1777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1778 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1779
1780 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1781 msgid "Conversation"
1782 msgstr "საუბარი"
1783
1784 #. TRANS: Title for conversation page.
1785 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1786 #, fuzzy
1787 msgctxt "TITLE"
1788 msgid "Notice"
1789 msgstr "შეტყობინებები"
1790
1791 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1794 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1795
1796 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1797 #, fuzzy
1798 msgid "You cannot delete your account."
1799 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1800
1801 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1802 msgid "I am sure."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1806 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1807 #, php-format
1808 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Account deleted."
1814 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1815
1816 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1817 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Delete account"
1820 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1821
1822 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1823 msgid ""
1824 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 "server."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1829 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1830 #, php-format
1831 msgid ""
1832 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1833 "deletion."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1837 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1838 msgid "Confirm"
1839 msgstr "ვადასტურებ"
1840
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1846
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Permanently delete your account"
1850 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1853 msgid "You must be logged in to delete an application."
1854 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1857 msgid "Application not found."
1858 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1865
1866 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1867 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 msgid "Delete application"
1874 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1875
1876 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1879 "about the application from the database, including all existing user "
1880 "connections."
1881 msgstr ""
1882 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1883 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Do not delete this application."
1888 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Delete this application."
1893 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1894
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1896 #, fuzzy
1897 msgid "You must be logged in to delete a group."
1898 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1899
1900 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1901 #, fuzzy
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1904
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1910
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1929 msgstr ""
1930 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1931 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Do not delete this group."
1936 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Delete this group."
1941 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1942
1943 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1944 msgid ""
1945 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1946 "be undone."
1947 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1948
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1953
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Do not delete this notice."
1961 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Delete this notice."
1966 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 msgid "You cannot delete users."
1970 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1971
1972 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1973 msgid "You can only delete local users."
1974 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1975
1976 #. TRANS: Title of delete user page.
1977 #, fuzzy
1978 msgctxt "TITLE"
1979 msgid "Delete user"
1980 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1981
1982 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1983 msgid "Delete user"
1984 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1985
1986 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1987 msgid ""
1988 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1989 "the user from the database, without a backup."
1990 msgstr ""
1991 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1992 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Do not delete this user."
1997 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Delete this user."
2002 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2003
2004 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2005 msgid "Design"
2006 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2007
2008 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2009 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2013 msgid "Invalid logo URL."
2014 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2015
2016 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid SSL logo URL."
2019 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2022 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2023 #, php-format
2024 msgid "Theme not available: %s."
2025 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2026
2027 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2028 msgid "Change logo"
2029 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2030
2031 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2032 msgid "Site logo"
2033 msgstr "საიტის ლოგო"
2034
2035 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2036 #, fuzzy
2037 msgid "SSL logo"
2038 msgstr "საიტის ლოგო"
2039
2040 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2041 msgid "Change theme"
2042 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2043
2044 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2045 msgid "Site theme"
2046 msgstr "საიტის იერსახე"
2047
2048 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2049 msgid "Theme for the site."
2050 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2051
2052 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2053 msgid "Custom theme"
2054 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2055
2056 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2057 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2058 msgstr ""
2059 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2060
2061 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2062 msgid "Change background image"
2063 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2064
2065 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2066 #. TRANS: Field label for background color selector.
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2068 msgid "Background"
2069 msgstr "ფონი"
2070
2071 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2072 #, php-format
2073 msgid ""
2074 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2075 "$s."
2076 msgstr ""
2077 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2078 "ზომაა %1$s."
2079
2080 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2081 msgid "On"
2082 msgstr "ჩართვა"
2083
2084 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2085 msgid "Off"
2086 msgstr "გამორთვა"
2087
2088 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2089 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2090 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2095 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2096 msgid "Tile background image"
2097 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2098
2099 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Change colors"
2102 msgstr "შეცვალე ფერები"
2103
2104 #. TRANS: Field label for content color selector.
2105 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2106 msgid "Content"
2107 msgstr "შიგთავსი"
2108
2109 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2111 msgid "Sidebar"
2112 msgstr "გვერდითი პანელი"
2113
2114 #. TRANS: Field label for text color selector.
2115 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2116 msgid "Text"
2117 msgstr "ტექსტი"
2118
2119 #. TRANS: Field label for link color selector.
2120 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2121 msgid "Links"
2122 msgstr "ბმულები"
2123
2124 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2125 msgid "Advanced"
2126 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2127
2128 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2129 msgid "Custom CSS"
2130 msgstr "საკუთარი CSS"
2131
2132 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Use defaults"
2136 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2137
2138 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2139 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Restore default designs."
2142 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2143
2144 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2145 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Reset back to default."
2148 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2149
2150 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2151 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Save design."
2154 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2155
2156 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2157 msgid "This notice is not a favorite!"
2158 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2159
2160 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2161 msgid "Add to favorites"
2162 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2163
2164 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2165 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "No such document \"%s\"."
2168 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2169
2170 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2171 #. TRANS: Form legend.
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 msgid "You must be logged in to edit an application."
2177 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2178
2179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2181 msgid "No such application."
2182 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2183
2184 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2185 msgid "Use this form to edit your application."
2186 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2187
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2189 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2190 msgid "Name is required."
2191 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2192
2193 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2197 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2201 msgid "Name already in use. Try another one."
2202 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2206 msgid "Description is required."
2207 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2210 msgid "Source URL is too long."
2211 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2212
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2215 msgid "Source URL is not valid."
2216 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2217
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2220 msgid "Organization is required."
2221 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2222
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2226 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2227
2228 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2229 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2230 msgid "Organization homepage is required."
2231 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2232
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2235 msgid "Callback is too long."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2240 msgid "Callback URL is not valid."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2244 msgid "Could not update application."
2245 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2246
2247 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2248 #, php-format
2249 msgid "Edit %s group"
2250 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2253 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2255 msgid "You must be logged in to create a group."
2256 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2257
2258 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2259 msgid "Use this form to edit the group."
2260 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2261
2262 #. TRANS: Group edit form validation error.
2263 #. TRANS: Group create form validation error.
2264 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2265 #, php-format
2266 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Group edit form success message.
2270 #. TRANS: Edit list form success message.
2271 msgid "Options saved."
2272 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2273
2274 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2275 #. TRANS: %s is a list.
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "Delete %s list"
2278 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2279
2280 #. TRANS: Title for edit list page.
2281 #. TRANS: %s is a list.
2282 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2283 #. TRANS: %s is a list.
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "Edit list %s"
2286 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2287
2288 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2289 #, fuzzy
2290 msgid "No tagger or ID."
2291 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Not a local user."
2296 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2297
2298 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2299 #, fuzzy
2300 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2301 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2302
2303 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Use this form to edit the list."
2306 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2307
2308 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Delete aborted."
2311 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2312
2313 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2314 msgid ""
2315 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2316 "membership records. Do you still want to continue?"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Invalid tag."
2322 msgstr "ზომა არასწორია."
2323
2324 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2325 #. TRANS: %s is the already present tag.
2326 #, fuzzy, php-format
2327 msgid "You already have a tag named %s."
2328 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2329
2330 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2331 msgid ""
2332 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2333 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Could not update list."
2339 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2340
2341 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2342 msgid "Email settings"
2343 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2344
2345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2347 #, php-format
2348 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2349 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2350
2351 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2352 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2353 msgid "Email address"
2354 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2355
2356 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2357 msgid "Current confirmed email address."
2358 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2359
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2361 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2362 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2364 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2365 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2366 msgctxt "BUTTON"
2367 msgid "Remove"
2368 msgstr "წაშლა"
2369
2370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2371 msgid ""
2372 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2373 "a message with further instructions."
2374 msgstr ""
2375 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2376 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2377
2378 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2379 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2380 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2381 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2382 #. TRANS: organization.
2383 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2384 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2385
2386 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2387 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2388 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2389 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2390 msgctxt "BUTTON"
2391 msgid "Add"
2392 msgstr "დამატება"
2393
2394 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2396 msgid "Incoming email"
2397 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2398
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "I want to post notices by email."
2401 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2402
2403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2405 msgid "Send email to this address to post new notices."
2406 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2407
2408 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2409 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2410 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2414 msgid ""
2415 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2416 "on this server:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2420 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2421 msgctxt "BUTTON"
2422 msgid "New"
2423 msgstr "ახალი"
2424
2425 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2426 msgid "Email preferences"
2427 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2428
2429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2431 msgstr ""
2432 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2433
2434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2436 msgstr ""
2437 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2438
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2441 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2442
2443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2445 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2453 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2454
2455 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2456 msgid "Email preferences saved."
2457 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2458
2459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2460 msgid "No email address."
2461 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2462
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cannot normalize that email address."
2466 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2467
2468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2471 msgid "Not a valid email address."
2472 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2475 msgid "That is already your email address."
2476 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2477
2478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2479 msgid "That email address already belongs to another user."
2480 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2481
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2490 msgid ""
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2493 msgstr ""
2494 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2495 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2496 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2497
2498 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2500 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Could not delete email confirmation."
2511 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2512
2513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2514 msgid "Email confirmation cancelled."
2515 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2516
2517 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2518 #. TRANS: registered for the active user.
2519 msgid "That is not your email address."
2520 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2521
2522 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2523 msgid "The email address was removed."
2524 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2525
2526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2527 msgid "No incoming email address."
2528 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2532 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Could not update user record."
2535 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2536
2537 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2538 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2539 msgid "Incoming email address removed."
2540 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2541
2542 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2543 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2544 msgid "New incoming email address added."
2545 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2548 msgid "This notice is already a favorite!"
2549 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2550
2551 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Disfavor favorite."
2554 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2555
2556 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2557 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2559 msgid "Popular notices"
2560 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2561
2562 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2563 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2564 #, php-format
2565 msgid "Popular notices, page %d"
2566 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2567
2568 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2569 msgid "The most popular notices on the site right now."
2570 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2571
2572 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2574 msgstr ""
2575 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2576 "არაფერი."
2577
2578 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2579 msgid ""
2580 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2581 "next to any notice you like."
2582 msgstr ""
2583 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2584 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2585
2586 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2587 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2591 "notice to your favorites!"
2592 msgstr ""
2593 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2594
2595 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2597 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2598 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2599 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2600 #. TRANS: %s is a username.
2601 #, php-format
2602 msgid "%s's favorite notices"
2603 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2604
2605 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2606 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2607 #, php-format
2608 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2609 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2610
2611 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2612 #. TRANS: Title for featured users section.
2613 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2614 msgid "Featured users"
2615 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2616
2617 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2618 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2619 #, php-format
2620 msgid "Featured users, page %d"
2621 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2622
2623 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "A selection of some great users on %s."
2626 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2629 msgid "No notice ID."
2630 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2633 msgid "No notice."
2634 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2637 msgid "No attachments."
2638 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2641 #. TRANS: that could not be found.
2642 msgid "No uploaded attachments."
2643 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2646 msgid "Not expecting this response!"
2647 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2650 msgid "User being listened to does not exist."
2651 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2655 msgid "You can use the local subscription!"
2656 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2659 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2660 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2663 msgid "You are not authorized."
2664 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2667 msgid "Could not convert request token to access token."
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2672 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2673
2674 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2675 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2676 msgid "Error updating remote profile."
2677 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2680 msgid "No such file."
2681 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2684 msgid "Cannot read file."
2685 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2688 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2689 msgid "Invalid role."
2690 msgstr "არასწორი როლი."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2694 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2695 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2698 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2699 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2702 msgid "User already has this role."
2703 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2710 msgid "No profile specified."
2711 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2716 msgid "No group specified."
2717 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2720 msgid "Only an admin can block group members."
2721 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2724 msgid "User is already blocked from group."
2725 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2728 msgid "User is not a member of group."
2729 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2730
2731 #. TRANS: Title for block user from group page.
2732 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2733 msgid "Block user from group"
2734 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2735
2736 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2737 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2741 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2742 "the group in the future."
2743 msgstr ""
2744 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2745 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2746 "მომავალშიც."
2747
2748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Do not block this user from this group."
2751 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2752
2753 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Block this user from this group."
2756 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2757
2758 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2759 msgid "Database error blocking user from group."
2760 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2764 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2765 msgid "No ID."
2766 msgstr "ID უცნობია."
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2769 msgid "You must be logged in to edit a group."
2770 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2771
2772 #. TRANS: Title group design settings page.
2773 msgid "Group design"
2774 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2775
2776 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2777 msgid ""
2778 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2779 "palette of your choice."
2780 msgstr ""
2781 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2782 "პალიტრის შეცვლით."
2783
2784 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Unable to update your design settings."
2787 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2788
2789 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2790 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2791 msgid "Design preferences saved."
2792 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2793
2794 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2795 #. TRANS: Group logo form legend.
2796 msgid "Group logo"
2797 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2798
2799 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2800 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2804 msgstr ""
2805 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2806
2807 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2808 msgid "Upload"
2809 msgstr "ატვირთვა"
2810
2811 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2812 msgid "Crop"
2813 msgstr "მოჭრა"
2814
2815 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2816 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2817 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2818
2819 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2820 msgid "Logo updated."
2821 msgstr "ლოგო განახლდა."
2822
2823 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2824 msgid "Failed updating logo."
2825 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2826
2827 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2828 #. TRANS: %s is the name of the group.
2829 #, php-format
2830 msgid "%s group members"
2831 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2832
2833 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2834 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2835 #, php-format
2836 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2837 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2838
2839 #. TRANS: Page notice for group members page.
2840 msgid "A list of the users in this group."
2841 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2844 msgid "Only the group admin may approve users."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2848 #. TRANS: %s is the name of the group.
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "%s group members awaiting approval"
2851 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2852
2853 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2854 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2857 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2858
2859 #. TRANS: Page notice for group members page.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2862 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2863
2864 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2865 #, php-format
2866 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2868
2869 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2870 #, fuzzy
2871 msgctxt "TITLE"
2872 msgid "Groups"
2873 msgstr "ჯგუფები"
2874
2875 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2876 #. TRANS: %d is the page number.
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgctxt "TITLE"
2879 msgid "Groups, page %d"
2880 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2881
2882 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2883 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid ""
2887 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2888 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2889 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2890 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2891 "%%%)!"
2892 msgstr ""
2893 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2894 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2895 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2896 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2897 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2898
2899 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2900 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2901 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2902 msgid "Create a new group"
2903 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2904
2905 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2909 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2910 msgstr ""
2911 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2912 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2913 "იყოს."
2914
2915 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2916 msgid "Group search"
2917 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2918
2919 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2920 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2921 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2922 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2923 msgid "No results."
2924 msgstr "უშედეგოდ."
2925
2926 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2927 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid ""
2930 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2931 "action.newgroup%%) yourself."
2932 msgstr ""
2933 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2934 "newgroup%%)."
2935
2936 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2937 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2941 "action.newgroup%%) yourself!"
2942 msgstr ""
2943 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2944 "newgroup%%) თვითონ!"
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2947 msgid "Only an admin can unblock group members."
2948 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2951 msgid "User is not blocked from group."
2952 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2953
2954 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2955 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2956 msgid "Error removing the block."
2957 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2958
2959 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2960 msgid "IM settings"
2961 msgstr "IM პარამეტრები"
2962
2963 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2964 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2965 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid ""
2968 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2969 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2970 msgstr ""
2971 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2972 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2973
2974 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2975 msgid "IM is not available."
2976 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2977
2978 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Current confirmed %s address."
2981 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2982
2983 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2984 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid ""
2987 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2988 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2989 msgstr ""
2990 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2991 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2992
2993 #. TRANS: Field label for IM address.
2994 msgid "IM address"
2995 msgstr "IM მისამართი"
2996
2997 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2998 #, php-format
2999 msgid "%s screenname."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3003 #, fuzzy
3004 msgid "IM Preferences"
3005 msgstr "IM პარამეტრები"
3006
3007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Send me notices"
3010 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3011
3012 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Post a notice when my status changes."
3015 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3016
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3020 msgstr ""
3021 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3022
3023 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Publish a MicroID"
3026 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3027
3028 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Could not update IM preferences."
3031 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3032
3033 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3034 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3035 msgid "Preferences saved."
3036 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3037
3038 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3039 #, fuzzy
3040 msgid "No screenname."
3041 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3042
3043 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3044 #, fuzzy
3045 msgid "No transport."
3046 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3047
3048 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Cannot normalize that screenname."
3051 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3052
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Not a valid screenname."
3056 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Screenname already belongs to another user."
3061 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3062
3063 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3064 #, fuzzy
3065 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3066 msgstr ""
3067 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3068 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3069
3070 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3071 msgid "That is the wrong IM address."
3072 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3073
3074 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Could not delete confirmation."
3077 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3078
3079 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3080 msgid "IM confirmation cancelled."
3081 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3082
3083 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3084 #. TRANS: registered for the active user.
3085 #, fuzzy
3086 msgid "That is not your screenname."
3087 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3088
3089 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3090 msgid "The IM address was removed."
3091 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3092
3093 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3094 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3095 #, php-format
3096 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3097 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3098
3099 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3100 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3101 #, php-format
3102 msgid "Inbox for %s"
3103 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3104
3105 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3106 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3107 msgstr ""
3108 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3111 msgid "Invites have been disabled."
3112 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3115 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3116 #, php-format
3117 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3118 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3119
3120 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3121 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid "Invalid email address: %s."
3124 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3125
3126 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invitations sent"
3129 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3130
3131 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3132 msgid "Invite new users"
3133 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3134
3135 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3136 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3137 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3138 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You are already subscribed to this user:"
3141 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3142 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3143
3144 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3145 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgctxt "INVITE"
3148 msgid "%1$s (%2$s)"
3149 msgstr "%1$s (%2$s)"
3150
3151 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3152 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3153 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3154 #, fuzzy
3155 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3156 msgid_plural ""
3157 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3158 msgstr[0] ""
3159 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3160 "განახლებების გამომწერები:"
3161
3162 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3163 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3164 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Invitation sent to the following person:"
3167 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3168 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3169
3170 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3171 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3172 msgid ""
3173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3174 "on the site. Thanks for growing the community!"
3175 msgstr ""
3176 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3177 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3178 "ზრდას!"
3179
3180 #. TRANS: Form instructions.
3181 msgid ""
3182 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3183 msgstr ""
3184 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3185 "გამოსაყენებლად."
3186
3187 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3188 msgid "Email addresses"
3189 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3190
3191 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3194 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3195
3196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3197 msgid "Personal message"
3198 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3199
3200 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3201 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3202 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3203
3204 #. TRANS: Send button for inviting friends
3205 #. TRANS: Button text for sending notice.
3206 msgctxt "BUTTON"
3207 msgid "Send"
3208 msgstr "გაგზავნა"
3209
3210 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3211 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3212 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3213 #, php-format
3214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3215 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3216
3217 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3218 msgid "You must be logged in to join a group."
3219 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3220
3221 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgctxt "TITLE"
3224 msgid "%1$s joined group %2$s"
3225 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3226
3227 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3228 #, fuzzy
3229 msgid "Unknown error joining group."
3230 msgstr "უცნობი"
3231
3232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3233 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3234 msgid "You are not a member of that group."
3235 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3236
3237 #. TRANS: User admin panel title
3238 msgctxt "TITLE"
3239 msgid "License"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3243 msgid "License for this StatusNet site"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3247 msgid "Invalid license selection."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3251 msgid ""
3252 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3253 "license."
3254 msgstr ""
3255
3256 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3259 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3262 msgid "Invalid license URL."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3266 msgid "Invalid license image URL."
3267 msgstr ""
3268
3269 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3270 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3271 msgstr ""
3272
3273 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3274 msgid "License image must be blank or valid URL."
3275 msgstr ""
3276
3277 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3278 msgid "License selection"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3282 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3283 msgid "Private"
3284 msgstr ""
3285
3286 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3287 msgid "All Rights Reserved"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3291 msgid "Creative Commons"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3295 msgid "Type"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select a license."
3301 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3302
3303 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3304 msgid "License details"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3308 msgid "Owner"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3312 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3316 msgid "License Title"
3317 msgstr ""
3318
3319 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3320 msgid "The title of the license."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3324 msgid "License URL"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3328 msgid "URL for more information about the license."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3332 msgid "License Image URL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3336 msgid "URL for an image to display with the license."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Save license settings."
3342 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3343
3344 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3345 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3346 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3347 msgid "Already logged in."
3348 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3349
3350 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3351 msgid "Incorrect username or password."
3352 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3353
3354 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3355 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Page title for login page.
3360 msgid "Login"
3361 msgstr "შესვლა"
3362
3363 #. TRANS: Form legend on login page.
3364 msgid "Login to site"
3365 msgstr "საიტზე შესვლა"
3366
3367 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3368 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3369 msgid "Remember me"
3370 msgstr "დამიმახსოვრე"
3371
3372 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3373 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3374 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3375 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3376
3377 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3378 #, fuzzy
3379 msgctxt "BUTTON"
3380 msgid "Login"
3381 msgstr "შესვლა"
3382
3383 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3384 msgid "Lost or forgotten password?"
3385 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3386
3387 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3388 msgid ""
3389 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3390 "changing your settings."
3391 msgstr ""
3392 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3393 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3394
3395 #. TRANS: Form instructions on login page.
3396 msgid "Login with your username and password."
3397 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3398
3399 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3400 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3401 #, php-format
3402 msgid ""
3403 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3404 msgstr ""
3405 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3406 "ანგარიში."
3407
3408 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3409 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3410 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3411
3412 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3413 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3414 #, php-format
3415 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3416 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3417
3418 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3419 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3420 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3421 #, php-format
3422 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3423 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3424
3425 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3426 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3427 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3428 #, php-format
3429 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3430 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3431
3432 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3433 msgid "No current status."
3434 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3435
3436 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3437 #, fuzzy
3438 msgid "New application"
3439 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3440
3441 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3442 msgid "You must be logged in to register an application."
3443 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3444
3445 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3446 msgid "Use this form to register a new application."
3447 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3448
3449 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3450 msgid "Source URL is required."
3451 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3452
3453 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3454 msgid "Could not create application."
3455 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3456
3457 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Invalid image."
3460 msgstr "ზომა არასწორია."
3461
3462 #. TRANS: Title for form to create a group.
3463 msgid "New group"
3464 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3465
3466 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3467 #, fuzzy
3468 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3469 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3470
3471 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3472 msgid "Use this form to create a new group."
3473 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3474
3475 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3476 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3477 msgid "New message"
3478 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3479
3480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3481 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3482 #, fuzzy
3483 msgid "You cannot send a message to this user."
3484 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3485
3486 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3488 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3489 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3490 msgid "No content!"
3491 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3492
3493 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3494 msgid "No recipient specified."
3495 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3496
3497 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3498 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3499 msgid ""
3500 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3501 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3502
3503 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3504 msgid "Message sent"
3505 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3506
3507 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3508 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3509 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3510 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3511 #, php-format
3512 msgid "Direct message to %s sent."
3513 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3514
3515 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3516 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3517 msgid "Ajax Error"
3518 msgstr "Ajax შეცდომა"
3519
3520 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3521 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3522 #, fuzzy
3523 msgctxt "TITLE"
3524 msgid "New notice"
3525 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3526
3527 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3528 msgid "Notice posted"
3529 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3530
3531 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3532 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3536 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3537 msgstr ""
3538 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3539 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3540
3541 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3542 msgid "Text search"
3543 msgstr "ტექსტური ძიება"
3544
3545 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3546 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3547 #, php-format
3548 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3549 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3550
3551 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3552 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3553 #, php-format
3554 msgid ""
3555 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3556 "status_textarea=%s)!"
3557 msgstr ""
3558 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3559
3560 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3561 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3565 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3566 msgstr ""
3567 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3568 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3569
3570 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3571 #, php-format
3572 msgid "Updates with \"%s\""
3573 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3574
3575 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3576 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3577 #, fuzzy, php-format
3578 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3579 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3580
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3582 msgid ""
3583 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3584 "address yet."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3588 msgid "Nudge sent"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3592 msgid "Nudge sent!"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3596 msgid "You must be logged in to list your applications."
3597 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3598
3599 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3600 msgid "OAuth applications"
3601 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3602
3603 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3604 msgid "Applications you have registered"
3605 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3606
3607 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3608 #, php-format
3609 msgid "You have not registered any applications yet."
3610 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3611
3612 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3613 msgid "Connected applications"
3614 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3615
3616 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3617 msgid "The following connections exist for your account."
3618 msgstr ""
3619
3620 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3621 msgid "You are not a user of that application."
3622 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3623
3624 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3625 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3628 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3629
3630 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3631 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3635 "with %2$s."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3639 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3640 msgstr ""
3641 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3642
3643 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3644 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3645 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3649 "this instance of StatusNet."
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3653 #. TRANS: %s is a path.
3654 #, fuzzy, php-format
3655 msgid "\"%s\" not found."
3656 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3657
3658 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3659 #. TRANS: %s is a notice.
3660 #, fuzzy, php-format
3661 msgid "Notice %s not found."
3662 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3663
3664 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3665 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3666 msgid "Notice has no profile."
3667 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3668
3669 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3670 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3671 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3672 #, php-format
3673 msgid "%1$s's status on %2$s"
3674 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3675
3676 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3677 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Attachment %s not found."
3680 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3681
3682 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3683 #. TRANS: %s is a path.
3684 #, php-format
3685 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3689 #, php-format
3690 msgid "Content type %s not supported."
3691 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3692
3693 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3694 #, php-format
3695 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3696 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3697
3698 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3699 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3700 msgid "Not a supported data format."
3701 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3702
3703 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3704 msgid "People Search"
3705 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3706
3707 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3708 msgid "Notice Search"
3709 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3710
3711 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3712 msgid "No user ID specified."
3713 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3714
3715 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3716 msgid "No login token specified."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3720 msgid "No login token requested."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3724 msgid "Invalid login token specified."
3725 msgstr ""
3726
3727 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3728 msgid "Login token expired."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3732 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3733 #, php-format
3734 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3735 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3736
3737 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3738 #, php-format
3739 msgid "Outbox for %s"
3740 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3741
3742 #. TRANS: Instructions for outbox.
3743 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3744 msgstr ""
3745 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3746 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3747
3748 #. TRANS: Title for page where to change password.
3749 #, fuzzy
3750 msgctxt "TITLE"
3751 msgid "Change password"
3752 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3753
3754 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3755 msgid "Change your password."
3756 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3757
3758 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3759 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3760 msgid "Password change"
3761 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3762
3763 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3764 msgid "Old password"
3765 msgstr "ძველი პაროლი"
3766
3767 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3768 #. TRANS: Field label for password reset form.
3769 msgid "New password"
3770 msgstr "ახალი პაროლი"
3771
3772 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3773 #. TRANS: Field title on account registration page.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "6 or more characters."
3776 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3777
3778 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3779 #, fuzzy
3780 msgctxt "LABEL"
3781 msgid "Confirm"
3782 msgstr "ვადასტურებ"
3783
3784 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3785 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3786 #. TRANS: Field title on account registration page.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Same as password above."
3789 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3790
3791 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3792 #, fuzzy
3793 msgctxt "BUTTON"
3794 msgid "Change"
3795 msgstr "შეცვლა"
3796
3797 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3798 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3799 msgid "Password must be 6 or more characters."
3800 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3801
3802 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3803 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Passwords do not match."
3806 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3807
3808 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Incorrect old password."
3811 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3812
3813 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3814 msgid "Error saving user; invalid."
3815 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3816
3817 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3818 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3819 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Cannot save new password."
3822 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3823
3824 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3825 msgid "Password saved."
3826 msgstr "პაროლი შენახულია."
3827
3828 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3829 msgid "Paths"
3830 msgstr "გზები"
3831
3832 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3833 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3837 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3838 #, php-format
3839 msgid "Theme directory not readable: %s."
3840 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3841
3842 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3843 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3844 #, php-format
3845 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3846 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3847
3848 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3849 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3850 #, php-format
3851 msgid "Background directory not writable: %s."
3852 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3853
3854 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3855 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3856 #, php-format
3857 msgid "Locales directory not readable: %s."
3858 msgstr ""
3859
3860 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3861 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3862 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3863 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3864
3865 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3866 msgid "Site"
3867 msgstr "საიტი"
3868
3869 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Server"
3871 msgstr "სერვერი"
3872
3873 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3874 msgid "Site's server hostname."
3875 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3876
3877 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3878 msgid "Path"
3879 msgstr "გზა"
3880
3881 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Site path."
3884 msgstr "საიტის გზა"
3885
3886 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Locale directory"
3889 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3890
3891 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3892 msgid "Directory path to locales."
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3896 msgid "Fancy URLs"
3897 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3898
3899 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3902 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3903
3904 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3905 #, fuzzy
3906 msgctxt "LEGEND"
3907 msgid "Theme"
3908 msgstr "იერსახე"
3909
3910 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Server for themes."
3913 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3914
3915 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3916 msgid "Web path to themes."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3920 msgid "SSL server"
3921 msgstr "SSL სერვერი"
3922
3923 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3924 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3928 #, fuzzy
3929 msgid "SSL path"
3930 msgstr "საიტის გზა"
3931
3932 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3933 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Directory"
3939 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3942 msgid "Directory where themes are located."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3946 msgid "Avatars"
3947 msgstr "ავატარები"
3948
3949 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3950 msgid "Avatar server"
3951 msgstr "ავატარების სერვერი"
3952
3953 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Server for avatars."
3956 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3957
3958 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3959 msgid "Avatar path"
3960 msgstr "ავატარების გზა"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Web path to avatars."
3965 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3966
3967 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3968 msgid "Avatar directory"
3969 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 msgid "Directory where avatars are located."
3973 msgstr ""
3974
3975 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3976 msgid "Backgrounds"
3977 msgstr "ფონები"
3978
3979 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Server for backgrounds."
3982 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "Web path to backgrounds."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3989 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3993 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3994 msgstr ""
3995
3996 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3997 msgid "Directory where backgrounds are located."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4001 msgid "Attachments"
4002 msgstr "მიმაგრებები"
4003
4004 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Server for attachments."
4007 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4008
4009 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Web path to attachments."
4012 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4017 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4018
4019 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 msgid "Directory where attachments are located."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4028 #, fuzzy
4029 msgctxt "LEGEND"
4030 msgid "SSL"
4031 msgstr "SSL"
4032
4033 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4034 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4035 msgid "Never"
4036 msgstr "არასდროს"
4037
4038 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4039 msgid "Sometimes"
4040 msgstr "ზოგჯერ"
4041
4042 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4043 msgid "Always"
4044 msgstr "მუდამ"
4045
4046 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4047 msgid "Use SSL"
4048 msgstr "გამოიყენე SSL"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4051 #, fuzzy
4052 msgid "When to use SSL."
4053 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Server to direct SSL requests to."
4058 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4059
4060 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4061 msgid "Save paths"
4062 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4063
4064 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4065 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4069 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4070 msgstr ""
4071 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4072 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4073 "იყოს."
4074
4075 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4076 msgid "People search"
4077 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4078
4079 #. TRANS: Title for list page.
4080 #. TRANS: %s is a list.
4081 #, fuzzy, php-format
4082 msgid "Public list %s"
4083 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4084
4085 #. TRANS: Title for list page.
4086 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4087 #, fuzzy, php-format
4088 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4089 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4090
4091 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4092 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4093 #, fuzzy, php-format
4094 msgid ""
4095 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4096 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4097 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4098 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4099 msgstr ""
4100 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4101 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4102
4103 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4104 #, fuzzy
4105 msgid "No tagger."
4106 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4107
4108 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4109 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4110 #, fuzzy, php-format
4111 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4112 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4113
4114 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4115 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4118 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4119
4120 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4121 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Creator"
4124 msgstr "შექმნილია"
4125
4126 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4127 #, fuzzy
4128 msgid "Private lists by you"
4129 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4130
4131 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Public lists by you"
4134 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4135
4136 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Lists by you"
4139 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4140
4141 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4142 #. TRANS: %s is a user nickname.
4143 #, php-format
4144 msgid "Lists by %s"
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4148 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4149 #, fuzzy, php-format
4150 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4151 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4152
4153 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4154 msgid "You cannot view others' private lists"
4155 msgstr ""
4156
4157 #. TRANS: Mode selector label.
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Mode"
4160 msgstr "მოდერაცია"
4161
4162 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4163 #, fuzzy, php-format
4164 msgid "Lists for %s"
4165 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4166
4167 #. TRANS: Fieldset legend.
4168 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4169 msgid "Select tag to filter"
4170 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4171
4172 #. TRANS: Checkbox title.
4173 msgid "Show private tags."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4177 #, fuzzy
4178 msgctxt "LABEL"
4179 msgid "Public"
4180 msgstr "საჯარო"
4181
4182 #. TRANS: Checkbox title.
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Show public tags."
4185 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4186
4187 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4188 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4189 #, fuzzy
4190 msgctxt "BUTTON"
4191 msgid "Go"
4192 msgstr "წინ"
4193
4194 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4195 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4196 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4197 #, fuzzy, php-format
4198 msgid ""
4199 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4200 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4201 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4202 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4203 "tag's timeline."
4204 msgstr ""
4205 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4206 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4207
4208 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4209 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4210 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4213 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4214
4215 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4216 #, php-format
4217 msgid "Lists with %s in them"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4221 #, fuzzy, php-format
4222 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4223 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4224
4225 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4226 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4227 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid ""
4230 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4231 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4232 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4233 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4234 "tag's timeline."
4235 msgstr ""
4236 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4237 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4238
4239 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4240 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4241 #. TRANS: %s is a user nickname.
4242 #, fuzzy, php-format
4243 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4244 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4245
4246 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4247 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4248 #, fuzzy, php-format
4249 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4250 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4251
4252 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4253 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4254 #, fuzzy, php-format
4255 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4256 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4257
4258 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4259 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "Lists subscribed to by %s"
4262 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4263
4264 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4265 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4266 #, fuzzy, php-format
4267 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4268 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4269
4270 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4271 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4272 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid ""
4275 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4276 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4277 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4278 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4279 "to the list's timeline."
4280 msgstr ""
4281 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4282 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4283
4284 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4285 msgctxt "plugin"
4286 msgid "Disabled"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4290 #. TRANS: Do not translate POST.
4291 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4292 #. TRANS: Do not translate POST.
4293 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4294 msgid "This action only accepts POST requests."
4295 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4296
4297 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4298 #, fuzzy
4299 msgid "You cannot administer plugins."
4300 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4301
4302 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4303 #, fuzzy
4304 msgid "No such plugin."
4305 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4306
4307 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4308 msgctxt "plugin"
4309 msgid "Enabled"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4313 #, fuzzy
4314 msgctxt "TITLE"
4315 msgid "Plugins"
4316 msgstr "დამატებები"
4317
4318 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4319 msgid ""
4320 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4321 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4322 "details."
4323 msgstr ""
4324
4325 #. TRANS: Admin form section header
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Default plugins"
4328 msgstr "პირვანდელი ენა"
4329
4330 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4331 msgid ""
4332 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4336 msgid "Invalid notice content."
4337 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4338
4339 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4340 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4341 #, fuzzy, php-format
4342 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4343 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4346 #. TRANS: %s is a field name.
4347 #, php-format
4348 msgid "Unidentified field %s."
4349 msgstr ""
4350
4351 #. TRANS: Page title.
4352 #, fuzzy
4353 msgctxt "TITLE"
4354 msgid "Search results"
4355 msgstr "ძიება საიტზე"
4356
4357 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4358 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. TRANS: Page title for profile settings.
4362 msgid "Profile settings"
4363 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4364
4365 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4366 msgid ""
4367 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4368 msgstr ""
4369 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4370 "თქვენს შესახებ."
4371
4372 #. TRANS: Profile settings form legend.
4373 msgid "Profile information"
4374 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4375
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4378 #. TRANS: Field title on group edit form.
4379 #, fuzzy
4380 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4381 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4382
4383 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4384 #. TRANS: Field label on account registration page.
4385 #. TRANS: Field label on group edit form.
4386 msgid "Full name"
4387 msgstr "სრული სახელი"
4388
4389 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4390 #. TRANS: Field label on account registration page.
4391 #. TRANS: Form input field label.
4392 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4393 msgid "Homepage"
4394 msgstr "ვებ. გვერსი"
4395
4396 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4397 #. TRANS: Field title on account registration page.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4400 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4401
4402 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4403 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4404 #. TRANS: biography (%d).
4405 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4406 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4407 #. TRANS: biography (%d).
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4410 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4411 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4412
4413 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4414 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Describe yourself and your interests."
4417 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4418
4419 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4420 #. TRANS: their biography.
4421 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4422 msgid "Bio"
4423 msgstr "ბიოგრაფია"
4424
4425 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Field label on account registration page.
4427 #. TRANS: Field label on group edit form.
4428 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4429 msgid "Location"
4430 msgstr "მდებარეობა"
4431
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4433 #. TRANS: Field title on account registration page.
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4436 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4437
4438 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4439 msgid "Share my current location when posting notices"
4440 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4441
4442 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4443 msgid "Tags"
4444 msgstr "სანიშნეები"
4445
4446 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4447 #, fuzzy
4448 msgid ""
4449 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4450 "separated."
4451 msgstr ""
4452 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4453 "სივრცით"
4454
4455 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4456 msgid "Language"
4457 msgstr "ენა"
4458
4459 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Preferred language."
4462 msgstr "სასურველი ენა"
4463
4464 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4465 msgid "Timezone"
4466 msgstr "დროის სარტყელი"
4467
4468 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4469 msgid "What timezone are you normally in?"
4470 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4471
4472 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4476 msgstr ""
4477 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4478
4479 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Subscription policy"
4482 msgstr "გამოწერები"
4483
4484 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4485 msgid "Let anyone follow me"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4489 msgid "Ask me first"
4490 msgstr ""
4491
4492 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4493 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4494 msgstr ""
4495
4496 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4497 msgid "Make updates visible only to my followers"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4502 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4503 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4504 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4507 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4508 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4509
4510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4511 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4512 msgid "Timezone not selected."
4513 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4514
4515 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4518 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4519
4520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4521 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4522 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4523 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4524 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4525 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4526 #, fuzzy, php-format
4527 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4528 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4529
4530 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4531 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4534 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4535
4536 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Could not save location prefs."
4539 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4540
4541 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4542 msgid "Could not save tags."
4543 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4544
4545 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4546 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4547 msgid "Settings saved."
4548 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4549
4550 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4551 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Restore account"
4554 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4555
4556 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4557 #. TRANS: %s is the page limit.
4558 #, php-format
4559 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4560 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4561
4562 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4563 msgid "Could not retrieve public stream."
4564 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4565
4566 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4567 #. TRANS: %d is the page number.
4568 #, php-format
4569 msgid "Public timeline, page %d"
4570 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4571
4572 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4573 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4574 msgid "Public timeline"
4575 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4576
4577 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4578 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4582 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4586 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4593 "yet."
4594 msgstr ""
4595 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4596
4597 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4598 msgid "Be the first to post!"
4599 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4600
4601 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4605 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4606
4607 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4608 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4609 #, php-format
4610 msgid ""
4611 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4612 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4613 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4614 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4615 msgstr ""
4616 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4617 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4618 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4619 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4620
4621 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4622 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4623 #, php-format
4624 msgid ""
4625 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4626 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4627 "tool."
4628 msgstr ""
4629 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4630 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4631
4632 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Public list cloud"
4635 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4636
4637 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4638 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "These are largest lists on %s"
4641 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4642
4643 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4644 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4645 #, fuzzy, php-format
4646 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4647 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4648
4649 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Be the first to list someone!"
4652 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4653
4654 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4655 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4656 #, fuzzy, php-format
4657 msgid ""
4658 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4659 "someone!"
4660 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4661
4662 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4663 #, fuzzy
4664 msgid "List cloud"
4665 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4666
4667 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4668 #, php-format
4669 msgid "1 person listed"
4670 msgid_plural "%d people listed"
4671 msgstr[0] ""
4672
4673 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4674 #, fuzzy, php-format
4675 msgid "%s updates from everyone."
4676 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4677
4678 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4679 msgid "Public tag cloud"
4680 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4681
4682 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4683 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4684 #, fuzzy, php-format
4685 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4686 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4687
4688 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4689 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4690 #. TRANS: and do not change the URL part.
4691 #, php-format
4692 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4693 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4694
4695 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4696 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4697 msgid "Be the first to post one!"
4698 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4699
4700 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4701 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4702 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4703 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4704 #. TRANS: and do not change the URL part.
4705 #, php-format
4706 msgid ""
4707 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4708 "one!"
4709 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4710
4711 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4712 msgid "You are already logged in!"
4713 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4714
4715 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4716 msgid "No such recovery code."
4717 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4718
4719 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4720 msgid "Not a recovery code."
4721 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4722
4723 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4724 msgid "Recovery code for unknown user."
4725 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4726
4727 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4728 msgid "Error with confirmation code."
4729 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4732 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4733 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4734
4735 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4736 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4737 msgstr ""
4738 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4739
4740 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4741 msgid ""
4742 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4743 "the email address you have stored in your account."
4744 msgstr ""
4745 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4746 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4747
4748 #. TRANS: Page notice for password change page.
4749 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4750 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4751
4752 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4753 msgid "Password recovery"
4754 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4755
4756 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4757 msgid "Nickname or email address"
4758 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4759
4760 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4761 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4762 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4763
4764 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4765 msgid "Recover"
4766 msgstr "აღდგენა"
4767
4768 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4769 #, fuzzy
4770 msgctxt "BUTTON"
4771 msgid "Recover"
4772 msgstr "აღდგენა"
4773
4774 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4775 msgid "Reset password"
4776 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4777
4778 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4779 msgid "Recover password"
4780 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4781
4782 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4783 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4784 msgid "Password recovery requested"
4785 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4786
4787 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Password saved"
4790 msgstr "პაროლი შენახულია."
4791
4792 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4793 #, fuzzy
4794 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4795 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4796
4797 #. TRANS: Button text for password reset form.
4798 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4799 #, fuzzy
4800 msgctxt "BUTTON"
4801 msgid "Reset"
4802 msgstr "გადაყენება"
4803
4804 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4805 msgid "Enter a nickname or email address."
4806 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4807
4808 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4809 msgid "No user with that email address or username."
4810 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4811
4812 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4813 msgid "No registered email address for that user."
4814 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4815
4816 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4817 msgid "Error saving address confirmation."
4818 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4819
4820 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4821 msgid ""
4822 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4823 "address registered to your account."
4824 msgstr ""
4825 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4826 "ფოსტაზე."
4827
4828 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4829 msgid "Unexpected password reset."
4830 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4831
4832 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Password must be 6 characters or more."
4835 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4836
4837 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4838 msgid "Password and confirmation do not match."
4839 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4840
4841 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4842 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4843 msgid "Error setting user."
4844 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4845
4846 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4847 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4848 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4849
4850 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4851 #, fuzzy
4852 msgid "No id parameter."
4853 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4854
4855 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4856 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4857 #, fuzzy, php-format
4858 msgid "No such file \"%d\"."
4859 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4860
4861 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4862 msgid "Sorry, only invited people can register."
4863 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4866 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4867 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4868
4869 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4870 msgid "Registration successful"
4871 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4872
4873 #. TRANS: Title for registration page.
4874 #, fuzzy
4875 msgctxt "TITLE"
4876 msgid "Register"
4877 msgstr "რეგისტრაცია"
4878
4879 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4880 msgid "Registration not allowed."
4881 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4882
4883 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4884 #, fuzzy
4885 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4886 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4887
4888 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4889 msgid "Email address already exists."
4890 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4891
4892 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4893 msgid "Invalid username or password."
4894 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4895
4896 #. TRANS: Page notice on registration page.
4897 #, fuzzy
4898 msgid ""
4899 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4900 "link up to friends and colleagues."
4901 msgstr ""
4902 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4903 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4904
4905 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4906 #, fuzzy
4907 msgctxt "PASSWORD"
4908 msgid "Confirm"
4909 msgstr "ვადასტურებ"
4910
4911 #. TRANS: Field label on account registration page.
4912 #, fuzzy
4913 msgctxt "LABEL"
4914 msgid "Email"
4915 msgstr "ელ. ფოსტა"
4916
4917 #. TRANS: Field title on account registration page.
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4920 msgstr ""
4921 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4922
4923 #. TRANS: Field title on account registration page.
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4926 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4927
4928 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4929 #, fuzzy
4930 msgctxt "BUTTON"
4931 msgid "Register"
4932 msgstr "რეგისტრაცია"
4933
4934 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4935 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4939 msgstr ""
4940 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4941 "კონციდენციალური."
4942
4943 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4944 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4945 #, php-format
4946 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4947 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4948
4949 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4950 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4951 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4952
4953 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4954 msgid "All rights reserved."
4955 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4956
4957 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4961 "email address, IM address, and phone number."
4962 msgstr ""
4963 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4964 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4965
4966 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4967 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4968 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4969 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4970 #, php-format
4971 msgid ""
4972 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4973 "want to...\n"
4974 "\n"
4975 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4976 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4977 "notices through instant messages.\n"
4978 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4979 "share your interests. \n"
4980 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4981 "others more about you. \n"
4982 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4983 "missed. \n"
4984 "\n"
4985 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4986 msgstr ""
4987 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4988 "შეიძლება იყოს...\n"
4989 "\n"
4990 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4991 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4992 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4993 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4994 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4995 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4996 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4997 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4998 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4999 "\n"
5000 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5001
5002 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5003 msgid ""
5004 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5005 "to confirm your email address.)"
5006 msgstr ""
5007 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5008 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5009
5010 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5011 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5015 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5016 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5017 msgstr ""
5018 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5019 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5020 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5021 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5022
5023 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5024 msgid "Remote subscribe"
5025 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5026
5027 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5028 msgid "Subscribe to a remote user"
5029 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5030
5031 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5032 msgid "User nickname"
5033 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5034
5035 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5038 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5039
5040 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5041 msgid "Profile URL"
5042 msgstr "პროფილის URL"
5043
5044 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5045 #, fuzzy
5046 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5047 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5048
5049 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5050 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5051 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5052 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5053 #, fuzzy
5054 msgctxt "BUTTON"
5055 msgid "Subscribe"
5056 msgstr "გამოწერა"
5057
5058 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5061 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5062
5063 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5064 #. TRANS: does not contain expected data.
5065 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5066 msgstr ""
5067 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5068 "განსაზღვრული)."
5069
5070 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5071 #, fuzzy
5072 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5073 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5074
5075 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Could not get a request token."
5078 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5079
5080 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5081 #, fuzzy
5082 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5083 msgstr ""
5084 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5085
5086 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5087 #. TRANS: %s is a profile URL.
5088 #, php-format
5089 msgid ""
5090 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5091 "correctly, please try retrying later."
5092 msgstr ""
5093
5094 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Unlisted"
5097 msgstr "ლიცენზია"
5098
5099 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5100 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5101 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5102
5103 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5104 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5105 msgid "No notice specified."
5106 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5107
5108 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5109 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5110 msgid "Repeated"
5111 msgstr "გამეორებული"
5112
5113 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5114 msgid "Repeated!"
5115 msgstr "გამეორებული!"
5116
5117 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5118 #. TRANS: %s is a user nickname.
5119 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5120 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5121 #. TRANS: %s is a username.
5122 #, php-format
5123 msgid "Replies to %s"
5124 msgstr "პასუხები %s–ს"
5125
5126 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5127 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5128 #, php-format
5129 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5131
5132 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5133 #. TRANS: %s is a user nickname.
5134 #, php-format
5135 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5139 #. TRANS: %s is a user nickname.
5140 #, php-format
5141 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5142 msgstr ""
5143
5144 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5145 #. TRANS: %s is a user nickname.
5146 #, php-format
5147 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5148 msgstr ""
5149
5150 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5151 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5152 #, php-format
5153 msgid ""
5154 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5155 "notice to them yet."
5156 msgstr ""
5157 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5158 "მათ შესახებ."
5159
5160 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5161 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5162 #, php-format
5163 msgid ""
5164 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5165 "[join groups](%%action.groups%%)."
5166 msgstr ""
5167 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5168 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5169
5170 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5171 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5175 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: RSS reply feed description.
5179 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5180 #, fuzzy, php-format
5181 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5182 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5183
5184 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5187 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5188
5189 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5190 #, fuzzy
5191 msgid "You may not restore your account."
5192 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5193
5194 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5195 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5196 #, fuzzy
5197 msgid "No uploaded file."
5198 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5199
5200 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5201 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5202 msgstr ""
5203 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5204 "php.ini-ში."
5205
5206 #. TRANS: Client exception.
5207 msgid ""
5208 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5209 "the HTML form."
5210 msgstr ""
5211 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5212 "ფორმაში."
5213
5214 #. TRANS: Client exception.
5215 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5216 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5217
5218 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5219 msgid "Missing a temporary folder."
5220 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5221
5222 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5223 msgid "Failed to write file to disk."
5224 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5225
5226 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5227 msgid "File upload stopped by extension."
5228 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5229
5230 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5231 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5232 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5233 msgid "System error uploading file."
5234 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5235
5236 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5237 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5238 msgid "Not an Atom feed."
5239 msgstr ""
5240
5241 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5242 msgid ""
5243 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5244 "profile page."
5245 msgstr ""
5246
5247 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5248 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5252 msgid ""
5253 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5254 "\">Activity Streams</a> format."
5255 msgstr ""
5256
5257 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Upload the file"
5260 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5261
5262 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5263 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5264 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5265
5266 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5267 #, fuzzy
5268 msgid "User does not have this role."
5269 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5270
5271 #. TRANS: Engine name for RSD.
5272 #. TRANS: Engine name.
5273 msgid "StatusNet"
5274 msgstr "StatusNet"
5275
5276 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5277 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5278 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5279 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5282 msgid "User is already sandboxed."
5283 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5284
5285 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5286 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5287 #, fuzzy, php-format
5288 msgid "Not a valid list: %s."
5289 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5290
5291 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5292 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5293 #, fuzzy, php-format
5294 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5295 msgstr ""
5296 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5297
5298 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5299 #, fuzzy
5300 msgctxt "TITLE"
5301 msgid "Sessions"
5302 msgstr "სესიები"
5303
5304 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5305 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5309 #, fuzzy
5310 msgctxt "LEGEND"
5311 msgid "Sessions"
5312 msgstr "სესიები"
5313
5314 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5315 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5316 msgid "Handle sessions"
5317 msgstr "სესიების მართვა"
5318
5319 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5320 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Handle sessions ourselves."
5323 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5324
5325 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5326 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5327 msgid "Session debugging"
5328 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5329
5330 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5331 msgid "Enable debugging output for sessions."
5332 msgstr ""
5333
5334 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Save session settings"
5337 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5338
5339 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5340 msgid "You must be logged in to view an application."
5341 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5342
5343 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5344 msgid "Application profile"
5345 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5346
5347 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5348 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5349 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5350 #, php-format
5351 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5352 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5353 msgstr[0] ""
5354
5355 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5356 msgid "Application actions"
5357 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5358
5359 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5360 #, fuzzy
5361 msgctxt "EDITAPP"
5362 msgid "Edit"
5363 msgstr "რედაქტირება"
5364
5365 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5366 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5367 msgid "Reset key & secret"
5368 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5369
5370 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5371 msgid "Application info"
5372 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5373
5374 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5375 #, fuzzy
5376 msgid ""
5377 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5378 "not supported."
5379 msgstr ""
5380 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5381 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5382
5383 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5384 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5385 msgstr ""
5386 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5387 "გადაყენება?"
5388
5389 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5390 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5391 #, php-format
5392 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5393 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5394
5395 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5396 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5397 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5398
5399 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5400 #, php-format
5401 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5402 msgstr ""
5403
5404 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5405 #, php-format
5406 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5410 #, php-format
5411 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5415 msgid ""
5416 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5417 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5418 msgstr ""
5419 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5420 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5421
5422 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5423 #. TRANS: %s is a username.
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5427 "would add to their favorites :)"
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5431 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5432 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5433 #, php-format
5434 msgid ""
5435 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5436 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5437 "their favorites :)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5441 msgid "This is a way to share what you like."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5445 #, php-format
5446 msgid "%s group"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5450 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5451 #, php-format
5452 msgid "%1$s group, page %2$d"
5453 msgstr ""
5454
5455 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5456 #, php-format
5457 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5458 msgstr ""
5459
5460 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5461 #, php-format
5462 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5466 #, php-format
5467 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5471 #, php-format
5472 msgid "FOAF for %s group"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5476 msgid "Members"
5477 msgstr "წევრები"
5478
5479 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5480 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5481 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5482 #. TRANS: Empty list message for tags.
5483 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5484 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5485 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5486 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5487 msgid "(None)"
5488 msgstr "(არცერთი)"
5489
5490 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5491 msgid "All members"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5495 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5496 msgid "Statistics"
5497 msgstr "სტატისტიკა"
5498
5499 #. TRANS: Label for group creation date.
5500 #, fuzzy
5501 msgctxt "LABEL"
5502 msgid "Created"
5503 msgstr "შექმნილია"
5504
5505 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5506 #, fuzzy
5507 msgctxt "LABEL"
5508 msgid "Members"
5509 msgstr "წევრები"
5510
5511 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5512 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5513 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5514 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5515 #, php-format
5516 msgid ""
5517 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5518 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5519 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5520 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5521 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5522 msgstr ""
5523
5524 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5525 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5526 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5527 #, php-format
5528 msgid ""
5529 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5530 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5531 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5532 "their life and interests. "
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5536 #, fuzzy
5537 msgctxt "TITLE"
5538 msgid "Admins"
5539 msgstr "ადმინი"
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5542 msgid "No such message."
5543 msgstr ""
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5546 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5550 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5551 #, php-format
5552 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Page title for single message display.
5556 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5557 #, php-format
5558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Not available."
5564 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5565
5566 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5567 msgid "Notice deleted."
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Title for private list timeline.
5571 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5574 msgstr ""
5575 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5576
5577 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5578 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5579 #, fuzzy, php-format
5580 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5581 msgstr ""
5582 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5583
5584 #. TRANS: Title for private list timeline.
5585 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5586 #, fuzzy, php-format
5587 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5588 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5589
5590 #. TRANS: Title for private list timeline.
5591 #. TRANS: %s is a list.
5592 #, php-format
5593 msgid "Private timeline of %s list by you"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5597 #. TRANS: %s is a list.
5598 #, php-format
5599 msgid "Timeline for %s list by you"
5600 msgstr ""
5601
5602 #. TRANS: Title for private list timeline.
5603 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5606 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5607
5608 #. TRANS: Feed title.
5609 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5610 #, fuzzy, php-format
5611 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5612 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5613
5614 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5615 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid ""
5618 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5619 "yet."
5620 msgstr ""
5621 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5622 "დაუპოსტავს."
5623
5624 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5625 msgid "Try tagging more people."
5626 msgstr ""
5627
5628 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5629 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5630 #, fuzzy, php-format
5631 msgid ""
5632 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5633 "this timeline!"
5634 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5635
5636 #. TRANS: Header on show list page.
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Listed"
5639 msgstr "ლიცენზია"
5640
5641 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5642 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5643 msgid "Show all"
5644 msgstr ""
5645
5646 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5647 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5648 msgid "Subscribers"
5649 msgstr "გამომწერები"
5650
5651 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5652 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5653 msgid "All subscribers"
5654 msgstr "ყველა გამომწერი"
5655
5656 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5657 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5660 msgstr "%1$s - %2$s"
5661
5662 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5663 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5664 #, fuzzy, php-format
5665 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5666 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5667
5668 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5669 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5670 #, fuzzy, php-format
5671 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5672 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5673
5674 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5675 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5676 #, php-format
5677 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5681 #. TRANS: %s is a user nickname.
5682 #, php-format
5683 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5687 #. TRANS: %s is a user nickname.
5688 #, php-format
5689 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5690 msgstr ""
5691
5692 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5693 #. TRANS: %s is a user nickname.
5694 #, php-format
5695 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5699 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5700 #, php-format
5701 msgid "FOAF for %s"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5707 msgstr ""
5708 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5709 "დაუპოსტავს."
5710
5711 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5712 msgid ""
5713 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5714 "would be a good time to start :)"
5715 msgstr ""
5716
5717 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5718 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5719 #, php-format
5720 msgid ""
5721 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5722 "%?status_textarea=%2$s)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5726 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5727 #, php-format
5728 msgid ""
5729 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5730 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5731 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5732 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5736 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5737 #, php-format
5738 msgid ""
5739 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5740 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5741 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5742 msgstr ""
5743
5744 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5745 #, php-format
5746 msgid "Repeat of %s"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5750 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5751 msgid "You cannot silence users on this site."
5752 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5753
5754 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5755 msgid "User is already silenced."
5756 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5757
5758 #. TRANS: Title for site administration panel.
5759 #, fuzzy
5760 msgctxt "TITLE"
5761 msgid "Site"
5762 msgstr "საიტი"
5763
5764 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5765 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5766 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5767
5768 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5769 msgid "Site name must have non-zero length."
5770 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5771
5772 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5773 msgid "You must have a valid contact email address."
5774 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5775
5776 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5777 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5778 #, php-format
5779 msgid "Unknown language \"%s\"."
5780 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5781
5782 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5783 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5784 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5785
5786 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5787 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5791 #, fuzzy
5792 msgctxt "LEGEND"
5793 msgid "General"
5794 msgstr "ძირითადი"
5795
5796 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5797 #, fuzzy
5798 msgctxt "LABEL"
5799 msgid "Site name"
5800 msgstr "საიტის სახელი"
5801
5802 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5803 #, fuzzy
5804 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5805 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5806
5807 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5808 msgid "Brought by"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5814 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5815
5816 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5817 msgid "Brought by URL"
5818 msgstr "მომწოდებლის URL"
5819
5820 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5821 #, fuzzy
5822 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5823 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5824
5825 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5826 msgid "Email"
5827 msgstr "ელ. ფოსტა"
5828
5829 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Contact email address for your site."
5832 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5833
5834 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5835 #, fuzzy
5836 msgctxt "LEGEND"
5837 msgid "Local"
5838 msgstr "ლოკალური"
5839
5840 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5841 msgid "Default timezone"
5842 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5843
5844 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5845 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5846 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5847
5848 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5849 msgid "Default language"
5850 msgstr "პირვანდელი ენა"
5851
5852 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5853 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5854 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5855
5856 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5857 #, fuzzy
5858 msgctxt "LEGEND"
5859 msgid "Limits"
5860 msgstr "ზღვრები"
5861
5862 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5863 msgid "Text limit"
5864 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5865
5866 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5867 msgid "Maximum number of characters for notices."
5868 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5869
5870 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5871 msgid "Dupe limit"
5872 msgstr ""
5873
5874 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5875 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5876 msgstr ""
5877 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5878
5879 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5880 msgid "Save site settings"
5881 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5882
5883 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5884 msgid "Site Notice"
5885 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5886
5887 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5888 msgid "Edit site-wide message"
5889 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5890
5891 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5892 msgid "Unable to save site notice."
5893 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5894
5895 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5898 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5899
5900 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5901 msgid "Site notice text"
5902 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5903
5904 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5907 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5908
5909 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Save site notice."
5912 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5913
5914 #. TRANS: Title for SMS settings.
5915 msgid "SMS settings"
5916 msgstr "SMS პარამეტრები"
5917
5918 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5919 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5920 #, php-format
5921 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5922 msgstr ""
5923 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5924 "საშუალებით."
5925
5926 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5927 msgid "SMS is not available."
5928 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5929
5930 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5931 msgid "SMS address"
5932 msgstr "SMS მისამართი"
5933
5934 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5935 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5936 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5937
5938 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5939 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5940 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5941
5942 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5943 msgid "Confirmation code"
5944 msgstr "დასტურის კოდი"
5945
5946 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5947 msgid "Enter the code you received on your phone."
5948 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5949
5950 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5951 msgctxt "BUTTON"
5952 msgid "Confirm"
5953 msgstr "დასტური"
5954
5955 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5956 msgid "SMS phone number"
5957 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5958
5959 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5962 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5963
5964 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5965 msgid "SMS preferences"
5966 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5967
5968 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5969 msgid ""
5970 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5971 "from my carrier."
5972 msgstr ""
5973 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5974 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5975
5976 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5977 msgid "SMS preferences saved."
5978 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5979
5980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5981 msgid "No phone number."
5982 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5983
5984 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5985 msgid "No carrier selected."
5986 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5987
5988 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5989 msgid "That is already your phone number."
5990 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5991
5992 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5993 msgid "That phone number already belongs to another user."
5994 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5995
5996 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5997 msgid ""
5998 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5999 "for the code and instructions on how to use it."
6000 msgstr ""
6001 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6002 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6003 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6004
6005 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6006 msgid "That is the wrong confirmation number."
6007 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6008
6009 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6012 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6013
6014 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6015 msgid "SMS confirmation cancelled."
6016 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6017
6018 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6019 #. TRANS: registered for the active user.
6020 msgid "That is not your phone number."
6021 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6022
6023 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6024 msgid "The SMS phone number was removed."
6025 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6026
6027 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6028 msgid "Mobile carrier"
6029 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6030
6031 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6032 msgid "Select a carrier"
6033 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6034
6035 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6036 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6037 #, php-format
6038 msgid ""
6039 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6040 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6041 msgstr ""
6042 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6043 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6044 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6045
6046 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6047 #, fuzzy
6048 msgid "No code entered."
6049 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6050
6051 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6052 #, fuzzy
6053 msgctxt "TITLE"
6054 msgid "Snapshots"
6055 msgstr "წინა ვერსიები"
6056
6057 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6058 msgid "Manage snapshot configuration"
6059 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6060
6061 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6062 msgid "Invalid snapshot run value."
6063 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6064
6065 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6066 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6067 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6068
6069 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6070 msgid "Invalid snapshot report URL."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6074 #, fuzzy
6075 msgctxt "LEGEND"
6076 msgid "Snapshots"
6077 msgstr "წინა ვერსიები"
6078
6079 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6080 msgid "Randomly during web hit"
6081 msgstr ""
6082
6083 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6084 msgid "In a scheduled job"
6085 msgstr ""
6086
6087 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6088 msgid "Data snapshots"
6089 msgstr ""
6090
6091 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6092 #, fuzzy
6093 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6094 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6095
6096 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6097 msgid "Frequency"
6098 msgstr "სიხშირე"
6099
6100 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6103 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6104
6105 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6106 msgid "Report URL"
6107 msgstr ""
6108
6109 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6112 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6113
6114 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Save snapshot settings."
6117 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6118
6119 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6120 msgid "You are not subscribed to that profile."
6121 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6122
6123 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6124 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6125 msgid "Could not save subscription."
6126 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6127
6128 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6129 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6130 msgstr ""
6131
6132 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6133 #. TRANS: %s is the name of the user.
6134 #, fuzzy, php-format
6135 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6136 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6137
6138 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6139 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6142 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6143
6144 #. TRANS: Page notice for group members page.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6147 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6150 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6151 msgstr ""
6152 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6153
6154 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6155 msgid "Subscribed"
6156 msgstr "გამოწერილია"
6157
6158 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6159 #, fuzzy
6160 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6161 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6162
6163 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6164 #, fuzzy
6165 msgid "No ID given."
6166 msgstr "ID უცნობია."
6167
6168 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6169 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6170 #, fuzzy, php-format
6171 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6172 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6173
6174 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6175 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6176 #, fuzzy, php-format
6177 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6178 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6179
6180 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6181 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6182 #, php-format
6183 msgid "%s subscribers"
6184 msgstr "%s გამომწერი"
6185
6186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6188 #, php-format
6189 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6190 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6191
6192 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6193 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6194 msgid "These are the people who listen to your notices."
6195 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6196
6197 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6198 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6199 #, php-format
6200 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6201 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6202
6203 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6207 "return the favor."
6208 msgstr ""
6209 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6210 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6211
6212 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6213 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6214 #, php-format
6215 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6216 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6217
6218 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6219 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6220 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6221 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6222 #. TRANS: and do not change the URL part.
6223 #, php-format
6224 msgid ""
6225 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6226 "%) and be the first?"
6227 msgstr ""
6228 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6229 "პირველი."
6230
6231 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6232 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6233 #, php-format
6234 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6235 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6236
6237 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6238 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6239 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6240 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6241
6242 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6243 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6244 #, php-format
6245 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6246 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6247
6248 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6249 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6250 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6251 #. TRANS: and do not change the URL part.
6252 #, php-format
6253 msgid ""
6254 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6255 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6256 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6257 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6258 "automatically subscribe to people you already follow there."
6259 msgstr ""
6260 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6261 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6262 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6263 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6264 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6265 "იქ მიჰყვებით."
6266
6267 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6268 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6269 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6270 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6271 #, php-format
6272 msgid "%s is not listening to anyone."
6273 msgstr "%s არავის უსმენს."
6274
6275 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6276 #, fuzzy, php-format
6277 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6278 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6279
6280 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6281 #, fuzzy
6282 msgctxt "LABEL"
6283 msgid "IM"
6284 msgstr "IM"
6285
6286 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6287 msgid "SMS"
6288 msgstr "SMS"
6289
6290 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6291 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6292 #, php-format
6293 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6294 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6295
6296 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6297 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6298 #, php-format
6299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6300 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6301
6302 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6303 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6304 #, php-format
6305 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6306 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6307
6308 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6309 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6310 #, php-format
6311 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6312 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6313
6314 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6315 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6316 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6317 #, fuzzy
6318 msgid "You cannot tag this user."
6319 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6320
6321 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6322 #, fuzzy
6323 msgid "List a profile"
6324 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6325
6326 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6327 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6328 #, fuzzy, php-format
6329 msgctxt "ADDTOLIST"
6330 msgid "List %s"
6331 msgstr "ზღვრები"
6332
6333 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6334 #, fuzzy
6335 msgctxt "TITLE"
6336 msgid "Error"
6337 msgstr "Ajax შეცდომა"
6338
6339 #. TRANS: Header in list form.
6340 msgid "User profile"
6341 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6342
6343 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6344 #, fuzzy
6345 msgid "List user"
6346 msgstr "ზღვრები"
6347
6348 #. TRANS: Field label on list form.
6349 #, fuzzy
6350 msgctxt "LABEL"
6351 msgid "Lists"
6352 msgstr "ზღვრები"
6353
6354 #. TRANS: Field title on list form.
6355 #, fuzzy
6356 msgid ""
6357 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6358 "separated."
6359 msgstr ""
6360 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6361 "სივრცით"
6362
6363 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6364 #, fuzzy
6365 msgctxt "TITLE"
6366 msgid "Tags"
6367 msgstr "სანიშნეები"
6368
6369 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Lists saved."
6372 msgstr "პაროლი შენახულია."
6373
6374 #. TRANS: Page notice.
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6377 msgstr ""
6378 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6379 "გამომწერებს."
6380
6381 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6382 msgid "No such tag."
6383 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6384
6385 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6386 msgid "You haven't blocked that user."
6387 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6388
6389 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6390 msgid "User is not sandboxed."
6391 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6392
6393 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6394 msgid "User is not silenced."
6395 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6396
6397 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6398 msgid "Unsubscribed"
6399 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6400
6401 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6402 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6403 #, fuzzy, php-format
6404 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6405 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6406
6407 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6408 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6409 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6410 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6411 #, fuzzy, php-format
6412 msgid ""
6413 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6414 "\"."
6415 msgstr ""
6416 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6417 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6418
6419 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6420 #, fuzzy
6421 msgid "URL settings"
6422 msgstr "IM პარამეტრები"
6423
6424 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6425 msgid "Manage various other options."
6426 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6427
6428 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6429 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6430 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6431 msgid " (free service)"
6432 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6433
6434 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6435 #, fuzzy
6436 msgid "[none]"
6437 msgstr "არაფერი"
6438
6439 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6440 msgid "[internal]"
6441 msgstr ""
6442
6443 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6444 msgid "Shorten URLs with"
6445 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6446
6447 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6448 msgid "Automatic shortening service to use."
6449 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6450
6451 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6452 msgid "URL longer than"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6456 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6457 msgstr ""
6458
6459 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6460 msgid "Text longer than"
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6464 msgid ""
6465 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6469 #, fuzzy
6470 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6471 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6472
6473 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6476 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6477
6478 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6481 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6482
6483 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6484 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: User admin panel title.
6488 msgctxt "TITLE"
6489 msgid "User"
6490 msgstr "მომხმარებელი"
6491
6492 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6493 msgid "User settings for this StatusNet site"
6494 msgstr ""
6495
6496 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6497 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6498 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6499
6500 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6503 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6504
6505 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6506 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6507 #, php-format
6508 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6512 #, fuzzy
6513 msgctxt "LEGEND"
6514 msgid "Profile"
6515 msgstr "პროფილი"
6516
6517 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6518 msgid "Bio Limit"
6519 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6520
6521 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6522 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6523 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6524
6525 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6526 msgid "New users"
6527 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6528
6529 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6530 msgid "New user welcome"
6531 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6532
6533 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6536 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6537
6538 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6539 msgid "Default subscription"
6540 msgstr ""
6541
6542 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6543 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6544 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6545
6546 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6547 msgid "Invitations"
6548 msgstr "მოსაწვევეი"
6549
6550 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6551 msgid "Invitations enabled"
6552 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6553
6554 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6555 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6556 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6557
6558 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Save user settings."
6561 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6562
6563 #. TRANS: Page title.
6564 msgid "Authorize subscription"
6565 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6566
6567 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6568 #, fuzzy
6569 msgid ""
6570 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6571 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6572 "click \"Reject\"."
6573 msgstr ""
6574 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6575 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6576 "\"უარყოფა\"."
6577
6578 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6579 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6580 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6581 #, fuzzy
6582 msgctxt "BUTTON"
6583 msgid "Accept"
6584 msgstr "მიღება"
6585
6586 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6587 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Subscribe to this user."
6590 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6591
6592 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6593 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6594 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6595 #, fuzzy
6596 msgctxt "BUTTON"
6597 msgid "Reject"
6598 msgstr "უარყოფა"
6599
6600 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Reject this subscription."
6603 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6604
6605 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6606 msgid "No authorization request!"
6607 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6608
6609 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6610 msgid "Subscription authorized"
6611 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6612
6613 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6614 #, fuzzy
6615 msgid ""
6616 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6617 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6618 "subscription. Your subscription token is:"
6619 msgstr ""
6620 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6621 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6622 "გამოწერის ტოკენია:"
6623
6624 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6625 msgid "Subscription rejected"
6626 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6627
6628 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6629 #, fuzzy
6630 msgid ""
6631 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6632 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6633 "subscription."
6634 msgstr ""
6635 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6636 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6637 "დეტალები."
6638
6639 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6640 #. TRANS: %s is a listener URI.
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6643 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6644
6645 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6646 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6647 #, fuzzy, php-format
6648 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6649 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6650
6651 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6652 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6655 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6658 #. TRANS: %s is a profile URL.
6659 #, fuzzy, php-format
6660 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6661 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6664 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6665 #, fuzzy, php-format
6666 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6667 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6670 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6671 #, fuzzy, php-format
6672 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6673 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6676 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6677 #, fuzzy, php-format
6678 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6679 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6680
6681 #. TRANS: Title for profile design page.
6682 #. TRANS: Page title for profile design page.
6683 msgid "Profile design"
6684 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6685
6686 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6687 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6688 msgid ""
6689 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6690 "palette of your choice."
6691 msgstr ""
6692 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6693 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6694
6695 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6696 msgid "Enjoy your hotdog!"
6697 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6698
6699 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Design settings"
6702 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6703
6704 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6705 msgid "View profile designs"
6706 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6707
6708 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6709 msgid "Show or hide profile designs."
6710 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6711
6712 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Background file"
6715 msgstr "ფონი"
6716
6717 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6718 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6719 #, php-format
6720 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6721 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6722
6723 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6724 msgid "Search for more groups"
6725 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6726
6727 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6728 #. TRANS: %s is a user nickname.
6729 #, php-format
6730 msgid "%s is not a member of any group."
6731 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6732
6733 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6734 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6735 #, php-format
6736 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6737 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6738
6739 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6740 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6741 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6742 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6743 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6744 #, php-format
6745 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6746 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6747
6748 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6749 #, php-format
6750 msgid "StatusNet %s"
6751 msgstr "StatusNet %s"
6752
6753 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6754 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6755 #, php-format
6756 msgid ""
6757 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6758 "Inc. and contributors."
6759 msgstr ""
6760 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6761 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6762
6763 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6764 msgid "Contributors"
6765 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6766
6767 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6768 msgid "License"
6769 msgstr "ლიცენზია"
6770
6771 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6772 msgid ""
6773 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6774 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6775 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6776 "any later version. "
6777 msgstr ""
6778 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6779 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6780 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6781 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6782
6783 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6784 msgid ""
6785 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6786 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6787 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6788 "for more details. "
6789 msgstr ""
6790 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6791 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6792 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6793 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6794
6795 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6796 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6800 "along with this program.  If not, see %s."
6801 msgstr ""
6802 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6803 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6804
6805 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6806 msgid "Plugins"
6807 msgstr "დამატებები"
6808
6809 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6810 #, fuzzy
6811 msgctxt "HEADER"
6812 msgid "Name"
6813 msgstr "დასახელება"
6814
6815 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6816 #, fuzzy
6817 msgctxt "HEADER"
6818 msgid "Version"
6819 msgstr "ვერსია"
6820
6821 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6822 #, fuzzy
6823 msgctxt "HEADER"
6824 msgid "Author(s)"
6825 msgstr "ავტორი(ები)"
6826
6827 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6828 #, fuzzy
6829 msgctxt "HEADER"
6830 msgid "Description"
6831 msgstr "აღწერა"
6832
6833 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6834 msgid "Favor"
6835 msgstr "რჩეული"
6836
6837 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6838 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6839 #, fuzzy, php-format
6840 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6841 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6842
6843 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6844 #, php-format
6845 msgid "Cannot process URL '%s'"
6846 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6847
6848 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6849 msgid "Robin thinks something is impossible."
6850 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6851
6852 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6853 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6854 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6855 #, fuzzy, php-format
6856 msgid ""
6857 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6858 "Try to upload a smaller version."
6859 msgid_plural ""
6860 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6861 "Try to upload a smaller version."
6862 msgstr[0] ""
6863 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6864 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6865
6866 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6867 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6868 #, fuzzy, php-format
6869 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6870 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6871 msgstr[0] ""
6872 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6873
6874 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6875 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6876 #, fuzzy, php-format
6877 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6878 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6879 msgstr[0] ""
6880 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6881 "ბაიტს."
6882
6883 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6884 msgid "Invalid filename."
6885 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6888 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6889 #, php-format
6890 msgid "Profile ID %s is invalid."
6891 msgstr ""
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6894 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6895 #, fuzzy, php-format
6896 msgid "Group ID %s is invalid."
6897 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6900 msgid "Group join failed."
6901 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6902
6903 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6904 msgid "Not part of group."
6905 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6906
6907 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6908 msgid "Group leave failed."
6909 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6910
6911 #. TRANS: Activity title.
6912 msgid "Join"
6913 msgstr "გაერთიანება"
6914
6915 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6916 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6917 #, php-format
6918 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6919 msgstr ""
6920
6921 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6922 msgid "Could not update local group."
6923 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6924
6925 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6926 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6927 #, php-format
6928 msgid "Could not create login token for %s"
6929 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6932 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6933 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6934
6935 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6936 msgid "You are banned from sending direct messages."
6937 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6938
6939 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6940 msgid "Could not insert message."
6941 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6942
6943 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6944 msgid "Could not update message with new URI."
6945 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6946
6947 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6948 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6949 #, php-format
6950 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6951 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6952
6953 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6956 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6957
6958 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6959 msgid "Problem saving notice. Too long."
6960 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6963 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6964 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6967 msgid ""
6968 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6969 msgstr ""
6970 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6971 "კიდევ დაპოსტეთ."
6972
6973 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6974 msgid ""
6975 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6976 "few minutes."
6977 msgstr ""
6978 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6979 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6980
6981 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6982 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6983 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6984
6985 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6988 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6989
6990 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6991 #, fuzzy
6992 msgid "You cannot repeat your own notice."
6993 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6994
6995 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Cannot repeat a private notice."
6998 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6999
7000 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7003 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7004
7005 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7006 msgid "You already repeated that notice."
7007 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7008
7009 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7010 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7011 #, fuzzy, php-format
7012 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7013 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7014
7015 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7016 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7017 msgid "Problem saving notice."
7018 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7019
7020 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7021 #, fuzzy
7022 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7023 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7024
7025 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7026 msgid "Problem saving group inbox."
7027 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7028
7029 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7030 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7031 #, fuzzy, php-format
7032 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7033 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7034
7035 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7036 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7037 #, php-format
7038 msgid "RT @%1$s %2$s"
7039 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7040
7041 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7042 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7043 #, fuzzy, php-format
7044 msgctxt "FANCYNAME"
7045 msgid "%1$s (%2$s)"
7046 msgstr "%1$s (%2$s)"
7047
7048 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7049 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7050 #, php-format
7051 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7052 msgstr ""
7053 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7054
7055 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7056 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7057 #, php-format
7058 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7059 msgstr ""
7060 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7061 "შეცდომა."
7062
7063 #. TRANS: Server exception.
7064 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7065 msgstr ""
7066
7067 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7068 #, fuzzy
7069 msgid "No tagger specified."
7070 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7071
7072 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7073 #, fuzzy
7074 msgid "No tag specified."
7075 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7076
7077 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7078 #, fuzzy
7079 msgid "Could not create profile tag."
7080 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7081
7082 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Could not set profile tag URI."
7085 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7086
7087 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7090 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7091
7092 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7093 #, php-format
7094 msgid ""
7095 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7096 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7097 msgstr ""
7098
7099 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7100 #, php-format
7101 msgid ""
7102 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7103 "allowed number.Try unlisting others first."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Adding list subscription failed."
7109 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7110
7111 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Removing list subscription failed."
7114 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7115
7116 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7117 msgid "Missing profile."
7118 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7119
7120 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7121 msgid "Unable to save tag."
7122 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7123
7124 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7125 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7126 msgid "You have been banned from subscribing."
7127 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7128
7129 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7130 msgid "Already subscribed!"
7131 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7132
7133 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7134 msgid "User has blocked you."
7135 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7136
7137 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7138 msgid "Not subscribed!"
7139 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7140
7141 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7142 msgid "Could not delete self-subscription."
7143 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7144
7145 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7146 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7147 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7148
7149 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7150 msgid "Could not delete subscription."
7151 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7152
7153 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7154 #, fuzzy
7155 msgctxt "TITLE"
7156 msgid "Follow"
7157 msgstr "დაშვება"
7158
7159 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7160 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7161 #, fuzzy, php-format
7162 msgid "%1$s is now following %2$s."
7163 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7164
7165 #. TRANS: Notice given on user registration.
7166 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7167 #, php-format
7168 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7169 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7170
7171 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7172 msgid "Not implemented since inbox change."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Server exception.
7176 msgid "No single user defined for single-user mode."
7177 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7178
7179 #. TRANS: Server exception.
7180 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7181 msgstr ""
7182
7183 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7184 msgid "Could not create group."
7185 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7186
7187 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7188 msgid "Could not set group URI."
7189 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7190
7191 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7192 msgid "Could not set group membership."
7193 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7194
7195 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7196 msgid "Could not save local group info."
7197 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7198
7199 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7200 #. TRANS: %s is the remote site.
7201 #, fuzzy, php-format
7202 msgid "Cannot locate account %s."
7203 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7204
7205 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7206 #. TRANS: %s is the remote site.
7207 #, php-format
7208 msgid "Cannot find XRD for %s."
7209 msgstr ""
7210
7211 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7212 #. TRANS: %s is the remote site.
7213 #, php-format
7214 msgid "No AtomPub API service for %s."
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7218 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7219 msgid "User actions"
7220 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7221
7222 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7223 msgid "User deletion in progress..."
7224 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7225
7226 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Edit profile settings."
7229 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7230
7231 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7232 #, fuzzy
7233 msgctxt "BUTTON"
7234 msgid "Edit"
7235 msgstr "რედაქტირება"
7236
7237 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Send a direct message to this user."
7240 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7241
7242 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7243 #, fuzzy
7244 msgctxt "BUTTON"
7245 msgid "Message"
7246 msgstr "შეტყობინება"
7247
7248 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7249 msgid "Moderate"
7250 msgstr "მოდერაცია"
7251
7252 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7253 msgid "User role"
7254 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7255
7256 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7257 msgctxt "role"
7258 msgid "Administrator"
7259 msgstr "ადმინისტრატორი"
7260
7261 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7262 msgctxt "role"
7263 msgid "Moderator"
7264 msgstr "მოდერატორი"
7265
7266 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7267 #, php-format
7268 msgid "%1$s - %2$s"
7269 msgstr "%1$s - %2$s"
7270
7271 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7272 msgid "Untitled page"
7273 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7274
7275 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7276 msgctxt "TOOLTIP"
7277 msgid "Show more"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7281 #, fuzzy
7282 msgctxt "BUTTON"
7283 msgid "Reply"
7284 msgstr "პასუხი"
7285
7286 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7287 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7288 msgid "Write a reply..."
7289 msgstr ""
7290
7291 #. TRANS: Tab on the notice form.
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "TAB"
7294 msgid "Status"
7295 msgstr "StatusNet"
7296
7297 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7298 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7299 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7300 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7301 #, php-format
7302 msgid ""
7303 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7304 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7305 msgstr ""
7306 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7307 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7308
7309 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7310 #, php-format
7311 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7312 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7313
7314 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7315 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7316 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7317 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7318 #, php-format
7319 msgid ""
7320 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7321 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7322 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7323 msgstr ""
7324 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7325 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7326 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7327
7328 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7329 #. TRANS: %1$s is the site name.
7330 #, php-format
7331 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7332 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7333
7334 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7335 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7336 #, php-format
7337 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7338 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7339
7340 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7341 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7342 msgstr ""
7343 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7344
7345 #. TRANS: license message in footer.
7346 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7347 #, php-format
7348 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7349 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7350
7351 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7352 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7353 msgid "After"
7354 msgstr "შემდეგი"
7355
7356 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7357 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7358 msgid "Before"
7359 msgstr "წინა"
7360
7361 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7362 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7366 #, fuzzy, php-format
7367 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7368 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7371 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7377 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7378
7379 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Unknown profile."
7382 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7383
7384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7385 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7389 msgid "Remote profile is not a group!"
7390 msgstr ""
7391
7392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7393 #, fuzzy
7394 msgid "User is already a member of this group."
7395 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7396
7397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7398 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7399 #, php-format
7400 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7401 msgstr ""
7402
7403 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7404 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7408 #. TRANS: %s is the notice URI.
7409 #, fuzzy, php-format
7410 msgid "No content for notice %s."
7411 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7412
7413 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7414 #, fuzzy, php-format
7415 msgid "No such user \"%s\"."
7416 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7417
7418 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7419 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7420 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7421 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7422 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7423 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7424 #, fuzzy, php-format
7425 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7426 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7427 msgstr "%1$s - %2$s"
7428
7429 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7430 msgid "Can't handle remote content yet."
7431 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7434 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7438 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7442 msgid "You cannot make changes to this site."
7443 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7444
7445 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7446 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7447 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7448
7449 #. TRANS: Client error message.
7450 msgid "showForm() not implemented."
7451 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7452
7453 #. TRANS: Client error message
7454 msgid "saveSettings() not implemented."
7455 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7456
7457 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7458 #. TRANS: the admin panel Design.
7459 msgid "Unable to delete design setting."
7460 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7461
7462 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7463 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7464 #, fuzzy
7465 msgctxt "HEADER"
7466 msgid "Home"
7467 msgstr "ვებ. გვერსი"
7468
7469 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7470 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7471 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7472 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7473 #, fuzzy
7474 msgctxt "MENU"
7475 msgid "Home"
7476 msgstr "ვებ. გვერსი"
7477
7478 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7479 #, fuzzy
7480 msgctxt "HEADER"
7481 msgid "Admin"
7482 msgstr "ადმინი"
7483
7484 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7485 msgid "Basic site configuration"
7486 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7487
7488 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7489 msgctxt "MENU"
7490 msgid "Site"
7491 msgstr "საიტი"
7492
7493 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7494 msgid "Design configuration"
7495 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7496
7497 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7498 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7499 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7500 msgctxt "MENU"
7501 msgid "Design"
7502 msgstr "დიზაინი"
7503
7504 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7505 msgid "User configuration"
7506 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7507
7508 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7509 #, fuzzy
7510 msgctxt "MENU"
7511 msgid "User"
7512 msgstr "მომხმარებელი"
7513
7514 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7515 msgid "Access configuration"
7516 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7517
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #, fuzzy
7520 msgctxt "MENU"
7521 msgid "Access"
7522 msgstr "შესვლა"
7523
7524 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7525 msgid "Paths configuration"
7526 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7527
7528 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7529 #, fuzzy
7530 msgctxt "MENU"
7531 msgid "Paths"
7532 msgstr "გზები"
7533
7534 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7535 msgid "Sessions configuration"
7536 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7537
7538 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 #, fuzzy
7540 msgctxt "MENU"
7541 msgid "Sessions"
7542 msgstr "სესიები"
7543
7544 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7545 msgid "Edit site notice"
7546 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7547
7548 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Site notice"
7552 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 msgid "Snapshots configuration"
7556 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7557
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "MENU"
7561 msgid "Snapshots"
7562 msgstr "წინა ვერსიები"
7563
7564 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7565 msgid "Set site license"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7569 #, fuzzy
7570 msgctxt "MENU"
7571 msgid "License"
7572 msgstr "ლიცენზია"
7573
7574 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Plugins configuration"
7577 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7578
7579 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Plugins"
7583 msgstr "დამატებები"
7584
7585 #. TRANS: Client error 401.
7586 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7587 msgstr ""
7588 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7589 "უფლება გაქვთ."
7590
7591 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7592 msgid "No application for that consumer key."
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7596 msgid "Not allowed to use API."
7597 msgstr ""
7598
7599 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7600 msgid "Bad access token."
7601 msgstr ""
7602
7603 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7604 msgid "No user for that token."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7608 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7609 msgid "Could not authenticate you."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Could not create anonymous consumer."
7615 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7616
7617 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7620 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7621
7622 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7623 msgid ""
7624 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Could not issue access token."
7630 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7631
7632 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7633 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7634 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7635
7636 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Database error updating OAuth application user."
7639 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7640
7641 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7642 msgid "Tried to revoke unknown token."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7646 msgid "Failed to delete revoked token."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7650 msgid "Icon"
7651 msgstr ""
7652
7653 #. TRANS: Form guide.
7654 msgid "Icon for this application"
7655 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7656
7657 #. TRANS: Form input field label for application name.
7658 msgid "Name"
7659 msgstr "დასახელება"
7660
7661 #. TRANS: Form input field instructions.
7662 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7663 #, fuzzy, php-format
7664 msgid "Describe your application in %d character"
7665 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7666 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7667
7668 #. TRANS: Form input field instructions.
7669 msgid "Describe your application"
7670 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7671
7672 #. TRANS: Form input field label.
7673 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7674 #. TRANS: Field label for description of list.
7675 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7676 msgid "Description"
7677 msgstr "აღწერა"
7678
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 msgid "URL of the homepage of this application"
7681 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7682
7683 #. TRANS: Form input field label.
7684 msgid "Source URL"
7685 msgstr "წყაროს URL"
7686
7687 #. TRANS: Form input field instructions.
7688 msgid "Organization responsible for this application"
7689 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7690
7691 #. TRANS: Form input field label.
7692 msgid "Organization"
7693 msgstr "ორგანიზაცია"
7694
7695 #. TRANS: Form input field instructions.
7696 msgid "URL for the homepage of the organization"
7697 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7698
7699 #. TRANS: Form input field instructions.
7700 msgid "URL to redirect to after authentication"
7701 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7702
7703 #. TRANS: Radio button label for application type
7704 msgid "Browser"
7705 msgstr "ბროუზერი"
7706
7707 #. TRANS: Radio button label for application type
7708 msgid "Desktop"
7709 msgstr "ინსტალირებადი"
7710
7711 #. TRANS: Form guide.
7712 msgid "Type of application, browser or desktop"
7713 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7714
7715 #. TRANS: Radio button label for access type.
7716 msgid "Read-only"
7717 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7718
7719 #. TRANS: Radio button label for access type.
7720 msgid "Read-write"
7721 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7722
7723 #. TRANS: Form guide.
7724 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7725 msgstr ""
7726 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7727 "კითხვა-წერადი"
7728
7729 #. TRANS: Submit button title.
7730 msgid "Cancel"
7731 msgstr "გაუქმება"
7732
7733 #. TRANS: Submit button title.
7734 #. TRANS: Button text to save a list.
7735 msgid "Save"
7736 msgstr "შენახვა"
7737
7738 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Unknown application"
7741 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7742
7743 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7744 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7745 msgid " by "
7746 msgstr ""
7747
7748 #. TRANS: Application access type
7749 msgid "read-write"
7750 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7751
7752 #. TRANS: Application access type
7753 msgid "read-only"
7754 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7755
7756 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7757 #, php-format
7758 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7759 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7760
7761 #. TRANS: Access token in the application list.
7762 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7763 #, php-format
7764 msgid "Access token starting with: %s"
7765 msgstr ""
7766
7767 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7768 msgctxt "BUTTON"
7769 msgid "Revoke"
7770 msgstr "უკუგება"
7771
7772 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7773 msgid "Author element must contain a name element."
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Do not use this method!"
7779 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7780
7781 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7782 #, fuzzy, php-format
7783 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7784 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7785
7786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7787 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7788 #, fuzzy, php-format
7789 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7790 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7791
7792 #. TRANS: Title.
7793 msgid "Notices where this attachment appears"
7794 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7795
7796 #. TRANS: Title.
7797 msgid "Tags for this attachment"
7798 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7799
7800 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Password changing failed."
7803 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7804
7805 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Password changing is not allowed."
7808 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7809
7810 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7811 msgid "Block"
7812 msgstr "ბლოკირება"
7813
7814 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7815 msgid "Block this user"
7816 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7817
7818 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7819 msgctxt "BUTTON"
7820 msgid "Cancel join request"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7824 #, fuzzy
7825 msgctxt "BUTTON"
7826 msgid "Cancel subscription request"
7827 msgstr "ყველა გამოწერა"
7828
7829 #. TRANS: Title for command results.
7830 msgid "Command results"
7831 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7832
7833 #. TRANS: Title for command results.
7834 #, fuzzy
7835 msgid "AJAX error"
7836 msgstr "Ajax შეცდომა"
7837
7838 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7839 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7840 msgid "Command complete"
7841 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7842
7843 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7844 msgid "Command failed"
7845 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7846
7847 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7848 msgid "Notice with that id does not exist."
7849 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7850
7851 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7852 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7853 msgid "User has no last notice."
7854 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7855
7856 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7857 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7858 #, php-format
7859 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7860 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7861
7862 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7863 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7864 #, php-format
7865 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7866 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7867
7868 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7869 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7870 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7871
7872 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7873 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7874 msgstr ""
7875
7876 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7877 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7878 #, php-format
7879 msgid "Nudge sent to %s."
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: User statistics text.
7883 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7884 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7885 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7886 #, php-format
7887 msgid ""
7888 "Subscriptions: %1$s\n"
7889 "Subscribers: %2$s\n"
7890 "Notices: %3$s"
7891 msgstr ""
7892 "გამოწერები: %1$s\n"
7893 "გამომწერები: %2$s\n"
7894 "შეტყობინებები: %3$s"
7895
7896 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7899 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7900
7901 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7902 msgid "Notice marked as fave."
7903 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7904
7905 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7906 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7907 #, php-format
7908 msgid "%1$s joined group %2$s."
7909 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7910
7911 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7912 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7913 #, php-format
7914 msgid "%1$s left group %2$s."
7915 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7916
7917 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7918 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7919 #, php-format
7920 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7924 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7925 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7926 #, fuzzy, php-format
7927 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7928 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7929 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7930
7931 #. TRANS: Separator for list of tags.
7932 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7933 msgid ", "
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7937 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7938 #, php-format
7939 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7940 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7941
7942 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7943 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7944 #, php-format
7945 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7949 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7950 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7951 #, php-format
7952 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7953 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7954 msgstr[0] ""
7955
7956 #. TRANS: Whois output.
7957 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7958 #, fuzzy, php-format
7959 msgctxt "WHOIS"
7960 msgid "%1$s (%2$s)"
7961 msgstr "%1$s (%2$s)"
7962
7963 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7964 #, php-format
7965 msgid "Fullname: %s"
7966 msgstr "სრული სახელი: %s"
7967
7968 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7969 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7970 #. TRANS: %s is a location.
7971 #, php-format
7972 msgid "Location: %s"
7973 msgstr "მდებარეობა: %s"
7974
7975 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7976 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7977 #. TRANS: %s is a homepage.
7978 #, php-format
7979 msgid "Homepage: %s"
7980 msgstr "გვერდი: %s"
7981
7982 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7983 #, php-format
7984 msgid "About: %s"
7985 msgstr "%s-ის შესახებ"
7986
7987 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7988 #. TRANS: %s is a remote profile.
7989 #, php-format
7990 msgid ""
7991 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7992 "same server."
7993 msgstr ""
7994 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7995 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7996
7997 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7998 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7999 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8000 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8001 #, fuzzy, php-format
8002 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8003 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8004 msgstr[0] ""
8005 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8006 "გააგზავნეთ %2$d."
8007
8008 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8009 msgid "You can't send a message to this user."
8010 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8011
8012 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8013 msgid "Error sending direct message."
8014 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8015
8016 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8017 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8018 #, php-format
8019 msgid "Notice from %s repeated."
8020 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8021
8022 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8023 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8024 #, fuzzy, php-format
8025 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8026 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8027 msgstr[0] ""
8028 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8029 "გააგზავნეთ %2$d."
8030
8031 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8032 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8033 #, php-format
8034 msgid "Reply to %s sent."
8035 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8036
8037 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8038 msgid "Error saving notice."
8039 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8040
8041 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8042 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8043 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8044
8045 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8046 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8050 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8051 #, php-format
8052 msgid "Subscribed to %s."
8053 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8054
8055 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8056 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8057 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8058 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8059
8060 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8061 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8062 #, php-format
8063 msgid "Unsubscribed from %s."
8064 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8065
8066 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8067 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8068 msgid "Command not yet implemented."
8069 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8070
8071 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8072 msgid "Notification off."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8076 msgid "Can't turn off notification."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8080 msgid "Notification on."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8084 msgid "Can't turn on notification."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8088 msgid "Login command is disabled."
8089 msgstr ""
8090
8091 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8092 #. TRANS: %s is a logon link..
8093 #, php-format
8094 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8098 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8099 #, php-format
8100 msgid "Unsubscribed %s."
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8104 msgid "You are not subscribed to anyone."
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8108 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8109 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8110 msgid "You are subscribed to this person:"
8111 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8112 msgstr[0] ""
8113
8114 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8115 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8116 msgid "No one is subscribed to you."
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8120 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8121 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8122 msgid "This person is subscribed to you:"
8123 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8124 msgstr[0] ""
8125
8126 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8127 #. TRANS: any group subscriptions.
8128 msgid "You are not a member of any groups."
8129 msgstr ""
8130
8131 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8132 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8133 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8134 msgid "You are a member of this group:"
8135 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8136 msgstr[0] ""
8137
8138 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8139 #, fuzzy
8140 msgctxt "COMMANDHELP"
8141 msgid "Commands:"
8142 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8143
8144 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8145 msgctxt "COMMANDHELP"
8146 msgid "turn on notifications"
8147 msgstr ""
8148
8149 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8150 msgctxt "COMMANDHELP"
8151 msgid "turn off notifications"
8152 msgstr ""
8153
8154 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8155 msgctxt "COMMANDHELP"
8156 msgid "show this help"
8157 msgstr ""
8158
8159 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8160 #, fuzzy
8161 msgctxt "COMMANDHELP"
8162 msgid "subscribe to user"
8163 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8164
8165 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8166 msgctxt "COMMANDHELP"
8167 msgid "lists the groups you have joined"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8171 #, fuzzy
8172 msgctxt "COMMANDHELP"
8173 msgid "tag a user"
8174 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8175
8176 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8177 #, fuzzy
8178 msgctxt "COMMANDHELP"
8179 msgid "untag a user"
8180 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8181
8182 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8183 msgctxt "COMMANDHELP"
8184 msgid "list the people you follow"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8188 msgctxt "COMMANDHELP"
8189 msgid "list the people that follow you"
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "COMMANDHELP"
8195 msgid "unsubscribe from user"
8196 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8197
8198 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8199 #, fuzzy
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "direct message to user"
8202 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8203
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8205 msgctxt "COMMANDHELP"
8206 msgid "get last notice from user"
8207 msgstr ""
8208
8209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8210 #, fuzzy
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "get profile info on user"
8213 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "force user to stop following you"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8221 msgctxt "COMMANDHELP"
8222 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8223 msgstr ""
8224
8225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8226 msgctxt "COMMANDHELP"
8227 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8228 msgstr ""
8229
8230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8231 msgctxt "COMMANDHELP"
8232 msgid "repeat a notice with a given id"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8236 #, fuzzy
8237 msgctxt "COMMANDHELP"
8238 msgid "repeat the last notice from user"
8239 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8240
8241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8242 msgctxt "COMMANDHELP"
8243 msgid "reply to notice with a given id"
8244 msgstr ""
8245
8246 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8247 #, fuzzy
8248 msgctxt "COMMANDHELP"
8249 msgid "reply to the last notice from user"
8250 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8251
8252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8253 #, fuzzy
8254 msgctxt "COMMANDHELP"
8255 msgid "join group"
8256 msgstr "უცნობი"
8257
8258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8259 msgctxt "COMMANDHELP"
8260 msgid "Get a link to login to the web interface"
8261 msgstr ""
8262
8263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8264 #, fuzzy
8265 msgctxt "COMMANDHELP"
8266 msgid "leave group"
8267 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8268
8269 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8270 msgctxt "COMMANDHELP"
8271 msgid "get your stats"
8272 msgstr ""
8273
8274 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "same as 'off'"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8281 msgctxt "COMMANDHELP"
8282 msgid "same as 'follow'"
8283 msgstr ""
8284
8285 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8286 msgctxt "COMMANDHELP"
8287 msgid "same as 'leave'"
8288 msgstr ""
8289
8290 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8291 msgctxt "COMMANDHELP"
8292 msgid "same as 'get'"
8293 msgstr ""
8294
8295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8298 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8299 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8300 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8304 #, fuzzy
8305 msgctxt "COMMANDHELP"
8306 msgid "not yet implemented."
8307 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8308
8309 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "remind a user to update."
8312 msgstr ""
8313
8314 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8315 #, fuzzy
8316 msgid "No configuration file found."
8317 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8318
8319 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8320 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8321 #, fuzzy
8322 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8323 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8324
8325 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8326 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8327 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8328
8329 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8330 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8331 msgid "Go to the installer."
8332 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8333
8334 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8335 msgid "Database error"
8336 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8337
8338 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8339 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8340 #, fuzzy
8341 msgctxt "MENU"
8342 msgid "Public"
8343 msgstr "საჯარო"
8344
8345 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8346 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8347 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8348 #, fuzzy
8349 msgctxt "MENU"
8350 msgid "Groups"
8351 msgstr "ჯგუფები"
8352
8353 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8354 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8355 #, fuzzy
8356 msgctxt "MENU"
8357 msgid "Lists"
8358 msgstr "ზღვრები"
8359
8360 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8361 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8362 msgid "Delete"
8363 msgstr "წაშლა"
8364
8365 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8366 msgid "Delete this user"
8367 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8368
8369 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Change design"
8372 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8373
8374 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8375 msgid "Change colours"
8376 msgstr "შეცვალე ფერები"
8377
8378 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8379 msgid "Use defaults"
8380 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8381
8382 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8383 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8384 msgid "Upload file"
8385 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8386
8387 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8388 msgid ""
8389 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8390 msgstr ""
8391 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8392 "2მბ."
8393
8394 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8395 #, fuzzy
8396 msgctxt "RADIO"
8397 msgid "On"
8398 msgstr "ჩართვა"
8399
8400 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "RADIO"
8403 msgid "Off"
8404 msgstr "გამორთვა"
8405
8406 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8407 msgid "Design defaults restored."
8408 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8409
8410 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8411 #, fuzzy, php-format
8412 msgid "Unable to find services for %s."
8413 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8414
8415 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8416 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8417 msgid "Disfavor this notice"
8418 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8419
8420 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8421 #, fuzzy
8422 msgctxt "BUTTON"
8423 msgid "Disfavor favorite"
8424 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8425
8426 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8427 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8428 msgid "Favor this notice"
8429 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8430
8431 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8432 #, fuzzy
8433 msgctxt "BUTTON"
8434 msgid "Favor"
8435 msgstr "რჩეული"
8436
8437 #. TRANS: Feed type name.
8438 msgid "RSS 1.0"
8439 msgstr "RSS 1.0"
8440
8441 #. TRANS: Feed type name.
8442 msgid "RSS 2.0"
8443 msgstr "RSS 2.0"
8444
8445 #. TRANS: Feed type name.
8446 msgid "Atom"
8447 msgstr "Atom"
8448
8449 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8450 msgid "FOAF"
8451 msgstr "FOAF"
8452
8453 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8454 msgid "No author in the feed."
8455 msgstr ""
8456
8457 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8458 #. TRANS: can be associated with a user.
8459 msgid "Cannot import without a user."
8460 msgstr ""
8461
8462 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8463 msgid "Feeds"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8467 #, fuzzy
8468 msgctxt "TAGS"
8469 msgid "All"
8470 msgstr "ყველა"
8471
8472 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8473 msgid "Tag"
8474 msgstr "სანიშნე"
8475
8476 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Choose a tag to narrow list."
8479 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8480
8481 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8482 #, php-format
8483 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8484 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8485
8486 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8487 msgctxt "BUTTON"
8488 msgid "Block"
8489 msgstr ""
8490
8491 #. TRANS: Submit button title.
8492 msgctxt "TOOLTIP"
8493 msgid "Block this user"
8494 msgstr ""
8495
8496 #. TRANS: Field title on group edit form.
8497 #, fuzzy
8498 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8499 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8500
8501 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Describe the group or topic."
8504 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8505
8506 #. TRANS: Text area title for group description.
8507 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8508 #, fuzzy, php-format
8509 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8510 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8511 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8512
8513 #. TRANS: Field title on group edit form.
8514 #, fuzzy
8515 msgid ""
8516 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8517 msgstr ""
8518 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8519 "\""
8520
8521 #. TRANS: Field label on group edit form.
8522 msgid "Aliases"
8523 msgstr ""
8524
8525 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8526 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8527 #, fuzzy, php-format
8528 msgid ""
8529 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8530 "alias allowed."
8531 msgid_plural ""
8532 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8533 "aliases allowed."
8534 msgstr[0] ""
8535 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8536 "სიმბოლო"
8537
8538 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8539 msgid ""
8540 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8541 msgstr ""
8542
8543 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8544 #, fuzzy
8545 msgctxt "GROUPADMIN"
8546 msgid "Admin"
8547 msgstr "ადმინი"
8548
8549 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8550 msgctxt "MENU"
8551 msgid "Group"
8552 msgstr ""
8553
8554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8555 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8556 #, php-format
8557 msgctxt "TOOLTIP"
8558 msgid "%s group"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8562 msgctxt "MENU"
8563 msgid "Members"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8567 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8568 #, php-format
8569 msgctxt "TOOLTIP"
8570 msgid "%s group members"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8574 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8575 #, php-format
8576 msgctxt "MENU"
8577 msgid "Pending members (%d)"
8578 msgid_plural "Pending members (%d)"
8579 msgstr[0] ""
8580
8581 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8582 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8583 #, fuzzy, php-format
8584 msgctxt "TOOLTIP"
8585 msgid "%s pending members"
8586 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8587
8588 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8589 msgctxt "MENU"
8590 msgid "Blocked"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8594 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8595 #, php-format
8596 msgctxt "TOOLTIP"
8597 msgid "%s blocked users"
8598 msgstr ""
8599
8600 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8601 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8602 msgctxt "MENU"
8603 msgid "Admin"
8604 msgstr "ადმინი"
8605
8606 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8607 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 #, php-format
8609 msgctxt "TOOLTIP"
8610 msgid "Edit %s group properties"
8611 msgstr ""
8612
8613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "Logo"
8616 msgstr ""
8617
8618 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8619 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8620 #, php-format
8621 msgctxt "TOOLTIP"
8622 msgid "Add or edit %s logo"
8623 msgstr ""
8624
8625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8627 #, php-format
8628 msgctxt "TOOLTIP"
8629 msgid "Add or edit %s design"
8630 msgstr ""
8631
8632 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8633 msgid "Group actions"
8634 msgstr ""
8635
8636 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Popular groups"
8639 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8640
8641 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Active groups"
8644 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8645
8646 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8647 #. TRANS: %s is a group name.
8648 #, php-format
8649 msgid "Tags in %s group's notices"
8650 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8651
8652 #. TRANS: Client exception 406
8653 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8654 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8655
8656 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8657 msgid "Unsupported image file format."
8658 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8659
8660 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8661 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8662 #, php-format
8663 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8664 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8665
8666 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8667 msgid "Partial upload."
8668 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8669
8670 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8671 msgid "Not an image or corrupt file."
8672 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8673
8674 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8675 msgid "Lost our file."
8676 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8677
8678 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8679 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8680 msgid "Unknown file type"
8681 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8682
8683 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8684 #, fuzzy, php-format
8685 msgid "%dMB"
8686 msgid_plural "%dMB"
8687 msgstr[0] "მბ"
8688
8689 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8690 #, fuzzy, php-format
8691 msgid "%dkB"
8692 msgid_plural "%dkB"
8693 msgstr[0] "კბ"
8694
8695 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8696 #, php-format
8697 msgid "%dB"
8698 msgid_plural "%dB"
8699 msgstr[0] ""
8700
8701 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8702 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8703 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8704 #, php-format
8705 msgid ""
8706 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8707 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8708 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8709 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8710 "this message."
8711 msgstr ""
8712
8713 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8714 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8715 #, php-format
8716 msgid "Unknown inbox source %d."
8717 msgstr ""
8718
8719 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8720 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8721 msgstr ""
8722
8723 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8724 msgid "Transport cannot be null."
8725 msgstr ""
8726
8727 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8728 #, fuzzy
8729 msgctxt "BUTTON"
8730 msgid "Invite more colleagues"
8731 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8732
8733 #. TRANS: Button text for joining a group.
8734 #, fuzzy
8735 msgctxt "BUTTON"
8736 msgid "Join"
8737 msgstr "გაერთიანება"
8738
8739 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8740 #, fuzzy
8741 msgctxt "BUTTON"
8742 msgid "Leave"
8743 msgstr "დატოვება"
8744
8745 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8746 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8747 msgctxt "MENU"
8748 msgid "Login"
8749 msgstr "შესვლა"
8750
8751 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8752 msgid "Login with a username and password"
8753 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8754
8755 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8756 msgctxt "MENU"
8757 msgid "Register"
8758 msgstr "რეგისტრაცია"
8759
8760 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8761 msgid "Sign up for a new account"
8762 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8763
8764 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8765 msgid "Email address confirmation"
8766 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8767
8768 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8769 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8770 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8771 #, fuzzy, php-format
8772 msgid ""
8773 "Hey, %1$s.\n"
8774 "\n"
8775 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8776 "\n"
8777 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8778 "\n"
8779 "\t%3$s\n"
8780 "\n"
8781 "If not, just ignore this message.\n"
8782 "\n"
8783 "Thanks for your time, \n"
8784 "%2$s\n"
8785 msgstr ""
8786 "გამარჯობა %s.\n"
8787 "\n"
8788 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8789 "\n"
8790 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8791 "\n"
8792 "%s\n"
8793 "\n"
8794 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8795 "\n"
8796 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8797 "%s\n"
8798
8799 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8800 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8801 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8802 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8803 #, php-format
8804 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8805 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8806
8807 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8808 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8809 #, fuzzy, php-format
8810 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8811 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8812
8813 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8814 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8818 "their subscription at %3$s"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8822 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8823 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8824 #, fuzzy, php-format
8825 msgid ""
8826 "Faithfully yours,\n"
8827 "%1$s.\n"
8828 "\n"
8829 "----\n"
8830 "Change your email address or notification options at %2$s"
8831 msgstr ""
8832 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8833 "\n"
8834 "%3$s\n"
8835 "\n"
8836 "%4$s%5$s%6$s\n"
8837 "პატივისცემით,\n"
8838 "%7$s.\n"
8839 "\n"
8840 "----\n"
8841 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8842
8843 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8844 #. TRANS: %s is a URL.
8845 #, fuzzy, php-format
8846 msgid "Profile: %s"
8847 msgstr "პროფილი"
8848
8849 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8850 #. TRANS: %s is biographical information.
8851 #, php-format
8852 msgid "Bio: %s"
8853 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8854
8855 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8856 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid ""
8859 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8860 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8861 msgstr ""
8862 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8863 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8864 "s"
8865
8866 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8867 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8868 #, php-format
8869 msgid "New email address for posting to %s"
8870 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8871
8872 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8873 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8874 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8875 #, fuzzy, php-format
8876 msgid ""
8877 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8878 "\n"
8879 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8880 "\n"
8881 "More email instructions at %3$s."
8882 msgstr ""
8883 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8884 "\n"
8885 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8886 "\n"
8887 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8888 "\n"
8889 "პატივისცემით,\n"
8890 "%4$s"
8891
8892 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8893 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8894 #, php-format
8895 msgid "%s status"
8896 msgstr "%s სტატუსი"
8897
8898 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8899 msgid "SMS confirmation"
8900 msgstr "SMS დადასტურება"
8901
8902 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8903 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8904 #, php-format
8905 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8906 msgstr ""
8907 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8908
8909 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8910 #. TRANS: %s is the nudging user.
8911 #, fuzzy, php-format
8912 msgid "You have been nudged by %s"
8913 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8914
8915 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8916 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8917 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8918 #, fuzzy, php-format
8919 msgid ""
8920 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8921 "to post some news.\n"
8922 "\n"
8923 "So let's hear from you :)\n"
8924 "\n"
8925 "%3$s\n"
8926 "\n"
8927 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8928 msgstr ""
8929 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8930 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8931 "\n"
8932 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8933 "\n"
8934 "%3$s\n"
8935 "\n"
8936 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8937 "\n"
8938 "პატივისცემით,\n"
8939 "%4$s\n"
8940
8941 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8942 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8943 #, php-format
8944 msgid "New private message from %s"
8945 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8946
8947 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8948 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8949 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8950 #, fuzzy, php-format
8951 msgid ""
8952 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8953 "\n"
8954 "------------------------------------------------------\n"
8955 "%3$s\n"
8956 "------------------------------------------------------\n"
8957 "\n"
8958 "You can reply to their message here:\n"
8959 "\n"
8960 "%4$s\n"
8961 "\n"
8962 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8963 msgstr ""
8964 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8965 "\n"
8966 "-------------------------------------------------------\n"
8967 "%3$s\n"
8968 "-------------------------------------------------------\n"
8969 "\n"
8970 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8971 "\n"
8972 "%4$s\n"
8973 "\n"
8974 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8975 "\n"
8976 "პატივისცემით,\n"
8977 "%5$s\n"
8978
8979 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8980 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8981 #, fuzzy, php-format
8982 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8983 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8984
8985 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8986 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8987 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8988 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8989 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8990 #, fuzzy, php-format
8991 msgid ""
8992 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8993 "\n"
8994 "The URL of your notice is:\n"
8995 "\n"
8996 "%3$s\n"
8997 "\n"
8998 "The text of your notice is:\n"
8999 "\n"
9000 "%4$s\n"
9001 "\n"
9002 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9003 "\n"
9004 "%5$s"
9005 msgstr ""
9006 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9007 "ზე.\n"
9008 "\n"
9009 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9010 "\n"
9011 "%3$s\n"
9012 "\n"
9013 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9014 "\n"
9015 "%4$s\n"
9016 "\n"
9017 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9018 "\n"
9019 "%5$s\n"
9020 "\n"
9021 "პატივისცემით,\n"
9022 "%6$s\n"
9023
9024 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9025 #, php-format
9026 msgid ""
9027 "The full conversation can be read here:\n"
9028 "\n"
9029 "\t%s"
9030 msgstr ""
9031 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9032 "\n"
9033 "%s"
9034
9035 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9036 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9037 #, fuzzy, php-format
9038 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9039 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9040
9041 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9042 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9043 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9044 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9045 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9046 #, php-format
9047 msgid ""
9048 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9049 "\n"
9050 "The notice is here:\n"
9051 "\n"
9052 "\t%3$s\n"
9053 "\n"
9054 "It reads:\n"
9055 "\n"
9056 "\t%4$s\n"
9057 "\n"
9058 "%5$sYou can reply back here:\n"
9059 "\n"
9060 "\t%6$s\n"
9061 "\n"
9062 "The list of all @-replies for you here:\n"
9063 "\n"
9064 "%7$s"
9065 msgstr ""
9066
9067 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9068 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9069 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9070 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9071 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9072 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9075 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9076
9077 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9078 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9079 #, fuzzy, php-format
9080 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9081 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9082
9083 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9084 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9085 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9089 "their group membership at %4$s"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9093 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9094 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9095
9096 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9097 msgid ""
9098 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9099 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9100 msgstr ""
9101 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9102 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9103 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9104
9105 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9106 #, fuzzy
9107 msgctxt "MENU"
9108 msgid "Inbox"
9109 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9110
9111 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Your incoming messages."
9114 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9115
9116 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9117 #, fuzzy
9118 msgctxt "MENU"
9119 msgid "Outbox"
9120 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9121
9122 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Your sent messages."
9125 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9126
9127 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9128 msgid "Could not parse message."
9129 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9130
9131 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9132 msgid "Not a registered user."
9133 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9134
9135 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9136 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9137 msgstr ""
9138 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9139 "მისამართი."
9140
9141 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9142 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9143 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9144
9145 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9146 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9147 #, fuzzy, php-format
9148 msgid "Unsupported message type: %s."
9149 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9150
9151 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9152 msgid "Make user an admin of the group"
9153 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9154
9155 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9156 msgctxt "BUTTON"
9157 msgid "Make Admin"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Submit button title.
9161 msgctxt "TOOLTIP"
9162 msgid "Make this user an admin"
9163 msgstr ""
9164
9165 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9166 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9167 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9168
9169 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9170 msgid "File exceeds user's quota."
9171 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9172
9173 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9174 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9175 msgid "File could not be moved to destination directory."
9176 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9177
9178 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9179 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9180 msgid "Could not determine file's MIME type."
9181 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9182
9183 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9184 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9185 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9186 #, php-format
9187 msgid ""
9188 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9189 "format."
9190 msgstr ""
9191
9192 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9193 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9194 #, php-format
9195 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9196 msgstr ""
9197
9198 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9199 msgid "Send a direct notice"
9200 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9201
9202 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9203 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9204 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Select recipient:"
9207 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9208
9209 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9210 #, fuzzy
9211 msgid "No mutual subscribers."
9212 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9213
9214 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9215 msgid "To"
9216 msgstr "ვის"
9217
9218 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9219 msgctxt "Send button for sending notice"
9220 msgid "Send"
9221 msgstr "გაგზავნა"
9222
9223 #. TRANS: Header in message list.
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Messages"
9226 msgstr "შეტყობინება"
9227
9228 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9229 #. TRANS: Followed by notice source.
9230 msgid "from"
9231 msgstr "ვისგან"
9232
9233 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9234 msgctxt "SOURCE"
9235 msgid "web"
9236 msgstr ""
9237
9238 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9239 msgctxt "SOURCE"
9240 msgid "xmpp"
9241 msgstr ""
9242
9243 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9244 #, fuzzy
9245 msgctxt "SOURCE"
9246 msgid "mail"
9247 msgstr "ელ. ფოსტა"
9248
9249 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9250 msgctxt "SOURCE"
9251 msgid "omb"
9252 msgstr ""
9253
9254 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9255 msgctxt "SOURCE"
9256 msgid "api"
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9260 msgid "Cannot get author for activity."
9261 msgstr ""
9262
9263 #. TRANS: Client exception.
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Bookmark not posted to this group."
9266 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9267
9268 #. TRANS: Client exception.
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Object not posted to this user."
9271 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9272
9273 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9274 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9278 msgid "Nickname cannot be empty."
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9282 #, php-format
9283 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9284 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9285 msgstr[0] ""
9286
9287 #. TRANS: Form legend for notice form.
9288 msgid "Send a notice"
9289 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9290
9291 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9292 #, php-format
9293 msgid "What's up, %s?"
9294 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9295
9296 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9297 msgid "Attach"
9298 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9299
9300 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Attach a file."
9303 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9304
9305 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9306 msgid "Share my location"
9307 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9308
9309 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9310 msgid "Do not share my location"
9311 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9312
9313 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9314 msgid ""
9315 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9316 "try again later"
9317 msgstr ""
9318 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9319 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9320
9321 #. TRANS: Header in notice list.
9322 #. TRANS: Header for Notices section.
9323 #, fuzzy
9324 msgctxt "HEADER"
9325 msgid "Notices"
9326 msgstr "შეტყობინებები"
9327
9328 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9329 msgctxt "SEPARATOR"
9330 msgid ", "
9331 msgstr ""
9332
9333 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9334 msgid " ▸ "
9335 msgstr ""
9336
9337 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9338 msgid "N"
9339 msgstr "ჩ"
9340
9341 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9342 msgid "S"
9343 msgstr "ს"
9344
9345 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9346 msgid "E"
9347 msgstr "ა"
9348
9349 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9350 msgid "W"
9351 msgstr "დ"
9352
9353 #. TRANS: Coordinates message.
9354 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9355 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9356 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9357 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9358 #, php-format
9359 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9360 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9361
9362 #. TRANS: Followed by geo location.
9363 msgid "at"
9364 msgstr ""
9365
9366 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9367 msgid "in context"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9371 msgid "Repeated by"
9372 msgstr ""
9373
9374 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9375 msgid "Reply to this notice"
9376 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9377
9378 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9379 msgid "Reply"
9380 msgstr "პასუხი"
9381
9382 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9383 msgid "Delete this notice"
9384 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9385
9386 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Notice repeated."
9389 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9390
9391 #. TRANS: Field label for notice text.
9392 msgid "Update your status..."
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9396 msgid "Nudge this user"
9397 msgstr ""
9398
9399 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9400 msgctxt "BUTTON"
9401 msgid "Nudge"
9402 msgstr ""
9403
9404 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Send a nudge to this user."
9407 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9408
9409 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9410 msgid "Error inserting new profile."
9411 msgstr ""
9412
9413 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9414 msgid "Error inserting avatar."
9415 msgstr ""
9416
9417 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9418 msgid "Error inserting remote profile."
9419 msgstr ""
9420
9421 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9422 msgid "Duplicate notice."
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Could not insert new subscription."
9428 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9429
9430 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9431 #, fuzzy
9432 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9433 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9434
9435 #. TRANS: Field label for list.
9436 #, fuzzy
9437 msgctxt "LABEL"
9438 msgid "List"
9439 msgstr "ბმულები"
9440
9441 #. TRANS: Field title for list.
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9444 msgstr ""
9445 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9446 "მძიმით ან სივრცით"
9447
9448 #. TRANS: Field title for description of list.
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Describe the list or topic."
9451 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9452
9453 #. TRANS: Field title for description of list.
9454 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9455 #, fuzzy, php-format
9456 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9457 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9458 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9459
9460 #. TRANS: Button title to delete a list.
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Delete this list."
9463 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9464
9465 #. TRANS: Header in list edit form.
9466 msgid "Add or remove people"
9467 msgstr ""
9468
9469 #. TRANS: Header in list edit form.
9470 #, fuzzy
9471 msgctxt "HEADER"
9472 msgid "Search"
9473 msgstr "ძიება"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9476 #, fuzzy
9477 msgctxt "MENU"
9478 msgid "List"
9479 msgstr "ბმულები"
9480
9481 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9482 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "%1$s list by %2$s."
9485 msgstr "%1$s - %2$s"
9486
9487 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9488 #, fuzzy
9489 msgctxt "MENU"
9490 msgid "Listed"
9491 msgstr "ლიცენზია"
9492
9493 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9494 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9495 #, fuzzy
9496 msgctxt "MENU"
9497 msgid "Subscribers"
9498 msgstr "გამომწერები"
9499
9500 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9501 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9502 #, fuzzy, php-format
9503 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9504 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9505
9506 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9507 #, fuzzy
9508 msgctxt "MENU"
9509 msgid "Edit"
9510 msgstr "რედაქტირება"
9511
9512 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9513 #. TRANS: %s is a list.
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "Edit %s list by you."
9516 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9517
9518 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Tagged"
9521 msgstr "სანიშნე"
9522
9523 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Edit list settings."
9526 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9527
9528 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9529 msgid "Edit"
9530 msgstr "რედაქტირება"
9531
9532 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9533 #, fuzzy
9534 msgctxt "MODE"
9535 msgid "Private"
9536 msgstr "პირადი"
9537
9538 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9539 #, fuzzy
9540 msgctxt "MENU"
9541 msgid "List Subscriptions"
9542 msgstr "გამოწერები"
9543
9544 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9545 #. TRANS: %s is a user nickname.
9546 #, fuzzy, php-format
9547 msgctxt "TOOLTIP"
9548 msgid "Lists subscribed to by %s."
9549 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9550
9551 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9552 #. TRANS: %s is a user nickname.
9553 #, fuzzy, php-format
9554 msgctxt "MENU"
9555 msgid "Lists with %s"
9556 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9557
9558 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9559 #. TRANS: %s is a user nickname.
9560 #, fuzzy, php-format
9561 msgctxt "TOOLTIP"
9562 msgid "Lists with %s."
9563 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9564
9565 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9566 #. TRANS: %s is a user nickname.
9567 #, php-format
9568 msgctxt "MENU"
9569 msgid "Lists by %s"
9570 msgstr ""
9571
9572 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9573 #. TRANS: %s is a user nickname.
9574 #, fuzzy, php-format
9575 msgctxt "TOOLTIP"
9576 msgid "Lists by %s."
9577 msgstr "%1$s - %2$s"
9578
9579 #. TRANS: Label in lists widget.
9580 #, fuzzy
9581 msgctxt "LABEL"
9582 msgid "Your lists"
9583 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9584
9585 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9586 #, fuzzy
9587 msgctxt "LEGEND"
9588 msgid "Edit lists"
9589 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9590
9591 #. TRANS: Label in self tags widget.
9592 #, fuzzy
9593 msgctxt "LABEL"
9594 msgid "Tags"
9595 msgstr "სანიშნეები"
9596
9597 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Popular lists"
9600 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9601
9602 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9603 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9604 #, fuzzy, php-format
9605 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9606 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9607
9608 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9609 #, fuzzy, php-format
9610 msgid "Lists with you"
9611 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9612
9613 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9614 #. TRANS: %s is a profile name.
9615 #, fuzzy, php-format
9616 msgid "Lists with %s"
9617 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9618
9619 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9620 #, fuzzy
9621 msgid "List subscriptions"
9622 msgstr "%s გამოწერები"
9623
9624 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9625 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9626 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9627 #, fuzzy
9628 msgctxt "MENU"
9629 msgid "Profile"
9630 msgstr "პროფილი"
9631
9632 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Your profile"
9635 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9636
9637 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9638 #, fuzzy
9639 msgctxt "MENU"
9640 msgid "Replies"
9641 msgstr "პასუხები"
9642
9643 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9644 #, fuzzy
9645 msgctxt "MENU"
9646 msgid "Favorites"
9647 msgstr "რჩეულები"
9648
9649 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9650 #, fuzzy
9651 msgctxt "FIXME"
9652 msgid "User"
9653 msgstr "მომხმარებელი"
9654
9655 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9656 #, fuzzy
9657 msgctxt "MENU"
9658 msgid "Messages"
9659 msgstr "შეტყობინება"
9660
9661 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9662 msgid "Your incoming messages"
9663 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9664
9665 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9666 msgid "Unknown"
9667 msgstr "უცნობი"
9668
9669 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9670 msgctxt "plugin"
9671 msgid "Disable"
9672 msgstr ""
9673
9674 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9675 msgctxt "plugin"
9676 msgid "Enable"
9677 msgstr ""
9678
9679 msgctxt "plugin-description"
9680 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9681 msgstr ""
9682
9683 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9684 #, fuzzy
9685 msgctxt "MENU"
9686 msgid "Settings"
9687 msgstr "SMS პარამეტრები"
9688
9689 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Change your personal settings."
9692 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9693
9694 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Site configuration."
9697 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9698
9699 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "Logout"
9702 msgstr "გასვლა"
9703
9704 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Logout from the site."
9707 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9708
9709 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Login to the site."
9712 msgstr "საიტზე შესვლა"
9713
9714 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "Search"
9717 msgstr "ძიება"
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Search the site."
9722 msgstr "ძიება საიტზე"
9723
9724 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Following"
9727 msgstr "დაშვება"
9728
9729 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Followers"
9732 msgstr "დაშვება"
9733
9734 #. TRANS: Label for user statistics.
9735 msgid "User ID"
9736 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9737
9738 #. TRANS: Label for user statistics.
9739 msgid "Member since"
9740 msgstr ""
9741
9742 #. TRANS: Label for user statistics.
9743 msgid "Notices"
9744 msgstr "შეტყობინებები"
9745
9746 #. TRANS: Label for user statistics.
9747 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9748 msgid "Daily average"
9749 msgstr "დღიური საშუალო"
9750
9751 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9752 msgid "Groups"
9753 msgstr "ჯგუფები"
9754
9755 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Lists"
9758 msgstr "ზღვრები"
9759
9760 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9761 msgid "Unimplemented method."
9762 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9763
9764 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9765 msgid "User groups"
9766 msgstr ""
9767
9768 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9769 #, fuzzy
9770 msgctxt "MENU"
9771 msgid "Recent tags"
9772 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9773
9774 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9775 msgid "Recent tags"
9776 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9777
9778 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9779 #, fuzzy
9780 msgctxt "MENU"
9781 msgid "Featured"
9782 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9783
9784 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9785 #, fuzzy
9786 msgctxt "MENU"
9787 msgid "Popular"
9788 msgstr "პოპულარული"
9789
9790 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9791 msgid "No return-to arguments."
9792 msgstr ""
9793
9794 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9795 msgid "Repeat this notice?"
9796 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9797
9798 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Repeat this notice."
9801 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9802
9803 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9804 #, php-format
9805 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9806 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9807
9808 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Page not found."
9811 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9812
9813 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9814 #, fuzzy
9815 msgctxt "TITLE"
9816 msgid "Sandbox"
9817 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9818
9819 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9820 msgid "Sandbox this user"
9821 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9822
9823 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9824 msgid "Search site"
9825 msgstr "ძიება საიტზე"
9826
9827 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9828 #. TRANS: for searching can be entered.
9829 msgid "Keyword(s)"
9830 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9831
9832 #. TRANS: Button text for searching site.
9833 #. TRANS: Button text to search profiles.
9834 msgctxt "BUTTON"
9835 msgid "Search"
9836 msgstr ""
9837
9838 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9839 msgid ""
9840 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9841 "* Try different keywords.\n"
9842 "* Try more general keywords.\n"
9843 "* Try fewer keywords.\n"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9847 #, php-format
9848 msgid ""
9849 "\n"
9850 "You can also try your search on other engines:\n"
9851 "\n"
9852 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9853 "site.server%%%%)\n"
9854 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9855 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9856 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9857 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9858 msgstr ""
9859
9860 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9861 #, fuzzy
9862 msgctxt "MENU"
9863 msgid "People"
9864 msgstr "ადამიანები"
9865
9866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9867 msgid "Find people on this site"
9868 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9869
9870 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9871 #, fuzzy
9872 msgctxt "MENU"
9873 msgid "Notices"
9874 msgstr "შეტყობინებები"
9875
9876 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9877 msgid "Find content of notices"
9878 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9879
9880 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9881 msgid "Find groups on this site"
9882 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9883
9884 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9885 msgctxt "MENU"
9886 msgid "Help"
9887 msgstr "დახმარება"
9888
9889 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9890 #, fuzzy
9891 msgctxt "MENU"
9892 msgid "About"
9893 msgstr "საიტის შესახებ"
9894
9895 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9896 #, fuzzy
9897 msgctxt "MENU"
9898 msgid "FAQ"
9899 msgstr "ხდკ"
9900
9901 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9902 #, fuzzy
9903 msgctxt "MENU"
9904 msgid "TOS"
9905 msgstr "მპ"
9906
9907 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9908 #, fuzzy
9909 msgctxt "MENU"
9910 msgid "Privacy"
9911 msgstr "პირადი"
9912
9913 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9914 #, fuzzy
9915 msgctxt "MENU"
9916 msgid "Source"
9917 msgstr "წყარო"
9918
9919 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "MENU"
9922 msgid "Version"
9923 msgstr "ვერსია"
9924
9925 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9926 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9927 #, fuzzy
9928 msgctxt "MENU"
9929 msgid "Contact"
9930 msgstr "კონტაქტი"
9931
9932 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9933 #, fuzzy
9934 msgctxt "MENU"
9935 msgid "Badge"
9936 msgstr "იარლიყი"
9937
9938 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9939 msgid "Untitled section"
9940 msgstr "უსათაურო სექცია"
9941
9942 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9943 msgid "More..."
9944 msgstr "მეტი..."
9945
9946 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9947 #, fuzzy
9948 msgctxt "HEADER"
9949 msgid "Settings"
9950 msgstr "SMS პარამეტრები"
9951
9952 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9953 msgid "Change your profile settings"
9954 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9955
9956 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9957 #, fuzzy
9958 msgctxt "MENU"
9959 msgid "Avatar"
9960 msgstr "ავატარი"
9961
9962 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9963 msgid "Upload an avatar"
9964 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9965
9966 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9967 #, fuzzy
9968 msgctxt "MENU"
9969 msgid "Password"
9970 msgstr "პაროლი"
9971
9972 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9973 msgid "Change your password"
9974 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9975
9976 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9977 #, fuzzy
9978 msgctxt "MENU"
9979 msgid "Email"
9980 msgstr "ელ. ფოსტა"
9981
9982 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9983 msgid "Change email handling"
9984 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9985
9986 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9987 msgid "Design your profile"
9988 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9989
9990 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9991 msgctxt "MENU"
9992 msgid "URL"
9993 msgstr ""
9994
9995 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9996 msgid "URL shorteners"
9997 msgstr ""
9998
9999 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10000 #, fuzzy
10001 msgctxt "MENU"
10002 msgid "IM"
10003 msgstr "IM"
10004
10005 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10006 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10007 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10008
10009 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10010 #, fuzzy
10011 msgctxt "MENU"
10012 msgid "SMS"
10013 msgstr "SMS"
10014
10015 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10016 msgid "Updates by SMS"
10017 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10018
10019 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10020 #, fuzzy
10021 msgctxt "MENU"
10022 msgid "Connections"
10023 msgstr "შეერთებები"
10024
10025 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10026 msgid "Authorized connected applications"
10027 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10028
10029 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10030 #, fuzzy
10031 msgctxt "TITLE"
10032 msgid "Silence"
10033 msgstr "დადუმება"
10034
10035 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10036 msgid "Silence this user"
10037 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10038
10039 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10040 #, fuzzy
10041 msgctxt "MENU"
10042 msgid "Subscriptions"
10043 msgstr "გამოწერები"
10044
10045 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10046 #. TRANS: %s is a user nickname.
10047 #, fuzzy, php-format
10048 msgid "People %s subscribes to."
10049 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10050
10051 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10052 #. TRANS: %s is a user nickname.
10053 #, fuzzy, php-format
10054 msgid "People subscribed to %s."
10055 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10056
10057 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10058 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10059 #, php-format
10060 msgctxt "MENU"
10061 msgid "Pending (%d)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10065 #, php-format
10066 msgid "Approve pending subscription requests."
10067 msgstr ""
10068
10069 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10070 #. TRANS: %s is a user nickname.
10071 #, fuzzy, php-format
10072 msgid "Groups %s is a member of."
10073 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10074
10075 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10076 #. TRANS: %s is a user nickname.
10077 #, fuzzy, php-format
10078 msgid "List subscriptions by %s."
10079 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10080
10081 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10082 msgctxt "MENU"
10083 msgid "Invite"
10084 msgstr "მოწვევა"
10085
10086 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10087 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10088 #, fuzzy, php-format
10089 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10090 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10091
10092 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10093 msgid "Subscribe to this user"
10094 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10095
10096 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10097 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10098 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10099
10100 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10101 msgid "People Tagcloud as tagged"
10102 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10103
10104 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10105 #, fuzzy
10106 msgctxt "NOTAGS"
10107 msgid "None"
10108 msgstr "არაფერი"
10109
10110 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Invalid theme name."
10113 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10114
10115 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10116 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10117 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10118
10119 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10120 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10121 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10122
10123 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10124 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10125 msgid "Failed saving theme."
10126 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10127
10128 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10131 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10132
10133 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10134 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10135 #, fuzzy, php-format
10136 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10137 msgid_plural ""
10138 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10139 msgstr[0] ""
10140 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10141
10142 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10145 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10146
10147 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10148 msgid ""
10149 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10150 "digits, underscore, and minus sign."
10151 msgstr ""
10152 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10153 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10154
10155 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10156 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10157 msgstr ""
10158 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10159
10160 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10161 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10162 #, fuzzy, php-format
10163 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10164 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10165
10166 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10167 msgid "Error opening theme archive."
10168 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10169
10170 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10171 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10172 #, php-format
10173 msgid "Show reply"
10174 msgid_plural "Show all %d replies"
10175 msgstr[0] ""
10176
10177 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10178 msgctxt "FAVELIST"
10179 msgid "You"
10180 msgstr ""
10181
10182 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10183 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10184 #, fuzzy, php-format
10185 msgctxt "FAVELIST"
10186 msgid "%1$s and %2$s"
10187 msgstr "%1$s - %2$s"
10188
10189 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10190 #, fuzzy
10191 msgctxt "FAVELIST"
10192 msgid "You have favored this notice."
10193 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10194
10195 #. TRANS: List message for favoured notices.
10196 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10197 #, fuzzy, php-format
10198 msgid "One person has favored this notice."
10199 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10200 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10201
10202 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10203 #, fuzzy
10204 msgctxt "REPEATLIST"
10205 msgid "You have repeated this notice."
10206 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10207
10208 #. TRANS: List message for repeated notices.
10209 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10210 #, fuzzy, php-format
10211 msgid "One person has repeated this notice."
10212 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10213 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10214
10215 #. TRANS: Form legend.
10216 #, fuzzy, php-format
10217 msgid "Search and list people"
10218 msgstr "ძიება საიტზე"
10219
10220 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10221 msgid "Everything"
10222 msgstr ""
10223
10224 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Fullname"
10227 msgstr "სრული სახელი"
10228
10229 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10230 msgid "URI (Remote users)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #. TRANS: Dropdown field label.
10234 #, fuzzy
10235 msgctxt "LABEL"
10236 msgid "Search in"
10237 msgstr "ძიება საიტზე"
10238
10239 #. TRANS: Dropdown field title.
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Choose a field to search."
10242 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10243
10244 #. TRANS: Form legend.
10245 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10246 #, fuzzy, php-format
10247 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10248 msgstr "%1$s - %2$s"
10249
10250 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10251 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10252 #, fuzzy, php-format
10253 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10254 msgstr "%1$s - %2$s"
10255
10256 #. TRANS: Title for top posters section.
10257 msgid "Top posters"
10258 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10259
10260 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10261 msgctxt "SENDTO"
10262 msgid "Everyone"
10263 msgstr ""
10264
10265 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10266 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10267 #, php-format
10268 msgid "My colleagues at %s"
10269 msgstr ""
10270
10271 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10272 #, fuzzy
10273 msgctxt "LABEL"
10274 msgid "To:"
10275 msgstr "ვის"
10276
10277 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Private?"
10280 msgstr "პირადი"
10281
10282 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10283 #, fuzzy, php-format
10284 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10285 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10286
10287 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10288 #, fuzzy
10289 msgctxt "TITLE"
10290 msgid "Unblock"
10291 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10292
10293 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10294 #, fuzzy
10295 msgctxt "TITLE"
10296 msgid "Unsandbox"
10297 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10298
10299 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10300 msgid "Unsandbox this user"
10301 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10302
10303 #. TRANS: Title for unsilence form.
10304 msgid "Unsilence"
10305 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10306
10307 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10308 msgid "Unsilence this user"
10309 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10310
10311 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10312 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10313 msgid "Unsubscribe from this user"
10314 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10315
10316 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10317 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10318 #, fuzzy
10319 msgctxt "BUTTON"
10320 msgid "Unsubscribe"
10321 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10322
10323 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10324 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10325 #, fuzzy, php-format
10326 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10327 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10328
10329 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Not allowed to log in."
10332 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10333
10334 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10335 msgid "a few seconds ago"
10336 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10337
10338 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10339 msgid "about a minute ago"
10340 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10341
10342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10343 #, php-format
10344 msgid "about one minute ago"
10345 msgid_plural "about %d minutes ago"
10346 msgstr[0] ""
10347
10348 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10349 msgid "about an hour ago"
10350 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10351
10352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10353 #, php-format
10354 msgid "about one hour ago"
10355 msgid_plural "about %d hours ago"
10356 msgstr[0] ""
10357
10358 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 msgid "about a day ago"
10360 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10361
10362 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10363 #, php-format
10364 msgid "about one day ago"
10365 msgid_plural "about %d days ago"
10366 msgstr[0] ""
10367
10368 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10369 msgid "about a month ago"
10370 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10371
10372 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10373 #, php-format
10374 msgid "about one month ago"
10375 msgid_plural "about %d months ago"
10376 msgstr[0] ""
10377
10378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10379 msgid "about a year ago"
10380 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10381
10382 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10383 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10384 #, fuzzy, php-format
10385 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10386 msgstr ""
10387 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10388
10389 #. TRANS: Exception.
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Invalid XML."
10392 msgstr "ზომა არასწორია."
10393
10394 #. TRANS: Exception.
10395 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10396 msgstr ""
10397
10398 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10399 #, php-format
10400 msgid "Getting backup from file '%s'."
10401 msgstr ""
10402
10403 #~ msgid ""
10404 #~ "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
10405 #~ "\n"
10406 #~ "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with "
10407 #~ "people you know and people who interest you.\n"
10408 #~ "\n"
10409 #~ "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life "
10410 #~ "online with people who know about you. It's also great for meeting new "
10411 #~ "people who share your interests.\n"
10412 #~ "\n"
10413 #~ "%1$s said:\n"
10414 #~ "\n"
10415 #~ "%4$s\n"
10416 #~ "\n"
10417 #~ "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
10418 #~ "\n"
10419 #~ "%5$s\n"
10420 #~ "\n"
10421 #~ "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
10422 #~ "invitation.\n"
10423 #~ "\n"
10424 #~ "%6$s\n"
10425 #~ "\n"
10426 #~ "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
10427 #~ "time.\n"
10428 #~ "\n"
10429 #~ "Sincerely, %2$s\n"
10430 #~ msgstr ""
10431 #~ "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
10432 #~ "\n"
10433 #~ "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
10434 #~ "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
10435 #~ "\n"
10436 #~ "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან "
10437 #~ "თქვენი ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი "
10438 #~ "ადამიანების გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
10439 #~ "\n"
10440 #~ "%1$s გწერთ:\n"
10441 #~ "\n"
10442 #~ "%4$s\n"
10443 #~ "\n"
10444 #~ "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
10445 #~ "\n"
10446 #~ "%5$s\n"
10447 #~ "\n"
10448 #~ "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
10449 #~ "მოწვევის მისაღებად.\n"
10450 #~ "\n"
10451 #~ "%6$s\n"
10452 #~ "\n"
10453 #~ "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
10454 #~ "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
10455 #~ "\n"
10456 #~ "პატივისცემით, %2$s\n"