]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-09 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-09 18:36:08+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85732); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 23:28:43+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
77 msgctxt "LABEL"
78 msgid "Private"
79 msgstr "პირადი"
80
81 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
82 msgid "Make registration invitation only."
83 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
84
85 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgid "Invite only"
87 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
88
89 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
90 msgid "Disable new registrations."
91 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
92
93 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
94 msgid "Closed"
95 msgstr "დახურული"
96
97 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
98 msgid "Save access settings"
99 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
100
101 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
102 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
119 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "შეინახე"
123
124 #. TRANS: Server error when page not found (404).
125 #. TRANS: Server error when page not found (404)
126 #. TRANS: Server error when page not found (404).
127 msgid "No such page."
128 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
129
130 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
131 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
132 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
133 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
134 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
135 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
136 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
138 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
139 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
140 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
141 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
142 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
145 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
146 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
147 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
155 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
157 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
158 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
161 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
163 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
164 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
165 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
166 #. TRANS: Client error.
167 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
168 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
169 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
170 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
171 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
172 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
174 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
175 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
176 msgid "No such user."
177 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
178
179 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
180 #, php-format
181 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
182 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
183
184 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
185 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
187 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
188 #. TRANS: %s is a username.
189 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
190 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
191 #. TRANS: %s is a username.
192 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
193 #. TRANS: %s is a username.
194 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
195 #. TRANS: %s is a username.
196 #, php-format
197 msgid "%s and friends"
198 msgstr " %s და მეგობრები"
199
200 #. TRANS: %s is user nickname.
201 #, php-format
202 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: %s is user nickname.
206 #, php-format
207 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
208 msgstr ""
209
210 #. TRANS: %s is user nickname.
211 #, php-format
212 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
213 msgstr ""
214
215 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 msgstr ""
220 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
221 "დაუპოსტავს."
222
223 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
224 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
228 "something yourself."
229 msgstr ""
230 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
231 "ან თავად დაპოსტე რამე."
232
233 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
234 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
235 #, php-format
236 msgid ""
237 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
238 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
239 msgstr ""
240
241 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
242 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
243 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
244 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
245 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
246 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
247 #, php-format
248 msgid ""
249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
250 "post a notice to them."
251 msgstr ""
252 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
253 "შეტყობინება."
254
255 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
256 msgid "You and friends"
257 msgstr "შენ და მეგობრები"
258
259 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
260 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
261 #, php-format
262 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
263 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
264
265 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
266 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
267 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
268 msgid "API method not found."
269 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
270
271 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
275 msgid "This method requires a POST."
276 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
277
278 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
279 msgid ""
280 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
281 "none."
282 msgstr ""
283 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
284 "sms, im, none."
285
286 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
287 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
288 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
289 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
290 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
291 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
292 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
293 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
294 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
295 msgid "Could not update user."
296 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
297
298 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
299 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
300 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
301 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
302 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
303 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
304 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
305 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
306 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
307 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
308 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
309 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
310 msgid "User has no profile."
311 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
312
313 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
314 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
315 msgid "Could not save profile."
316 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
317
318 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
319 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
320 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
321 #, fuzzy, php-format
322 msgid ""
323 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
324 "current configuration."
325 msgid_plural ""
326 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
327 "current configuration."
328 msgstr[0] ""
329 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
330 "კონფიგურაციის გამო."
331
332 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
333 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
334 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
335 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
336 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
337 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
338 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
339 msgid "Unable to save your design settings."
340 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
341
342 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
343 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
344 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
345 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
346 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
347 msgid "Could not update your design."
348 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
349
350 #. TRANS: Title for Atom feed.
351 msgctxt "ATOM"
352 msgid "Main"
353 msgstr ""
354
355 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
356 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
357 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
358 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
359 #, php-format
360 msgid "%s timeline"
361 msgstr "%s-ის ნაკადი"
362
363 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
364 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
365 #. TRANS: %s is a user nickname.
366 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
367 #. TRANS: %s is a user nickname.
368 #, php-format
369 msgid "%s subscriptions"
370 msgstr "%s გამოწერები"
371
372 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
373 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
374 #. TRANS: %s is a user nickname.
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "%s favorites"
377 msgstr "რჩეულები"
378
379 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
380 #, fuzzy, php-format
381 msgid "%s memberships"
382 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
383
384 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
385 msgid "You cannot block yourself!"
386 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
387
388 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
389 msgid "Block user failed."
390 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
391
392 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
393 msgid "Unblock user failed."
394 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
395
396 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 #, php-format
398 msgid "Direct messages from %s"
399 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
400
401 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 #, php-format
403 msgid "All the direct messages sent from %s"
404 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
405
406 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
407 #, php-format
408 msgid "Direct messages to %s"
409 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
410
411 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 #, php-format
413 msgid "All the direct messages sent to %s"
414 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
417 msgid "No message text!"
418 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
419
420 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
421 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
422 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
423 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
426 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
427 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
428
429 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
430 msgid "Recipient user not found."
431 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
432
433 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 #, fuzzy
435 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
436 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
437
438 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
439 #, fuzzy
440 msgid ""
441 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
442 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 msgid "No status found with that ID."
448 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
451 msgid "This status is already a favorite."
452 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
455 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
456 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
457 msgid "Could not create favorite."
458 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
459
460 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
461 msgid "That status is not a favorite."
462 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
465 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
466 msgid "Could not delete favorite."
467 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
468
469 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
470 msgid "Could not follow user: profile not found."
471 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
474 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
475 #, php-format
476 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
477 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
478
479 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
480 msgid "Could not unfollow user: User not found."
481 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
482
483 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
484 msgid "You cannot unfollow yourself."
485 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
488 #, fuzzy
489 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
490 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
493 msgid "Could not determine source user."
494 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
495
496 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
497 msgid "Could not find target user."
498 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
499
500 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
501 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
502 #. TRANS: Group edit form validation error.
503 #. TRANS: Group create form validation error.
504 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
505 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
506 msgid "Nickname already in use. Try another one."
507 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
508
509 #. TRANS: Client error in form for group creation.
510 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
511 #. TRANS: Group edit form validation error.
512 #. TRANS: Group create form validation error.
513 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
515 msgid "Not a valid nickname."
516 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
517
518 #. TRANS: Client error in form for group creation.
519 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
520 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
521 #. TRANS: Group edit form validation error.
522 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
523 #. TRANS: Group create form validation error.
524 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
525 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
526 msgid "Homepage is not a valid URL."
527 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
528
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
531 #. TRANS: Group edit form validation error.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
534 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
535 #, fuzzy
536 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
537 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
538
539 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
540 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
542 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
543 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Form validation error in New application form.
547 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
550 #, fuzzy, php-format
551 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
552 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
553 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
554
555 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
556 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
557 #. TRANS: Group edit form validation error.
558 #. TRANS: Group create form validation error.
559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
560 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
561 #, fuzzy
562 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
563 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
564
565 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
566 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
568 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
571 #. TRANS: Group create form validation error.
572 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
573 #, php-format
574 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
575 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
576 msgstr[0] ""
577
578 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
579 #. TRANS: %s is the invalid alias.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
581 #. TRANS: %s is the invalid alias.
582 #, php-format
583 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
584 msgstr ""
585
586 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
587 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
589 #. TRANS: %s is the already used alias.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
592 #, php-format
593 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
594 msgstr ""
595
596 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 msgid "Alias can't be the same as nickname."
599 msgstr ""
600
601 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
604 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
605 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
606 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
607 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
608 msgid "Group not found."
609 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
610
611 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
613 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
614 msgid "You are already a member of that group."
615 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
616
617 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
618 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
619 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
620 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
621 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
622
623 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
624 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
625 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
626 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
627 #, php-format
628 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
629 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
630
631 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
632 msgid "You are not a member of this group."
633 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
634
635 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
636 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
637 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
638 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
639 #, php-format
640 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
641 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
642
643 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
644 #, php-format
645 msgid "%s's groups"
646 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
647
648 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
649 #, php-format
650 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
651 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
652
653 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
654 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
655 #. TRANS: %s is a nickname.
656 #, php-format
657 msgid "%s groups"
658 msgstr "%s ჯგუფები"
659
660 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
661 #, php-format
662 msgid "groups on %s"
663 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
664
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
667 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
668 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
669 msgid "You must be an admin to edit the group."
670 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
671
672 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
673 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
674 msgid "Could not update group."
675 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
676
677 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
678 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
679 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
680 msgid "Could not create aliases."
681 msgstr ""
682
683 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
684 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
685 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
686 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
687
688 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
689 #. TRANS: Group create form validation error.
690 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
691 msgstr ""
692
693 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
694 msgid "Upload failed."
695 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
696
697 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
698 msgid "Invalid request token or verifier."
699 msgstr ""
700
701 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
702 msgid "No oauth_token parameter provided."
703 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
704
705 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
706 #, fuzzy
707 msgid "Invalid request token."
708 msgstr "არასწორი როლი."
709
710 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
711 #, fuzzy
712 msgid "Request token already authorized."
713 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
714
715 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
716 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
717 #. TRANS: Form validation error message.
718 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
719 #. TRANS: Form validation error.
720 #. TRANS: Form validation error message.
721 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
723 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
724 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
728 msgid "Invalid nickname / password!"
729 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
730
731 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
732 #, fuzzy
733 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
734 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
735
736 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
737 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
738 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
739 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
740 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
741 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
742 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
743 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
744 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
745 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
747 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
748 msgid "Unexpected form submission."
749 msgstr ""
750
751 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
752 msgid "An application would like to connect to your account"
753 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
754
755 #. TRANS: Fieldset legend.
756 msgid "Allow or deny access"
757 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
758
759 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
760 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
761 #, php-format
762 msgid ""
763 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
764 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
765 "parties you trust."
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
770 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
774 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
775 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: Fieldset legend.
779 #, fuzzy
780 msgctxt "LEGEND"
781 msgid "Account"
782 msgstr "ანგარიში"
783
784 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
785 #. TRANS: Field label on login page.
786 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
787 #. TRANS: Field label on account registration page.
788 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
789 #. TRANS: Field label on group edit form.
790 msgid "Nickname"
791 msgstr "მეტსახელი"
792
793 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
794 #. TRANS: Field label on login page.
795 #. TRANS: Field label on account registration page.
796 msgid "Password"
797 msgstr "პაროლი"
798
799 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
800 #. TRANS: by an external application.
801 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
802 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
803 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
804 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
805 msgctxt "BUTTON"
806 msgid "Cancel"
807 msgstr "გაუქმება"
808
809 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
810 #, fuzzy
811 msgctxt "BUTTON"
812 msgid "Allow"
813 msgstr "დაშვება"
814
815 #. TRANS: Form instructions.
816 #, fuzzy
817 msgid "Authorize access to your account information."
818 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
819
820 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
821 #, fuzzy
822 msgid "Authorization canceled."
823 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
824
825 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
826 #. TRANS: %s is an OAuth token.
827 #, php-format
828 msgid "The request token %s has been revoked."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
832 #, fuzzy
833 msgid "You have successfully authorized the application"
834 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
835
836 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
837 msgid ""
838 "Please return to the application and enter the following security code to "
839 "complete the process."
840 msgstr ""
841
842 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
843 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "You have successfully authorized %s"
846 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
847
848 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
849 #. TRANS: %s is the authorised application name.
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
853 "process."
854 msgstr ""
855
856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
857 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
858 msgid "This method requires a POST or DELETE."
859 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
860
861 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
862 msgid "You may not delete another user's status."
863 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
864
865 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
866 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
867 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
868 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
869 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
870 msgid "No such notice."
871 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
872
873 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
874 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
875 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
876 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
877 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
878 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
879 #, fuzzy
880 msgid "HTTP method not supported."
881 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
882
883 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
884 #. TRANS: %s is the requested output format.
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Unsupported format: %s."
887 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
888
889 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
890 msgid "Status deleted."
891 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
892
893 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
894 msgid "No status with that ID found."
895 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
896
897 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
898 msgid "Can only delete using the Atom format."
899 msgstr ""
900
901 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
902 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
903 #, fuzzy
904 msgid "Cannot delete this notice."
905 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
906
907 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "Deleted notice %d"
910 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
911
912 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
913 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
917 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
918 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
919 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
920 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
923 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
924 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
925
926 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
927 #, fuzzy
928 msgid "Parent notice not found."
929 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
930
931 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
932 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
933 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
934 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
937 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
938 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
939
940 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
941 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
942 msgid "Unsupported format."
943 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
944
945 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
946 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
947 #, php-format
948 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
952 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
953 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
954 #, fuzzy, php-format
955 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
956 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
957
958 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
959 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
960 #, php-format
961 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
962 msgstr ""
963
964 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
965 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
966 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
967 #, php-format
968 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
969 msgstr ""
970
971 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
972 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
973 #, php-format
974 msgid "%s public timeline"
975 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
976
977 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
978 #, php-format
979 msgid "%s updates from everyone!"
980 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
981
982 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 #, fuzzy
984 msgid "Unimplemented."
985 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
986
987 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
988 #, php-format
989 msgid "Repeated to %s"
990 msgstr ""
991
992 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
993 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
994 #, fuzzy, php-format
995 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
996 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
997
998 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
999 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1000 #, php-format
1001 msgid "Repeats of %s"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1008 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1009
1010 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1011 #. TRANS: %s is the tag.
1012 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1013 #. TRANS: %s is the tag.
1014 #, php-format
1015 msgid "Notices tagged with %s"
1016 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1017
1018 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1019 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1020 #. TRANS: Tag feed description.
1021 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1022 #, php-format
1023 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1024 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1029 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1032 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1036 msgid "Atom post must not be empty."
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1040 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1044 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1048 msgid "Can only handle POST activities."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1052 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1053 #, php-format
1054 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1058 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "No content for notice %d."
1061 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1064 #. TRANS: %s is the notice URI.
1065 #, fuzzy, php-format
1066 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1067 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1068
1069 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1070 msgid "API method under construction."
1071 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1072
1073 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1074 #, fuzzy
1075 msgid "User not found."
1076 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1077
1078 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1079 msgid "You must be logged in to leave a group."
1080 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1088 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1090 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1094 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1095 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1096 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1097 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1104 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1110 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1112 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1113 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1114 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1115 msgid "No such group."
1116 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1119 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1120 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1121 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1122 msgid "No nickname or ID."
1123 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1124
1125 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1126 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Must be logged in."
1129 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1130
1131 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1132 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1133 #. TRANS: being a group administrator.
1134 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1135 msgstr ""
1136
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Must specify a profile."
1141 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1144 #. TRANS: %s is a nickname.
1145 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1146 #. TRANS: %s is a user nickname.
1147 #, fuzzy, php-format
1148 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1149 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1152 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1153 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1157 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1158 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1162 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1163 #, fuzzy, php-format
1164 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1165 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1166
1167 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1168 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgctxt "TITLE"
1171 msgid "%1$s's request for %2$s"
1172 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1173
1174 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1175 msgid "Join request approved."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1179 msgid "Join request canceled."
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1185 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1186
1187 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1188 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1189 #, fuzzy, php-format
1190 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1191 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1192
1193 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1194 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1195 #, fuzzy, php-format
1196 msgctxt "TITLE"
1197 msgid "%1$s's request"
1198 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1199
1200 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Subscription approved."
1203 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1204
1205 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Subscription canceled."
1208 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1209
1210 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1211 #. TRANS: Client exception.
1212 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1213 msgid "No such profile."
1214 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1215
1216 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1217 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1218 #, fuzzy, php-format
1219 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1220 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1221
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1223 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1226 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1227
1228 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Can only handle favorite activities."
1231 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Can only fave notices."
1236 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Unknown notice."
1241 msgstr "უცნობი"
1242
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Already a favorite."
1246 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1247
1248 #. TRANS: Title for group membership feed.
1249 #. TRANS: %s is a username.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "Group memberships of %s"
1252 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1253
1254 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1255 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1258 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1259
1260 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Cannot add someone else's membership."
1263 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1264
1265 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Can only handle join activities."
1268 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Unknown group."
1273 msgstr "უცნობი"
1274
1275 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1276 msgid "Already a member."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1280 msgid "Blocked by admin."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1284 #, fuzzy
1285 msgid "No such favorite."
1286 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1291 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Not a member."
1296 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1297
1298 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1301 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1302
1303 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1304 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "No such profile id: %d."
1307 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1308
1309 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1310 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1313 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1318 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1319
1320 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1321 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1324 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1327 msgid "Can only handle Follow activities."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1331 msgid "Can only follow people."
1332 msgstr ""
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1335 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1336 #, fuzzy, php-format
1337 msgid "Unknown profile %s."
1338 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1339
1340 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1341 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1342 #, fuzzy, php-format
1343 msgid "Already subscribed to %s."
1344 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1345
1346 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1347 msgid "No such attachment."
1348 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1349
1350 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1353 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1357 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1358 msgid "No nickname."
1359 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1360
1361 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1362 msgid "No size."
1363 msgstr "ზომა უცნობია."
1364
1365 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1366 msgid "Invalid size."
1367 msgstr "ზომა არასწორია."
1368
1369 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1370 msgid "Avatar"
1371 msgstr "ავატარი"
1372
1373 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1374 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1375 #, php-format
1376 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1377 msgstr ""
1378 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1379
1380 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1381 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1382 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1383 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1384 #. TRANS: while the user has no profile.
1385 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1386 msgid "User without matching profile."
1387 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1388
1389 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1390 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1391 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1392 msgid "Avatar settings"
1393 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1394
1395 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1396 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1397 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1398 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1399 msgid "Original"
1400 msgstr "ორიგინალი"
1401
1402 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1404 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1405 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1406 msgid "Preview"
1407 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1408
1409 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1410 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1411 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1412 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1413 #, fuzzy
1414 msgctxt "BUTTON"
1415 msgid "Delete"
1416 msgstr "წაშლა"
1417
1418 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1419 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1420 #, fuzzy
1421 msgctxt "BUTTON"
1422 msgid "Upload"
1423 msgstr "ატვირთვა"
1424
1425 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1426 #, fuzzy
1427 msgctxt "BUTTON"
1428 msgid "Crop"
1429 msgstr "მოჭრა"
1430
1431 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1432 msgid "No file uploaded."
1433 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1434
1435 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1438 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1439
1440 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1441 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1442 msgid "Lost our file data."
1443 msgstr ""
1444
1445 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1446 msgid "Avatar updated."
1447 msgstr "ავატარი განახლდა."
1448
1449 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1450 msgid "Failed updating avatar."
1451 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1452
1453 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1454 msgid "Avatar deleted."
1455 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1456
1457 #. TRANS: Title for backup account page.
1458 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1459 msgid "Backup account"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1465 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1466
1467 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1468 msgid "You may not backup your account."
1469 msgstr ""
1470
1471 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1472 msgid ""
1473 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1474 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1475 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1476 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1477 "are not backed up."
1478 msgstr ""
1479
1480 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1481 #, fuzzy
1482 msgctxt "BUTTON"
1483 msgid "Backup"
1484 msgstr "ფონი"
1485
1486 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1487 msgid "Backup your account."
1488 msgstr ""
1489
1490 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1491 msgid "You already blocked that user."
1492 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1493
1494 #. TRANS: Title for block user page.
1495 #. TRANS: Legend for block user form.
1496 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1497 msgid "Block user"
1498 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1499
1500 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1501 msgid ""
1502 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1503 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1504 "will not be notified of any @-replies from them."
1505 msgstr ""
1506
1507 #. TRANS: Button label on the user block form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1511 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1512 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1513 msgctxt "BUTTON"
1514 msgid "No"
1515 msgstr "არა"
1516
1517 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Do not block this user."
1520 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1521
1522 #. TRANS: Button label on the user block form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1525 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1526 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1527 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1528 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1529 msgctxt "BUTTON"
1530 msgid "Yes"
1531 msgstr "დიახ"
1532
1533 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Block this user."
1536 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1539 msgid "Failed to save block information."
1540 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1541
1542 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1543 #. TRANS: %s is a group nickname.
1544 #, php-format
1545 msgid "%s blocked profiles"
1546 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1547
1548 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1549 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1550 #, php-format
1551 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1552 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1553
1554 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1555 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1556 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1557
1558 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1559 msgid "Unblock user from group"
1560 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1561
1562 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1563 #, fuzzy
1564 msgctxt "BUTTON"
1565 msgid "Unblock"
1566 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1567
1568 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1569 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1570 msgid "Unblock this user"
1571 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1572
1573 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1574 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1575 #, php-format
1576 msgid "Post to %s"
1577 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1578
1579 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1580 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1581 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1582 #, fuzzy, php-format
1583 msgctxt "TITLE"
1584 msgid "%1$s left group %2$s"
1585 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1586
1587 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1588 msgid "Not logged in."
1589 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1592 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1593 msgid "No profile ID in request."
1594 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1595
1596 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1597 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1598 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1599 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1600 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1601 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1602 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1603 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1604 msgid "No profile with that ID."
1605 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1606
1607 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1608 #, fuzzy
1609 msgctxt "TITLE"
1610 msgid "Unsubscribed"
1611 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1612
1613 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1614 msgid "No confirmation code."
1615 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1616
1617 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1618 msgid "Confirmation code not found."
1619 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1620
1621 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1622 msgid "That confirmation code is not for you!"
1623 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1624
1625 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "Unrecognized address type %s"
1628 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1629
1630 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1631 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1632 msgid "That address has already been confirmed."
1633 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1634
1635 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Could not update user IM preferences."
1639 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1640
1641 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Could not insert user IM preferences."
1644 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1645
1646 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1647 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Could not delete address confirmation."
1650 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1651
1652 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1653 msgid "Confirm address"
1654 msgstr "მისამართის დასტური"
1655
1656 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1657 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1658 #, php-format
1659 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1660 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1661
1662 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1663 msgid "Conversation"
1664 msgstr "საუბარი"
1665
1666 #. TRANS: Title for conversation page.
1667 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1668 #, fuzzy
1669 msgctxt "TITLE"
1670 msgid "Notice"
1671 msgstr "შეტყობინებები"
1672
1673 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1676 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1677
1678 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1679 #, fuzzy
1680 msgid "You cannot delete your account."
1681 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1682
1683 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1684 msgid "I am sure."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1688 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1689 #, php-format
1690 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Account deleted."
1696 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1697
1698 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1699 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Delete account"
1702 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1703
1704 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1705 msgid ""
1706 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1707 "server."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1711 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1712 #, php-format
1713 msgid ""
1714 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1715 "deletion."
1716 msgstr ""
1717
1718 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1719 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1720 msgid "Confirm"
1721 msgstr "ვადასტურებ"
1722
1723 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1724 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1727 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1728
1729 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Permanently delete your account"
1732 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1733
1734 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1735 msgid "You must be logged in to delete an application."
1736 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1739 msgid "Application not found."
1740 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1743 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1744 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1745 msgid "You are not the owner of this application."
1746 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1747
1748 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1749 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1750 msgid "There was a problem with your session token."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. TRANS: Title for delete application page.
1754 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1755 msgid "Delete application"
1756 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1757
1758 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1759 msgid ""
1760 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1761 "about the application from the database, including all existing user "
1762 "connections."
1763 msgstr ""
1764 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1765 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1766
1767 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Do not delete this application."
1770 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1771
1772 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Delete this application."
1775 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1776
1777 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1778 #, fuzzy
1779 msgid "You must be logged in to delete a group."
1780 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1781
1782 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1783 #, fuzzy
1784 msgid "You are not allowed to delete this group."
1785 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1786
1787 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1788 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1789 #, fuzzy, php-format
1790 msgid "Could not delete group %s."
1791 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1792
1793 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1794 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1795 #, fuzzy, php-format
1796 msgid "Deleted group %s"
1797 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1798
1799 #. TRANS: Title of delete group page.
1800 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Delete group"
1803 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1804
1805 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1806 #, fuzzy
1807 msgid ""
1808 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1809 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1810 "will still appear in individual timelines."
1811 msgstr ""
1812 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1813 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1814
1815 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Do not delete this group."
1818 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1819
1820 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Delete this group."
1823 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1824
1825 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1826 msgid ""
1827 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1828 "be undone."
1829 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1830
1831 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1832 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1833 msgid "Delete notice"
1834 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1835
1836 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1837 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1838 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1839
1840 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Do not delete this notice."
1843 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1844
1845 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Delete this notice."
1848 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1851 msgid "You cannot delete users."
1852 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1855 msgid "You can only delete local users."
1856 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1857
1858 #. TRANS: Title of delete user page.
1859 #, fuzzy
1860 msgctxt "TITLE"
1861 msgid "Delete user"
1862 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1863
1864 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1865 msgid "Delete user"
1866 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1867
1868 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1869 msgid ""
1870 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1871 "the user from the database, without a backup."
1872 msgstr ""
1873 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1874 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1875
1876 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Do not delete this user."
1879 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1880
1881 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Delete this user."
1884 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1885
1886 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1887 msgid "Design"
1888 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1889
1890 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1891 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1895 msgid "Invalid logo URL."
1896 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Invalid SSL logo URL."
1901 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1902
1903 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1904 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1905 #, php-format
1906 msgid "Theme not available: %s."
1907 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1908
1909 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1910 msgid "Change logo"
1911 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1912
1913 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1914 msgid "Site logo"
1915 msgstr "საიტის ლოგო"
1916
1917 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1918 #, fuzzy
1919 msgid "SSL logo"
1920 msgstr "საიტის ლოგო"
1921
1922 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1923 msgid "Change theme"
1924 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1925
1926 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1927 msgid "Site theme"
1928 msgstr "საიტის იერსახე"
1929
1930 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1931 msgid "Theme for the site."
1932 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1933
1934 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1935 msgid "Custom theme"
1936 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1937
1938 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1939 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1940 msgstr ""
1941 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1942
1943 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1944 msgid "Change background image"
1945 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1946
1947 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1948 #. TRANS: Field label for background color selector.
1949 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1950 msgid "Background"
1951 msgstr "ფონი"
1952
1953 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1954 #, php-format
1955 msgid ""
1956 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1957 "$s."
1958 msgstr ""
1959 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1960 "ზომაა %1$s."
1961
1962 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1963 msgid "On"
1964 msgstr "ჩართვა"
1965
1966 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1967 msgid "Off"
1968 msgstr "გამორთვა"
1969
1970 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1971 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1972 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1973 msgid "Turn background image on or off."
1974 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1975
1976 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1977 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1978 msgid "Tile background image"
1979 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1980
1981 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Change colors"
1984 msgstr "შეცვალე ფერები"
1985
1986 #. TRANS: Field label for content color selector.
1987 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1988 msgid "Content"
1989 msgstr "შიგთავსი"
1990
1991 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1992 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1993 msgid "Sidebar"
1994 msgstr "გვერდითი პანელი"
1995
1996 #. TRANS: Field label for text color selector.
1997 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1998 msgid "Text"
1999 msgstr "ტექსტი"
2000
2001 #. TRANS: Field label for link color selector.
2002 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2003 msgid "Links"
2004 msgstr "ბმულები"
2005
2006 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2007 msgid "Advanced"
2008 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2009
2010 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2011 msgid "Custom CSS"
2012 msgstr "საკუთარი CSS"
2013
2014 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2015 #, fuzzy
2016 msgctxt "BUTTON"
2017 msgid "Use defaults"
2018 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2019
2020 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2021 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Restore default designs."
2024 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2025
2026 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2027 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Reset back to default."
2030 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2031
2032 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2033 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Save design."
2036 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2037
2038 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2039 msgid "This notice is not a favorite!"
2040 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2041
2042 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2043 msgid "Add to favorites"
2044 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2045
2046 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2047 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2048 #, fuzzy, php-format
2049 msgid "No such document \"%s\"."
2050 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2051
2052 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Form legend.
2054 msgid "Edit application"
2055 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2056
2057 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2058 msgid "You must be logged in to edit an application."
2059 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2062 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2063 msgid "No such application."
2064 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2065
2066 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2067 msgid "Use this form to edit your application."
2068 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2072 msgid "Name is required."
2073 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2074
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2076 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2079 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2080
2081 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2082 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2083 msgid "Name already in use. Try another one."
2084 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2085
2086 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2087 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2088 msgid "Description is required."
2089 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2090
2091 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2092 msgid "Source URL is too long."
2093 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2094
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2096 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2097 msgid "Source URL is not valid."
2098 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2099
2100 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2101 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2102 msgid "Organization is required."
2103 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2104
2105 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2106 #, fuzzy
2107 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2108 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2109
2110 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2111 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2112 msgid "Organization homepage is required."
2113 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2114
2115 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2116 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2117 msgid "Callback is too long."
2118 msgstr ""
2119
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2121 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2122 msgid "Callback URL is not valid."
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2126 msgid "Could not update application."
2127 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2128
2129 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2130 #, php-format
2131 msgid "Edit %s group"
2132 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2133
2134 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2135 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2136 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2137 msgid "You must be logged in to create a group."
2138 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2139
2140 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2141 msgid "Use this form to edit the group."
2142 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2143
2144 #. TRANS: Group edit form validation error.
2145 #. TRANS: Group create form validation error.
2146 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2147 #, php-format
2148 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2149 msgstr ""
2150
2151 #. TRANS: Group edit form success message.
2152 msgid "Options saved."
2153 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2154
2155 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2156 msgid "Email settings"
2157 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2158
2159 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2160 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2161 #, php-format
2162 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2163 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2164
2165 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2166 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2167 msgid "Email address"
2168 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2169
2170 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2171 msgid "Current confirmed email address."
2172 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2173
2174 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2175 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2176 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2177 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2178 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2179 msgctxt "BUTTON"
2180 msgid "Remove"
2181 msgstr "წაშლა"
2182
2183 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2184 msgid ""
2185 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2186 "a message with further instructions."
2187 msgstr ""
2188 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2189 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2190
2191 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2192 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2193 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2194 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2195 #. TRANS: organization.
2196 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2197 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2198
2199 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2200 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2201 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2202 msgctxt "BUTTON"
2203 msgid "Add"
2204 msgstr "დამატება"
2205
2206 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2207 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2208 msgid "Incoming email"
2209 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2210
2211 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2212 msgid "I want to post notices by email."
2213 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2214
2215 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2216 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2217 msgid "Send email to this address to post new notices."
2218 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2219
2220 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2221 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2222 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2223 msgstr ""
2224
2225 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2226 msgid ""
2227 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2228 "on this server:"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2232 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2233 msgctxt "BUTTON"
2234 msgid "New"
2235 msgstr "ახალი"
2236
2237 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2238 msgid "Email preferences"
2239 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2243 msgstr ""
2244 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2245
2246 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2247 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2248 msgstr ""
2249 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2250
2251 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2252 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2253 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2254
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2257 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2265 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2266
2267 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2268 msgid "Email preferences saved."
2269 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2270
2271 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2272 msgid "No email address."
2273 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Cannot normalize that email address."
2278 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2281 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2282 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2283 msgid "Not a valid email address."
2284 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2285
2286 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2287 msgid "That is already your email address."
2288 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2289
2290 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2291 msgid "That email address already belongs to another user."
2292 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2293
2294 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2295 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2296 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Could not insert confirmation code."
2299 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2300
2301 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2302 msgid ""
2303 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2304 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2305 msgstr ""
2306 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2307 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2308 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2309
2310 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2311 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2312 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2313 msgid "No pending confirmation to cancel."
2314 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2315
2316 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2317 msgid "That is the wrong email address."
2318 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2319
2320 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Could not delete email confirmation."
2323 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2324
2325 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2326 msgid "Email confirmation cancelled."
2327 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2328
2329 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2330 #. TRANS: registered for the active user.
2331 msgid "That is not your email address."
2332 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2333
2334 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2335 msgid "The email address was removed."
2336 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2337
2338 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2339 msgid "No incoming email address."
2340 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2341
2342 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2343 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2344 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Could not update user record."
2347 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2348
2349 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2350 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2351 msgid "Incoming email address removed."
2352 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2353
2354 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2355 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2356 msgid "New incoming email address added."
2357 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2358
2359 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2360 msgid "This notice is already a favorite!"
2361 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2362
2363 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Disfavor favorite."
2366 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2367
2368 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2369 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2370 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2371 msgid "Popular notices"
2372 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2373
2374 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2375 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2376 #, php-format
2377 msgid "Popular notices, page %d"
2378 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2379
2380 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2381 msgid "The most popular notices on the site right now."
2382 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2383
2384 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2385 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2386 msgstr ""
2387 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2388 "არაფერი."
2389
2390 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2391 msgid ""
2392 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2393 "next to any notice you like."
2394 msgstr ""
2395 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2396 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2397
2398 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2399 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2400 #, php-format
2401 msgid ""
2402 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2403 "notice to your favorites!"
2404 msgstr ""
2405 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2406
2407 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2408 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2409 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2410 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2411 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2412 #. TRANS: %s is a username.
2413 #, php-format
2414 msgid "%s's favorite notices"
2415 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2416
2417 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2418 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2419 #, php-format
2420 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2421 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2422
2423 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2424 #. TRANS: Title for featured users section.
2425 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2426 msgid "Featured users"
2427 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2428
2429 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2430 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2431 #, php-format
2432 msgid "Featured users, page %d"
2433 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2434
2435 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2436 #, fuzzy, php-format
2437 msgid "A selection of some great users on %s."
2438 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2441 msgid "No notice ID."
2442 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2445 msgid "No notice."
2446 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2449 msgid "No attachments."
2450 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2453 #. TRANS: that could not be found.
2454 msgid "No uploaded attachments."
2455 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2458 msgid "Not expecting this response!"
2459 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2462 msgid "User being listened to does not exist."
2463 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2466 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2467 msgid "You can use the local subscription!"
2468 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2469
2470 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2471 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2472 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2475 msgid "You are not authorized."
2476 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2479 msgid "Could not convert request token to access token."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2483 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2484 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2485
2486 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2487 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2488 msgid "Error updating remote profile."
2489 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2492 msgid "No such file."
2493 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2496 msgid "Cannot read file."
2497 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2501 msgid "Invalid role."
2502 msgstr "არასწორი როლი."
2503
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2505 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2506 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2507 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2510 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2511 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2514 msgid "User already has this role."
2515 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2518 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2519 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2520 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2521 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2522 msgid "No profile specified."
2523 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2524
2525 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2527 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2528 msgid "No group specified."
2529 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2530
2531 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2532 msgid "Only an admin can block group members."
2533 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2536 msgid "User is already blocked from group."
2537 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2540 msgid "User is not a member of group."
2541 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2542
2543 #. TRANS: Title for block user from group page.
2544 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2545 msgid "Block user from group"
2546 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2547
2548 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2549 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2550 #, php-format
2551 msgid ""
2552 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2553 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2554 "the group in the future."
2555 msgstr ""
2556 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2557 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2558 "მომავალშიც."
2559
2560 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Do not block this user from this group."
2563 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2564
2565 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Block this user from this group."
2568 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2569
2570 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2571 msgid "Database error blocking user from group."
2572 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2573
2574 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2575 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2576 msgid "No ID."
2577 msgstr "ID უცნობია."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2580 msgid "You must be logged in to edit a group."
2581 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2582
2583 #. TRANS: Title group design settings page.
2584 msgid "Group design"
2585 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2586
2587 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2588 msgid ""
2589 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2590 "palette of your choice."
2591 msgstr ""
2592 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2593 "პალიტრის შეცვლით."
2594
2595 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Unable to update your design settings."
2598 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2599
2600 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2601 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2602 msgid "Design preferences saved."
2603 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2604
2605 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2606 #. TRANS: Group logo form legend.
2607 msgid "Group logo"
2608 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2609
2610 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2611 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2615 msgstr ""
2616 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2617
2618 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2619 msgid "Upload"
2620 msgstr "ატვირთვა"
2621
2622 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2623 msgid "Crop"
2624 msgstr "მოჭრა"
2625
2626 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2627 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2628 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2629
2630 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2631 msgid "Logo updated."
2632 msgstr "ლოგო განახლდა."
2633
2634 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2635 msgid "Failed updating logo."
2636 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2637
2638 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2639 #. TRANS: %s is the name of the group.
2640 #, php-format
2641 msgid "%s group members"
2642 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2643
2644 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2645 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2646 #, php-format
2647 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2648 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2649
2650 #. TRANS: Page notice for group members page.
2651 msgid "A list of the users in this group."
2652 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2653
2654 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2655 msgid "Only the group admin may approve users."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2659 #. TRANS: %s is the name of the group.
2660 #, fuzzy, php-format
2661 msgid "%s group members awaiting approval"
2662 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2663
2664 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2665 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2668 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2669
2670 #. TRANS: Page notice for group members page.
2671 #, fuzzy
2672 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2673 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2674
2675 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2676 #, php-format
2677 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2678 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2679
2680 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2681 #, fuzzy
2682 msgctxt "TITLE"
2683 msgid "Groups"
2684 msgstr "ჯგუფები"
2685
2686 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2687 #. TRANS: %d is the page number.
2688 #, fuzzy, php-format
2689 msgctxt "TITLE"
2690 msgid "Groups, page %d"
2691 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2692
2693 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2694 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2695 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2696 #, fuzzy, php-format
2697 msgid ""
2698 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2699 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2700 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2701 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2702 "%%%)!"
2703 msgstr ""
2704 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2705 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2706 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2707 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2708 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2709
2710 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2711 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2712 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2713 msgid "Create a new group"
2714 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2715
2716 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2717 #, php-format
2718 msgid ""
2719 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2720 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2721 msgstr ""
2722 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2723 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2724 "იყოს."
2725
2726 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2727 msgid "Group search"
2728 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2729
2730 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2731 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2732 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2733 msgid "No results."
2734 msgstr "უშედეგოდ."
2735
2736 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2737 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid ""
2740 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2741 "action.newgroup%%) yourself."
2742 msgstr ""
2743 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2744 "newgroup%%)."
2745
2746 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2747 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2751 "action.newgroup%%) yourself!"
2752 msgstr ""
2753 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2754 "newgroup%%) თვითონ!"
2755
2756 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2757 msgid "Only an admin can unblock group members."
2758 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2761 msgid "User is not blocked from group."
2762 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2763
2764 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2765 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2766 msgid "Error removing the block."
2767 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2768
2769 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2770 msgid "IM settings"
2771 msgstr "IM პარამეტრები"
2772
2773 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2774 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2775 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid ""
2778 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2779 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2780 msgstr ""
2781 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2782 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2783
2784 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2785 msgid "IM is not available."
2786 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2787
2788 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Current confirmed %s address."
2791 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2792
2793 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2794 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2795 #, fuzzy, php-format
2796 msgid ""
2797 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2798 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2799 msgstr ""
2800 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2801 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2802
2803 #. TRANS: Field label for IM address.
2804 msgid "IM address"
2805 msgstr "IM მისამართი"
2806
2807 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2808 #, php-format
2809 msgid "%s screenname."
2810 msgstr ""
2811
2812 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2813 #, fuzzy
2814 msgid "IM Preferences"
2815 msgstr "IM პარამეტრები"
2816
2817 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Send me notices"
2820 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2821
2822 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Post a notice when my status changes."
2825 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2826
2827 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2830 msgstr ""
2831 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2832
2833 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Publish a MicroID"
2836 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2837
2838 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Could not update IM preferences."
2841 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2842
2843 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2844 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2845 msgid "Preferences saved."
2846 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2847
2848 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2849 #, fuzzy
2850 msgid "No screenname."
2851 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2852
2853 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2854 #, fuzzy
2855 msgid "No transport."
2856 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2857
2858 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Cannot normalize that screenname."
2861 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2862
2863 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Not a valid screenname."
2866 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2867
2868 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Screenname already belongs to another user."
2871 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2872
2873 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2874 #, fuzzy
2875 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2876 msgstr ""
2877 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2878 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2879
2880 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2881 msgid "That is the wrong IM address."
2882 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2883
2884 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Could not delete confirmation."
2887 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2888
2889 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2890 msgid "IM confirmation cancelled."
2891 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2892
2893 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2894 #. TRANS: registered for the active user.
2895 #, fuzzy
2896 msgid "That is not your screenname."
2897 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2898
2899 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2900 msgid "The IM address was removed."
2901 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2902
2903 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2904 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2905 #, php-format
2906 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2907 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2908
2909 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2910 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2911 #, php-format
2912 msgid "Inbox for %s"
2913 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2914
2915 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2916 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2917 msgstr ""
2918 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2919
2920 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2921 msgid "Invites have been disabled."
2922 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2925 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2926 #, php-format
2927 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2928 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2929
2930 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2931 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2932 #, fuzzy, php-format
2933 msgid "Invalid email address: %s."
2934 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2935
2936 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Invitations sent"
2939 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2940
2941 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2942 msgid "Invite new users"
2943 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2944
2945 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2946 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2947 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2948 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2949 #, fuzzy
2950 msgid "You are already subscribed to this user:"
2951 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2952 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2953
2954 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2955 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2956 #, fuzzy, php-format
2957 msgctxt "INVITE"
2958 msgid "%1$s (%2$s)"
2959 msgstr "%1$s (%2$s)"
2960
2961 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2962 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2963 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2964 #, fuzzy
2965 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2966 msgid_plural ""
2967 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2968 msgstr[0] ""
2969 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2970 "განახლებების გამომწერები:"
2971
2972 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2973 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2974 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Invitation sent to the following person:"
2977 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2978 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2979
2980 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2981 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2982 msgid ""
2983 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2984 "on the site. Thanks for growing the community!"
2985 msgstr ""
2986 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2987 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2988 "ზრდას!"
2989
2990 #. TRANS: Form instructions.
2991 msgid ""
2992 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2993 msgstr ""
2994 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2995 "გამოსაყენებლად."
2996
2997 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2998 msgid "Email addresses"
2999 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3000
3001 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3004 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3005
3006 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3007 msgid "Personal message"
3008 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3009
3010 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3011 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3012 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3013
3014 #. TRANS: Send button for inviting friends
3015 #. TRANS: Button text for sending notice.
3016 msgctxt "BUTTON"
3017 msgid "Send"
3018 msgstr "გაგზავნა"
3019
3020 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3021 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3022 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3023 #, php-format
3024 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3025 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3026
3027 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3028 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3029 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3030 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3031 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3032 #, php-format
3033 msgid ""
3034 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3035 "\n"
3036 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3037 "you know and people who interest you.\n"
3038 "\n"
3039 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3040 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3041 "share your interests.\n"
3042 "\n"
3043 "%1$s said:\n"
3044 "\n"
3045 "%4$s\n"
3046 "\n"
3047 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3048 "\n"
3049 "%5$s\n"
3050 "\n"
3051 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3052 "invitation.\n"
3053 "\n"
3054 "%6$s\n"
3055 "\n"
3056 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3057 "time.\n"
3058 "\n"
3059 "Sincerely, %2$s\n"
3060 msgstr ""
3061 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3062 "\n"
3063 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3064 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3065 "\n"
3066 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3067 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3068 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3069 "\n"
3070 "%1$s გწერთ:\n"
3071 "\n"
3072 "%4$s\n"
3073 "\n"
3074 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3075 "\n"
3076 "%5$s\n"
3077 "\n"
3078 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3079 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3080 "\n"
3081 "%6$s\n"
3082 "\n"
3083 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3084 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3085 "\n"
3086 "პატივისცემით, %2$s\n"
3087
3088 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3089 msgid "You must be logged in to join a group."
3090 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3091
3092 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgctxt "TITLE"
3095 msgid "%1$s joined group %2$s"
3096 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3097
3098 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Unknown error joining group."
3101 msgstr "უცნობი"
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3104 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3105 msgid "You are not a member of that group."
3106 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3107
3108 #. TRANS: User admin panel title
3109 msgctxt "TITLE"
3110 msgid "License"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3114 msgid "License for this StatusNet site"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3118 msgid "Invalid license selection."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3122 msgid ""
3123 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3124 "license."
3125 msgstr ""
3126
3127 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3130 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3131
3132 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3133 msgid "Invalid license URL."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3137 msgid "Invalid license image URL."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3141 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3145 msgid "License image must be blank or valid URL."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3149 msgid "License selection"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3153 msgid "Private"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3157 msgid "All Rights Reserved"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3161 msgid "Creative Commons"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3165 msgid "Type"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Select a license."
3171 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3172
3173 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3174 msgid "License details"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3178 msgid "Owner"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3182 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3183 msgstr ""
3184
3185 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3186 msgid "License Title"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3190 msgid "The title of the license."
3191 msgstr ""
3192
3193 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3194 msgid "License URL"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3198 msgid "URL for more information about the license."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3202 msgid "License Image URL"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3206 msgid "URL for an image to display with the license."
3207 msgstr ""
3208
3209 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Save license settings."
3212 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3213
3214 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3215 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3216 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3217 msgid "Already logged in."
3218 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3219
3220 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3221 msgid "Incorrect username or password."
3222 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3223
3224 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3225 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3226 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3227 msgstr ""
3228
3229 #. TRANS: Page title for login page.
3230 msgid "Login"
3231 msgstr "შესვლა"
3232
3233 #. TRANS: Form legend on login page.
3234 msgid "Login to site"
3235 msgstr "საიტზე შესვლა"
3236
3237 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3238 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3239 msgid "Remember me"
3240 msgstr "დამიმახსოვრე"
3241
3242 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3243 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3244 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3245 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3246
3247 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3248 #, fuzzy
3249 msgctxt "BUTTON"
3250 msgid "Login"
3251 msgstr "შესვლა"
3252
3253 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3254 msgid "Lost or forgotten password?"
3255 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3256
3257 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3258 msgid ""
3259 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3260 "changing your settings."
3261 msgstr ""
3262 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3263 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3264
3265 #. TRANS: Form instructions on login page.
3266 msgid "Login with your username and password."
3267 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3268
3269 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3270 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3274 msgstr ""
3275 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3276 "ანგარიში."
3277
3278 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3279 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3280 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3281
3282 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3283 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3284 #, php-format
3285 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3286 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3287
3288 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3289 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3290 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3291 #, php-format
3292 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3293 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3294
3295 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3296 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3297 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3298 #, php-format
3299 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3300 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3301
3302 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3303 msgid "No current status."
3304 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3305
3306 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3307 #, fuzzy
3308 msgid "New application"
3309 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3310
3311 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3312 msgid "You must be logged in to register an application."
3313 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3314
3315 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3316 msgid "Use this form to register a new application."
3317 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3318
3319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3320 msgid "Source URL is required."
3321 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3322
3323 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3324 msgid "Could not create application."
3325 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3326
3327 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Invalid image."
3330 msgstr "ზომა არასწორია."
3331
3332 #. TRANS: Title for form to create a group.
3333 msgid "New group"
3334 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3335
3336 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3337 #, fuzzy
3338 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3339 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3340
3341 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3342 msgid "Use this form to create a new group."
3343 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3344
3345 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3346 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3347 msgid "New message"
3348 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3351 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3352 #, fuzzy
3353 msgid "You cannot send a message to this user."
3354 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3355
3356 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3357 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3358 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3359 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3360 msgid "No content!"
3361 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3362
3363 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3364 msgid "No recipient specified."
3365 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3366
3367 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3368 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3369 msgid ""
3370 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3371 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3372
3373 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3374 msgid "Message sent"
3375 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3376
3377 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3378 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3379 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3380 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3381 #, php-format
3382 msgid "Direct message to %s sent."
3383 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3384
3385 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3386 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3387 msgid "Ajax Error"
3388 msgstr "Ajax შეცდომა"
3389
3390 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3391 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3392 #, fuzzy
3393 msgctxt "TITLE"
3394 msgid "New notice"
3395 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3396
3397 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3398 msgid "Notice posted"
3399 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3400
3401 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3402 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3406 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3407 msgstr ""
3408 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3409 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3410
3411 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3412 msgid "Text search"
3413 msgstr "ტექსტური ძიება"
3414
3415 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3416 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3417 #, php-format
3418 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3419 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3420
3421 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3422 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3423 #, php-format
3424 msgid ""
3425 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3426 "status_textarea=%s)!"
3427 msgstr ""
3428 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3429
3430 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3431 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3435 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3436 msgstr ""
3437 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3438 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3439
3440 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3441 #, php-format
3442 msgid "Updates with \"%s\""
3443 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3444
3445 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3446 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3447 #, fuzzy, php-format
3448 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3449 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3450
3451 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3452 msgid ""
3453 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3454 "address yet."
3455 msgstr ""
3456
3457 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3458 msgid "Nudge sent"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3462 msgid "Nudge sent!"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3466 msgid "You must be logged in to list your applications."
3467 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3468
3469 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3470 msgid "OAuth applications"
3471 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3472
3473 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3474 msgid "Applications you have registered"
3475 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3476
3477 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3478 #, php-format
3479 msgid "You have not registered any applications yet."
3480 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3481
3482 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3483 msgid "Connected applications"
3484 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3485
3486 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3487 msgid "The following connections exist for your account."
3488 msgstr ""
3489
3490 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3491 msgid "You are not a user of that application."
3492 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3493
3494 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3495 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3496 #, fuzzy, php-format
3497 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3498 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3499
3500 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3501 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3505 "with %2$s."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3509 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3510 msgstr ""
3511 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3512
3513 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3514 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3515 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3516 #, php-format
3517 msgid ""
3518 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3519 "this instance of StatusNet."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3523 #. TRANS: %s is a path.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "\"%s\" not found."
3526 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3527
3528 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3529 #. TRANS: %s is a notice.
3530 #, fuzzy, php-format
3531 msgid "Notice %s not found."
3532 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3533
3534 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3535 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3536 msgid "Notice has no profile."
3537 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3538
3539 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3540 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3541 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3542 #, php-format
3543 msgid "%1$s's status on %2$s"
3544 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3545
3546 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3547 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Attachment %s not found."
3550 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3551
3552 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3553 #. TRANS: %s is a path.
3554 #, php-format
3555 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3559 #, php-format
3560 msgid "Content type %s not supported."
3561 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3562
3563 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3564 #, php-format
3565 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3566 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3567
3568 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3569 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3570 msgid "Not a supported data format."
3571 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3572
3573 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3574 msgid "People Search"
3575 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3576
3577 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3578 msgid "Notice Search"
3579 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3580
3581 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3582 msgid "No user ID specified."
3583 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3584
3585 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3586 msgid "No login token specified."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3590 msgid "No login token requested."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3594 msgid "Invalid login token specified."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3598 msgid "Login token expired."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3602 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3603 #, php-format
3604 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3605 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3606
3607 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3608 #, php-format
3609 msgid "Outbox for %s"
3610 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3611
3612 #. TRANS: Instructions for outbox.
3613 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3614 msgstr ""
3615 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3616 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3617
3618 #. TRANS: Title for page where to change password.
3619 #, fuzzy
3620 msgctxt "TITLE"
3621 msgid "Change password"
3622 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3623
3624 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3625 msgid "Change your password."
3626 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3627
3628 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3629 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3630 msgid "Password change"
3631 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3632
3633 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3634 msgid "Old password"
3635 msgstr "ძველი პაროლი"
3636
3637 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3638 #. TRANS: Field label for password reset form.
3639 msgid "New password"
3640 msgstr "ახალი პაროლი"
3641
3642 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3643 #. TRANS: Field title on account registration page.
3644 #, fuzzy
3645 msgid "6 or more characters."
3646 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3647
3648 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3649 #, fuzzy
3650 msgctxt "LABEL"
3651 msgid "Confirm"
3652 msgstr "ვადასტურებ"
3653
3654 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3655 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3656 #. TRANS: Field title on account registration page.
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Same as password above."
3659 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3660
3661 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3662 #, fuzzy
3663 msgctxt "BUTTON"
3664 msgid "Change"
3665 msgstr "შეცვლა"
3666
3667 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3668 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3669 msgid "Password must be 6 or more characters."
3670 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3671
3672 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3673 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Passwords do not match."
3676 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3677
3678 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Incorrect old password."
3681 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3682
3683 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3684 msgid "Error saving user; invalid."
3685 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3686
3687 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3688 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3689 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Cannot save new password."
3692 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3693
3694 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3695 msgid "Password saved."
3696 msgstr "პაროლი შენახულია."
3697
3698 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3699 msgid "Paths"
3700 msgstr "გზები"
3701
3702 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3703 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3708 #, php-format
3709 msgid "Theme directory not readable: %s."
3710 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3711
3712 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3713 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3714 #, php-format
3715 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3716 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3717
3718 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3720 #, php-format
3721 msgid "Background directory not writable: %s."
3722 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3723
3724 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3725 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3726 #, php-format
3727 msgid "Locales directory not readable: %s."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3731 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3732 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3733 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3734
3735 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3736 msgid "Site"
3737 msgstr "საიტი"
3738
3739 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3740 msgid "Server"
3741 msgstr "სერვერი"
3742
3743 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3744 msgid "Site's server hostname."
3745 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3746
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 msgid "Path"
3749 msgstr "გზა"
3750
3751 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Site path."
3754 msgstr "საიტის გზა"
3755
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Locale directory"
3759 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3760
3761 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3762 msgid "Directory path to locales."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3766 msgid "Fancy URLs"
3767 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3768
3769 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3772 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3773
3774 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3775 #, fuzzy
3776 msgctxt "LEGEND"
3777 msgid "Theme"
3778 msgstr "იერსახე"
3779
3780 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Server for themes."
3783 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Web path to themes."
3787 msgstr ""
3788
3789 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3790 msgid "SSL server"
3791 msgstr "SSL სერვერი"
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3795 msgstr ""
3796
3797 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3798 #, fuzzy
3799 msgid "SSL path"
3800 msgstr "საიტის გზა"
3801
3802 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3803 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3804 msgstr ""
3805
3806 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 #, fuzzy
3808 msgid "Directory"
3809 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3810
3811 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3812 msgid "Directory where themes are located."
3813 msgstr ""
3814
3815 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3816 msgid "Avatars"
3817 msgstr "ავატარები"
3818
3819 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3820 msgid "Avatar server"
3821 msgstr "ავატარების სერვერი"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Server for avatars."
3826 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3827
3828 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3829 msgid "Avatar path"
3830 msgstr "ავატარების გზა"
3831
3832 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Web path to avatars."
3835 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3836
3837 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3838 msgid "Avatar directory"
3839 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3840
3841 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3842 msgid "Directory where avatars are located."
3843 msgstr ""
3844
3845 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3846 msgid "Backgrounds"
3847 msgstr "ფონები"
3848
3849 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Server for backgrounds."
3852 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 msgid "Web path to backgrounds."
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3860 msgstr ""
3861
3862 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3863 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3864 msgstr ""
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 msgid "Directory where backgrounds are located."
3868 msgstr ""
3869
3870 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3871 msgid "Attachments"
3872 msgstr "მიმაგრებები"
3873
3874 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Server for attachments."
3877 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Web path to attachments."
3882 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3887 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3894 msgid "Directory where attachments are located."
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3898 #, fuzzy
3899 msgctxt "LEGEND"
3900 msgid "SSL"
3901 msgstr "SSL"
3902
3903 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3904 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3905 msgid "Never"
3906 msgstr "არასდროს"
3907
3908 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3909 msgid "Sometimes"
3910 msgstr "ზოგჯერ"
3911
3912 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3913 msgid "Always"
3914 msgstr "მუდამ"
3915
3916 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3917 msgid "Use SSL"
3918 msgstr "გამოიყენე SSL"
3919
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3921 #, fuzzy
3922 msgid "When to use SSL."
3923 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Server to direct SSL requests to."
3928 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3929
3930 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3931 msgid "Save paths"
3932 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3933
3934 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3935 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3936 #, php-format
3937 msgid ""
3938 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3939 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3940 msgstr ""
3941 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3942 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3943 "იყოს."
3944
3945 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3946 msgid "People search"
3947 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3948
3949 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3950 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3951 #, php-format
3952 msgid "Not a valid people tag: %s."
3953 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3954
3955 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3956 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3957 #, php-format
3958 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3959 msgstr ""
3960 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3961
3962 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3963 msgctxt "plugin"
3964 msgid "Disabled"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3968 #. TRANS: Do not translate POST.
3969 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3970 #. TRANS: Do not translate POST.
3971 msgid "This action only accepts POST requests."
3972 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3973
3974 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3975 #, fuzzy
3976 msgid "You cannot administer plugins."
3977 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3978
3979 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3980 #, fuzzy
3981 msgid "No such plugin."
3982 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3983
3984 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3985 msgctxt "plugin"
3986 msgid "Enabled"
3987 msgstr ""
3988
3989 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3990 #, fuzzy
3991 msgctxt "TITLE"
3992 msgid "Plugins"
3993 msgstr "დამატებები"
3994
3995 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3996 msgid ""
3997 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3998 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3999 "details."
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANS: Admin form section header
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Default plugins"
4005 msgstr "პირვანდელი ენა"
4006
4007 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4008 msgid ""
4009 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4010 msgstr ""
4011
4012 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4013 msgid "Invalid notice content."
4014 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4015
4016 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4017 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4018 #, fuzzy, php-format
4019 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4020 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4021
4022 #. TRANS: Page title for profile settings.
4023 msgid "Profile settings"
4024 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4025
4026 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4027 msgid ""
4028 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4029 msgstr ""
4030 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4031 "თქვენს შესახებ."
4032
4033 #. TRANS: Profile settings form legend.
4034 msgid "Profile information"
4035 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4038 #. TRANS: Field title on account registration page.
4039 #. TRANS: Field title on group edit form.
4040 #, fuzzy
4041 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4042 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4043
4044 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4045 #. TRANS: Field label on account registration page.
4046 #. TRANS: Field label on group edit form.
4047 msgid "Full name"
4048 msgstr "სრული სახელი"
4049
4050 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Field label on account registration page.
4052 #. TRANS: Form input field label.
4053 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4054 msgid "Homepage"
4055 msgstr "ვებ. გვერსი"
4056
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4058 #. TRANS: Field title on account registration page.
4059 #, fuzzy
4060 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4061 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4064 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4065 #. TRANS: biography (%d).
4066 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4067 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4068 #. TRANS: biography (%d).
4069 #, fuzzy, php-format
4070 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4071 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4072 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4075 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Describe yourself and your interests."
4078 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4079
4080 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4081 #. TRANS: their biography.
4082 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4083 msgid "Bio"
4084 msgstr "ბიოგრაფია"
4085
4086 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4087 #. TRANS: Field label on account registration page.
4088 #. TRANS: Field label on group edit form.
4089 msgid "Location"
4090 msgstr "მდებარეობა"
4091
4092 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4093 #. TRANS: Field title on account registration page.
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4096 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4097
4098 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4099 msgid "Share my current location when posting notices"
4100 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4101
4102 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4103 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4104 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4105 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4106 msgid "Tags"
4107 msgstr "სანიშნეები"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4113 "separated."
4114 msgstr ""
4115 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4116 "სივრცით"
4117
4118 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4119 msgid "Language"
4120 msgstr "ენა"
4121
4122 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Preferred language."
4125 msgstr "სასურველი ენა"
4126
4127 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4128 msgid "Timezone"
4129 msgstr "დროის სარტყელი"
4130
4131 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4132 msgid "What timezone are you normally in?"
4133 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4134
4135 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4136 #, fuzzy
4137 msgid ""
4138 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4139 msgstr ""
4140 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4141
4142 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Subscription policy"
4145 msgstr "გამოწერები"
4146
4147 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4148 msgid "Let anyone follow me"
4149 msgstr ""
4150
4151 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4152 msgid "Ask me first"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4156 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4160 msgid "Make updates visible only to my followers"
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4165 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4166 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4167 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4170 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4171 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4172
4173 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4174 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4175 msgid "Timezone not selected."
4176 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4177
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4181 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4182
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4184 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4185 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4186 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4187 #, fuzzy, php-format
4188 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4189 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4190
4191 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4192 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4195 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4196
4197 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Could not save location prefs."
4200 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4201
4202 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4203 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4204 msgid "Could not save tags."
4205 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4206
4207 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4208 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4209 msgid "Settings saved."
4210 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4211
4212 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4213 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Restore account"
4216 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4217
4218 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4219 #. TRANS: %s is the page limit.
4220 #, php-format
4221 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4222 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4223
4224 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4225 msgid "Could not retrieve public stream."
4226 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4227
4228 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4229 #. TRANS: %d is the page number.
4230 #, php-format
4231 msgid "Public timeline, page %d"
4232 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4233
4234 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4235 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4236 msgid "Public timeline"
4237 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4238
4239 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4240 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4241 msgstr ""
4242
4243 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4244 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4245 msgstr ""
4246
4247 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4248 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4252 #, php-format
4253 msgid ""
4254 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4255 "yet."
4256 msgstr ""
4257 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4258
4259 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4260 msgid "Be the first to post!"
4261 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4262
4263 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4267 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4268
4269 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4271 #, php-format
4272 msgid ""
4273 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4274 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4275 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4276 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4277 msgstr ""
4278 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4279 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4280 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4281 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4282
4283 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4284 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4285 #, php-format
4286 msgid ""
4287 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4288 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4289 "tool."
4290 msgstr ""
4291 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4292 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4293
4294 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4295 #, fuzzy, php-format
4296 msgid "%s updates from everyone."
4297 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4298
4299 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4300 msgid "Public tag cloud"
4301 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4302
4303 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4304 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4305 #, fuzzy, php-format
4306 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4307 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4308
4309 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4310 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4311 #. TRANS: and do not change the URL part.
4312 #, php-format
4313 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4314 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4315
4316 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4317 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4318 msgid "Be the first to post one!"
4319 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4320
4321 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4322 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4323 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4324 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4325 #. TRANS: and do not change the URL part.
4326 #, php-format
4327 msgid ""
4328 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4329 "one!"
4330 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4331
4332 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4333 msgid "You are already logged in!"
4334 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4335
4336 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4337 msgid "No such recovery code."
4338 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4339
4340 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4341 msgid "Not a recovery code."
4342 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4343
4344 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4345 msgid "Recovery code for unknown user."
4346 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4347
4348 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4349 msgid "Error with confirmation code."
4350 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4351
4352 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4353 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4354 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4355
4356 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4357 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4358 msgstr ""
4359 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4360
4361 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4362 msgid ""
4363 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4364 "the email address you have stored in your account."
4365 msgstr ""
4366 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4367 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4368
4369 #. TRANS: Page notice for password change page.
4370 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4371 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4372
4373 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4374 msgid "Password recovery"
4375 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4376
4377 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4378 msgid "Nickname or email address"
4379 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4380
4381 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4382 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4383 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4384
4385 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4386 msgid "Recover"
4387 msgstr "აღდგენა"
4388
4389 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4390 #, fuzzy
4391 msgctxt "BUTTON"
4392 msgid "Recover"
4393 msgstr "აღდგენა"
4394
4395 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4396 msgid "Reset password"
4397 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4398
4399 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4400 msgid "Recover password"
4401 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4402
4403 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4404 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4405 msgid "Password recovery requested"
4406 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4407
4408 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Password saved"
4411 msgstr "პაროლი შენახულია."
4412
4413 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4414 #, fuzzy
4415 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4416 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4417
4418 #. TRANS: Button text for password reset form.
4419 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4420 #, fuzzy
4421 msgctxt "BUTTON"
4422 msgid "Reset"
4423 msgstr "გადაყენება"
4424
4425 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4426 msgid "Enter a nickname or email address."
4427 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4428
4429 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4430 msgid "No user with that email address or username."
4431 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4434 msgid "No registered email address for that user."
4435 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4436
4437 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4438 msgid "Error saving address confirmation."
4439 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4440
4441 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4442 msgid ""
4443 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4444 "address registered to your account."
4445 msgstr ""
4446 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4447 "ფოსტაზე."
4448
4449 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4450 msgid "Unexpected password reset."
4451 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4452
4453 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Password must be 6 characters or more."
4456 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4457
4458 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4459 msgid "Password and confirmation do not match."
4460 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4461
4462 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4463 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4464 msgid "Error setting user."
4465 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4466
4467 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4468 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4469 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4470
4471 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4472 #, fuzzy
4473 msgid "No id parameter."
4474 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4475
4476 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4477 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4478 #, fuzzy, php-format
4479 msgid "No such file \"%d\"."
4480 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4483 msgid "Sorry, only invited people can register."
4484 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4487 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4488 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4489
4490 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4491 msgid "Registration successful"
4492 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4493
4494 #. TRANS: Title for registration page.
4495 #, fuzzy
4496 msgctxt "TITLE"
4497 msgid "Register"
4498 msgstr "რეგისტრაცია"
4499
4500 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4501 msgid "Registration not allowed."
4502 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4503
4504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4505 #, fuzzy
4506 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4507 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4508
4509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4510 msgid "Email address already exists."
4511 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4512
4513 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4514 msgid "Invalid username or password."
4515 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4516
4517 #. TRANS: Page notice on registration page.
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4521 "link up to friends and colleagues."
4522 msgstr ""
4523 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4524 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4525
4526 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4527 #, fuzzy
4528 msgctxt "PASSWORD"
4529 msgid "Confirm"
4530 msgstr "ვადასტურებ"
4531
4532 #. TRANS: Field label on account registration page.
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "LABEL"
4535 msgid "Email"
4536 msgstr "ელ. ფოსტა"
4537
4538 #. TRANS: Field title on account registration page.
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4541 msgstr ""
4542 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4543
4544 #. TRANS: Field title on account registration page.
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4547 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4548
4549 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4550 #, fuzzy
4551 msgctxt "BUTTON"
4552 msgid "Register"
4553 msgstr "რეგისტრაცია"
4554
4555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4556 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4557 #, php-format
4558 msgid ""
4559 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4560 msgstr ""
4561 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4562 "კონციდენციალური."
4563
4564 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4565 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4566 #, php-format
4567 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4568 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4569
4570 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4571 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4572 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4573
4574 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4575 msgid "All rights reserved."
4576 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4577
4578 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4579 #, php-format
4580 msgid ""
4581 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4582 "email address, IM address, and phone number."
4583 msgstr ""
4584 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4585 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4586
4587 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4588 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4589 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4590 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4591 #, php-format
4592 msgid ""
4593 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4594 "want to...\n"
4595 "\n"
4596 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4597 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4598 "notices through instant messages.\n"
4599 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4600 "share your interests. \n"
4601 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4602 "others more about you. \n"
4603 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4604 "missed. \n"
4605 "\n"
4606 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4607 msgstr ""
4608 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4609 "შეიძლება იყოს...\n"
4610 "\n"
4611 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4612 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4613 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4614 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4615 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4616 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4617 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4618 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4619 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4620 "\n"
4621 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4622
4623 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4624 msgid ""
4625 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4626 "to confirm your email address.)"
4627 msgstr ""
4628 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4629 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4630
4631 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4632 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4636 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4637 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4638 msgstr ""
4639 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4640 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4641 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4642 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4643
4644 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4645 msgid "Remote subscribe"
4646 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4647
4648 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4649 msgid "Subscribe to a remote user"
4650 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4651
4652 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4653 msgid "User nickname"
4654 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4655
4656 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4659 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4660
4661 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4662 msgid "Profile URL"
4663 msgstr "პროფილის URL"
4664
4665 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4666 #, fuzzy
4667 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4668 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4669
4670 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4671 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4672 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4673 #, fuzzy
4674 msgctxt "BUTTON"
4675 msgid "Subscribe"
4676 msgstr "გამოწერა"
4677
4678 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4681 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4682
4683 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4684 #. TRANS: does not contain expected data.
4685 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4686 msgstr ""
4687 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4688 "განსაზღვრული)."
4689
4690 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4691 #, fuzzy
4692 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4693 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4694
4695 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Could not get a request token."
4698 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4699
4700 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4701 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4702 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4703
4704 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4706 msgid "No notice specified."
4707 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4708
4709 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4710 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4711 msgid "Repeated"
4712 msgstr "გამეორებული"
4713
4714 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4715 msgid "Repeated!"
4716 msgstr "გამეორებული!"
4717
4718 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4719 #. TRANS: %s is a user nickname.
4720 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4721 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4722 #. TRANS: %s is a username.
4723 #, php-format
4724 msgid "Replies to %s"
4725 msgstr "პასუხები %s–ს"
4726
4727 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4729 #, php-format
4730 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4731 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4732
4733 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4734 #. TRANS: %s is a user nickname.
4735 #, php-format
4736 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4737 msgstr ""
4738
4739 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4740 #. TRANS: %s is a user nickname.
4741 #, php-format
4742 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4746 #. TRANS: %s is a user nickname.
4747 #, php-format
4748 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4749 msgstr ""
4750
4751 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4752 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4753 #, php-format
4754 msgid ""
4755 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4756 "notice to them yet."
4757 msgstr ""
4758 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4759 "მათ შესახებ."
4760
4761 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4762 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4763 #, php-format
4764 msgid ""
4765 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4766 "[join groups](%%action.groups%%)."
4767 msgstr ""
4768 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4769 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4770
4771 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4772 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4776 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4777 msgstr ""
4778
4779 #. TRANS: RSS reply feed description.
4780 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4781 #, fuzzy, php-format
4782 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4783 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4784
4785 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4788 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4789
4790 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4791 #, fuzzy
4792 msgid "You may not restore your account."
4793 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4794
4795 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4796 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4797 #, fuzzy
4798 msgid "No uploaded file."
4799 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4800
4801 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4802 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4803 msgstr ""
4804 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4805 "php.ini-ში."
4806
4807 #. TRANS: Client exception.
4808 msgid ""
4809 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4810 "the HTML form."
4811 msgstr ""
4812 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4813 "ფორმაში."
4814
4815 #. TRANS: Client exception.
4816 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4817 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4818
4819 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4820 msgid "Missing a temporary folder."
4821 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4822
4823 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4824 msgid "Failed to write file to disk."
4825 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4826
4827 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4828 msgid "File upload stopped by extension."
4829 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4830
4831 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4832 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4833 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4834 msgid "System error uploading file."
4835 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4836
4837 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4838 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4839 msgid "Not an Atom feed."
4840 msgstr ""
4841
4842 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4843 msgid ""
4844 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4845 "profile page."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4849 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4853 msgid ""
4854 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4855 "\">Activity Streams</a> format."
4856 msgstr ""
4857
4858 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Upload the file"
4861 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4862
4863 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4864 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4865 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4866
4867 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4868 #, fuzzy
4869 msgid "User does not have this role."
4870 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4871
4872 #. TRANS: Engine name for RSD.
4873 #. TRANS: Engine name.
4874 msgid "StatusNet"
4875 msgstr "StatusNet"
4876
4877 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4878 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4879 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4880 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4883 msgid "User is already sandboxed."
4884 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4885
4886 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4887 #, fuzzy
4888 msgctxt "TITLE"
4889 msgid "Sessions"
4890 msgstr "სესიები"
4891
4892 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4893 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4897 #, fuzzy
4898 msgctxt "LEGEND"
4899 msgid "Sessions"
4900 msgstr "სესიები"
4901
4902 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4903 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4904 msgid "Handle sessions"
4905 msgstr "სესიების მართვა"
4906
4907 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4908 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Handle sessions ourselves."
4911 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4912
4913 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4914 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4915 msgid "Session debugging"
4916 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4917
4918 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4919 msgid "Enable debugging output for sessions."
4920 msgstr ""
4921
4922 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Save session settings"
4925 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4926
4927 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4928 msgid "You must be logged in to view an application."
4929 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4930
4931 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4932 msgid "Application profile"
4933 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4934
4935 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4936 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4937 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4938 #, php-format
4939 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4940 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4941 msgstr[0] ""
4942
4943 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4944 msgid "Application actions"
4945 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4946
4947 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4948 #, fuzzy
4949 msgctxt "EDITAPP"
4950 msgid "Edit"
4951 msgstr "რედაქტირება"
4952
4953 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4954 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4955 msgid "Reset key & secret"
4956 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4957
4958 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4959 msgid "Application info"
4960 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4961
4962 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4963 #, fuzzy
4964 msgid ""
4965 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4966 "not supported."
4967 msgstr ""
4968 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4969 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4970
4971 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4972 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4973 msgstr ""
4974 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4975 "გადაყენება?"
4976
4977 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4978 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4979 #, php-format
4980 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4981 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4982
4983 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4984 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4985 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4986
4987 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4988 #, php-format
4989 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4990 msgstr ""
4991
4992 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4993 #, php-format
4994 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4998 #, php-format
4999 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5003 msgid ""
5004 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5005 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5006 msgstr ""
5007 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5008 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5009
5010 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5011 #. TRANS: %s is a username.
5012 #, php-format
5013 msgid ""
5014 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5015 "would add to their favorites :)"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5019 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5020 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5024 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5025 "their favorites :)"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5029 msgid "This is a way to share what you like."
5030 msgstr ""
5031
5032 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5033 #, php-format
5034 msgid "%s group"
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5038 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5039 #, php-format
5040 msgid "%1$s group, page %2$d"
5041 msgstr ""
5042
5043 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5044 #, php-format
5045 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5054 #, php-format
5055 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 #, php-format
5060 msgid "FOAF for %s group"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5064 msgid "Members"
5065 msgstr "წევრები"
5066
5067 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5068 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5069 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5070 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5071 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5072 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5073 msgid "(None)"
5074 msgstr "(არცერთი)"
5075
5076 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5077 msgid "All members"
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5081 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5082 msgid "Statistics"
5083 msgstr "სტატისტიკა"
5084
5085 #. TRANS: Label for group creation date.
5086 #, fuzzy
5087 msgctxt "LABEL"
5088 msgid "Created"
5089 msgstr "შექმნილია"
5090
5091 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5092 #, fuzzy
5093 msgctxt "LABEL"
5094 msgid "Members"
5095 msgstr "წევრები"
5096
5097 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5098 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5099 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5100 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5101 #, php-format
5102 msgid ""
5103 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5104 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5105 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5106 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5107 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5108 msgstr ""
5109
5110 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5111 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5112 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5113 #, php-format
5114 msgid ""
5115 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5116 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5117 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5118 "their life and interests. "
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5122 #, fuzzy
5123 msgctxt "TITLE"
5124 msgid "Admins"
5125 msgstr "ადმინი"
5126
5127 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5128 msgid "No such message."
5129 msgstr ""
5130
5131 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5132 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5136 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5137 #, php-format
5138 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. TRANS: Page title for single message display.
5142 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5143 #, php-format
5144 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Not available."
5150 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5151
5152 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5153 msgid "Notice deleted."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5157 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5158 #, fuzzy, php-format
5159 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5160 msgstr "%1$s - %2$s"
5161
5162 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5163 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5164 #, fuzzy, php-format
5165 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5166 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5167
5168 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5169 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5170 #, fuzzy, php-format
5171 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5172 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5173
5174 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5175 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5176 #, php-format
5177 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5178 msgstr ""
5179
5180 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5181 #. TRANS: %s is a user nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5187 #. TRANS: %s is a user nickname.
5188 #, php-format
5189 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5190 msgstr ""
5191
5192 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5193 #. TRANS: %s is a user nickname.
5194 #, php-format
5195 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5199 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5200 #, php-format
5201 msgid "FOAF for %s"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5205 #, fuzzy, php-format
5206 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5207 msgstr ""
5208 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5209 "დაუპოსტავს."
5210
5211 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5212 msgid ""
5213 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5214 "would be a good time to start :)"
5215 msgstr ""
5216
5217 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5218 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5219 #, php-format
5220 msgid ""
5221 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5222 "%?status_textarea=%2$s)."
5223 msgstr ""
5224
5225 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5227 #, php-format
5228 msgid ""
5229 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5230 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5231 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5232 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5236 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5237 #, php-format
5238 msgid ""
5239 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5240 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5241 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5242 msgstr ""
5243
5244 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5245 #, php-format
5246 msgid "Repeat of %s"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5250 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5251 msgid "You cannot silence users on this site."
5252 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5253
5254 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5255 msgid "User is already silenced."
5256 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5257
5258 #. TRANS: Title for site administration panel.
5259 #, fuzzy
5260 msgctxt "TITLE"
5261 msgid "Site"
5262 msgstr "საიტი"
5263
5264 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5265 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5266 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5267
5268 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5269 msgid "Site name must have non-zero length."
5270 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5271
5272 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5273 msgid "You must have a valid contact email address."
5274 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5275
5276 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5277 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5278 #, php-format
5279 msgid "Unknown language \"%s\"."
5280 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5281
5282 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5283 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5284 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5285
5286 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5287 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5288 msgstr ""
5289
5290 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5291 #, fuzzy
5292 msgctxt "LEGEND"
5293 msgid "General"
5294 msgstr "ძირითადი"
5295
5296 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5297 #, fuzzy
5298 msgctxt "LABEL"
5299 msgid "Site name"
5300 msgstr "საიტის სახელი"
5301
5302 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5303 #, fuzzy
5304 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5305 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5306
5307 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5308 msgid "Brought by"
5309 msgstr ""
5310
5311 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5314 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5315
5316 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5317 msgid "Brought by URL"
5318 msgstr "მომწოდებლის URL"
5319
5320 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5321 #, fuzzy
5322 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5323 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5324
5325 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5326 msgid "Email"
5327 msgstr "ელ. ფოსტა"
5328
5329 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Contact email address for your site."
5332 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5333
5334 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5335 #, fuzzy
5336 msgctxt "LEGEND"
5337 msgid "Local"
5338 msgstr "ლოკალური"
5339
5340 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5341 msgid "Default timezone"
5342 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5343
5344 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5345 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5346 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5347
5348 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5349 msgid "Default language"
5350 msgstr "პირვანდელი ენა"
5351
5352 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5353 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5354 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5355
5356 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5357 #, fuzzy
5358 msgctxt "LEGEND"
5359 msgid "Limits"
5360 msgstr "ზღვრები"
5361
5362 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5363 msgid "Text limit"
5364 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5365
5366 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5367 msgid "Maximum number of characters for notices."
5368 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5369
5370 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5371 msgid "Dupe limit"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5375 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5376 msgstr ""
5377 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5378
5379 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5380 msgid "Save site settings"
5381 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5382
5383 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5384 msgid "Site Notice"
5385 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5386
5387 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5388 msgid "Edit site-wide message"
5389 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5390
5391 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5392 msgid "Unable to save site notice."
5393 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5394
5395 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5398 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5399
5400 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5401 msgid "Site notice text"
5402 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5403
5404 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5407 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5408
5409 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Save site notice."
5412 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5413
5414 #. TRANS: Title for SMS settings.
5415 msgid "SMS settings"
5416 msgstr "SMS პარამეტრები"
5417
5418 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5419 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5420 #, php-format
5421 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5422 msgstr ""
5423 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5424 "საშუალებით."
5425
5426 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5427 msgid "SMS is not available."
5428 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5429
5430 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5431 msgid "SMS address"
5432 msgstr "SMS მისამართი"
5433
5434 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5435 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5436 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5437
5438 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5439 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5440 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5441
5442 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5443 msgid "Confirmation code"
5444 msgstr "დასტურის კოდი"
5445
5446 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5447 msgid "Enter the code you received on your phone."
5448 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5449
5450 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5451 msgctxt "BUTTON"
5452 msgid "Confirm"
5453 msgstr "დასტური"
5454
5455 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5456 msgid "SMS phone number"
5457 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5458
5459 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5462 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5463
5464 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5465 msgid "SMS preferences"
5466 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5467
5468 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5469 msgid ""
5470 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5471 "from my carrier."
5472 msgstr ""
5473 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5474 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5475
5476 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5477 msgid "SMS preferences saved."
5478 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5479
5480 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5481 msgid "No phone number."
5482 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5483
5484 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5485 msgid "No carrier selected."
5486 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5487
5488 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5489 msgid "That is already your phone number."
5490 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5491
5492 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5493 msgid "That phone number already belongs to another user."
5494 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5495
5496 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5497 msgid ""
5498 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5499 "for the code and instructions on how to use it."
5500 msgstr ""
5501 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5502 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5503 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5504
5505 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5506 msgid "That is the wrong confirmation number."
5507 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5508
5509 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5512 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5513
5514 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5515 msgid "SMS confirmation cancelled."
5516 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5517
5518 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5519 #. TRANS: registered for the active user.
5520 msgid "That is not your phone number."
5521 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5522
5523 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5524 msgid "The SMS phone number was removed."
5525 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5526
5527 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5528 msgid "Mobile carrier"
5529 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5530
5531 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5532 msgid "Select a carrier"
5533 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5534
5535 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5536 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5537 #, php-format
5538 msgid ""
5539 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5540 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5541 msgstr ""
5542 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5543 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5544 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5545
5546 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5547 #, fuzzy
5548 msgid "No code entered."
5549 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5550
5551 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5552 #, fuzzy
5553 msgctxt "TITLE"
5554 msgid "Snapshots"
5555 msgstr "წინა ვერსიები"
5556
5557 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5558 msgid "Manage snapshot configuration"
5559 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5560
5561 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5562 msgid "Invalid snapshot run value."
5563 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5564
5565 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5566 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5567 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5568
5569 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5570 msgid "Invalid snapshot report URL."
5571 msgstr ""
5572
5573 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5574 #, fuzzy
5575 msgctxt "LEGEND"
5576 msgid "Snapshots"
5577 msgstr "წინა ვერსიები"
5578
5579 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5580 msgid "Randomly during web hit"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5584 msgid "In a scheduled job"
5585 msgstr ""
5586
5587 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5588 msgid "Data snapshots"
5589 msgstr ""
5590
5591 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5592 #, fuzzy
5593 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5594 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5595
5596 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5597 msgid "Frequency"
5598 msgstr "სიხშირე"
5599
5600 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5603 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5604
5605 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5606 msgid "Report URL"
5607 msgstr ""
5608
5609 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5612 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5613
5614 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Save snapshot settings."
5617 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5618
5619 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5620 msgid "You are not subscribed to that profile."
5621 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5622
5623 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5624 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5625 msgid "Could not save subscription."
5626 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5627
5628 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5629 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5633 #. TRANS: %s is the name of the user.
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5636 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5637
5638 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5639 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5642 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5643
5644 #. TRANS: Page notice for group members page.
5645 #, fuzzy
5646 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5647 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5648
5649 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5650 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5651 msgstr ""
5652 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5653
5654 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5655 msgid "Subscribed"
5656 msgstr "გამოწერილია"
5657
5658 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5659 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5660 #, php-format
5661 msgid "%s subscribers"
5662 msgstr "%s გამომწერი"
5663
5664 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5665 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5666 #, php-format
5667 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5668 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5669
5670 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5671 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5672 msgid "These are the people who listen to your notices."
5673 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5674
5675 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5676 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5677 #, php-format
5678 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5679 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5680
5681 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5682 #, fuzzy
5683 msgid ""
5684 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5685 "return the favor."
5686 msgstr ""
5687 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5688 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5689
5690 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5691 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5692 #, php-format
5693 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5694 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5695
5696 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5697 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5699 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5700 #. TRANS: and do not change the URL part.
5701 #, php-format
5702 msgid ""
5703 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5704 "%) and be the first?"
5705 msgstr ""
5706 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5707 "პირველი."
5708
5709 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5710 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5711 #, php-format
5712 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5713 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5714
5715 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5716 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5717 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5718 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5719
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5721 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5722 #, php-format
5723 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5724 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5725
5726 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5727 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5728 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5729 #. TRANS: and do not change the URL part.
5730 #, php-format
5731 msgid ""
5732 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5733 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5734 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5735 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5736 "automatically subscribe to people you already follow there."
5737 msgstr ""
5738 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5739 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5740 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5741 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5742 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5743 "იქ მიჰყვებით."
5744
5745 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5746 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5747 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5748 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5749 #, php-format
5750 msgid "%s is not listening to anyone."
5751 msgstr "%s არავის უსმენს."
5752
5753 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5754 #, fuzzy, php-format
5755 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5756 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5757
5758 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5759 msgid "IM"
5760 msgstr "IM"
5761
5762 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5763 msgid "SMS"
5764 msgstr "SMS"
5765
5766 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5767 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5768 #, php-format
5769 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5770 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5771
5772 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5773 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5774 #, php-format
5775 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5776 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5777
5778 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5779 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5780 #, php-format
5781 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5782 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5783
5784 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5785 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5786 #, php-format
5787 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5788 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5789
5790 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5791 msgid "No ID argument."
5792 msgstr ""
5793
5794 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5795 #. TRANS: %s is the user nickname.
5796 #, php-format
5797 msgid "Tag %s"
5798 msgstr "სანიშნე %s"
5799
5800 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5801 msgid "User profile"
5802 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5803
5804 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5805 msgid "Tag user"
5806 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5807
5808 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5809 #, fuzzy
5810 msgid ""
5811 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5812 "spaces."
5813 msgstr ""
5814 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5815 "მძიმით ან სივრცით"
5816
5817 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5818 msgid ""
5819 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5820 msgstr ""
5821 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5822 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5823
5824 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5825 #, fuzzy
5826 msgctxt "TITLE"
5827 msgid "Tags"
5828 msgstr "სანიშნეები"
5829
5830 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5831 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5832 msgstr ""
5833 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5834 "გამომწერებს."
5835
5836 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5837 msgid "No such tag."
5838 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5839
5840 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5841 msgid "You haven't blocked that user."
5842 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5843
5844 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5845 msgid "User is not sandboxed."
5846 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5847
5848 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5849 msgid "User is not silenced."
5850 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5851
5852 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5853 msgid "Unsubscribed"
5854 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5855
5856 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5857 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5858 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5859 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5860 #, fuzzy, php-format
5861 msgid ""
5862 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5863 "\"."
5864 msgstr ""
5865 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5866 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5867
5868 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5869 #, fuzzy
5870 msgid "URL settings"
5871 msgstr "IM პარამეტრები"
5872
5873 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5874 msgid "Manage various other options."
5875 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5876
5877 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5878 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5879 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5880 msgid " (free service)"
5881 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5882
5883 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5884 #, fuzzy
5885 msgid "[none]"
5886 msgstr "არაფერი"
5887
5888 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5889 msgid "[internal]"
5890 msgstr ""
5891
5892 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5893 msgid "Shorten URLs with"
5894 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5895
5896 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5897 msgid "Automatic shortening service to use."
5898 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5899
5900 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5901 msgid "URL longer than"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5905 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5906 msgstr ""
5907
5908 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5909 msgid "Text longer than"
5910 msgstr ""
5911
5912 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5913 msgid ""
5914 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5918 #, fuzzy
5919 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5920 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5921
5922 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5925 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5926
5927 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5930 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5931
5932 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5933 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5934 msgstr ""
5935
5936 #. TRANS: User admin panel title.
5937 msgctxt "TITLE"
5938 msgid "User"
5939 msgstr "მომხმარებელი"
5940
5941 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5942 msgid "User settings for this StatusNet site"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5946 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5947 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5948
5949 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5952 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5953
5954 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5955 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5956 #, php-format
5957 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5958 msgstr ""
5959
5960 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5961 #, fuzzy
5962 msgctxt "LEGEND"
5963 msgid "Profile"
5964 msgstr "პროფილი"
5965
5966 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5967 msgid "Bio Limit"
5968 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5969
5970 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5971 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5972 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5973
5974 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5975 msgid "New users"
5976 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5977
5978 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5979 msgid "New user welcome"
5980 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5981
5982 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5985 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5986
5987 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5988 msgid "Default subscription"
5989 msgstr ""
5990
5991 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5992 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5993 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5994
5995 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5996 msgid "Invitations"
5997 msgstr "მოსაწვევეი"
5998
5999 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6000 msgid "Invitations enabled"
6001 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6002
6003 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6004 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6005 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6006
6007 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Save user settings."
6010 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6011
6012 #. TRANS: Page title.
6013 msgid "Authorize subscription"
6014 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6015
6016 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6017 #, fuzzy
6018 msgid ""
6019 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6020 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6021 "click \"Reject\"."
6022 msgstr ""
6023 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6024 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6025 "\"უარყოფა\"."
6026
6027 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6028 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6029 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6030 #, fuzzy
6031 msgctxt "BUTTON"
6032 msgid "Accept"
6033 msgstr "მიღება"
6034
6035 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6036 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Subscribe to this user."
6039 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6040
6041 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6042 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6043 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6044 #, fuzzy
6045 msgctxt "BUTTON"
6046 msgid "Reject"
6047 msgstr "უარყოფა"
6048
6049 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Reject this subscription."
6052 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6053
6054 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6055 msgid "No authorization request!"
6056 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6057
6058 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6059 msgid "Subscription authorized"
6060 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6061
6062 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6066 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6067 "subscription. Your subscription token is:"
6068 msgstr ""
6069 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6070 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6071 "გამოწერის ტოკენია:"
6072
6073 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6074 msgid "Subscription rejected"
6075 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6076
6077 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6081 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6082 "subscription."
6083 msgstr ""
6084 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6085 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6086 "დეტალები."
6087
6088 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6089 #. TRANS: %s is a listener URI.
6090 #, fuzzy, php-format
6091 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6092 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6093
6094 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6095 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6096 #, fuzzy, php-format
6097 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6098 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6099
6100 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6101 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6102 #, fuzzy, php-format
6103 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6104 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6105
6106 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6107 #. TRANS: %s is a profile URL.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6110 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6111
6112 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6113 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6114 #, fuzzy, php-format
6115 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6116 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6117
6118 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6119 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6122 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6123
6124 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6125 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6128 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6129
6130 #. TRANS: Title for profile design page.
6131 #. TRANS: Page title for profile design page.
6132 msgid "Profile design"
6133 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6134
6135 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6136 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6137 msgid ""
6138 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6139 "palette of your choice."
6140 msgstr ""
6141 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6142 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6143
6144 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6145 msgid "Enjoy your hotdog!"
6146 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6147
6148 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Design settings"
6151 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6152
6153 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6154 msgid "View profile designs"
6155 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6156
6157 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6158 msgid "Show or hide profile designs."
6159 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6160
6161 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Background file"
6164 msgstr "ფონი"
6165
6166 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6167 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6168 #, php-format
6169 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6170 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6171
6172 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6173 msgid "Search for more groups"
6174 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6175
6176 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6177 #. TRANS: %s is a user nickname.
6178 #, php-format
6179 msgid "%s is not a member of any group."
6180 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6181
6182 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6183 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6184 #, php-format
6185 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6186 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6187
6188 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6189 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6190 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6191 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6192 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6193 #, php-format
6194 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6195 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6196
6197 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6198 #, php-format
6199 msgid "StatusNet %s"
6200 msgstr "StatusNet %s"
6201
6202 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6203 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6204 #, php-format
6205 msgid ""
6206 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6207 "Inc. and contributors."
6208 msgstr ""
6209 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6210 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6211
6212 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6213 msgid "Contributors"
6214 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6215
6216 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6217 msgid "License"
6218 msgstr "ლიცენზია"
6219
6220 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6221 msgid ""
6222 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6223 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6224 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6225 "any later version. "
6226 msgstr ""
6227 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6228 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6229 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6230 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6231
6232 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6233 msgid ""
6234 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6235 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6236 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6237 "for more details. "
6238 msgstr ""
6239 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6240 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6241 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6242 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6243
6244 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6245 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6246 #, php-format
6247 msgid ""
6248 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6249 "along with this program.  If not, see %s."
6250 msgstr ""
6251 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6252 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6253
6254 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6255 msgid "Plugins"
6256 msgstr "დამატებები"
6257
6258 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6259 #, fuzzy
6260 msgctxt "HEADER"
6261 msgid "Name"
6262 msgstr "დასახელება"
6263
6264 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6265 #, fuzzy
6266 msgctxt "HEADER"
6267 msgid "Version"
6268 msgstr "ვერსია"
6269
6270 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6271 #, fuzzy
6272 msgctxt "HEADER"
6273 msgid "Author(s)"
6274 msgstr "ავტორი(ები)"
6275
6276 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6277 #, fuzzy
6278 msgctxt "HEADER"
6279 msgid "Description"
6280 msgstr "აღწერა"
6281
6282 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6283 msgid "Favor"
6284 msgstr "რჩეული"
6285
6286 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6287 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6288 #, fuzzy, php-format
6289 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6290 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6291
6292 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6293 #, php-format
6294 msgid "Cannot process URL '%s'"
6295 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6296
6297 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6298 msgid "Robin thinks something is impossible."
6299 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6300
6301 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6302 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6303 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6304 #, fuzzy, php-format
6305 msgid ""
6306 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6307 "Try to upload a smaller version."
6308 msgid_plural ""
6309 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6310 "Try to upload a smaller version."
6311 msgstr[0] ""
6312 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6313 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6314
6315 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6316 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6319 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6320 msgstr[0] ""
6321 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6322
6323 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6324 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6327 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6328 msgstr[0] ""
6329 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6330 "ბაიტს."
6331
6332 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6333 msgid "Invalid filename."
6334 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6335
6336 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6337 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6338 #, php-format
6339 msgid "Profile ID %s is invalid."
6340 msgstr ""
6341
6342 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6343 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6344 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Group ID %s is invalid."
6346 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6347
6348 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6349 msgid "Group join failed."
6350 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6351
6352 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6353 msgid "Not part of group."
6354 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6355
6356 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6357 msgid "Group leave failed."
6358 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6359
6360 #. TRANS: Activity title.
6361 msgid "Join"
6362 msgstr "გაერთიანება"
6363
6364 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6365 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6366 #, php-format
6367 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6368 msgstr ""
6369
6370 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6371 msgid "Could not update local group."
6372 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6373
6374 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6375 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6376 #, php-format
6377 msgid "Could not create login token for %s"
6378 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6379
6380 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6381 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6382 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6385 msgid "You are banned from sending direct messages."
6386 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6387
6388 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6389 msgid "Could not insert message."
6390 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6391
6392 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6393 msgid "Could not update message with new URI."
6394 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6397 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6398 #, php-format
6399 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6400 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6401
6402 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6403 #, php-format
6404 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6405 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6408 msgid "Problem saving notice. Too long."
6409 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6410
6411 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6412 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6413 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6414
6415 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6416 msgid ""
6417 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6418 msgstr ""
6419 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6420 "კიდევ დაპოსტეთ."
6421
6422 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6423 msgid ""
6424 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6425 "few minutes."
6426 msgstr ""
6427 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6428 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6429
6430 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6431 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6432 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6433
6434 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6437 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6438
6439 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6440 #, fuzzy
6441 msgid "You cannot repeat your own notice."
6442 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Cannot repeat a private notice."
6447 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6448
6449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6452 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6453
6454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6455 msgid "You already repeated that notice."
6456 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6457
6458 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6459 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6460 #, fuzzy, php-format
6461 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6462 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6463
6464 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6465 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6466 msgid "Problem saving notice."
6467 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6472 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6475 msgid "Problem saving group inbox."
6476 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6477
6478 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6479 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6480 #, fuzzy, php-format
6481 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6482 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6483
6484 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6485 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6486 #, php-format
6487 msgid "RT @%1$s %2$s"
6488 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6489
6490 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6491 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6492 #, fuzzy, php-format
6493 msgctxt "FANCYNAME"
6494 msgid "%1$s (%2$s)"
6495 msgstr "%1$s (%2$s)"
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6498 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6499 #, php-format
6500 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6501 msgstr ""
6502 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6503
6504 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6505 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6506 #, php-format
6507 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6508 msgstr ""
6509 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6510 "შეცდომა."
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6513 msgid "Missing profile."
6514 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6517 msgid "Unable to save tag."
6518 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6521 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6522 msgid "You have been banned from subscribing."
6523 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6526 msgid "Already subscribed!"
6527 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6528
6529 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6530 msgid "User has blocked you."
6531 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6532
6533 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6534 msgid "Not subscribed!"
6535 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6536
6537 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6538 msgid "Could not delete self-subscription."
6539 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6540
6541 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6542 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6543 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6544
6545 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6546 msgid "Could not delete subscription."
6547 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6548
6549 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6550 #, fuzzy
6551 msgctxt "TITLE"
6552 msgid "Follow"
6553 msgstr "დაშვება"
6554
6555 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6556 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6557 #, fuzzy, php-format
6558 msgid "%1$s is now following %2$s."
6559 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6560
6561 #. TRANS: Notice given on user registration.
6562 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6563 #, php-format
6564 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6565 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6566
6567 #. TRANS: Server exception.
6568 msgid "No single user defined for single-user mode."
6569 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6570
6571 #. TRANS: Server exception.
6572 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6576 msgid "Could not create group."
6577 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6578
6579 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6580 msgid "Could not set group URI."
6581 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6582
6583 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6584 msgid "Could not set group membership."
6585 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6586
6587 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6588 msgid "Could not save local group info."
6589 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6590
6591 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6592 #. TRANS: %s is the remote site.
6593 #, fuzzy, php-format
6594 msgid "Cannot locate account %s."
6595 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6596
6597 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6598 #. TRANS: %s is the remote site.
6599 #, php-format
6600 msgid "Cannot find XRD for %s."
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6604 #. TRANS: %s is the remote site.
6605 #, php-format
6606 msgid "No AtomPub API service for %s."
6607 msgstr ""
6608
6609 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6610 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6611 msgid "User actions"
6612 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6613
6614 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6615 msgid "User deletion in progress..."
6616 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6617
6618 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Edit profile settings."
6621 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6622
6623 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6624 #, fuzzy
6625 msgctxt "BUTTON"
6626 msgid "Edit"
6627 msgstr "რედაქტირება"
6628
6629 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Send a direct message to this user."
6632 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6633
6634 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6635 #, fuzzy
6636 msgctxt "BUTTON"
6637 msgid "Message"
6638 msgstr "შეტყობინება"
6639
6640 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6641 msgid "Moderate"
6642 msgstr "მოდერაცია"
6643
6644 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6645 msgid "User role"
6646 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6647
6648 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6649 msgctxt "role"
6650 msgid "Administrator"
6651 msgstr "ადმინისტრატორი"
6652
6653 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6654 msgctxt "role"
6655 msgid "Moderator"
6656 msgstr "მოდერატორი"
6657
6658 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6659 #, php-format
6660 msgid "%1$s - %2$s"
6661 msgstr "%1$s - %2$s"
6662
6663 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6664 msgid "Untitled page"
6665 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6666
6667 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6668 msgctxt "TOOLTIP"
6669 msgid "Show more"
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6673 #, fuzzy
6674 msgctxt "BUTTON"
6675 msgid "Reply"
6676 msgstr "პასუხი"
6677
6678 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6679 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6680 msgid "Write a reply..."
6681 msgstr ""
6682
6683 #. TRANS: Tab on the notice form.
6684 #, fuzzy
6685 msgctxt "TAB"
6686 msgid "Status"
6687 msgstr "StatusNet"
6688
6689 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6690 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6691 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6692 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6696 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6697 msgstr ""
6698 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6699 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6700
6701 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6702 #, php-format
6703 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6704 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6705
6706 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6707 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6708 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6709 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6710 #, php-format
6711 msgid ""
6712 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6713 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6714 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6715 msgstr ""
6716 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6717 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6718 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6719
6720 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6721 #. TRANS: %1$s is the site name.
6722 #, php-format
6723 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6724 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6725
6726 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6727 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6728 #, php-format
6729 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6730 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6731
6732 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6733 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6734 msgstr ""
6735 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6736
6737 #. TRANS: license message in footer.
6738 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6739 #, php-format
6740 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6741 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6742
6743 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6744 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6745 msgid "After"
6746 msgstr "შემდეგი"
6747
6748 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6749 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6750 msgid "Before"
6751 msgstr "წინა"
6752
6753 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6754 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6755 msgstr ""
6756
6757 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6758 #, fuzzy, php-format
6759 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6760 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6763 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6764 msgstr ""
6765
6766 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6769 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6770
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Unknown profile."
6774 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6777 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6778 msgstr ""
6779
6780 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6781 msgid "Remote profile is not a group!"
6782 msgstr ""
6783
6784 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6785 #, fuzzy
6786 msgid "User is already a member of this group."
6787 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6790 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6791 #, php-format
6792 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6796 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6797 msgstr ""
6798
6799 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6800 #. TRANS: %s is the notice URI.
6801 #, fuzzy, php-format
6802 msgid "No content for notice %s."
6803 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6804
6805 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6806 #, fuzzy, php-format
6807 msgid "No such user \"%s\"."
6808 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6809
6810 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6811 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6812 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6813 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6814 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6815 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6816 #, fuzzy, php-format
6817 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6818 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6819 msgstr "%1$s - %2$s"
6820
6821 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6822 msgid "Can't handle remote content yet."
6823 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6824
6825 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6826 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6830 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6831 msgstr ""
6832
6833 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6834 msgid "You cannot make changes to this site."
6835 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6836
6837 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6838 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6839 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6840
6841 #. TRANS: Client error message.
6842 msgid "showForm() not implemented."
6843 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6844
6845 #. TRANS: Client error message
6846 msgid "saveSettings() not implemented."
6847 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6848
6849 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6850 #. TRANS: the admin panel Design.
6851 msgid "Unable to delete design setting."
6852 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6853
6854 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6855 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6856 #, fuzzy
6857 msgctxt "HEADER"
6858 msgid "Home"
6859 msgstr "ვებ. გვერსი"
6860
6861 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6862 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6863 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6864 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6865 #, fuzzy
6866 msgctxt "MENU"
6867 msgid "Home"
6868 msgstr "ვებ. გვერსი"
6869
6870 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "HEADER"
6873 msgid "Admin"
6874 msgstr "ადმინი"
6875
6876 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6877 msgid "Basic site configuration"
6878 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6879
6880 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6881 msgctxt "MENU"
6882 msgid "Site"
6883 msgstr "საიტი"
6884
6885 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6886 msgid "Design configuration"
6887 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6888
6889 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6890 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6891 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6892 msgctxt "MENU"
6893 msgid "Design"
6894 msgstr "დიზაინი"
6895
6896 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6897 msgid "User configuration"
6898 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6899
6900 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6901 #, fuzzy
6902 msgctxt "MENU"
6903 msgid "User"
6904 msgstr "მომხმარებელი"
6905
6906 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6907 msgid "Access configuration"
6908 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6909
6910 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6911 #, fuzzy
6912 msgctxt "MENU"
6913 msgid "Access"
6914 msgstr "შესვლა"
6915
6916 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6917 msgid "Paths configuration"
6918 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6919
6920 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6921 #, fuzzy
6922 msgctxt "MENU"
6923 msgid "Paths"
6924 msgstr "გზები"
6925
6926 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6927 msgid "Sessions configuration"
6928 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6929
6930 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6931 #, fuzzy
6932 msgctxt "MENU"
6933 msgid "Sessions"
6934 msgstr "სესიები"
6935
6936 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6937 msgid "Edit site notice"
6938 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6939
6940 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6941 #, fuzzy
6942 msgctxt "MENU"
6943 msgid "Site notice"
6944 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6945
6946 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6947 msgid "Snapshots configuration"
6948 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6949
6950 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6951 #, fuzzy
6952 msgctxt "MENU"
6953 msgid "Snapshots"
6954 msgstr "წინა ვერსიები"
6955
6956 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6957 msgid "Set site license"
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6961 #, fuzzy
6962 msgctxt "MENU"
6963 msgid "License"
6964 msgstr "ლიცენზია"
6965
6966 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6967 #, fuzzy
6968 msgid "Plugins configuration"
6969 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6970
6971 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6972 #, fuzzy
6973 msgctxt "MENU"
6974 msgid "Plugins"
6975 msgstr "დამატებები"
6976
6977 #. TRANS: Client error 401.
6978 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6979 msgstr ""
6980 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6981 "უფლება გაქვთ."
6982
6983 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6984 msgid "No application for that consumer key."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6988 msgid "Not allowed to use API."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6992 msgid "Bad access token."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6996 msgid "No user for that token."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7000 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7001 msgid "Could not authenticate you."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Could not create anonymous consumer."
7007 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7008
7009 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7012 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7013
7014 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7015 msgid ""
7016 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7017 msgstr ""
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Could not issue access token."
7022 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7023
7024 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7025 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7026 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Database error updating OAuth application user."
7031 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7034 msgid "Tried to revoke unknown token."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7038 msgid "Failed to delete revoked token."
7039 msgstr ""
7040
7041 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7042 msgid "Icon"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. TRANS: Form guide.
7046 msgid "Icon for this application"
7047 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7048
7049 #. TRANS: Form input field label for application name.
7050 msgid "Name"
7051 msgstr "დასახელება"
7052
7053 #. TRANS: Form input field instructions.
7054 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7055 #, fuzzy, php-format
7056 msgid "Describe your application in %d character"
7057 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7058 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7059
7060 #. TRANS: Form input field instructions.
7061 msgid "Describe your application"
7062 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7063
7064 #. TRANS: Form input field label.
7065 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7066 msgid "Description"
7067 msgstr "აღწერა"
7068
7069 #. TRANS: Form input field instructions.
7070 msgid "URL of the homepage of this application"
7071 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7072
7073 #. TRANS: Form input field label.
7074 msgid "Source URL"
7075 msgstr "წყაროს URL"
7076
7077 #. TRANS: Form input field instructions.
7078 msgid "Organization responsible for this application"
7079 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7080
7081 #. TRANS: Form input field label.
7082 msgid "Organization"
7083 msgstr "ორგანიზაცია"
7084
7085 #. TRANS: Form input field instructions.
7086 msgid "URL for the homepage of the organization"
7087 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7088
7089 #. TRANS: Form input field instructions.
7090 msgid "URL to redirect to after authentication"
7091 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7092
7093 #. TRANS: Radio button label for application type
7094 msgid "Browser"
7095 msgstr "ბროუზერი"
7096
7097 #. TRANS: Radio button label for application type
7098 msgid "Desktop"
7099 msgstr "ინსტალირებადი"
7100
7101 #. TRANS: Form guide.
7102 msgid "Type of application, browser or desktop"
7103 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7104
7105 #. TRANS: Radio button label for access type.
7106 msgid "Read-only"
7107 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7108
7109 #. TRANS: Radio button label for access type.
7110 msgid "Read-write"
7111 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7112
7113 #. TRANS: Form guide.
7114 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7115 msgstr ""
7116 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7117 "კითხვა-წერადი"
7118
7119 #. TRANS: Submit button title.
7120 msgid "Cancel"
7121 msgstr "გაუქმება"
7122
7123 #. TRANS: Submit button title.
7124 msgid "Save"
7125 msgstr "შენახვა"
7126
7127 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Unknown application"
7130 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7131
7132 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7133 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7134 msgid " by "
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Application access type
7138 msgid "read-write"
7139 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7140
7141 #. TRANS: Application access type
7142 msgid "read-only"
7143 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7144
7145 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7146 #, php-format
7147 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7148 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7149
7150 #. TRANS: Access token in the application list.
7151 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7152 #, php-format
7153 msgid "Access token starting with: %s"
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7157 msgctxt "BUTTON"
7158 msgid "Revoke"
7159 msgstr "უკუგება"
7160
7161 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7162 msgid "Author element must contain a name element."
7163 msgstr ""
7164
7165 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Do not use this method!"
7168 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7169
7170 #. TRANS: Title.
7171 msgid "Notices where this attachment appears"
7172 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7173
7174 #. TRANS: Title.
7175 msgid "Tags for this attachment"
7176 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7177
7178 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Password changing failed."
7181 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7182
7183 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Password changing is not allowed."
7186 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7187
7188 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7189 msgid "Block"
7190 msgstr "ბლოკირება"
7191
7192 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7193 msgid "Block this user"
7194 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7195
7196 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7197 msgctxt "BUTTON"
7198 msgid "Cancel join request"
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7202 #, fuzzy
7203 msgctxt "BUTTON"
7204 msgid "Cancel subscription request"
7205 msgstr "ყველა გამოწერა"
7206
7207 #. TRANS: Title for command results.
7208 msgid "Command results"
7209 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7210
7211 #. TRANS: Title for command results.
7212 #, fuzzy
7213 msgid "AJAX error"
7214 msgstr "Ajax შეცდომა"
7215
7216 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7217 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7218 msgid "Command complete"
7219 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7220
7221 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7222 msgid "Command failed"
7223 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7224
7225 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7226 msgid "Notice with that id does not exist."
7227 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7228
7229 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7230 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7231 msgid "User has no last notice."
7232 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7233
7234 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7235 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7236 #, php-format
7237 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7238 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7239
7240 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7241 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7242 #, php-format
7243 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7244 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7245
7246 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7247 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7248 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7249
7250 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7251 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7252 msgstr ""
7253
7254 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7255 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7256 #, php-format
7257 msgid "Nudge sent to %s."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: User statistics text.
7261 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7262 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7263 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7264 #, php-format
7265 msgid ""
7266 "Subscriptions: %1$s\n"
7267 "Subscribers: %2$s\n"
7268 "Notices: %3$s"
7269 msgstr ""
7270 "გამოწერები: %1$s\n"
7271 "გამომწერები: %2$s\n"
7272 "შეტყობინებები: %3$s"
7273
7274 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7277 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7278
7279 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7280 msgid "Notice marked as fave."
7281 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7282
7283 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7284 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7285 #, php-format
7286 msgid "%1$s joined group %2$s."
7287 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7288
7289 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7290 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7291 #, php-format
7292 msgid "%1$s left group %2$s."
7293 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7294
7295 #. TRANS: Whois output.
7296 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7297 #, fuzzy, php-format
7298 msgctxt "WHOIS"
7299 msgid "%1$s (%2$s)"
7300 msgstr "%1$s (%2$s)"
7301
7302 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7303 #, php-format
7304 msgid "Fullname: %s"
7305 msgstr "სრული სახელი: %s"
7306
7307 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7308 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7309 #. TRANS: %s is a location.
7310 #, php-format
7311 msgid "Location: %s"
7312 msgstr "მდებარეობა: %s"
7313
7314 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7315 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7316 #. TRANS: %s is a homepage.
7317 #, php-format
7318 msgid "Homepage: %s"
7319 msgstr "გვერდი: %s"
7320
7321 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7322 #, php-format
7323 msgid "About: %s"
7324 msgstr "%s-ის შესახებ"
7325
7326 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7327 #. TRANS: %s is a remote profile.
7328 #, php-format
7329 msgid ""
7330 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7331 "same server."
7332 msgstr ""
7333 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7334 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7335
7336 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7337 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7338 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7339 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7340 #, fuzzy, php-format
7341 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7342 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7343 msgstr[0] ""
7344 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7345 "გააგზავნეთ %2$d."
7346
7347 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7348 msgid "You can't send a message to this user."
7349 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7350
7351 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7352 msgid "Error sending direct message."
7353 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7354
7355 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7356 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7357 #, php-format
7358 msgid "Notice from %s repeated."
7359 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7360
7361 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7362 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7363 #, fuzzy, php-format
7364 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7365 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7366 msgstr[0] ""
7367 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7368 "გააგზავნეთ %2$d."
7369
7370 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7371 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7372 #, php-format
7373 msgid "Reply to %s sent."
7374 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7375
7376 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7377 msgid "Error saving notice."
7378 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7379
7380 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7381 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7382 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7383
7384 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7385 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7389 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7390 #, php-format
7391 msgid "Subscribed to %s."
7392 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7393
7394 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7395 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7396 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7397 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7398
7399 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7400 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7401 #, php-format
7402 msgid "Unsubscribed from %s."
7403 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7404
7405 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7406 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7407 msgid "Command not yet implemented."
7408 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7409
7410 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7411 msgid "Notification off."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7415 msgid "Can't turn off notification."
7416 msgstr ""
7417
7418 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7419 msgid "Notification on."
7420 msgstr ""
7421
7422 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7423 msgid "Can't turn on notification."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7427 msgid "Login command is disabled."
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7431 #. TRANS: %s is a logon link..
7432 #, php-format
7433 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7437 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7438 #, php-format
7439 msgid "Unsubscribed %s."
7440 msgstr ""
7441
7442 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7443 msgid "You are not subscribed to anyone."
7444 msgstr ""
7445
7446 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7447 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7448 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7449 msgid "You are subscribed to this person:"
7450 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7451 msgstr[0] ""
7452
7453 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7454 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7455 msgid "No one is subscribed to you."
7456 msgstr ""
7457
7458 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7459 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7460 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7461 msgid "This person is subscribed to you:"
7462 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7463 msgstr[0] ""
7464
7465 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7466 #. TRANS: any group subscriptions.
7467 msgid "You are not a member of any groups."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7471 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7472 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7473 msgid "You are a member of this group:"
7474 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7475 msgstr[0] ""
7476
7477 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7478 #, fuzzy
7479 msgctxt "COMMANDHELP"
7480 msgid "Commands:"
7481 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7482
7483 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "turn on notifications"
7486 msgstr ""
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "turn off notifications"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "show this help"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "COMMANDHELP"
7501 msgid "subscribe to user"
7502 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7503
7504 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "lists the groups you have joined"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "list the people you follow"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "list the people that follow you"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "unsubscribe from user"
7523 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7524
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7526 #, fuzzy
7527 msgctxt "COMMANDHELP"
7528 msgid "direct message to user"
7529 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7530
7531 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "get last notice from user"
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7537 #, fuzzy
7538 msgctxt "COMMANDHELP"
7539 msgid "get profile info on user"
7540 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7541
7542 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "force user to stop following you"
7545 msgstr ""
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "repeat a notice with a given id"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7563 #, fuzzy
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "repeat the last notice from user"
7566 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "reply to notice with a given id"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7574 #, fuzzy
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "reply to the last notice from user"
7577 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "COMMANDHELP"
7582 msgid "join group"
7583 msgstr "უცნობი"
7584
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "Get a link to login to the web interface"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7591 #, fuzzy
7592 msgctxt "COMMANDHELP"
7593 msgid "leave group"
7594 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7595
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7598 msgid "get your stats"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7602 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "same as 'off'"
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "same as 'follow'"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "same as 'leave'"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "same as 'get'"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7623 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7624 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7625 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7626 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7630 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7631 #, fuzzy
7632 msgctxt "COMMANDHELP"
7633 msgid "not yet implemented."
7634 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7635
7636 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "remind a user to update."
7639 msgstr ""
7640
7641 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7642 #, fuzzy
7643 msgid "No configuration file found."
7644 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7645
7646 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7647 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7648 #, fuzzy
7649 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7650 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7651
7652 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7653 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7654 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7655
7656 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7657 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7658 msgid "Go to the installer."
7659 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7660
7661 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7662 msgid "Database error"
7663 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7664
7665 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7666 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7667 #, fuzzy
7668 msgctxt "MENU"
7669 msgid "Public"
7670 msgstr "საჯარო"
7671
7672 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7673 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7674 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7675 #, fuzzy
7676 msgctxt "MENU"
7677 msgid "Groups"
7678 msgstr "ჯგუფები"
7679
7680 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7681 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7682 msgid "Delete"
7683 msgstr "წაშლა"
7684
7685 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7686 msgid "Delete this user"
7687 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7688
7689 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Change design"
7692 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7693
7694 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7695 msgid "Change colours"
7696 msgstr "შეცვალე ფერები"
7697
7698 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7699 msgid "Use defaults"
7700 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7701
7702 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7703 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7704 msgid "Upload file"
7705 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7706
7707 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7708 msgid ""
7709 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7710 msgstr ""
7711 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7712 "2მბ."
7713
7714 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7715 #, fuzzy
7716 msgctxt "RADIO"
7717 msgid "On"
7718 msgstr "ჩართვა"
7719
7720 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7721 #, fuzzy
7722 msgctxt "RADIO"
7723 msgid "Off"
7724 msgstr "გამორთვა"
7725
7726 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7727 msgid "Design defaults restored."
7728 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7729
7730 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7731 #, fuzzy, php-format
7732 msgid "Unable to find services for %s."
7733 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7734
7735 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7736 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7737 msgid "Disfavor this notice"
7738 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7739
7740 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7741 #, fuzzy
7742 msgctxt "BUTTON"
7743 msgid "Disfavor favorite"
7744 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7745
7746 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7747 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7748 msgid "Favor this notice"
7749 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7750
7751 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7752 #, fuzzy
7753 msgctxt "BUTTON"
7754 msgid "Favor"
7755 msgstr "რჩეული"
7756
7757 #. TRANS: Feed type name.
7758 msgid "RSS 1.0"
7759 msgstr "RSS 1.0"
7760
7761 #. TRANS: Feed type name.
7762 msgid "RSS 2.0"
7763 msgstr "RSS 2.0"
7764
7765 #. TRANS: Feed type name.
7766 msgid "Atom"
7767 msgstr "Atom"
7768
7769 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7770 msgid "FOAF"
7771 msgstr "FOAF"
7772
7773 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7774 msgid "No author in the feed."
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7778 #. TRANS: can be associated with a user.
7779 msgid "Cannot import without a user."
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7783 msgid "Feeds"
7784 msgstr ""
7785
7786 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7787 #, fuzzy
7788 msgctxt "TAGS"
7789 msgid "All"
7790 msgstr "ყველა"
7791
7792 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7793 msgid "Select tag to filter"
7794 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7795
7796 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7797 msgid "Tag"
7798 msgstr "სანიშნე"
7799
7800 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Choose a tag to narrow list."
7803 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7804
7805 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7806 #, fuzzy
7807 msgctxt "BUTTON"
7808 msgid "Go"
7809 msgstr "წინ"
7810
7811 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7812 #, php-format
7813 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7814 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7815
7816 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7817 msgctxt "BUTTON"
7818 msgid "Block"
7819 msgstr ""
7820
7821 #. TRANS: Submit button title.
7822 msgctxt "TOOLTIP"
7823 msgid "Block this user"
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Field title on group edit form.
7827 #, fuzzy
7828 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7829 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7830
7831 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Describe the group or topic."
7834 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7835
7836 #. TRANS: Text area title for group description.
7837 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7838 #, fuzzy, php-format
7839 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7840 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7841 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7842
7843 #. TRANS: Field title on group edit form.
7844 #, fuzzy
7845 msgid ""
7846 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7847 msgstr ""
7848 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7849 "\""
7850
7851 #. TRANS: Field label on group edit form.
7852 msgid "Aliases"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7856 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7857 #, fuzzy, php-format
7858 msgid ""
7859 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7860 "alias allowed."
7861 msgid_plural ""
7862 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7863 "aliases allowed."
7864 msgstr[0] ""
7865 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7866 "სიმბოლო"
7867
7868 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
7869 msgid ""
7870 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "GROUPADMIN"
7876 msgid "Admin"
7877 msgstr "ადმინი"
7878
7879 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7880 msgctxt "MENU"
7881 msgid "Group"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7885 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7886 #, php-format
7887 msgctxt "TOOLTIP"
7888 msgid "%s group"
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7892 msgctxt "MENU"
7893 msgid "Members"
7894 msgstr ""
7895
7896 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7897 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7898 #, php-format
7899 msgctxt "TOOLTIP"
7900 msgid "%s group members"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7904 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7905 #, php-format
7906 msgctxt "MENU"
7907 msgid "Pending members (%d)"
7908 msgid_plural "Pending members (%d)"
7909 msgstr[0] ""
7910
7911 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgctxt "TOOLTIP"
7915 msgid "%s pending members"
7916 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7917
7918 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7919 msgctxt "MENU"
7920 msgid "Blocked"
7921 msgstr ""
7922
7923 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7925 #, php-format
7926 msgctxt "TOOLTIP"
7927 msgid "%s blocked users"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7932 msgctxt "MENU"
7933 msgid "Admin"
7934 msgstr "ადმინი"
7935
7936 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7937 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7938 #, php-format
7939 msgctxt "TOOLTIP"
7940 msgid "Edit %s group properties"
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7944 msgctxt "MENU"
7945 msgid "Logo"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7949 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7950 #, php-format
7951 msgctxt "TOOLTIP"
7952 msgid "Add or edit %s logo"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7956 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7957 #, php-format
7958 msgctxt "TOOLTIP"
7959 msgid "Add or edit %s design"
7960 msgstr ""
7961
7962 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7963 msgid "Group actions"
7964 msgstr ""
7965
7966 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7967 msgid "Groups with most members"
7968 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7969
7970 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7971 msgid "Groups with most posts"
7972 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7973
7974 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7975 #. TRANS: %s is a group name.
7976 #, php-format
7977 msgid "Tags in %s group's notices"
7978 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7979
7980 #. TRANS: Client exception 406
7981 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7982 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7983
7984 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7985 msgid "Unsupported image file format."
7986 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7987
7988 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7989 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7990 #, php-format
7991 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7992 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
7993
7994 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7995 msgid "Partial upload."
7996 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
7997
7998 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7999 msgid "Not an image or corrupt file."
8000 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8001
8002 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8003 msgid "Lost our file."
8004 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8005
8006 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8007 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8008 msgid "Unknown file type"
8009 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8010
8011 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8012 #, fuzzy, php-format
8013 msgid "%dMB"
8014 msgid_plural "%dMB"
8015 msgstr[0] "მბ"
8016
8017 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8018 #, fuzzy, php-format
8019 msgid "%dkB"
8020 msgid_plural "%dkB"
8021 msgstr[0] "კბ"
8022
8023 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8024 #, php-format
8025 msgid "%dB"
8026 msgid_plural "%dB"
8027 msgstr[0] ""
8028
8029 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8030 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8031 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8032 #, php-format
8033 msgid ""
8034 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8035 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8036 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8037 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8038 "this message."
8039 msgstr ""
8040
8041 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8042 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8043 #, php-format
8044 msgid "Unknown inbox source %d."
8045 msgstr ""
8046
8047 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8048 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8049 msgstr ""
8050
8051 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8052 msgid "Transport cannot be null."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Button text for joining a group.
8056 #, fuzzy
8057 msgctxt "BUTTON"
8058 msgid "Join"
8059 msgstr "გაერთიანება"
8060
8061 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8062 #, fuzzy
8063 msgctxt "BUTTON"
8064 msgid "Leave"
8065 msgstr "დატოვება"
8066
8067 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8068 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8069 msgctxt "MENU"
8070 msgid "Login"
8071 msgstr "შესვლა"
8072
8073 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8074 msgid "Login with a username and password"
8075 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8076
8077 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8078 msgctxt "MENU"
8079 msgid "Register"
8080 msgstr "რეგისტრაცია"
8081
8082 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8083 msgid "Sign up for a new account"
8084 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8085
8086 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8087 msgid "Email address confirmation"
8088 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8089
8090 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8091 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8092 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8093 #, fuzzy, php-format
8094 msgid ""
8095 "Hey, %1$s.\n"
8096 "\n"
8097 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8098 "\n"
8099 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8100 "\n"
8101 "\t%3$s\n"
8102 "\n"
8103 "If not, just ignore this message.\n"
8104 "\n"
8105 "Thanks for your time, \n"
8106 "%2$s\n"
8107 msgstr ""
8108 "გამარჯობა %s.\n"
8109 "\n"
8110 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8111 "\n"
8112 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8113 "\n"
8114 "%s\n"
8115 "\n"
8116 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8117 "\n"
8118 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8119 "%s\n"
8120
8121 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8122 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8123 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8124 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8125 #, php-format
8126 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8127 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8128
8129 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8130 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8133 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8134
8135 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8136 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8137 #, php-format
8138 msgid ""
8139 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8140 "their subscription at %3$s"
8141 msgstr ""
8142
8143 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8144 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8145 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8146 #, fuzzy, php-format
8147 msgid ""
8148 "Faithfully yours,\n"
8149 "%1$s.\n"
8150 "\n"
8151 "----\n"
8152 "Change your email address or notification options at %2$s"
8153 msgstr ""
8154 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8155 "\n"
8156 "%3$s\n"
8157 "\n"
8158 "%4$s%5$s%6$s\n"
8159 "პატივისცემით,\n"
8160 "%7$s.\n"
8161 "\n"
8162 "----\n"
8163 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8164
8165 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8166 #. TRANS: %s is a URL.
8167 #, fuzzy, php-format
8168 msgid "Profile: %s"
8169 msgstr "პროფილი"
8170
8171 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8172 #. TRANS: %s is biographical information.
8173 #, php-format
8174 msgid "Bio: %s"
8175 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8176
8177 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8178 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8179 #, fuzzy, php-format
8180 msgid ""
8181 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8182 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8183 msgstr ""
8184 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8185 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8186 "s"
8187
8188 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8189 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8190 #, php-format
8191 msgid "New email address for posting to %s"
8192 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8193
8194 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8195 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8196 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8197 #, fuzzy, php-format
8198 msgid ""
8199 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8200 "\n"
8201 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8202 "\n"
8203 "More email instructions at %3$s."
8204 msgstr ""
8205 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8206 "\n"
8207 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8208 "\n"
8209 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8210 "\n"
8211 "პატივისცემით,\n"
8212 "%4$s"
8213
8214 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8215 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8216 #, php-format
8217 msgid "%s status"
8218 msgstr "%s სტატუსი"
8219
8220 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8221 msgid "SMS confirmation"
8222 msgstr "SMS დადასტურება"
8223
8224 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8225 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8226 #, php-format
8227 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8228 msgstr ""
8229 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8230
8231 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8232 #. TRANS: %s is the nudging user.
8233 #, fuzzy, php-format
8234 msgid "You have been nudged by %s"
8235 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8236
8237 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8238 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8239 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8240 #, fuzzy, php-format
8241 msgid ""
8242 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8243 "to post some news.\n"
8244 "\n"
8245 "So let's hear from you :)\n"
8246 "\n"
8247 "%3$s\n"
8248 "\n"
8249 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8250 msgstr ""
8251 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8252 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8253 "\n"
8254 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8255 "\n"
8256 "%3$s\n"
8257 "\n"
8258 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8259 "\n"
8260 "პატივისცემით,\n"
8261 "%4$s\n"
8262
8263 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8264 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8265 #, php-format
8266 msgid "New private message from %s"
8267 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8268
8269 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8270 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8271 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8272 #, fuzzy, php-format
8273 msgid ""
8274 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8275 "\n"
8276 "------------------------------------------------------\n"
8277 "%3$s\n"
8278 "------------------------------------------------------\n"
8279 "\n"
8280 "You can reply to their message here:\n"
8281 "\n"
8282 "%4$s\n"
8283 "\n"
8284 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8285 msgstr ""
8286 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8287 "\n"
8288 "-------------------------------------------------------\n"
8289 "%3$s\n"
8290 "-------------------------------------------------------\n"
8291 "\n"
8292 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8293 "\n"
8294 "%4$s\n"
8295 "\n"
8296 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8297 "\n"
8298 "პატივისცემით,\n"
8299 "%5$s\n"
8300
8301 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8302 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8305 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8306
8307 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8308 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8309 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8310 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8311 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgid ""
8314 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8315 "\n"
8316 "The URL of your notice is:\n"
8317 "\n"
8318 "%3$s\n"
8319 "\n"
8320 "The text of your notice is:\n"
8321 "\n"
8322 "%4$s\n"
8323 "\n"
8324 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8325 "\n"
8326 "%5$s"
8327 msgstr ""
8328 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8329 "ზე.\n"
8330 "\n"
8331 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8332 "\n"
8333 "%3$s\n"
8334 "\n"
8335 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8336 "\n"
8337 "%4$s\n"
8338 "\n"
8339 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8340 "\n"
8341 "%5$s\n"
8342 "\n"
8343 "პატივისცემით,\n"
8344 "%6$s\n"
8345
8346 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8347 #, php-format
8348 msgid ""
8349 "The full conversation can be read here:\n"
8350 "\n"
8351 "\t%s"
8352 msgstr ""
8353 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8354 "\n"
8355 "%s"
8356
8357 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8358 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8359 #, fuzzy, php-format
8360 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8361 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8362
8363 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8364 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8365 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8366 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8367 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8368 #, php-format
8369 msgid ""
8370 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8371 "\n"
8372 "The notice is here:\n"
8373 "\n"
8374 "\t%3$s\n"
8375 "\n"
8376 "It reads:\n"
8377 "\n"
8378 "\t%4$s\n"
8379 "\n"
8380 "%5$sYou can reply back here:\n"
8381 "\n"
8382 "\t%6$s\n"
8383 "\n"
8384 "The list of all @-replies for you here:\n"
8385 "\n"
8386 "%7$s"
8387 msgstr ""
8388
8389 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8390 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8391 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8392 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8393 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8394 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8395 #, fuzzy, php-format
8396 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8397 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8398
8399 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8401 #, fuzzy, php-format
8402 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8403 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8404
8405 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8406 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8407 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8408 #, php-format
8409 msgid ""
8410 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8411 "their group membership at %4$s"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8415 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8416 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8417
8418 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8419 msgid ""
8420 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8421 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8422 msgstr ""
8423 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8424 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8425 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8426
8427 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8428 #, fuzzy
8429 msgctxt "MENU"
8430 msgid "Inbox"
8431 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8432
8433 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Your incoming messages."
8436 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8437
8438 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8439 #, fuzzy
8440 msgctxt "MENU"
8441 msgid "Outbox"
8442 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8443
8444 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Your sent messages."
8447 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8448
8449 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8450 msgid "Could not parse message."
8451 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8452
8453 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8454 msgid "Not a registered user."
8455 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8456
8457 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8458 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8459 msgstr ""
8460 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8461 "მისამართი."
8462
8463 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8464 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8465 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8466
8467 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8468 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8469 #, fuzzy, php-format
8470 msgid "Unsupported message type: %s."
8471 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8472
8473 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8474 msgid "Make user an admin of the group"
8475 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8476
8477 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8478 msgctxt "BUTTON"
8479 msgid "Make Admin"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. TRANS: Submit button title.
8483 msgctxt "TOOLTIP"
8484 msgid "Make this user an admin"
8485 msgstr ""
8486
8487 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8488 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8489 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8490
8491 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8492 msgid "File exceeds user's quota."
8493 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8494
8495 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8496 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8497 msgid "File could not be moved to destination directory."
8498 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8499
8500 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8501 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8502 msgid "Could not determine file's MIME type."
8503 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8504
8505 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8506 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8507 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8511 "format."
8512 msgstr ""
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8515 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8516 #, php-format
8517 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8521 msgid "Send a direct notice"
8522 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8523
8524 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8525 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8526 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Select recipient:"
8529 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8530
8531 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8532 #, fuzzy
8533 msgid "No mutual subscribers."
8534 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8535
8536 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8537 msgid "To"
8538 msgstr "ვის"
8539
8540 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8541 msgctxt "Send button for sending notice"
8542 msgid "Send"
8543 msgstr "გაგზავნა"
8544
8545 #. TRANS: Header in message list.
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Messages"
8548 msgstr "შეტყობინება"
8549
8550 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8551 #. TRANS: Followed by notice source.
8552 msgid "from"
8553 msgstr "ვისგან"
8554
8555 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8556 msgctxt "SOURCE"
8557 msgid "web"
8558 msgstr ""
8559
8560 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8561 msgctxt "SOURCE"
8562 msgid "xmpp"
8563 msgstr ""
8564
8565 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8566 #, fuzzy
8567 msgctxt "SOURCE"
8568 msgid "mail"
8569 msgstr "ელ. ფოსტა"
8570
8571 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8572 msgctxt "SOURCE"
8573 msgid "omb"
8574 msgstr ""
8575
8576 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8577 msgctxt "SOURCE"
8578 msgid "api"
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8582 msgid "Cannot get author for activity."
8583 msgstr ""
8584
8585 #. TRANS: Client exception.
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Bookmark not posted to this group."
8588 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8589
8590 #. TRANS: Client exception.
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Object not posted to this user."
8593 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8594
8595 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8596 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8600 msgid "Nickname cannot be empty."
8601 msgstr ""
8602
8603 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8604 #, php-format
8605 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8606 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8607 msgstr[0] ""
8608
8609 #. TRANS: Form legend for notice form.
8610 msgid "Send a notice"
8611 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8612
8613 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8614 #, php-format
8615 msgid "What's up, %s?"
8616 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8617
8618 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8619 msgid "Attach"
8620 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8621
8622 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Attach a file."
8625 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8626
8627 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8628 msgid "Share my location"
8629 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8630
8631 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8632 msgid "Do not share my location"
8633 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8634
8635 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8636 msgid ""
8637 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8638 "try again later"
8639 msgstr ""
8640 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8641 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8642
8643 #. TRANS: Header in notice list.
8644 #. TRANS: Header for Notices section.
8645 #, fuzzy
8646 msgctxt "HEADER"
8647 msgid "Notices"
8648 msgstr "შეტყობინებები"
8649
8650 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8651 msgid "N"
8652 msgstr "ჩ"
8653
8654 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8655 msgid "S"
8656 msgstr "ს"
8657
8658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8659 msgid "E"
8660 msgstr "ა"
8661
8662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8663 msgid "W"
8664 msgstr "დ"
8665
8666 #. TRANS: Coordinates message.
8667 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8668 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8669 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8670 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8671 #, php-format
8672 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8673 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8674
8675 #. TRANS: Followed by geo location.
8676 msgid "at"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8680 msgid "in context"
8681 msgstr ""
8682
8683 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8684 msgid "Repeated by"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8688 msgid "Reply to this notice"
8689 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8690
8691 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8692 msgid "Reply"
8693 msgstr "პასუხი"
8694
8695 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8696 msgid "Delete this notice"
8697 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8698
8699 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Notice repeated."
8702 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8703
8704 #. TRANS: Field label for notice text.
8705 msgid "Update your status..."
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8709 msgid "Nudge this user"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8713 msgctxt "BUTTON"
8714 msgid "Nudge"
8715 msgstr ""
8716
8717 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Send a nudge to this user."
8720 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8721
8722 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8723 msgid "Error inserting new profile."
8724 msgstr ""
8725
8726 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8727 msgid "Error inserting avatar."
8728 msgstr ""
8729
8730 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8731 msgid "Error inserting remote profile."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8735 msgid "Duplicate notice."
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Could not insert new subscription."
8741 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8742
8743 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8744 #, fuzzy
8745 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8746 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8747
8748 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8749 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8750 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8751 #, fuzzy
8752 msgctxt "MENU"
8753 msgid "Profile"
8754 msgstr "პროფილი"
8755
8756 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Your profile"
8759 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8760
8761 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8762 #, fuzzy
8763 msgctxt "MENU"
8764 msgid "Replies"
8765 msgstr "პასუხები"
8766
8767 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8768 #, fuzzy
8769 msgctxt "MENU"
8770 msgid "Favorites"
8771 msgstr "რჩეულები"
8772
8773 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8774 #, fuzzy
8775 msgctxt "FIXME"
8776 msgid "User"
8777 msgstr "მომხმარებელი"
8778
8779 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8780 #, fuzzy
8781 msgctxt "MENU"
8782 msgid "Messages"
8783 msgstr "შეტყობინება"
8784
8785 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8786 msgid "Your incoming messages"
8787 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8788
8789 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8790 #, php-format
8791 msgid "Tags in %s's notices"
8792 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8793
8794 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8795 msgid "Unknown"
8796 msgstr "უცნობი"
8797
8798 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8799 msgctxt "plugin"
8800 msgid "Disable"
8801 msgstr ""
8802
8803 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8804 msgctxt "plugin"
8805 msgid "Enable"
8806 msgstr ""
8807
8808 msgctxt "plugin-description"
8809 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8810 msgstr ""
8811
8812 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8813 #, fuzzy
8814 msgctxt "MENU"
8815 msgid "Settings"
8816 msgstr "SMS პარამეტრები"
8817
8818 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Change your personal settings."
8821 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8822
8823 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Site configuration."
8826 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8827
8828 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8829 msgctxt "MENU"
8830 msgid "Logout"
8831 msgstr "გასვლა"
8832
8833 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Logout from the site."
8836 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8837
8838 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Login to the site."
8841 msgstr "საიტზე შესვლა"
8842
8843 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8844 msgctxt "MENU"
8845 msgid "Search"
8846 msgstr "ძიება"
8847
8848 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Search the site."
8851 msgstr "ძიება საიტზე"
8852
8853 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8854 #. TRANS: Label for user statistics.
8855 msgid "Subscriptions"
8856 msgstr "გამოწერები"
8857
8858 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8859 msgid "All subscriptions"
8860 msgstr "ყველა გამოწერა"
8861
8862 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8863 #. TRANS: Label for user statistics.
8864 msgid "Subscribers"
8865 msgstr "გამომწერები"
8866
8867 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8868 msgid "All subscribers"
8869 msgstr "ყველა გამომწერი"
8870
8871 #. TRANS: Label for user statistics.
8872 msgid "User ID"
8873 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8874
8875 #. TRANS: Label for user statistics.
8876 msgid "Member since"
8877 msgstr ""
8878
8879 #. TRANS: Label for user statistics.
8880 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8881 msgid "Groups"
8882 msgstr "ჯგუფები"
8883
8884 #. TRANS: Label for user statistics.
8885 msgid "Notices"
8886 msgstr "შეტყობინებები"
8887
8888 #. TRANS: Label for user statistics.
8889 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8890 msgid "Daily average"
8891 msgstr "დღიური საშუალო"
8892
8893 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8894 msgid "All groups"
8895 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8896
8897 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8898 msgid "Unimplemented method."
8899 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8900
8901 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8902 msgid "User groups"
8903 msgstr ""
8904
8905 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8906 #, fuzzy
8907 msgctxt "MENU"
8908 msgid "Recent tags"
8909 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8910
8911 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8912 msgid "Recent tags"
8913 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8914
8915 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8916 #, fuzzy
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Featured"
8919 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8920
8921 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "MENU"
8924 msgid "Popular"
8925 msgstr "პოპულარული"
8926
8927 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8928 msgid "No return-to arguments."
8929 msgstr ""
8930
8931 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8932 msgid "Repeat this notice?"
8933 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8934
8935 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Repeat this notice."
8938 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8939
8940 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8941 #, php-format
8942 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8943 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8944
8945 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Page not found."
8948 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8949
8950 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8951 #, fuzzy
8952 msgctxt "TITLE"
8953 msgid "Sandbox"
8954 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
8955
8956 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8957 msgid "Sandbox this user"
8958 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8959
8960 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8961 msgid "Search site"
8962 msgstr "ძიება საიტზე"
8963
8964 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8965 #. TRANS: for searching can be entered.
8966 msgid "Keyword(s)"
8967 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8968
8969 #. TRANS: Button text for searching site.
8970 msgctxt "BUTTON"
8971 msgid "Search"
8972 msgstr ""
8973
8974 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8975 msgid ""
8976 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8977 "* Try different keywords.\n"
8978 "* Try more general keywords.\n"
8979 "* Try fewer keywords.\n"
8980 msgstr ""
8981
8982 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8983 #, php-format
8984 msgid ""
8985 "\n"
8986 "You can also try your search on other engines:\n"
8987 "\n"
8988 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8989 "site.server%%%%)\n"
8990 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8991 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8992 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8993 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
8994 msgstr ""
8995
8996 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8997 #, fuzzy
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "People"
9000 msgstr "ადამიანები"
9001
9002 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9003 msgid "Find people on this site"
9004 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9005
9006 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9007 #, fuzzy
9008 msgctxt "MENU"
9009 msgid "Notices"
9010 msgstr "შეტყობინებები"
9011
9012 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9013 msgid "Find content of notices"
9014 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9015
9016 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9017 msgid "Find groups on this site"
9018 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9019
9020 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9021 msgctxt "MENU"
9022 msgid "Help"
9023 msgstr "დახმარება"
9024
9025 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9026 #, fuzzy
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "About"
9029 msgstr "საიტის შესახებ"
9030
9031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9032 #, fuzzy
9033 msgctxt "MENU"
9034 msgid "FAQ"
9035 msgstr "ხდკ"
9036
9037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "TOS"
9041 msgstr "მპ"
9042
9043 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9044 #, fuzzy
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "Privacy"
9047 msgstr "პირადი"
9048
9049 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9050 #, fuzzy
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "Source"
9053 msgstr "წყარო"
9054
9055 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9056 #, fuzzy
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Version"
9059 msgstr "ვერსია"
9060
9061 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9062 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9063 #, fuzzy
9064 msgctxt "MENU"
9065 msgid "Contact"
9066 msgstr "კონტაქტი"
9067
9068 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9069 #, fuzzy
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "Badge"
9072 msgstr "იარლიყი"
9073
9074 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9075 msgid "Untitled section"
9076 msgstr "უსათაურო სექცია"
9077
9078 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9079 msgid "More..."
9080 msgstr "მეტი..."
9081
9082 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9083 #, fuzzy
9084 msgctxt "HEADER"
9085 msgid "Settings"
9086 msgstr "SMS პარამეტრები"
9087
9088 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9089 msgid "Change your profile settings"
9090 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9091
9092 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9093 #, fuzzy
9094 msgctxt "MENU"
9095 msgid "Avatar"
9096 msgstr "ავატარი"
9097
9098 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9099 msgid "Upload an avatar"
9100 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9101
9102 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9103 #, fuzzy
9104 msgctxt "MENU"
9105 msgid "Password"
9106 msgstr "პაროლი"
9107
9108 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9109 msgid "Change your password"
9110 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9111
9112 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9113 #, fuzzy
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Email"
9116 msgstr "ელ. ფოსტა"
9117
9118 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9119 msgid "Change email handling"
9120 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9121
9122 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9123 msgid "Design your profile"
9124 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9125
9126 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9127 msgctxt "MENU"
9128 msgid "URL"
9129 msgstr ""
9130
9131 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9132 msgid "URL shorteners"
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9136 #, fuzzy
9137 msgctxt "MENU"
9138 msgid "IM"
9139 msgstr "IM"
9140
9141 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9142 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9143 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9144
9145 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9146 #, fuzzy
9147 msgctxt "MENU"
9148 msgid "SMS"
9149 msgstr "SMS"
9150
9151 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9152 msgid "Updates by SMS"
9153 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9154
9155 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9156 #, fuzzy
9157 msgctxt "MENU"
9158 msgid "Connections"
9159 msgstr "შეერთებები"
9160
9161 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9162 msgid "Authorized connected applications"
9163 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9164
9165 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9166 #, fuzzy
9167 msgctxt "TITLE"
9168 msgid "Silence"
9169 msgstr "დადუმება"
9170
9171 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9172 msgid "Silence this user"
9173 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9174
9175 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9176 #, fuzzy
9177 msgctxt "MENU"
9178 msgid "Subscriptions"
9179 msgstr "გამოწერები"
9180
9181 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9182 #. TRANS: %s is a user nickname.
9183 #, fuzzy, php-format
9184 msgid "People %s subscribes to."
9185 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9186
9187 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9188 #, fuzzy
9189 msgctxt "MENU"
9190 msgid "Subscribers"
9191 msgstr "გამომწერები"
9192
9193 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9194 #. TRANS: %s is a user nickname.
9195 #, fuzzy, php-format
9196 msgid "People subscribed to %s."
9197 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9198
9199 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9200 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9201 #, php-format
9202 msgctxt "MENU"
9203 msgid "Pending (%d)"
9204 msgstr ""
9205
9206 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9207 #, php-format
9208 msgid "Approve pending subscription requests."
9209 msgstr ""
9210
9211 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9212 #. TRANS: %s is a user nickname.
9213 #, fuzzy, php-format
9214 msgid "Groups %s is a member of."
9215 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9216
9217 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Invite"
9220 msgstr "მოწვევა"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9223 #. TRANS: %s is a user nickname.
9224 #, fuzzy, php-format
9225 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9226 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9227
9228 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9229 msgid "Subscribe to this user"
9230 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9231
9232 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9233 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9234 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9235
9236 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9237 msgid "People Tagcloud as tagged"
9238 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9239
9240 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9241 #, fuzzy
9242 msgctxt "NOTAGS"
9243 msgid "None"
9244 msgstr "არაფერი"
9245
9246 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9247 #, fuzzy
9248 msgid "Invalid theme name."
9249 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9250
9251 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9252 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9253 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9254
9255 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9256 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9257 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9258
9259 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9260 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9261 msgid "Failed saving theme."
9262 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9263
9264 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9267 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9268
9269 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9270 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9273 msgid_plural ""
9274 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9275 msgstr[0] ""
9276 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9277
9278 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9281 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9282
9283 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9284 msgid ""
9285 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9286 "digits, underscore, and minus sign."
9287 msgstr ""
9288 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9289 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9290
9291 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9292 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9293 msgstr ""
9294 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9295
9296 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9297 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9298 #, fuzzy, php-format
9299 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9300 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9301
9302 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9303 msgid "Error opening theme archive."
9304 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9305
9306 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9307 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9308 #, php-format
9309 msgid "Show reply"
9310 msgid_plural "Show all %d replies"
9311 msgstr[0] ""
9312
9313 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9314 msgctxt "FAVELIST"
9315 msgid "You"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9319 msgid ", "
9320 msgstr ""
9321
9322 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9323 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9324 #, fuzzy, php-format
9325 msgctxt "FAVELIST"
9326 msgid "%1$s and %2$s"
9327 msgstr "%1$s - %2$s"
9328
9329 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "FAVELIST"
9332 msgid "You have favored this notice."
9333 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9334
9335 #. TRANS: List message for favoured notices.
9336 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "One person has favored this notice."
9339 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9340 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9341
9342 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9343 #, fuzzy
9344 msgctxt "REPEATLIST"
9345 msgid "You have repeated this notice."
9346 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9347
9348 #. TRANS: List message for repeated notices.
9349 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9350 #, fuzzy, php-format
9351 msgid "One person has repeated this notice."
9352 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9353 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9354
9355 #. TRANS: Title for top posters section.
9356 msgid "Top posters"
9357 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9358
9359 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9360 msgctxt "SENDTO"
9361 msgid "Everyone"
9362 msgstr ""
9363
9364 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9365 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9366 #, php-format
9367 msgid "My colleagues at %s"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9371 #, fuzzy
9372 msgctxt "LABEL"
9373 msgid "To:"
9374 msgstr "ვის"
9375
9376 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9377 #, fuzzy
9378 msgid "Private?"
9379 msgstr "პირადი"
9380
9381 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9382 #, fuzzy, php-format
9383 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9384 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9385
9386 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9387 #, fuzzy
9388 msgctxt "TITLE"
9389 msgid "Unblock"
9390 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9391
9392 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9393 #, fuzzy
9394 msgctxt "TITLE"
9395 msgid "Unsandbox"
9396 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9397
9398 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9399 msgid "Unsandbox this user"
9400 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9401
9402 #. TRANS: Title for unsilence form.
9403 msgid "Unsilence"
9404 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9405
9406 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9407 msgid "Unsilence this user"
9408 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9409
9410 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9411 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9412 msgid "Unsubscribe from this user"
9413 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9414
9415 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9416 #, fuzzy
9417 msgctxt "BUTTON"
9418 msgid "Unsubscribe"
9419 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9420
9421 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9422 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9423 #, fuzzy, php-format
9424 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9425 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9426
9427 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Not allowed to log in."
9430 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9431
9432 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9433 msgid "a few seconds ago"
9434 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9435
9436 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9437 msgid "about a minute ago"
9438 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9439
9440 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9441 #, php-format
9442 msgid "about one minute ago"
9443 msgid_plural "about %d minutes ago"
9444 msgstr[0] ""
9445
9446 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9447 msgid "about an hour ago"
9448 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9449
9450 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9451 #, php-format
9452 msgid "about one hour ago"
9453 msgid_plural "about %d hours ago"
9454 msgstr[0] ""
9455
9456 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9457 msgid "about a day ago"
9458 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9459
9460 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9461 #, php-format
9462 msgid "about one day ago"
9463 msgid_plural "about %d days ago"
9464 msgstr[0] ""
9465
9466 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9467 msgid "about a month ago"
9468 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9469
9470 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9471 #, php-format
9472 msgid "about one month ago"
9473 msgid_plural "about %d months ago"
9474 msgstr[0] ""
9475
9476 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9477 msgid "about a year ago"
9478 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9479
9480 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9481 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9482 #, fuzzy, php-format
9483 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9484 msgstr ""
9485 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9486
9487 #. TRANS: Exception.
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Invalid XML."
9490 msgstr "ზომა არასწორია."
9491
9492 #. TRANS: Exception.
9493 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9494 msgstr ""
9495
9496 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9497 #, php-format
9498 msgid "Getting backup from file '%s'."
9499 msgstr ""