1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 11:02+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:04:59+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r84791); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-03-24 15:23:28+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #. TRANS: Page notice.
30 msgid "Site access settings"
31 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
33 #. TRANS: Form legend for registration form.
37 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
38 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
39 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
41 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
47 msgid "Make registration invitation only."
48 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
50 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
52 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
55 msgid "Disable new registrations."
56 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
58 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
62 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
63 msgid "Save access settings"
64 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
66 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
67 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
68 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
69 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
70 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
71 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
72 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
73 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
74 #. TRANS: Button text for saving site settings.
75 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
76 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
79 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
80 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
81 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
82 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
87 #. TRANS: Server error when page not found (404).
88 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
92 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
93 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
94 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
95 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
96 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
97 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
98 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
99 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
100 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
101 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
105 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
106 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
107 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
108 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
109 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
110 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
114 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
117 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
118 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
120 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
121 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
123 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
126 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
127 #. TRANS: Client error.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
134 msgid "No such user."
135 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
137 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
139 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
140 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
142 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
143 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
144 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
145 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
147 msgid "%s and friends"
148 msgstr " %s და მეგობრები"
150 #. TRANS: %s is user nickname.
152 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 #. TRANS: %s is user nickname.
157 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
160 #. TRANS: %s is user nickname.
162 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
165 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
168 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
173 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
174 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
177 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
178 "something yourself."
180 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
181 "ან თავად დაპოსტე რამე."
183 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
188 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
191 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
192 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
193 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
194 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
195 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
196 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
202 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
205 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
206 msgid "You and friends"
207 msgstr "შენ და მეგობრები"
209 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
210 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
212 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
213 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
215 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
222 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
223 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
229 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
233 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
234 msgid "API method not found."
235 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
237 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
238 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
239 msgid "This method requires a POST."
240 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
242 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
244 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
250 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
251 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
252 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
253 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
254 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
255 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
256 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
257 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
258 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
259 msgid "Could not update user."
260 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
262 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
263 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
264 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
265 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
266 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
268 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
269 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
270 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
271 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
272 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
273 msgid "User has no profile."
274 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
276 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
277 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
278 msgid "Could not save profile."
279 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
281 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
282 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
283 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
286 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
287 "current configuration."
289 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
290 "current configuration."
292 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
293 "კონფიგურაციის გამო."
295 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
296 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
297 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
298 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
299 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
300 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
301 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
302 msgid "Unable to save your design settings."
303 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
305 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
306 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
307 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
308 msgid "Could not update your design."
309 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
311 #. TRANS: Title for Atom feed.
316 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
319 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
322 msgstr "%s-ის ნაკადი"
324 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
325 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
326 #. TRANS: %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
328 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 msgid "%s subscriptions"
331 msgstr "%s გამოწერები"
333 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
334 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
342 msgid "%s memberships"
343 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
345 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
346 msgid "You cannot block yourself!"
347 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
349 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
350 msgid "Block user failed."
351 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
353 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
354 msgid "Unblock user failed."
355 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
357 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
359 msgid "Direct messages from %s"
360 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
362 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
364 msgid "All the direct messages sent from %s"
365 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
367 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
369 msgid "Direct messages to %s"
370 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
372 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
374 msgid "All the direct messages sent to %s"
375 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
377 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
378 msgid "No message text!"
379 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
381 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
382 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
383 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
384 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
386 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
387 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
388 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
390 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
391 msgid "Recipient user not found."
392 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
394 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
396 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
397 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
399 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
402 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
403 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
407 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 msgid "This status is already a favorite."
413 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
415 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
416 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
417 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
418 msgid "Could not create favorite."
419 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
421 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
422 msgid "That status is not a favorite."
423 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
425 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
426 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
427 msgid "Could not delete favorite."
428 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
430 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
431 msgid "Could not follow user: profile not found."
432 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
434 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
435 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
437 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
438 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
441 msgid "Could not unfollow user: User not found."
442 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
445 msgid "You cannot unfollow yourself."
446 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
448 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
450 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
451 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
453 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
454 msgid "Could not determine source user."
455 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
457 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
458 msgid "Could not find target user."
459 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
461 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
462 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
463 #. TRANS: Group edit form validation error.
464 #. TRANS: Group create form validation error.
465 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
466 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
467 msgid "Nickname already in use. Try another one."
468 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
470 #. TRANS: Client error in form for group creation.
471 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
472 #. TRANS: Group edit form validation error.
473 #. TRANS: Group create form validation error.
474 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
475 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
476 msgid "Not a valid nickname."
477 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
479 #. TRANS: Client error in form for group creation.
480 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
481 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
484 #. TRANS: Group create form validation error.
485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
487 msgid "Homepage is not a valid URL."
488 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
490 #. TRANS: Client error in form for group creation.
491 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
492 #. TRANS: Group edit form validation error.
493 #. TRANS: Group create form validation error.
494 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
495 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
497 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
498 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
500 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
501 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
502 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
503 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
504 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
506 #. TRANS: Group edit form validation error.
507 #. TRANS: Form validation error in New application form.
508 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
509 #. TRANS: Group create form validation error.
510 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
512 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
513 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
514 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
516 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
517 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
518 #. TRANS: Group edit form validation error.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
521 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
523 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
524 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
526 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
527 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
528 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
529 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
532 #. TRANS: Group create form validation error.
533 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
535 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
536 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
539 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
540 #. TRANS: %s is the invalid alias.
541 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
542 #. TRANS: %s is the invalid alias.
544 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
548 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
549 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
550 #. TRANS: %s is the already used alias.
551 #. TRANS: Group edit form validation error.
552 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
554 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 msgid "Alias can't be the same as nickname."
562 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
564 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
565 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
566 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
568 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
569 msgid "Group not found."
570 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
572 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
574 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
575 msgid "You are already a member of that group."
576 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
578 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
579 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
580 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
581 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
582 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
584 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
585 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
586 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
587 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
589 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
590 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
592 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
593 msgid "You are not a member of this group."
594 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
596 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
597 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
598 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
599 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
601 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
602 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
604 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
607 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
609 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
611 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
612 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
614 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
615 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
616 #. TRANS: %s is a nickname.
621 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
624 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
626 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
627 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
628 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
629 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
630 msgid "You must be an admin to edit the group."
631 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
633 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
634 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
635 msgid "Could not update group."
636 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
638 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
639 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
640 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
641 msgid "Could not create aliases."
644 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
645 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
646 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
647 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
649 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
650 #. TRANS: Group create form validation error.
651 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
654 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
655 msgid "Upload failed."
656 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
658 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
659 msgid "Invalid request token or verifier."
662 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
663 msgid "No oauth_token parameter provided."
664 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
666 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
668 msgid "Invalid request token."
669 msgstr "არასწორი როლი."
671 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
673 msgid "Request token already authorized."
674 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
676 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
677 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
678 #. TRANS: Form validation error message.
679 #. TRANS: Form validation error.
680 #. TRANS: Form validation error message.
681 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
682 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
685 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
686 msgid "Invalid nickname / password!"
687 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
689 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
691 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
692 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
694 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
695 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
696 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
697 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
698 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
699 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
700 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
701 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
702 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
703 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
704 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
705 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
706 msgid "Unexpected form submission."
709 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
710 msgid "An application would like to connect to your account"
711 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
713 #. TRANS: Fieldset legend.
714 msgid "Allow or deny access"
715 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
717 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
718 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
721 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
722 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
726 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
727 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
731 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
732 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
733 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
736 #. TRANS: Fieldset legend.
742 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
743 #. TRANS: Field label on login page.
744 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
745 #. TRANS: Field label on account registration page.
746 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
747 #. TRANS: Field label on group edit form.
751 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
752 #. TRANS: Field label on login page.
753 #. TRANS: Field label on account registration page.
757 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
758 #. TRANS: by an external application.
759 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
760 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
761 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
762 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
767 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
773 #. TRANS: Form instructions.
775 msgid "Authorize access to your account information."
776 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
778 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
780 msgid "Authorization canceled."
781 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
783 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
784 #. TRANS: %s is an OAuth token.
786 msgid "The request token %s has been revoked."
789 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
791 msgid "You have successfully authorized the application"
792 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
794 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
796 "Please return to the application and enter the following security code to "
797 "complete the process."
800 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 #. TRANS: %s is the authorised application name.
803 msgid "You have successfully authorized %s"
804 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
806 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
807 #. TRANS: %s is the authorised application name.
810 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
815 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
816 msgid "This method requires a POST or DELETE."
817 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
819 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
820 msgid "You may not delete another user's status."
821 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
823 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
824 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
825 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
826 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
827 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
828 msgid "No such notice."
829 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
831 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
832 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
833 msgid "Cannot repeat your own notice."
834 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
836 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
837 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
838 msgid "Already repeated that notice."
839 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
841 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
842 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
843 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
846 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
848 msgid "HTTP method not supported."
849 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
851 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
852 #. TRANS: %s is the requested output format.
854 msgid "Unsupported format: %s."
855 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
857 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
858 msgid "Status deleted."
859 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
861 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
862 msgid "No status with that ID found."
863 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
866 msgid "Can only delete using the Atom format."
869 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
870 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
872 msgid "Cannot delete this notice."
873 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
875 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
877 msgid "Deleted notice %d"
878 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
880 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
881 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
884 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
885 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
887 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
888 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
889 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
891 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
893 msgid "Parent notice not found."
894 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
896 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
897 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
899 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
900 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
901 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
903 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
904 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
905 msgid "Unsupported format."
906 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
908 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
909 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
911 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
914 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
916 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
918 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
919 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
921 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
922 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
924 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
927 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
929 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
931 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
934 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
935 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
937 msgid "%s public timeline"
938 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
940 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
942 msgid "%s updates from everyone!"
943 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
945 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
947 msgid "Unimplemented."
948 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
950 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
952 msgid "Repeated to %s"
955 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
956 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
958 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
959 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
961 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
962 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
964 msgid "Repeats of %s"
968 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
969 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
971 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
972 #. TRANS: %s is the tag.
973 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
974 #. TRANS: %s is the tag.
976 msgid "Notices tagged with %s"
977 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
979 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
980 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
982 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
983 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
985 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
987 msgid "Only the user can add to their own timeline."
988 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
990 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
991 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
994 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
995 msgid "Atom post must not be empty."
998 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
999 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1002 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1003 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1006 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1007 msgid "Can only handle POST activities."
1010 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1011 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1013 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1016 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1017 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "No content for notice %d."
1020 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1022 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1023 #. TRANS: %s is the notice URI.
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1026 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1028 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1029 msgid "API method under construction."
1030 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1032 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1034 msgid "User not found."
1035 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1037 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1038 msgid "You must be logged in to leave a group."
1039 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1042 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1045 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1052 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1054 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1056 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1063 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1070 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1071 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1072 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1073 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1074 msgid "No such group."
1075 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1078 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1080 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1081 msgid "No nickname or ID."
1082 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1084 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1085 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1087 msgid "Must be logged in."
1088 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1091 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1092 #. TRANS: being a group administrator.
1093 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1098 msgid "Must specify a profile."
1099 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1102 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1103 #. TRANS: %s is a user nickname.
1104 #, fuzzy, php-format
1105 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1106 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1108 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1109 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1113 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1116 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1117 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1120 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1122 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1123 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1124 #, fuzzy, php-format
1126 msgid "%1$s's request for %2$s"
1127 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1129 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1130 msgid "Join request approved."
1133 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1134 msgid "Join request canceled."
1137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1138 #. TRANS: Client exception.
1139 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1140 msgid "No such profile."
1141 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1143 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1144 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1145 #, fuzzy, php-format
1146 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1147 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1149 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1150 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1152 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1153 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1155 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1157 msgid "Can only handle favorite activities."
1158 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1160 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1162 msgid "Can only fave notices."
1163 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1165 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1167 msgid "Unknown notice."
1170 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1172 msgid "Already a favorite."
1173 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1175 #. TRANS: Title for group membership feed.
1176 #. TRANS: %s is a username.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "%s group memberships"
1179 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1181 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1182 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1185 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1187 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1189 msgid "Cannot add someone else's membership."
1190 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1192 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1193 #. TRANS: Do not translate POST.
1195 msgid "Can only handle join activities."
1196 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1198 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1200 msgid "Unknown group."
1203 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1204 msgid "Already a member."
1207 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1208 msgid "Blocked by admin."
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1213 msgid "No such favorite."
1214 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1216 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1218 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1219 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1223 msgid "Not a member."
1224 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1226 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1228 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1229 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1232 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1233 #, fuzzy, php-format
1234 msgid "No such profile id: %d."
1235 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1238 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1239 #, fuzzy, php-format
1240 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1241 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1243 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1245 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1246 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1248 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1249 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1252 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1254 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1255 msgid "Can only handle Follow activities."
1258 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1259 msgid "Can only follow people."
1262 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1263 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1264 #, fuzzy, php-format
1265 msgid "Unknown profile %s."
1266 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1269 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Already subscribed to %s."
1272 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1274 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1275 msgid "No such attachment."
1276 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1279 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1282 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1283 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1284 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1285 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1286 msgid "No nickname."
1287 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1289 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1291 msgstr "ზომა უცნობია."
1293 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1294 msgid "Invalid size."
1295 msgstr "ზომა არასწორია."
1297 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1301 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1302 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1304 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1306 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1308 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1309 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1310 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1311 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1312 #. TRANS: while the user has no profile.
1313 msgid "User without matching profile."
1314 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1316 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1317 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1318 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1319 msgid "Avatar settings"
1320 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1322 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1323 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1324 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1325 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1329 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1330 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1331 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1332 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1334 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1336 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1337 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1338 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1344 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1345 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1351 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1357 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1358 msgid "No file uploaded."
1359 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1361 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1363 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1364 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1366 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1367 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1368 msgid "Lost our file data."
1371 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1372 msgid "Avatar updated."
1373 msgstr "ავატარი განახლდა."
1375 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1376 msgid "Failed updating avatar."
1377 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1379 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1380 msgid "Avatar deleted."
1381 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1383 #. TRANS: Title for backup account page.
1384 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1385 msgid "Backup account"
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1390 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1391 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1393 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1394 msgid "You may not backup your account."
1397 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1399 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1400 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1401 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1402 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1403 "are not backed up."
1406 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1412 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1413 msgid "Backup your account."
1416 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1417 msgid "You already blocked that user."
1418 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1420 #. TRANS: Title for block user page.
1421 #. TRANS: Legend for block user form.
1422 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1426 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1428 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1429 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1430 "will not be notified of any @-replies from them."
1433 #. TRANS: Button label on the user block form.
1434 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1435 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1436 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1437 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1438 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1443 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1445 msgid "Do not block this user."
1446 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1448 #. TRANS: Button label on the user block form.
1449 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1450 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1451 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1452 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1453 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1458 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1460 msgid "Block this user."
1461 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1463 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1464 msgid "Failed to save block information."
1465 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1467 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1468 #. TRANS: %s is a group nickname.
1470 msgid "%s blocked profiles"
1471 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1473 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1474 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1476 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1477 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1479 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1480 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1481 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1483 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1484 msgid "Unblock user from group"
1485 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1487 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1491 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1493 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1494 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1495 msgid "Unblock this user"
1496 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1498 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1499 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1502 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1504 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1505 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1506 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1507 #, fuzzy, php-format
1509 msgid "%1$s left group %2$s"
1510 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1512 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1513 msgid "No confirmation code."
1514 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1516 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1517 msgid "Confirmation code not found."
1518 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1520 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1521 msgid "That confirmation code is not for you!"
1522 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1524 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1525 #, fuzzy, php-format
1526 msgid "Unrecognized address type %s"
1527 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1529 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1530 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1531 msgid "That address has already been confirmed."
1532 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1534 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1535 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1537 msgid "Could not update user IM preferences."
1538 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1540 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1542 msgid "Could not insert user IM preferences."
1543 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1545 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1546 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1548 msgid "Could not delete address confirmation."
1549 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1551 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1552 msgid "Confirm address"
1553 msgstr "მისამართის დასტური"
1555 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1556 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1558 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1559 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1561 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1562 msgid "Conversation"
1565 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1566 #. TRANS: Label for user statistics.
1568 msgstr "შეტყობინებები"
1570 #. TRANS: Title for conversation page.
1571 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1575 msgstr "შეტყობინებები"
1577 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1579 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1580 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1582 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1584 msgid "You cannot delete your account."
1585 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1587 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1591 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1592 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1594 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1597 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1599 msgid "Account deleted."
1600 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1602 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1603 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1605 msgid "Delete account"
1606 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1608 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1610 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1614 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1615 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1618 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1622 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1623 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1627 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1628 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1629 #, fuzzy, php-format
1630 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1631 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1633 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1635 msgid "Permanently delete your account"
1636 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1638 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1639 msgid "You must be logged in to delete an application."
1640 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1642 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1643 msgid "Application not found."
1644 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1646 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1647 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1648 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1649 msgid "You are not the owner of this application."
1650 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1652 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1653 msgid "There was a problem with your session token."
1656 #. TRANS: Title for delete application page.
1657 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1658 msgid "Delete application"
1659 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1661 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1663 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1664 "about the application from the database, including all existing user "
1667 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1668 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1670 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1672 msgid "Do not delete this application."
1673 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1675 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1677 msgid "Delete this application."
1678 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1680 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1682 msgid "You must be logged in to delete a group."
1683 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1685 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1687 msgid "You are not allowed to delete this group."
1688 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1690 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1691 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1692 #, fuzzy, php-format
1693 msgid "Could not delete group %s."
1694 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1696 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1697 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1698 #, fuzzy, php-format
1699 msgid "Deleted group %s"
1700 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1702 #. TRANS: Title of delete group page.
1703 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1705 msgid "Delete group"
1706 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1708 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1711 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1712 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1713 "will still appear in individual timelines."
1715 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1716 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1718 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1720 msgid "Do not delete this group."
1721 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1723 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1725 msgid "Delete this group."
1726 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1728 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1729 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1730 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1731 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1732 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1733 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1734 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1735 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1736 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1737 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1738 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1739 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1740 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1741 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1742 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1743 msgid "Not logged in."
1744 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1746 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1748 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1750 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1752 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1753 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1754 msgid "Delete notice"
1755 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1757 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1758 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1759 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1761 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1763 msgid "Do not delete this notice."
1764 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1766 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1768 msgid "Delete this notice."
1769 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1771 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1772 msgid "You cannot delete users."
1773 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1775 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1776 msgid "You can only delete local users."
1777 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1779 #. TRANS: Title of delete user page.
1783 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1785 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1787 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1789 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1791 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1792 "the user from the database, without a backup."
1794 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1795 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1797 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1799 msgid "Do not delete this user."
1800 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1802 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1804 msgid "Delete this user."
1805 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1807 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1809 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1811 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1812 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1815 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1816 msgid "Invalid logo URL."
1817 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1819 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1821 msgid "Invalid SSL logo URL."
1822 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1824 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1825 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1827 msgid "Theme not available: %s."
1828 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1830 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1832 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1834 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1836 msgstr "საიტის ლოგო"
1838 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1841 msgstr "საიტის ლოგო"
1843 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1844 msgid "Change theme"
1845 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1847 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1849 msgstr "საიტის იერსახე"
1851 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1852 msgid "Theme for the site."
1853 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1855 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1856 msgid "Custom theme"
1857 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1859 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1860 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1862 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1864 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1865 msgid "Change background image"
1866 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1868 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1869 #. TRANS: Field label for background color selector.
1870 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1874 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1877 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1880 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1883 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1887 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1891 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1892 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1893 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1894 msgid "Turn background image on or off."
1895 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1897 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1898 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1899 msgid "Tile background image"
1900 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1902 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1904 msgid "Change colors"
1905 msgstr "შეცვალე ფერები"
1907 #. TRANS: Field label for content color selector.
1908 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1912 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1913 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1915 msgstr "გვერდითი პანელი"
1917 #. TRANS: Field label for text color selector.
1918 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1922 #. TRANS: Field label for link color selector.
1923 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1927 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1929 msgstr "მეტი პარამეტრები"
1931 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1933 msgstr "საკუთარი CSS"
1935 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1938 msgid "Use defaults"
1939 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
1941 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1943 msgid "Restore default designs."
1944 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
1946 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
1948 msgid "Reset back to default."
1949 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
1951 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
1953 msgid "Save design."
1954 msgstr "შეინახე დიზაინი"
1956 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1957 msgid "This notice is not a favorite!"
1958 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1960 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1961 msgid "Add to favorites"
1962 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1964 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1965 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1966 #, fuzzy, php-format
1967 msgid "No such document \"%s\"."
1968 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1970 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1971 #. TRANS: Form legend.
1972 msgid "Edit application"
1973 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1975 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1976 msgid "You must be logged in to edit an application."
1977 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
1979 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1980 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1981 msgid "No such application."
1982 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
1984 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1985 msgid "Use this form to edit your application."
1986 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
1988 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1989 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1990 msgid "Name is required."
1991 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
1993 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1994 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
1996 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1997 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2001 msgid "Name already in use. Try another one."
2002 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2004 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2005 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2006 msgid "Description is required."
2007 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2009 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2010 msgid "Source URL is too long."
2011 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2013 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2014 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2015 msgid "Source URL is not valid."
2016 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2018 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2019 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2020 msgid "Organization is required."
2021 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2023 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2025 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2026 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2028 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2029 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2030 msgid "Organization homepage is required."
2031 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2033 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2034 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2035 msgid "Callback is too long."
2038 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2040 msgid "Callback URL is not valid."
2043 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2044 msgid "Could not update application."
2045 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2047 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2049 msgid "Edit %s group"
2050 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2053 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2054 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2055 msgid "You must be logged in to create a group."
2056 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2058 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2059 msgid "Use this form to edit the group."
2060 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2062 #. TRANS: Group edit form validation error.
2063 #. TRANS: Group create form validation error.
2064 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2066 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2069 #. TRANS: Group edit form success message.
2070 msgid "Options saved."
2071 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2073 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2074 msgid "Email settings"
2075 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2077 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2078 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2080 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2081 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2083 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2084 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2085 msgid "Email address"
2086 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2088 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2089 msgid "Current confirmed email address."
2090 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2092 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2093 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2094 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2095 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2096 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2101 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2103 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2104 "a message with further instructions."
2106 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2107 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2109 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2110 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2111 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2112 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2113 #. TRANS: organization.
2114 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2115 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2117 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2118 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2119 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2124 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2125 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2126 msgid "Incoming email"
2127 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2129 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2130 msgid "I want to post notices by email."
2131 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2133 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2134 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2135 msgid "Send email to this address to post new notices."
2136 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2138 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2139 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2140 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2143 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2145 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2149 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2150 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2155 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2156 msgid "Email preferences"
2157 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2159 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2160 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2162 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2164 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2165 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2167 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2169 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2170 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2171 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2173 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2174 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2175 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2177 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2178 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2181 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2182 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2183 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2185 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2186 msgid "Email preferences saved."
2187 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2189 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2190 msgid "No email address."
2191 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2193 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2195 msgid "Cannot normalize that email address."
2196 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2198 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2199 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2200 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2201 msgid "Not a valid email address."
2202 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2204 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2205 msgid "That is already your email address."
2206 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2208 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2209 msgid "That email address already belongs to another user."
2210 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2212 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2213 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2214 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2216 msgid "Could not insert confirmation code."
2217 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2219 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2221 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2222 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2224 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2225 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2226 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2228 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2229 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2230 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2231 msgid "No pending confirmation to cancel."
2232 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2234 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2235 msgid "That is the wrong email address."
2236 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2238 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2240 msgid "Could not delete email confirmation."
2241 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2243 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2244 msgid "Email confirmation cancelled."
2245 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2247 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2248 #. TRANS: registered for the active user.
2249 msgid "That is not your email address."
2250 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2252 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2253 msgid "The email address was removed."
2254 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2256 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2257 msgid "No incoming email address."
2258 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2260 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2261 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2262 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2264 msgid "Could not update user record."
2265 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2267 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2268 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2269 msgid "Incoming email address removed."
2270 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2272 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2273 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2274 msgid "New incoming email address added."
2275 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2277 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2278 msgid "This notice is already a favorite!"
2279 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2281 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2283 msgid "Disfavor favorite."
2284 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2286 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2287 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2288 msgid "Popular notices"
2289 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2291 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2292 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2294 msgid "Popular notices, page %d"
2295 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2297 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2298 msgid "The most popular notices on the site right now."
2299 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2301 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2302 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2304 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2307 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2309 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2310 "next to any notice you like."
2312 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2313 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2315 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2316 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2319 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2320 "notice to your favorites!"
2322 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2324 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2325 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2326 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2327 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2329 msgid "%s's favorite notices"
2330 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2332 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2333 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2335 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2336 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2338 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2339 #. TRANS: Title for featured users section.
2340 msgid "Featured users"
2341 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2343 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2344 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2346 msgid "Featured users, page %d"
2347 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2349 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "A selection of some great users on %s."
2352 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2354 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2355 msgid "No notice ID."
2356 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2358 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2360 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2362 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2363 msgid "No attachments."
2364 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2366 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2367 #. TRANS: that could not be found.
2368 msgid "No uploaded attachments."
2369 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2371 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2372 msgid "Not expecting this response!"
2373 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2375 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2376 msgid "User being listened to does not exist."
2377 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2379 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2380 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2381 msgid "You can use the local subscription!"
2382 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2384 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2385 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2386 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2388 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2389 msgid "You are not authorized."
2390 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2392 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2393 msgid "Could not convert request token to access token."
2396 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2397 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2398 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2400 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2401 msgid "Error updating remote profile."
2402 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2404 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2405 msgid "No such file."
2406 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2408 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2409 msgid "Cannot read file."
2410 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2412 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2413 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2414 msgid "Invalid role."
2415 msgstr "არასწორი როლი."
2417 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2418 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2419 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2420 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2422 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2423 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2424 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2426 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2427 msgid "User already has this role."
2428 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2430 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2432 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2433 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2435 msgid "No profile specified."
2436 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2438 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2440 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
2441 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2443 msgid "No profile with that ID."
2444 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2448 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2449 msgid "No group specified."
2450 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2452 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2453 msgid "Only an admin can block group members."
2454 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2456 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2457 msgid "User is already blocked from group."
2458 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2460 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2461 msgid "User is not a member of group."
2462 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2464 #. TRANS: Title for block user from group page.
2465 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2466 msgid "Block user from group"
2467 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2469 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2470 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2473 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2474 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2475 "the group in the future."
2477 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2478 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2481 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2483 msgid "Do not block this user from this group."
2484 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2486 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2488 msgid "Block this user from this group."
2489 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2491 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2492 msgid "Database error blocking user from group."
2493 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2495 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2496 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2498 msgstr "ID უცნობია."
2500 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2501 msgid "You must be logged in to edit a group."
2502 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2504 #. TRANS: Title group design settings page.
2505 msgid "Group design"
2506 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2508 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2510 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2511 "palette of your choice."
2513 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2516 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2518 msgid "Unable to update your design settings."
2519 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2521 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2522 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2523 msgid "Design preferences saved."
2524 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2526 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2527 #. TRANS: Group logo form legend.
2529 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2531 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2532 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2535 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2537 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2539 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2543 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2547 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2548 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2549 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2551 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2552 msgid "Logo updated."
2553 msgstr "ლოგო განახლდა."
2555 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2556 msgid "Failed updating logo."
2557 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2559 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2560 #. TRANS: %s is the name of the group.
2562 msgid "%s group members"
2563 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2565 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2566 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2568 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2569 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2571 #. TRANS: Page notice for group members page.
2572 msgid "A list of the users in this group."
2573 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2576 msgid "Only the group admin may approve users."
2579 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2580 #. TRANS: %s is the name of the group.
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "%s group members awaiting approval"
2583 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2585 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2586 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2587 #, fuzzy, php-format
2588 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2589 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2591 #. TRANS: Page notice for group members page.
2593 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2594 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2596 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2598 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2599 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2601 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2607 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2608 #. TRANS: %d is the page number.
2609 #, fuzzy, php-format
2611 msgid "Groups, page %d"
2612 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2614 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2615 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2616 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2617 #, fuzzy, php-format
2619 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2620 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2621 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2622 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2625 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2626 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2627 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2628 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2629 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2631 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2632 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2633 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2634 msgid "Create a new group"
2635 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2637 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2640 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2641 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2643 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2644 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2647 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2648 msgid "Group search"
2649 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2651 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2652 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2653 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2657 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2658 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2659 #, fuzzy, php-format
2661 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2662 "action.newgroup%%) yourself."
2664 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2667 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2668 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2671 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2672 "action.newgroup%%) yourself!"
2674 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2675 "newgroup%%) თვითონ!"
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2678 msgid "Only an admin can unblock group members."
2679 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2681 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2682 msgid "User is not blocked from group."
2683 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2685 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2686 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2687 msgid "Error removing the block."
2688 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2690 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2692 msgstr "IM პარამეტრები"
2694 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2695 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2696 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2697 #, fuzzy, php-format
2699 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2700 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2702 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2703 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2705 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2706 msgid "IM is not available."
2707 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2709 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2710 #, fuzzy, php-format
2711 msgid "Current confirmed %s address."
2712 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2714 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2715 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2716 #, fuzzy, php-format
2718 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2719 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2721 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2722 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2724 #. TRANS: Field label for IM address.
2726 msgstr "IM მისამართი"
2728 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2730 msgid "%s screenname."
2733 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2735 msgid "IM Preferences"
2736 msgstr "IM პარამეტრები"
2738 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2740 msgid "Send me notices"
2741 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2743 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2745 msgid "Post a notice when my status changes."
2746 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2748 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2750 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2752 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2754 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2756 msgid "Publish a MicroID"
2757 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2759 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2761 msgid "Could not update IM preferences."
2762 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2764 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2765 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2766 msgid "Preferences saved."
2767 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2769 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2771 msgid "No screenname."
2772 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2774 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2776 msgid "No transport."
2777 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2779 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2781 msgid "Cannot normalize that screenname."
2782 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2784 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2786 msgid "Not a valid screenname."
2787 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2789 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2791 msgid "Screenname already belongs to another user."
2792 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2794 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2796 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2798 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2799 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2801 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2802 msgid "That is the wrong IM address."
2803 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2805 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2807 msgid "Could not delete confirmation."
2808 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2810 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2811 msgid "IM confirmation cancelled."
2812 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2814 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2815 #. TRANS: registered for the active user.
2817 msgid "That is not your screenname."
2818 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2820 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2821 msgid "The IM address was removed."
2822 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2824 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2825 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2827 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2828 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2830 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2831 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2833 msgid "Inbox for %s"
2834 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2836 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2837 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2839 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2842 msgid "Invites have been disabled."
2843 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2846 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2848 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2849 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2851 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2852 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "Invalid email address: %s."
2855 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2857 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2859 msgid "Invitations sent"
2860 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2862 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2863 msgid "Invite new users"
2864 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2866 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2867 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2868 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2869 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2871 msgid "You are already subscribed to this user:"
2872 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2873 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2875 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2876 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2877 #, fuzzy, php-format
2880 msgstr "%1$s (%2$s)"
2882 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2883 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2884 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2886 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2888 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2890 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2891 "განახლებების გამომწერები:"
2893 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2894 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2895 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2897 msgid "Invitation sent to the following person:"
2898 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2899 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2901 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2902 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2904 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2905 "on the site. Thanks for growing the community!"
2907 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2908 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2911 #. TRANS: Form instructions.
2913 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2915 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2918 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2919 msgid "Email addresses"
2920 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
2922 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2924 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2925 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
2927 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2928 msgid "Personal message"
2929 msgstr "პირადი შეტყობინება"
2931 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2932 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2933 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
2935 #. TRANS: Send button for inviting friends
2936 #. TRANS: Button text for sending notice.
2941 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2942 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2943 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2945 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2946 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2948 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2949 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2950 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2951 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2952 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2955 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2957 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2958 "you know and people who interest you.\n"
2960 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2961 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2962 "share your interests.\n"
2968 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2972 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2977 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2982 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
2984 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
2985 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
2987 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
2988 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
2989 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
2995 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
2999 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3000 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3004 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3005 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3007 "პატივისცემით, %2$s\n"
3009 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3010 msgid "You must be logged in to join a group."
3011 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3013 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3014 #, fuzzy, php-format
3016 msgid "%1$s joined group %2$s"
3017 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3019 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3021 msgid "Unknown error joining group."
3024 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3025 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3026 msgid "You are not a member of that group."
3027 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3029 #. TRANS: User admin panel title
3034 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3035 msgid "License for this StatusNet site"
3038 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3039 msgid "Invalid license selection."
3042 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3044 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3048 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3050 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3051 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3053 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3054 msgid "Invalid license URL."
3057 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3058 msgid "Invalid license image URL."
3061 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3062 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3065 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3066 msgid "License image must be blank or valid URL."
3069 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3070 msgid "License selection"
3073 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3077 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3078 msgid "All Rights Reserved"
3081 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3082 msgid "Creative Commons"
3085 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3089 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3091 msgid "Select a license."
3092 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3094 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3095 msgid "License details"
3098 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3102 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3103 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3106 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3107 msgid "License Title"
3110 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3111 msgid "The title of the license."
3114 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3118 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3119 msgid "URL for more information about the license."
3122 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3123 msgid "License Image URL"
3126 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3127 msgid "URL for an image to display with the license."
3130 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3132 msgid "Save license settings."
3133 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3135 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3136 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3137 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3138 msgid "Already logged in."
3139 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3141 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3142 msgid "Incorrect username or password."
3143 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3145 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3146 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3147 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3150 #. TRANS: Page title for login page.
3154 #. TRANS: Form legend on login page.
3155 msgid "Login to site"
3156 msgstr "საიტზე შესვლა"
3158 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3159 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3161 msgstr "დამიმახსოვრე"
3163 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3164 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3165 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3166 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3168 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3174 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3175 msgid "Lost or forgotten password?"
3176 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3178 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3180 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3181 "changing your settings."
3183 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3184 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3186 #. TRANS: Form instructions on login page.
3187 msgid "Login with your username and password."
3188 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3190 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3191 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3194 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3196 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3199 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3200 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3201 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3203 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3204 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3206 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3207 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3209 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3210 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3211 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3213 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3214 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3216 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3217 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3218 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3220 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3221 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3223 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3224 msgid "No current status."
3225 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3227 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3229 msgid "New application"
3230 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3232 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3233 msgid "You must be logged in to register an application."
3234 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3236 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3237 msgid "Use this form to register a new application."
3238 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3240 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3241 msgid "Source URL is required."
3242 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3244 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3245 msgid "Could not create application."
3246 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3248 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3250 msgid "Invalid image."
3251 msgstr "ზომა არასწორია."
3253 #. TRANS: Title for form to create a group.
3255 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3257 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3259 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3260 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3262 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3263 msgid "Use this form to create a new group."
3264 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3266 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3267 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3269 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3271 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3272 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3274 msgid "You cannot send a message to this user."
3275 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3277 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3278 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3279 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3280 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3282 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3284 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3285 msgid "No recipient specified."
3286 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3288 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3289 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3291 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3292 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3294 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3295 msgid "Message sent"
3296 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3298 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3299 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3300 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3301 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3303 msgid "Direct message to %s sent."
3304 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3306 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3307 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3309 msgstr "Ajax შეცდომა"
3311 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3313 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3315 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3316 msgid "Notice posted"
3317 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3319 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3320 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3323 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3324 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3326 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3327 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3329 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3331 msgstr "ტექსტური ძიება"
3333 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3334 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3336 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3337 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3339 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3340 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3343 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3344 "status_textarea=%s)!"
3346 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3348 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3349 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3352 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3353 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3355 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3356 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3358 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3360 msgid "Updates with \"%s\""
3361 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3363 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3364 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3365 #, fuzzy, php-format
3366 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3367 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3369 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3371 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3375 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3379 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3383 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3384 msgid "You must be logged in to list your applications."
3385 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3387 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3388 msgid "OAuth applications"
3389 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3391 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3392 msgid "Applications you have registered"
3393 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3395 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3397 msgid "You have not registered any applications yet."
3398 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3400 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3401 msgid "Connected applications"
3402 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3404 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3405 msgid "The following connections exist for your account."
3408 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3409 msgid "You are not a user of that application."
3410 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3412 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3413 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3416 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3418 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3419 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3422 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3426 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3427 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3429 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3431 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3432 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3433 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3436 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3437 "this instance of StatusNet."
3440 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3441 #. TRANS: %s is a path.
3442 #, fuzzy, php-format
3443 msgid "\"%s\" not found."
3444 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3446 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3447 #. TRANS: %s is a notice.
3448 #, fuzzy, php-format
3449 msgid "Notice %s not found."
3450 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3452 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3453 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3454 msgid "Notice has no profile."
3455 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3457 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3458 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3459 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3461 msgid "%1$s's status on %2$s"
3462 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3464 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3465 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3466 #, fuzzy, php-format
3467 msgid "Attachment %s not found."
3468 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3470 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3471 #. TRANS: %s is a path.
3473 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3476 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3478 msgid "Content type %s not supported."
3479 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3481 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3483 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3484 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3486 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3487 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3488 msgid "Not a supported data format."
3489 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3491 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3492 msgid "People Search"
3493 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3495 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3496 msgid "Notice Search"
3497 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3499 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3500 msgid "No user ID specified."
3501 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3503 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3504 msgid "No login token specified."
3507 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3508 msgid "No login token requested."
3511 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3512 msgid "Invalid login token specified."
3515 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3516 msgid "Login token expired."
3519 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3520 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3522 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3523 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3525 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3527 msgid "Outbox for %s"
3528 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3530 #. TRANS: Instructions for outbox.
3531 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3533 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3534 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3536 #. TRANS: Title for page where to change password.
3539 msgid "Change password"
3540 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3542 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3543 msgid "Change your password."
3544 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3546 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3547 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3548 msgid "Password change"
3549 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3551 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3552 msgid "Old password"
3553 msgstr "ძველი პაროლი"
3555 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3556 #. TRANS: Field label for password reset form.
3557 msgid "New password"
3558 msgstr "ახალი პაროლი"
3560 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3561 #. TRANS: Field title on account registration page.
3563 msgid "6 or more characters."
3564 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3566 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3572 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3573 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3574 #. TRANS: Field title on account registration page.
3576 msgid "Same as password above."
3577 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3579 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3585 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3587 msgid "Password must be 6 or more characters."
3588 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3590 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3593 msgid "Passwords do not match."
3594 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3596 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3598 msgid "Incorrect old password."
3599 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3601 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3602 msgid "Error saving user; invalid."
3603 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3605 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3606 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3607 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3609 msgid "Cannot save new password."
3610 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3612 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3613 msgid "Password saved."
3614 msgstr "პაროლი შენახულია."
3616 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3617 #. TRANS: Menu item for site administration
3621 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3622 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3625 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3626 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3628 msgid "Theme directory not readable: %s."
3629 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3631 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3632 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3634 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3635 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3637 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3638 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3640 msgid "Background directory not writable: %s."
3641 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3643 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3644 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3646 msgid "Locales directory not readable: %s."
3649 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3650 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3651 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3652 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3654 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3658 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3662 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3663 msgid "Site's server hostname."
3664 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3666 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3670 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 msgid "Locale directory"
3678 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3680 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3681 msgid "Directory path to locales."
3684 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3686 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3688 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3690 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3691 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3693 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3699 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3701 msgid "Server for themes."
3702 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3705 msgid "Web path to themes."
3708 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 msgstr "SSL სერვერი"
3712 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3713 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3716 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3725 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 msgid "Directory where themes are located."
3734 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3738 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3739 msgid "Avatar server"
3740 msgstr "ავატარების სერვერი"
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3744 msgid "Server for avatars."
3745 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3747 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3749 msgstr "ავატარების გზა"
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Web path to avatars."
3754 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 msgid "Avatar directory"
3758 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 msgid "Directory where avatars are located."
3764 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "Server for backgrounds."
3771 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Web path to backgrounds."
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Directory where backgrounds are located."
3789 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3791 msgstr "მიმაგრებები"
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Server for attachments."
3796 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Web path to attachments."
3801 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3806 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 msgid "Directory where attachments are located."
3816 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3822 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3826 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3830 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3834 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3836 msgstr "გამოიყენე SSL"
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3840 msgid "When to use SSL."
3841 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3843 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3845 msgid "Server to direct SSL requests to."
3846 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3848 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3850 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3852 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3853 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3856 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3857 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3859 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3860 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3863 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3864 msgid "People search"
3865 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3867 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3868 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3870 msgid "Not a valid people tag: %s."
3871 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3873 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3874 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3876 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3878 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3880 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3885 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3886 #. TRANS: Do not translate POST.
3887 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3888 #. TRANS: Do not translate POST.
3889 msgid "This action only accepts POST requests."
3890 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3892 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3894 msgid "You cannot administer plugins."
3895 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3897 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3899 msgid "No such plugin."
3900 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3902 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3907 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3913 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3915 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3916 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3920 #. TRANS: Admin form section header
3922 msgid "Default plugins"
3923 msgstr "პირვანდელი ენა"
3925 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3927 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3930 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3931 msgid "Invalid notice content."
3932 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
3934 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3935 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3936 #, fuzzy, php-format
3937 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3938 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
3940 #. TRANS: Page title for profile settings.
3941 msgid "Profile settings"
3942 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
3944 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3946 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3948 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
3951 #. TRANS: Profile settings form legend.
3952 msgid "Profile information"
3953 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
3955 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3956 #. TRANS: Field title on account registration page.
3957 #. TRANS: Field title on group edit form.
3959 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3960 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
3962 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3963 #. TRANS: Field label on account registration page.
3964 #. TRANS: Field label on group edit form.
3966 msgstr "სრული სახელი"
3968 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3969 #. TRANS: Field label on account registration page.
3970 #. TRANS: Form input field label.
3971 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
3973 msgstr "ვებ. გვერსი"
3975 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3976 #. TRANS: Field title on account registration page.
3978 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3979 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
3981 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3982 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3983 #. TRANS: biography (%d).
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3986 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3987 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3990 msgid "Describe yourself and your interests"
3991 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
3993 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3994 #. TRANS: their biography.
3995 #. TRANS: Text area label on account registration page.
3999 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4000 #. TRANS: Field label on account registration page.
4001 #. TRANS: Field label on group edit form.
4005 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4006 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4007 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4009 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4010 msgid "Share my current location when posting notices"
4011 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4013 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4020 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4023 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4026 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4030 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4032 msgid "Preferred language."
4033 msgstr "სასურველი ენა"
4035 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4037 msgstr "დროის სარტყელი"
4039 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4040 msgid "What timezone are you normally in?"
4041 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4043 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4046 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4048 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4050 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4052 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4053 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4054 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4055 #, fuzzy, php-format
4056 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4057 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4058 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4060 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4061 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4062 msgid "Timezone not selected."
4063 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4065 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4067 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4068 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4070 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4071 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4072 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4073 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4076 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4078 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4079 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4081 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4082 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4084 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4086 msgid "Could not save location prefs."
4087 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4089 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4090 msgid "Could not save tags."
4091 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4093 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4094 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4095 msgid "Settings saved."
4096 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4098 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4099 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4101 msgid "Restore account"
4102 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4104 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4105 #. TRANS: %s is the page limit.
4107 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4108 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4110 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4111 msgid "Could not retrieve public stream."
4112 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4114 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4115 #. TRANS: %d is the page number.
4117 msgid "Public timeline, page %d"
4118 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4120 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4121 msgid "Public timeline"
4122 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4124 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4125 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4128 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4129 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4132 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4133 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4136 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4139 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4142 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4144 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4145 msgid "Be the first to post!"
4146 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4148 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4151 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4152 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4154 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4155 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4158 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4159 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4160 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4161 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4163 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4164 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4165 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4166 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4168 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4169 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4172 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4173 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4176 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4177 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4179 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4180 #, fuzzy, php-format
4181 msgid "%s updates from everyone."
4182 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4184 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4185 msgid "Public tag cloud"
4186 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4188 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4189 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4192 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4194 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4195 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4196 #. TRANS: and do not change the URL part.
4198 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4199 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4201 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4202 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4203 msgid "Be the first to post one!"
4204 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4206 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4207 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4208 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4209 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4210 #. TRANS: and do not change the URL part.
4213 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4215 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4217 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4218 msgid "You are already logged in!"
4219 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4221 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4222 msgid "No such recovery code."
4223 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4225 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4226 msgid "Not a recovery code."
4227 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4229 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4230 msgid "Recovery code for unknown user."
4231 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4233 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4234 msgid "Error with confirmation code."
4235 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4237 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4238 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4239 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4241 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4242 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4244 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4246 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4248 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4249 "the email address you have stored in your account."
4251 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4252 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4254 #. TRANS: Page notice for password change page.
4255 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4256 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4258 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4259 msgid "Password recovery"
4260 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4262 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4263 msgid "Nickname or email address"
4264 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4266 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4267 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4268 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4270 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4274 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4280 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4281 msgid "Reset password"
4282 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4284 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4285 msgid "Recover password"
4286 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4288 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4289 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4290 msgid "Password recovery requested"
4291 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4293 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4295 msgid "Password saved"
4296 msgstr "პაროლი შენახულია."
4298 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4299 msgid "Unknown action"
4300 msgstr "უცნობი მოქმედება"
4302 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4304 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4305 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4307 #. TRANS: Button text for password reset form.
4308 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4314 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4315 msgid "Enter a nickname or email address."
4316 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4318 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4319 msgid "No user with that email address or username."
4320 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4322 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4323 msgid "No registered email address for that user."
4324 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4326 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4327 msgid "Error saving address confirmation."
4328 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4330 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4332 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4333 "address registered to your account."
4335 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4338 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4339 msgid "Unexpected password reset."
4340 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4342 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4344 msgid "Password must be 6 characters or more."
4345 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4347 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4348 msgid "Password and confirmation do not match."
4349 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4351 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4352 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4353 msgid "Error setting user."
4354 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4356 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4357 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4358 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4360 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4362 msgid "No id parameter."
4363 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4365 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4366 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4367 #, fuzzy, php-format
4368 msgid "No such file \"%d\"."
4369 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4371 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4372 msgid "Sorry, only invited people can register."
4373 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4375 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4376 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4377 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4379 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4380 msgid "Registration successful"
4381 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4383 #. TRANS: Title for registration page.
4387 msgstr "რეგისტრაცია"
4389 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4390 msgid "Registration not allowed."
4391 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4393 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4395 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4396 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4398 msgid "Email address already exists."
4399 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4401 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4402 msgid "Invalid username or password."
4403 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4405 #. TRANS: Page notice on registration page.
4408 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4409 "link up to friends and colleagues."
4411 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4412 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4414 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4420 #. TRANS: Field label on account registration page.
4426 #. TRANS: Field title on account registration page.
4428 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4430 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4432 #. TRANS: Field title on account registration page.
4434 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4435 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4437 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4438 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4439 #. TRANS: biography (%d).
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4442 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4443 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4445 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4447 msgid "Describe yourself and your interests."
4448 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4450 #. TRANS: Field title on account registration page.
4452 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4453 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4455 #. TRANS: Field label on account registration page.
4459 msgstr "რეგისტრაცია"
4461 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4462 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4465 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4467 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4470 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4471 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4473 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4474 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4476 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4477 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4478 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4480 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4481 msgid "All rights reserved."
4482 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4484 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4487 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4488 "email address, IM address, and phone number."
4490 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4491 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4493 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4494 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4495 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4496 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4499 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4502 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4503 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4504 "notices through instant messages.\n"
4505 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4506 "share your interests. \n"
4507 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4508 "others more about you. \n"
4509 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4512 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4514 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4515 "შეიძლება იყოს...\n"
4517 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4518 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4519 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4520 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4521 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4522 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4523 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4524 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4525 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4527 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4529 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4531 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4532 "to confirm your email address.)"
4534 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4535 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4537 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4538 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4541 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4542 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4543 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4545 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4546 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4547 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4548 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4550 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4551 msgid "Remote subscribe"
4552 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4554 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4555 msgid "Subscribe to a remote user"
4556 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4558 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4559 msgid "User nickname"
4560 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4562 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4564 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4565 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4567 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4569 msgstr "პროფილის URL"
4571 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4573 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4574 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4576 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4582 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4584 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4585 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4587 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4588 #. TRANS: does not contain expected data.
4589 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4591 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4594 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4596 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4597 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4599 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4601 msgid "Could not get a request token."
4602 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4604 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4605 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4606 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4608 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4609 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4610 msgid "No notice specified."
4611 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4613 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
4615 msgid "You cannot repeat your own notice."
4616 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
4618 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
4619 msgid "You already repeated that notice."
4620 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
4622 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4624 msgstr "გამეორებული"
4626 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4628 msgstr "გამეორებული!"
4630 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4631 #. TRANS: %s is a user nickname.
4632 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4634 msgid "Replies to %s"
4635 msgstr "პასუხები %s–ს"
4637 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4638 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4640 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4641 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4643 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4644 #. TRANS: %s is a user nickname.
4646 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4649 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4650 #. TRANS: %s is a user nickname.
4652 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4655 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4656 #. TRANS: %s is a user nickname.
4658 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4661 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4662 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4665 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4666 "notice to them yet."
4668 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4671 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4672 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4675 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4676 "[join groups](%%action.groups%%)."
4678 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4679 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4681 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4682 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4685 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4686 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4689 #. TRANS: RSS reply feed description.
4690 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4691 #, fuzzy, php-format
4692 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4693 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4695 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4697 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4698 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4700 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4702 msgid "You may not restore your account."
4703 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4705 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4706 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4708 msgid "No uploaded file."
4709 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4711 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4712 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4714 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4717 #. TRANS: Client exception.
4719 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4722 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4725 #. TRANS: Client exception.
4726 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4727 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4729 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4730 msgid "Missing a temporary folder."
4731 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4733 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4734 msgid "Failed to write file to disk."
4735 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4737 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4738 msgid "File upload stopped by extension."
4739 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4741 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4742 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4744 msgid "System error uploading file."
4745 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4747 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4748 msgid "Not an Atom feed."
4751 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4753 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4757 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4758 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4761 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4763 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4764 "\">Activity Streams</a> format."
4767 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4769 msgid "Upload the file"
4770 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4772 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4773 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4774 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4776 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4778 msgid "User does not have this role."
4779 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4781 #. TRANS: Engine name for RSD.
4782 #. TRANS: Engine name.
4786 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4787 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4788 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4790 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4791 msgid "User is already sandboxed."
4792 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4794 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4800 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4801 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4804 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4810 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4811 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4812 msgid "Handle sessions"
4813 msgstr "სესიების მართვა"
4815 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4816 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4818 msgid "Handle sessions ourselves."
4819 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4821 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4822 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4823 msgid "Session debugging"
4824 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4826 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4827 msgid "Enable debugging output for sessions."
4830 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4832 msgid "Save session settings"
4833 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4835 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4836 msgid "You must be logged in to view an application."
4837 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4839 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4840 msgid "Application profile"
4841 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4843 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4844 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4845 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4847 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4848 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4851 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4852 msgid "Application actions"
4853 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4855 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4859 msgstr "რედაქტირება"
4861 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4862 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4863 msgid "Reset key & secret"
4864 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4866 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4867 msgid "Application info"
4868 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4870 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4873 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4876 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4877 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4879 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4880 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4882 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4885 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4886 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4888 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4889 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4891 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4892 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4893 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4895 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4897 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4900 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4902 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4905 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4907 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4910 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4912 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4913 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4915 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
4916 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
4918 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4919 #. TRANS: %s is a username.
4922 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4923 "would add to their favorites :)"
4926 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4927 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4928 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4931 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4932 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4933 "their favorites :)"
4936 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
4937 msgid "This is a way to share what you like."
4940 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4945 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4946 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4948 msgid "%1$s group, page %2$d"
4951 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4953 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4956 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4961 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4963 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4966 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4968 msgid "FOAF for %s group"
4971 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4975 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4976 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
4977 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
4978 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
4982 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4986 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4987 #. TRANS: H2 text for user statistics.
4991 #. TRANS: Label for group creation date.
4997 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5003 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5004 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5005 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5006 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5009 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5010 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5011 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5012 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5013 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5016 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5017 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5018 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5021 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5022 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5023 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5024 "their life and interests. "
5027 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5033 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5034 msgid "No such message."
5037 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5038 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5041 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5042 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5044 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5047 #. TRANS: Page title for single message display.
5048 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5050 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5053 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5054 msgid "Notice deleted."
5057 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5058 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "%1$s tagged %2$s"
5061 msgstr "%1$s - %2$s"
5063 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5064 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5065 #, fuzzy, php-format
5066 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5067 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5069 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5070 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5072 msgid "%1$s, page %2$d"
5075 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5076 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5078 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5081 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5082 #. TRANS: %s is a user nickname.
5084 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5087 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5088 #. TRANS: %s is a user nickname.
5090 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5093 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5094 #. TRANS: %s is a user nickname.
5096 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5099 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5100 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5105 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5106 #, fuzzy, php-format
5107 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5109 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5112 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5114 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5115 "would be a good time to start :)"
5118 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5119 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5122 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5123 "%?status_textarea=%2$s)."
5126 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5127 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5130 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5131 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5132 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5133 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5136 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5137 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5140 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5142 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5145 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5147 msgid "Repeat of %s"
5150 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5151 msgid "You cannot silence users on this site."
5152 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5154 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5155 msgid "User is already silenced."
5156 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5158 #. TRANS: Title for site administration panel.
5164 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5165 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5166 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5168 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5169 msgid "Site name must have non-zero length."
5170 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5172 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5173 msgid "You must have a valid contact email address."
5174 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5176 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5177 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5179 msgid "Unknown language \"%s\"."
5180 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5182 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5183 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5184 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5186 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5187 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5190 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5196 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5200 msgstr "საიტის სახელი"
5202 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5204 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5205 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5207 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5211 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5213 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5214 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5216 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5217 msgid "Brought by URL"
5218 msgstr "მომწოდებლის URL"
5220 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5222 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5223 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5225 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5229 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5231 msgid "Contact email address for your site."
5232 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5234 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5240 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5241 msgid "Default timezone"
5242 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5244 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5245 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5246 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5248 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5249 msgid "Default language"
5250 msgstr "პირვანდელი ენა"
5252 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5253 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5254 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5256 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5262 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5264 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5266 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5267 msgid "Maximum number of characters for notices."
5268 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5270 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5274 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5275 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5277 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5279 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5280 msgid "Save site settings"
5281 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5283 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5285 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5287 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5288 msgid "Edit site-wide message"
5289 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5291 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5292 msgid "Unable to save site notice."
5293 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5295 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5297 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5298 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5300 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5301 msgid "Site notice text"
5302 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5304 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5306 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5307 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5309 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5311 msgid "Save site notice."
5312 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5314 #. TRANS: Title for SMS settings.
5315 msgid "SMS settings"
5316 msgstr "SMS პარამეტრები"
5318 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5319 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5321 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5323 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5326 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5327 msgid "SMS is not available."
5328 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5330 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5332 msgstr "SMS მისამართი"
5334 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5335 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5336 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5338 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5339 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5340 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5342 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5343 msgid "Confirmation code"
5344 msgstr "დასტურის კოდი"
5346 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5347 msgid "Enter the code you received on your phone."
5348 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5350 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5355 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5356 msgid "SMS phone number"
5357 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5359 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5361 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5362 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5364 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5365 msgid "SMS preferences"
5366 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5368 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5370 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5373 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5374 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5376 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5377 msgid "SMS preferences saved."
5378 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5380 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5381 msgid "No phone number."
5382 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5384 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5385 msgid "No carrier selected."
5386 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5388 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5389 msgid "That is already your phone number."
5390 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5392 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5393 msgid "That phone number already belongs to another user."
5394 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5396 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5398 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5399 "for the code and instructions on how to use it."
5401 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5402 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5403 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5405 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5406 msgid "That is the wrong confirmation number."
5407 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5409 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5411 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5412 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5414 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5415 msgid "SMS confirmation cancelled."
5416 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5418 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5419 #. TRANS: registered for the active user.
5420 msgid "That is not your phone number."
5421 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5423 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5424 msgid "The SMS phone number was removed."
5425 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5427 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5428 msgid "Mobile carrier"
5429 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5431 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5432 msgid "Select a carrier"
5433 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5435 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5436 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5439 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5440 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5442 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5443 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5444 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5446 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5448 msgid "No code entered."
5449 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5451 #. TRANS: Menu item for site administration
5453 msgstr "წინა ვერსიები"
5455 msgid "Manage snapshot configuration"
5456 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5458 msgid "Invalid snapshot run value."
5459 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5461 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5462 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5464 msgid "Invalid snapshot report URL."
5467 msgid "Randomly during web hit"
5470 msgid "In a scheduled job"
5473 msgid "Data snapshots"
5476 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5477 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5482 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5488 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5489 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5491 #. TRANS: Submit button title.
5495 msgid "Save snapshot settings"
5496 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5498 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5499 msgid "You are not subscribed to that profile."
5500 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5502 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5503 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5504 msgid "Could not save subscription."
5505 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5507 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5508 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5510 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5512 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5514 msgstr "გამოწერილია"
5516 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5517 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5519 msgid "%s subscribers"
5520 msgstr "%s გამომწერი"
5522 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5523 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5525 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5526 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5528 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5529 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5530 msgid "These are the people who listen to your notices."
5531 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5533 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5534 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5536 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5537 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5539 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5542 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5545 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5546 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5548 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5549 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5551 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5552 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5554 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5555 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5556 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5557 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5558 #. TRANS: and do not change the URL part.
5561 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5562 "%) and be the first?"
5564 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5567 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5568 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5570 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5571 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5573 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5574 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5575 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5576 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5578 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5579 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5581 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5582 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5584 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5585 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5586 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5587 #. TRANS: and do not change the URL part.
5590 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5591 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5592 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5593 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5594 "automatically subscribe to people you already follow there."
5596 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5597 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5598 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5599 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5600 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5603 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5604 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5605 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5606 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5608 msgid "%s is not listening to anyone."
5609 msgstr "%s არავის უსმენს."
5611 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5614 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5616 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5620 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5624 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5625 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5627 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5628 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5631 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5632 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5635 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5636 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5639 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5640 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5642 msgid "No ID argument."
5649 msgid "User profile"
5650 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5653 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5657 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5660 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5664 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5666 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5667 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5669 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5671 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5674 msgid "No such tag."
5675 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5677 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5678 msgid "You haven't blocked that user."
5679 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5681 msgid "User is not sandboxed."
5682 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5684 msgid "User is not silenced."
5685 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5687 msgid "No profile ID in request."
5688 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
5690 msgid "Unsubscribed"
5691 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5695 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5697 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5698 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5701 msgid "URL settings"
5702 msgstr "IM პარამეტრები"
5704 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5705 msgid "Manage various other options."
5706 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5708 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5709 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5710 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5711 msgid " (free service)"
5712 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5721 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5722 msgid "Shorten URLs with"
5723 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5725 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5726 msgid "Automatic shortening service to use."
5727 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5729 msgid "URL longer than"
5732 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5735 msgid "Text longer than"
5739 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5742 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5744 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5745 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5747 msgid "Invalid number for max url length."
5751 msgid "Invalid number for max notice length."
5752 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5754 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5757 #. TRANS: User admin panel title
5760 msgstr "მომხმარებელი"
5762 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5763 msgid "User settings for this StatusNet site"
5766 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5767 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5768 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5770 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5772 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5773 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5775 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5776 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5778 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5784 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5786 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5788 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5789 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5790 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5792 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5794 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5796 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5797 msgid "New user welcome"
5798 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5800 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5802 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5803 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5805 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5806 msgid "Default subscription"
5809 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5810 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5811 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5813 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5817 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5818 msgid "Invitations enabled"
5819 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
5821 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5822 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5823 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
5825 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5827 msgid "Save user settings."
5828 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5830 #. TRANS: Page title.
5831 msgid "Authorize subscription"
5832 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
5834 #. TRANS: Page notice on "Auhtorize subscription" page.
5837 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5838 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5841 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
5842 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
5845 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5846 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
5852 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5854 msgid "Subscribe to this user."
5855 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
5857 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
5858 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
5864 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
5866 msgid "Reject this subscription."
5867 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
5869 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
5870 msgid "No authorization request!"
5871 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
5873 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
5874 msgid "Subscription authorized"
5875 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
5878 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5879 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5880 "subscription. Your subscription token is:"
5882 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
5883 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
5884 "გამოწერის ტოკენია:"
5886 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
5887 msgid "Subscription rejected"
5888 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
5891 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5892 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5895 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
5896 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
5899 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
5900 #. TRANS: %s is a listener URI.
5901 #, fuzzy, php-format
5902 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
5903 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
5905 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
5906 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5907 #, fuzzy, php-format
5908 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
5909 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
5911 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
5912 #. TRANS: %s is a listenee URI.
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
5915 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
5917 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
5918 #. TRANS: %s is a profile URL.
5919 #, fuzzy, php-format
5920 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
5921 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
5923 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5924 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5925 #, fuzzy, php-format
5927 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5930 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5931 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5933 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
5934 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
5937 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
5939 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
5940 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5941 #, fuzzy, php-format
5942 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
5943 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
5945 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
5946 #. TRANS: %s is an avatar URL.
5947 #, fuzzy, php-format
5948 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
5949 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
5951 #. TRANS: Title for profile design page.
5952 #. TRANS: Page title for profile design page.
5953 msgid "Profile design"
5954 msgstr "პროფილის დიზაინი"
5956 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
5957 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5959 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5960 "palette of your choice."
5962 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
5963 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
5965 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
5966 msgid "Enjoy your hotdog!"
5967 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
5969 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
5971 msgid "Design settings"
5972 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5974 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
5975 msgid "View profile designs"
5976 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
5978 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
5979 msgid "Show or hide profile designs."
5980 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
5982 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
5984 msgid "Background file"
5987 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
5988 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
5990 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5991 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
5993 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
5994 msgid "Search for more groups"
5995 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
5997 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
5998 #. TRANS: %s is a user nickname.
6000 msgid "%s is not a member of any group."
6001 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6003 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6004 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6006 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6007 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6009 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6010 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6011 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6012 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6013 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6015 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6016 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6018 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6020 msgid "StatusNet %s"
6021 msgstr "StatusNet %s"
6023 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6024 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6027 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6028 "Inc. and contributors."
6030 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6031 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6033 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6034 msgid "Contributors"
6035 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6037 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6038 #. TRANS: Menu item for site administration
6042 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6044 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6045 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6046 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6047 "any later version. "
6049 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6050 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6051 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6052 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6054 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6056 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6057 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6058 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6059 "for more details. "
6061 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6062 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6063 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6064 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6066 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6067 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6070 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6071 "along with this program. If not, see %s."
6073 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6074 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6076 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6077 #. TRANS: Menu item for site administration
6081 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6087 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6093 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6097 msgstr "ავტორი(ები)"
6099 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6105 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6109 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6110 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6111 #, fuzzy, php-format
6112 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6113 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6115 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6117 msgid "Cannot process URL '%s'"
6118 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6120 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6121 msgid "Robin thinks something is impossible."
6122 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6124 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6125 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6126 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6127 #, fuzzy, php-format
6129 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6130 "Try to upload a smaller version."
6132 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6133 "Try to upload a smaller version."
6135 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6136 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6138 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6139 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6140 #, fuzzy, php-format
6141 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6142 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6144 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6146 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6147 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6148 #, fuzzy, php-format
6149 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6150 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6152 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6155 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6156 msgid "Invalid filename."
6157 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6159 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6160 msgid "Group join failed."
6161 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6163 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6164 msgid "Not part of group."
6165 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6167 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6168 msgid "Group leave failed."
6169 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6171 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6172 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6174 msgid "Profile ID %s is invalid."
6177 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6178 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6179 #, fuzzy, php-format
6180 msgid "Group ID %s is invalid."
6181 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6183 #. TRANS: Activity title.
6185 msgstr "გაერთიანება"
6187 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6188 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6190 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6193 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6194 msgid "Could not update local group."
6195 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6197 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6198 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6200 msgid "Could not create login token for %s"
6201 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6203 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6204 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6205 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6207 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6208 msgid "You are banned from sending direct messages."
6209 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6211 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6212 msgid "Could not insert message."
6213 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6215 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6216 msgid "Could not update message with new URI."
6217 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6219 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6220 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6222 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6223 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6225 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6227 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6228 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6230 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6231 msgid "Problem saving notice. Too long."
6232 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6234 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6235 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6236 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6238 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6240 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6242 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6245 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6247 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6250 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6251 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6253 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6254 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6255 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6257 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6258 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6259 msgid "Problem saving notice."
6260 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6262 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6264 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6265 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6267 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6268 msgid "Problem saving group inbox."
6269 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6271 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6272 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6273 #, fuzzy, php-format
6274 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6275 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6277 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6278 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6280 msgid "RT @%1$s %2$s"
6281 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6283 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6284 #, fuzzy, php-format
6287 msgstr "%1$s (%2$s)"
6289 #. TRANS: Exception thrown trying to approve a non-existing group join request.
6290 msgid "Invalid group join approval: not pending."
6293 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6294 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6296 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6298 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6300 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6301 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6303 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6305 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6308 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6309 msgid "Missing profile."
6310 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6312 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6313 msgid "Unable to save tag."
6314 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6316 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6317 msgid "You have been banned from subscribing."
6318 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6320 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6321 msgid "Already subscribed!"
6322 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6324 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6325 msgid "User has blocked you."
6326 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6328 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6329 msgid "Not subscribed!"
6330 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6332 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6333 msgid "Could not delete self-subscription."
6334 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6336 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6337 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6338 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6340 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6341 msgid "Could not delete subscription."
6342 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6344 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6348 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6349 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6350 #, fuzzy, php-format
6351 msgid "%1$s is now following %2$s."
6352 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6354 #. TRANS: Notice given on user registration.
6355 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6357 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6358 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6360 #. TRANS: Server exception.
6361 msgid "No single user defined for single-user mode."
6362 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6364 #. TRANS: Server exception.
6365 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6368 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6369 msgid "Could not create group."
6370 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6372 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6373 msgid "Could not set group URI."
6374 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6376 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6377 msgid "Could not set group membership."
6378 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6380 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6381 msgid "Could not save local group info."
6382 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6384 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6385 #. TRANS: %s is the remote site.
6386 #, fuzzy, php-format
6387 msgid "Cannot locate account %s."
6388 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6390 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6391 #. TRANS: %s is the remote site.
6393 msgid "Cannot find XRD for %s."
6396 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6397 #. TRANS: %s is the remote site.
6399 msgid "No AtomPub API service for %s."
6402 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6403 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6404 msgid "User actions"
6405 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6407 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6408 msgid "User deletion in progress..."
6409 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6411 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6412 msgid "Edit profile settings"
6413 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6415 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6417 msgstr "რედაქტირება"
6419 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6420 msgid "Send a direct message to this user"
6421 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6423 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6425 msgstr "შეტყობინება"
6427 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6431 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6433 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6435 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6437 msgid "Administrator"
6438 msgstr "ადმინისტრატორი"
6440 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6445 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6449 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6452 msgstr "%1$s - %2$s"
6454 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6455 msgid "Untitled page"
6456 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6458 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6463 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6469 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6470 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6471 msgid "Write a reply..."
6478 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6479 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6480 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6481 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6484 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6485 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6487 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6488 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6490 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6492 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6493 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6495 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6496 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6497 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6498 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6501 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6502 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6503 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6505 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6506 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6507 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6509 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6510 #. TRANS: %1$s is the site name.
6512 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6513 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6515 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6516 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6518 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6519 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6521 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6522 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6524 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6526 #. TRANS: license message in footer.
6527 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6529 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6530 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6532 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6533 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6537 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6538 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6542 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6543 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6546 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6547 #, fuzzy, php-format
6548 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6549 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6552 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6557 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6558 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6562 msgid "Unknown profile."
6563 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6566 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6569 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6570 msgid "Remote profile is not a group!"
6573 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6575 msgid "User is already a member of this group."
6576 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6578 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6579 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6581 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6585 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6588 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6589 #. TRANS: %s is the notice URI.
6590 #, fuzzy, php-format
6591 msgid "No content for notice %s."
6592 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6594 #, fuzzy, php-format
6595 msgid "No such user %s."
6596 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6598 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6599 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6600 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6601 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6602 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6603 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6604 #, fuzzy, php-format
6605 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6606 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6607 msgstr "%1$s - %2$s"
6609 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6610 msgid "Can't handle remote content yet."
6611 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6613 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6614 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6617 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6618 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6621 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6622 msgid "You cannot make changes to this site."
6623 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6625 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6626 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6627 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6629 #. TRANS: Client error message.
6630 msgid "showForm() not implemented."
6631 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6633 #. TRANS: Client error message
6634 msgid "saveSettings() not implemented."
6635 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6637 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6638 #. TRANS: the admin panel Design.
6639 msgid "Unable to delete design setting."
6640 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6644 msgstr "ვებ. გვერსი"
6649 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6650 msgid "Basic site configuration"
6651 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6653 #. TRANS: Menu item for site administration
6658 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6659 msgid "Design configuration"
6660 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6662 #. TRANS: Menu item for site administration
6663 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6668 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6669 msgid "User configuration"
6670 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6672 #. TRANS: Menu item for site administration
6674 msgstr "მომხმარებელი"
6676 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6677 msgid "Access configuration"
6678 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6681 msgid "Paths configuration"
6682 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6684 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6685 msgid "Sessions configuration"
6686 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6688 #. TRANS: Menu item for site administration
6692 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6693 msgid "Edit site notice"
6694 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6696 #. TRANS: Menu item for site administration
6698 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6700 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6701 msgid "Snapshots configuration"
6702 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6704 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6705 msgid "Set site license"
6708 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6710 msgid "Plugins configuration"
6711 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6713 #. TRANS: Client error 401.
6714 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6716 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6719 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6720 msgid "No application for that consumer key."
6723 msgid "Not allowed to use API."
6726 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6727 msgid "Bad access token."
6730 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6731 msgid "No user for that token."
6734 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6735 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6736 msgid "Could not authenticate you."
6739 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6741 msgid "Could not create anonymous consumer."
6742 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6744 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6746 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6747 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6749 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6751 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6754 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6756 msgid "Could not issue access token."
6757 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6759 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6760 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
6763 msgid "Database error updating OAuth application user."
6764 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
6766 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6767 msgid "Tried to revoke unknown token."
6770 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6771 msgid "Failed to delete revoked token."
6774 #. TRANS: Form input field label for application icon.
6778 #. TRANS: Form guide.
6779 msgid "Icon for this application"
6780 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
6782 #. TRANS: Form input field label for application name.
6786 #. TRANS: Form input field instructions.
6787 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgid "Describe your application in %d character"
6790 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6791 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
6793 #. TRANS: Form input field instructions.
6794 msgid "Describe your application"
6795 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
6797 #. TRANS: Form input field label.
6798 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
6802 #. TRANS: Form input field instructions.
6803 msgid "URL of the homepage of this application"
6804 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
6806 #. TRANS: Form input field label.
6810 #. TRANS: Form input field instructions.
6811 msgid "Organization responsible for this application"
6812 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
6814 #. TRANS: Form input field label.
6815 msgid "Organization"
6816 msgstr "ორგანიზაცია"
6818 #. TRANS: Form input field instructions.
6819 msgid "URL for the homepage of the organization"
6820 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
6822 #. TRANS: Form input field instructions.
6823 msgid "URL to redirect to after authentication"
6824 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
6826 #. TRANS: Radio button label for application type
6830 #. TRANS: Radio button label for application type
6832 msgstr "ინსტალირებადი"
6834 #. TRANS: Form guide.
6835 msgid "Type of application, browser or desktop"
6836 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
6838 #. TRANS: Radio button label for access type.
6840 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
6842 #. TRANS: Radio button label for access type.
6844 msgstr "კიტხვა-წერადი"
6846 #. TRANS: Form guide.
6847 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6849 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
6852 #. TRANS: Submit button title.
6859 #. TRANS: Application access type
6861 msgstr "კიტხვა-წერადი"
6863 #. TRANS: Application access type
6865 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
6867 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6869 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6870 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
6872 #. TRANS: Access token in the application list.
6873 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6875 msgid "Access token starting with: %s"
6878 #. TRANS: Button label
6883 msgid "Author element must contain a name element."
6886 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
6888 msgid "Do not use this method!"
6889 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
6892 msgid "Notices where this attachment appears"
6893 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
6896 msgid "Tags for this attachment"
6897 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
6899 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6901 msgid "Password changing failed."
6902 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
6904 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6906 msgid "Password changing is not allowed."
6907 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
6909 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6913 #. TRANS: Description of the form to block a user.
6914 msgid "Block this user"
6915 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
6917 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
6919 msgid "Cancel join request"
6922 #. TRANS: Title for command results.
6923 msgid "Command results"
6924 msgstr "ბრძანების შედეგები"
6926 #. TRANS: Title for command results.
6929 msgstr "Ajax შეცდომა"
6931 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6932 msgid "Command complete"
6933 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
6935 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6936 msgid "Command failed"
6937 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
6939 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6940 msgid "Notice with that id does not exist."
6941 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
6943 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6944 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6945 msgid "User has no last notice."
6946 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6948 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6949 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6951 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6952 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
6954 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6955 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6957 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6958 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
6960 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6961 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6962 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
6964 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6965 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6968 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6969 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6971 msgid "Nudge sent to %s."
6974 #. TRANS: User statistics text.
6975 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6976 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6977 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6980 "Subscriptions: %1$s\n"
6981 "Subscribers: %2$s\n"
6984 "გამოწერები: %1$s\n"
6985 "გამომწერები: %2$s\n"
6986 "შეტყობინებები: %3$s"
6988 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
6990 msgid "Could not create favorite: already favorited."
6991 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6993 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6994 msgid "Notice marked as fave."
6995 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
6997 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6998 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7000 msgid "%1$s joined group %2$s."
7001 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7003 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7004 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7006 msgid "%1$s left group %2$s."
7007 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7009 #. TRANS: Whois output.
7010 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7011 #, fuzzy, php-format
7014 msgstr "%1$s (%2$s)"
7016 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7018 msgid "Fullname: %s"
7019 msgstr "სრული სახელი: %s"
7021 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7022 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7023 #. TRANS: %s is a location.
7025 msgid "Location: %s"
7026 msgstr "მდებარეობა: %s"
7028 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7029 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7030 #. TRANS: %s is a homepage.
7032 msgid "Homepage: %s"
7035 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7038 msgstr "%s-ის შესახებ"
7040 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7041 #. TRANS: %s is a remote profile.
7044 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7047 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7048 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7050 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7051 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7052 #, fuzzy, php-format
7053 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7054 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7056 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7059 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7060 msgid "You can't send a message to this user."
7061 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7063 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7064 msgid "Error sending direct message."
7065 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7067 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7068 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7070 msgid "Notice from %s repeated."
7071 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7073 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7074 msgid "Error repeating notice."
7075 msgstr "შეცდომა შეტყობინების გამეორებისას."
7077 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7078 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7079 #, fuzzy, php-format
7080 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7081 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7083 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7086 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7087 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7089 msgid "Reply to %s sent."
7090 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7092 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7093 msgid "Error saving notice."
7094 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7096 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7097 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7098 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7100 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7101 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7104 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7105 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7107 msgid "Subscribed to %s."
7108 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7110 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7111 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7112 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7113 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7115 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7116 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7118 msgid "Unsubscribed from %s."
7119 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7121 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7122 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7123 msgid "Command not yet implemented."
7124 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7126 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7127 msgid "Notification off."
7130 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7131 msgid "Can't turn off notification."
7134 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7135 msgid "Notification on."
7138 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7139 msgid "Can't turn on notification."
7142 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7143 msgid "Login command is disabled."
7146 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7147 #. TRANS: %s is a logon link..
7149 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7152 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7153 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7155 msgid "Unsubscribed %s."
7158 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7159 msgid "You are not subscribed to anyone."
7162 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7163 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7164 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7165 msgid "You are subscribed to this person:"
7166 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7169 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7170 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7171 msgid "No one is subscribed to you."
7174 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7175 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7176 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7177 msgid "This person is subscribed to you:"
7178 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7181 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7182 #. TRANS: any group subscriptions.
7183 msgid "You are not a member of any groups."
7186 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7187 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7188 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7189 msgid "You are a member of this group:"
7190 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7193 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7195 msgctxt "COMMANDHELP"
7197 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7200 msgctxt "COMMANDHELP"
7201 msgid "turn on notifications"
7204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7205 msgctxt "COMMANDHELP"
7206 msgid "turn off notifications"
7209 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7210 msgctxt "COMMANDHELP"
7211 msgid "show this help"
7214 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7216 msgctxt "COMMANDHELP"
7217 msgid "subscribe to user"
7218 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7221 msgctxt "COMMANDHELP"
7222 msgid "lists the groups you have joined"
7225 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7226 msgctxt "COMMANDHELP"
7227 msgid "list the people you follow"
7230 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7231 msgctxt "COMMANDHELP"
7232 msgid "list the people that follow you"
7235 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7237 msgctxt "COMMANDHELP"
7238 msgid "unsubscribe from user"
7239 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7241 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7243 msgctxt "COMMANDHELP"
7244 msgid "direct message to user"
7245 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7247 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7248 msgctxt "COMMANDHELP"
7249 msgid "get last notice from user"
7252 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7254 msgctxt "COMMANDHELP"
7255 msgid "get profile info on user"
7256 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7258 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7259 msgctxt "COMMANDHELP"
7260 msgid "force user to stop following you"
7263 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7264 msgctxt "COMMANDHELP"
7265 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7268 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7269 msgctxt "COMMANDHELP"
7270 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7273 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7274 msgctxt "COMMANDHELP"
7275 msgid "repeat a notice with a given id"
7278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7280 msgctxt "COMMANDHELP"
7281 msgid "repeat the last notice from user"
7282 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7284 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7285 msgctxt "COMMANDHELP"
7286 msgid "reply to notice with a given id"
7289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7291 msgctxt "COMMANDHELP"
7292 msgid "reply to the last notice from user"
7293 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7295 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7297 msgctxt "COMMANDHELP"
7301 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7302 msgctxt "COMMANDHELP"
7303 msgid "Get a link to login to the web interface"
7306 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7308 msgctxt "COMMANDHELP"
7310 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7312 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7313 msgctxt "COMMANDHELP"
7314 msgid "get your stats"
7317 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7318 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7319 msgctxt "COMMANDHELP"
7320 msgid "same as 'off'"
7323 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7324 msgctxt "COMMANDHELP"
7325 msgid "same as 'follow'"
7328 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7329 msgctxt "COMMANDHELP"
7330 msgid "same as 'leave'"
7333 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7334 msgctxt "COMMANDHELP"
7335 msgid "same as 'get'"
7338 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7339 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7348 msgctxt "COMMANDHELP"
7349 msgid "not yet implemented."
7350 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7352 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7353 msgctxt "COMMANDHELP"
7354 msgid "remind a user to update."
7357 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7359 msgid "No configuration file found."
7360 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7362 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7363 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7365 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7366 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7368 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7369 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7370 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7372 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7373 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7374 msgid "Go to the installer."
7375 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7377 msgid "Database error"
7378 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7383 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7387 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7388 msgid "Delete this user"
7389 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7392 msgid "Change design"
7393 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7395 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7396 msgid "Change colours"
7397 msgstr "შეცვალე ფერები"
7399 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7400 msgid "Use defaults"
7401 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7403 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
7404 msgid "Restore default designs"
7405 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
7407 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7408 msgid "Reset back to default"
7409 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
7411 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7412 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7414 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7416 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7419 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
7421 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7424 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7430 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7436 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
7438 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7440 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7441 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7442 msgid "Couldn't update your design."
7443 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
7445 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7446 msgid "Design defaults restored."
7447 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7449 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7450 #, fuzzy, php-format
7451 msgid "Unable to find services for %s."
7452 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7454 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7455 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7456 msgid "Disfavor this notice"
7457 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7459 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7462 msgid "Disfavor favorite"
7463 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7465 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7466 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7467 msgid "Favor this notice"
7468 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7470 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7488 msgid "Not an atom feed."
7491 msgid "No author in the feed."
7494 msgid "Can't import without a user."
7497 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7504 msgid "Select tag to filter"
7505 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7510 msgid "Choose a tag to narrow list"
7511 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7517 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7518 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7520 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7525 #. TRANS: Submit button title.
7527 msgid "Block this user"
7530 #. TRANS: Field title on group edit form.
7532 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7533 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7535 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7537 msgid "Describe the group or topic."
7538 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7540 #. TRANS: Text area title for group description.
7541 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7542 #, fuzzy, php-format
7543 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7544 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7545 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7547 #. TRANS: Field title on group edit form.
7550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7552 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7555 #. TRANS: Field label on group edit form.
7559 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7560 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7561 #, fuzzy, php-format
7563 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7566 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7569 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7572 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7573 msgid "Membership policy"
7579 msgid "Admin must approve all members"
7582 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7583 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7586 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7588 msgctxt "GROUPADMIN"
7592 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7604 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7609 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7610 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7613 msgid "%s group members"
7616 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7617 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7620 msgid "Pending members (%d)"
7621 msgid_plural "Pending members (%d)"
7624 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7625 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7626 #, fuzzy, php-format
7628 msgid "%s pending members"
7629 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7631 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7636 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7637 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7640 msgid "%s blocked users"
7643 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7648 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7649 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7652 msgid "Edit %s group properties"
7655 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7660 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7661 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7664 msgid "Add or edit %s logo"
7667 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7668 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7671 msgid "Add or edit %s design"
7674 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7675 msgid "Group actions"
7678 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7679 msgid "Groups with most members"
7680 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7682 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7683 msgid "Groups with most posts"
7684 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7686 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7687 #. TRANS: %s is a group name.
7689 msgid "Tags in %s group's notices"
7690 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7692 #. TRANS: Client exception 406
7693 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7694 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7696 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7697 msgid "Unsupported image file format."
7698 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7700 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7701 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7703 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7704 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
7706 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7707 msgid "Partial upload."
7708 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
7710 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7711 msgid "Not an image or corrupt file."
7712 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
7714 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7715 msgid "Lost our file."
7716 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
7718 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7719 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7720 msgid "Unknown file type"
7721 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7723 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7724 #, fuzzy, php-format
7729 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7730 #, fuzzy, php-format
7735 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7743 "User \"%s\" on %s has said that your %s screenname belongs to them. If "
7744 "that's true, you can confirm by clicking on this URL: %s . (If you cannot "
7745 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
7746 "user isn't you, or if you didn't request this confirmation, just ignore this "
7751 msgid "Unknown inbox source %d."
7757 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7762 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
7763 msgid "Login with a username and password"
7764 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
7766 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7769 msgstr "რეგისტრაცია"
7771 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
7772 msgid "Sign up for a new account"
7773 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
7775 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7776 msgid "Email address confirmation"
7777 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
7779 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7780 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7781 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7782 #, fuzzy, php-format
7786 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7788 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7792 "If not, just ignore this message.\n"
7794 "Thanks for your time, \n"
7799 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
7801 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
7805 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
7807 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
7810 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7811 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7812 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
7815 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7816 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7818 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
7819 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
7820 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7821 #, fuzzy, php-format
7823 "Faithfully yours,\n"
7827 "Change your email address or notification options at %2$s"
7829 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
7838 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
7840 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7841 #. TRANS: %s is a URL.
7842 #, fuzzy, php-format
7846 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7847 #. TRANS: %s is biographical information.
7850 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
7852 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7853 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7854 #, fuzzy, php-format
7856 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7857 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
7859 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
7860 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
7863 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7864 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7866 msgid "New email address for posting to %s"
7867 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
7869 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7870 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7871 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7872 #, fuzzy, php-format
7874 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7876 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7878 "More email instructions at %3$s."
7880 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
7882 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
7884 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
7889 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7890 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7895 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7896 msgid "SMS confirmation"
7897 msgstr "SMS დადასტურება"
7899 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7900 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7902 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7904 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
7906 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7907 #. TRANS: %s is the nudging user.
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "You have been nudged by %s"
7910 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7912 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7913 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7914 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
7915 #, fuzzy, php-format
7917 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7918 "to post some news.\n"
7920 "So let's hear from you :)\n"
7924 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7926 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
7927 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
7929 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
7933 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
7938 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7939 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7941 msgid "New private message from %s"
7942 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
7944 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7945 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7946 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7947 #, fuzzy, php-format
7949 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7951 "------------------------------------------------------\n"
7953 "------------------------------------------------------\n"
7955 "You can reply to their message here:\n"
7959 "Don't reply to this email; it won't get to them."
7961 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
7963 "-------------------------------------------------------\n"
7965 "-------------------------------------------------------\n"
7967 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
7971 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
7976 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7977 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7978 #, fuzzy, php-format
7979 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7980 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
7982 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7983 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7984 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7985 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7986 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7987 #, fuzzy, php-format
7989 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7991 "The URL of your notice is:\n"
7995 "The text of your notice is:\n"
7999 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8003 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8006 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8010 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8014 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8021 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8024 "The full conversation can be read here:\n"
8028 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8032 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8033 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8034 #, fuzzy, php-format
8035 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8036 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8038 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8039 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8040 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8041 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8042 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8045 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8047 "The notice is here:\n"
8055 "%5$sYou can reply back here:\n"
8059 "The list of all @-replies for you here:\n"
8064 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8065 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8066 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8067 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8068 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8069 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8070 #, fuzzy, php-format
8071 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8072 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8074 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8075 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8076 #, fuzzy, php-format
8077 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8078 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8080 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8081 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8082 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8085 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8086 "their group membership at %4$s"
8089 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8090 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8093 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8094 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8096 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8097 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8098 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8101 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8103 msgid "Your incoming messages"
8104 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8107 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8109 msgid "Your sent messages"
8110 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8112 msgid "Could not parse message."
8113 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8115 msgid "Not a registered user."
8116 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8118 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8120 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8123 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8124 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8127 msgid "Unsupported message type: %s"
8128 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8130 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8131 msgid "Make user an admin of the group"
8132 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8134 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8139 #. TRANS: Submit button title.
8141 msgid "Make this user an admin"
8144 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8145 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8146 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8148 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8149 msgid "File exceeds user's quota."
8150 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8152 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8153 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8154 msgid "File could not be moved to destination directory."
8155 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8157 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8158 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8159 msgid "Could not determine file's MIME type."
8160 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8162 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8163 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8164 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8167 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8171 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8172 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8174 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8177 msgid "Send a direct notice"
8178 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8180 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8182 msgid "Select recipient:"
8183 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8185 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8187 msgid "No mutual subscribers."
8188 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8193 msgctxt "Send button for sending notice"
8199 msgstr "შეტყობინება"
8204 msgid "Can't get author for activity."
8208 msgid "Bookmark not posted to this group."
8209 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8212 msgid "Object not posted to this user."
8213 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8215 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8218 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8219 msgid "Nickname cannot be empty."
8222 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8224 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8225 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8228 #. TRANS: Form legend for notice form.
8229 msgid "Send a notice"
8230 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8232 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8234 msgid "What's up, %s?"
8235 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8237 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8239 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8241 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8243 msgid "Attach a file."
8244 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8246 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8247 msgid "Share my location"
8248 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8250 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8251 msgid "Do not share my location"
8252 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8254 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8256 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8259 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8260 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8262 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8266 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8270 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8274 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8279 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8280 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8294 msgid "Reply to this notice"
8295 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8300 msgid "Delete this notice"
8301 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8303 msgid "Notice repeated"
8304 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8306 msgid "Update your status..."
8309 msgid "Nudge this user"
8315 msgid "Send a nudge to this user"
8318 msgid "Error inserting new profile."
8321 msgid "Error inserting avatar."
8324 msgid "Error inserting remote profile."
8327 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8328 msgid "Duplicate notice."
8331 msgid "Couldn't insert new subscription."
8332 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8335 msgid "Your profile"
8336 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8344 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8346 msgid "Tags in %s's notices"
8347 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8349 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8353 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8358 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8363 msgctxt "plugin-description"
8364 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8369 msgstr "SMS პარამეტრები"
8372 msgid "Change your personal settings"
8373 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8376 msgid "Site configuration"
8377 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8384 msgid "Logout from the site"
8385 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8388 msgid "Login to the site"
8389 msgstr "საიტზე შესვლა"
8395 msgid "Search the site"
8396 msgstr "ძიება საიტზე"
8398 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8399 #. TRANS: Label for user statistics.
8400 msgid "Subscriptions"
8403 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8404 msgid "All subscriptions"
8405 msgstr "ყველა გამოწერა"
8407 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8408 #. TRANS: Label for user statistics.
8410 msgstr "გამომწერები"
8412 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8413 msgid "All subscribers"
8414 msgstr "ყველა გამომწერი"
8416 #. TRANS: Label for user statistics.
8418 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8420 #. TRANS: Label for user statistics.
8421 msgid "Member since"
8424 #. TRANS: Label for user statistics.
8425 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8429 #. TRANS: Label for user statistics.
8430 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8431 msgid "Daily average"
8432 msgstr "დღიური საშუალო"
8434 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8436 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8438 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8439 msgid "Unimplemented method."
8440 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8446 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8454 msgid "No return-to arguments."
8457 msgid "Repeat this notice?"
8458 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8463 msgid "Repeat this notice"
8464 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8467 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8468 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8470 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8472 msgid "Page not found."
8473 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8478 msgid "Sandbox this user"
8479 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8481 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8483 msgstr "ძიება საიტზე"
8485 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8486 #. TRANS: for searching can be entered.
8488 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8490 #. TRANS: Button text for searching site.
8498 msgid "Find people on this site"
8499 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
8501 msgid "Find content of notices"
8502 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
8504 msgid "Find groups on this site"
8505 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
8507 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
8511 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
8513 msgstr "საიტის შესახებ"
8515 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
8519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
8523 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
8527 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
8531 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
8535 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
8536 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8540 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
8544 msgid "Untitled section"
8545 msgstr "უსათაურო სექცია"
8550 msgid "Change your profile settings"
8551 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8553 msgid "Upload an avatar"
8554 msgstr "ატვირთე ავატარი"
8556 msgid "Change your password"
8557 msgstr "შეცვალე პაროლი"
8559 msgid "Change email handling"
8560 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
8562 msgid "Design your profile"
8563 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
8568 msgid "URL shorteners"
8571 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8572 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
8574 msgid "Updates by SMS"
8575 msgstr "განახლებები SMS-თ"
8580 msgid "Authorized connected applications"
8581 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
8586 msgid "Silence this user"
8587 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
8590 msgid "People %s subscribes to"
8594 msgid "People subscribed to %s"
8598 msgid "Groups %s is a member of"
8605 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8606 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
8608 msgid "Subscribe to this user"
8609 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8611 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8612 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
8614 msgid "People Tagcloud as tagged"
8615 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
8620 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8622 msgid "Invalid theme name."
8623 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
8625 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8626 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
8628 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8629 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
8631 msgid "Failed saving theme."
8632 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
8634 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8635 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
8637 #, fuzzy, php-format
8638 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8640 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8642 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
8644 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8645 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
8648 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8649 "digits, underscore, and minus sign."
8651 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
8652 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
8654 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8656 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
8659 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8660 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
8662 msgid "Error opening theme archive."
8663 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
8665 #. TRANS: Header for Notices section.
8669 msgstr "შეტყობინებები"
8671 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
8672 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
8675 msgid_plural "Show all %d replies"
8678 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
8683 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
8687 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
8688 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
8689 #, fuzzy, php-format
8691 msgid "%1$s and %2$s"
8692 msgstr "%1$s - %2$s"
8694 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
8697 msgid "You have favored this notice."
8698 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8700 #, fuzzy, php-format
8702 msgid "One person has favored this notice."
8703 msgid_plural "%d people have favored this notice."
8704 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8706 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
8708 msgctxt "REPEATLIST"
8709 msgid "You have repeated this notice."
8710 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
8712 #, fuzzy, php-format
8713 msgctxt "REPEATLIST"
8714 msgid "One person has repeated this notice."
8715 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
8716 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
8718 #. TRANS: Title for top posters section.
8720 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
8722 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8726 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
8728 #. TRANS: Title for unsandbox form.
8732 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
8734 #. TRANS: Description for unsandbox form.
8735 msgid "Unsandbox this user"
8736 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
8738 #. TRANS: Title for unsilence form.
8740 msgstr "დადუმების მოხსნა"
8742 #. TRANS: Form description for unsilence form.
8743 msgid "Unsilence this user"
8744 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
8746 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
8747 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
8748 msgid "Unsubscribe from this user"
8749 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8751 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
8755 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
8757 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8758 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8759 #, fuzzy, php-format
8760 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8761 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
8763 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
8765 msgid "Not allowed to log in."
8766 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
8768 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8769 msgid "a few seconds ago"
8770 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
8772 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8773 msgid "about a minute ago"
8774 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
8776 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8778 msgid "about one minute ago"
8779 msgid_plural "about %d minutes ago"
8782 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8783 msgid "about an hour ago"
8784 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
8786 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8788 msgid "about one hour ago"
8789 msgid_plural "about %d hours ago"
8792 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8793 msgid "about a day ago"
8794 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
8796 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8798 msgid "about one day ago"
8799 msgid_plural "about %d days ago"
8802 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8803 msgid "about a month ago"
8804 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
8806 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8808 msgid "about one month ago"
8809 msgid_plural "about %d months ago"
8812 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8813 msgid "about a year ago"
8814 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
8816 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
8817 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
8818 #, fuzzy, php-format
8819 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8821 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
8823 #. TRANS: Exception.
8825 msgid "Invalid XML."
8826 msgstr "ზომა არასწორია."
8828 #. TRANS: Exception.
8829 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8832 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8834 msgid "Getting backup from file '%s'."
8837 #~ msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8839 #~ "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8840 #~ "გააგზავნეთ %2$d."