]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
c494ecb1d2ccaed6cf37ac17b87acfa054883829
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-05-05 20:48+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-05-05 20:51:23+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r87509); Translate extension (2011-04-26)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-05-05 10:52:40+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #, php-format
168 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
169 msgstr ""
170
171 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
172 #. TRANS: %s is a profile URL.
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
176 "correctly. Please try retrying later."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
180 #, fuzzy
181 msgctxt "TITLE"
182 msgid "Listed"
183 msgstr "ლიცენზია"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
244
245 #. TRANS: Title of a user's own start page.
246 #, fuzzy
247 msgid "Home timeline"
248 msgstr "%s-ის ნაკადი"
249
250 #. TRANS: Title of another user's start page.
251 #. TRANS: %s is the other user's name.
252 #, fuzzy, php-format
253 msgid "%s's home timeline"
254 msgstr "%s-ის ნაკადი"
255
256 #. TRANS: %s is user nickname.
257 #, php-format
258 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
259 msgstr ""
260
261 #. TRANS: %s is user nickname.
262 #. TRANS: Feed title.
263 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
264 #, php-format
265 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
266 msgstr ""
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
274 #, php-format
275 msgid ""
276 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
277 msgstr ""
278 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
279 "დაუპოსტავს."
280
281 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
286 "something yourself."
287 msgstr ""
288 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
289 "ან თავად დაპოსტე რამე."
290
291 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
296 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
297 msgstr ""
298
299 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
300 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
301 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
302 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
303 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
304 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
308 "post a notice to them."
309 msgstr ""
310 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
311 "შეტყობინება."
312
313 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
317 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
318 #. TRANS: %s is a username.
319 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
320 #. TRANS: %s is a username.
321 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #, php-format
324 msgid "%s and friends"
325 msgstr " %s და მეგობრები"
326
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 #, php-format
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
338
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
345
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 msgid ""
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 "none."
350 msgstr ""
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
352 "sms, im, none."
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
365
366 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
367 msgid "User has no profile."
368 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
369
370 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
371 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
372 msgid "Could not save profile."
373 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
374
375 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
376 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
377 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
378 #, fuzzy, php-format
379 msgid ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
381 "current configuration."
382 msgid_plural ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
384 "current configuration."
385 msgstr[0] ""
386 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
387 "კონფიგურაციის გამო."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
395 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
396 msgid "Unable to save your design settings."
397 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
398
399 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
400 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
401 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
402 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
403 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
406
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 msgctxt "ATOM"
409 msgid "Main"
410 msgstr ""
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
415 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
416 #, php-format
417 msgid "%s timeline"
418 msgstr "%s-ის ნაკადი"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
422 #. TRANS: %s is a user nickname.
423 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
424 #. TRANS: %s is a user nickname.
425 #, php-format
426 msgid "%s subscriptions"
427 msgstr "%s გამოწერები"
428
429 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
430 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
431 #. TRANS: %s is a user nickname.
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "%s favorites"
434 msgstr "რჩეულები"
435
436 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
437 #, fuzzy, php-format
438 msgid "%s memberships"
439 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
440
441 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
442 msgid "You cannot block yourself!"
443 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
444
445 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
446 msgid "Block user failed."
447 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
448
449 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
450 msgid "Unblock user failed."
451 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
452
453 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
454 #, php-format
455 msgid "Direct messages from %s"
456 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
457
458 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
459 #, php-format
460 msgid "All the direct messages sent from %s"
461 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
462
463 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
464 #, php-format
465 msgid "Direct messages to %s"
466 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
467
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #, php-format
470 msgid "All the direct messages sent to %s"
471 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
472
473 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
474 msgid "No message text!"
475 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
476
477 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
478 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
479 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
480 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
481 #, fuzzy, php-format
482 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
483 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
484 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
485
486 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
487 msgid "Recipient user not found."
488 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
489
490 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
491 #, fuzzy
492 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
493 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
494
495 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
496 #, fuzzy
497 msgid ""
498 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
499 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
500
501 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
504 msgid "No status found with that ID."
505 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
508 msgid "This status is already a favorite."
509 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
512 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
513 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
514 msgid "Could not create favorite."
515 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
518 msgid "That status is not a favorite."
519 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
522 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
523 msgid "Could not delete favorite."
524 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
527 msgid "Could not follow user: profile not found."
528 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
529
530 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
531 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
532 #, php-format
533 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
534 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
535
536 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
537 msgid "Could not unfollow user: User not found."
538 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
541 msgid "You cannot unfollow yourself."
542 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
543
544 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
545 #, fuzzy
546 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
547 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
548
549 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
550 msgid "Could not determine source user."
551 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
554 msgid "Could not find target user."
555 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
556
557 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
558 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
559 #. TRANS: Group edit form validation error.
560 #. TRANS: Group create form validation error.
561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
562 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
563 msgid "Nickname already in use. Try another one."
564 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
565
566 #. TRANS: Client error in form for group creation.
567 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: Group create form validation error.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
572 msgid "Not a valid nickname."
573 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
574
575 #. TRANS: Client error in form for group creation.
576 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
580 #. TRANS: Group create form validation error.
581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
582 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
583 msgid "Homepage is not a valid URL."
584 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
585
586 #. TRANS: Client error in form for group creation.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Group create form validation error.
590 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
591 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
592 #, fuzzy
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
599 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
600 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 #. TRANS: Form validation error in New application form.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
609 #, fuzzy, php-format
610 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
611 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
612 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
613
614 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
615 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
620 #, fuzzy
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636
637 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
638 #. TRANS: %s is the invalid alias.
639 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
640 #. TRANS: %s is the invalid alias.
641 #, php-format
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
643 msgstr ""
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
648 #. TRANS: %s is the already used alias.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
651 #, php-format
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 msgid "Alias can't be the same as nickname."
658 msgstr ""
659
660 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
661 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
662 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
663 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
666 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
667 msgid "Group not found."
668 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
669
670 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
671 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
672 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
673 msgid "You are already a member of that group."
674 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
678 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
679 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
680 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
683 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
684 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #, php-format
687 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
688 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
691 msgid "You are not a member of this group."
692 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
700 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
701
702 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
703 #, php-format
704 msgid "%s's groups"
705 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
706
707 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
708 #, php-format
709 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
710 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
711
712 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
713 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
714 #. TRANS: %s is a nickname.
715 #, php-format
716 msgid "%s groups"
717 msgstr "%s ჯგუფები"
718
719 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
720 #, php-format
721 msgid "groups on %s"
722 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
723
724 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
725 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
726 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
728 msgid "You must be an admin to edit the group."
729 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
730
731 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
732 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
733 msgid "Could not update group."
734 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
735
736 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
737 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
738 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
739 msgid "Could not create aliases."
740 msgstr ""
741
742 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
743 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
744 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
745 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
746
747 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
748 #. TRANS: Group create form validation error.
749 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
750 msgstr ""
751
752 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
753 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
754 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
755 #, fuzzy
756 msgid "List not found."
757 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
758
759 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
760 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
765 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
766 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
767 msgid "An error occured."
768 msgstr ""
769
770 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
771 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
772 msgstr ""
773
774 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
775 #, fuzzy
776 msgid "The specified user is not a member of this list."
777 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
780 #, fuzzy
781 msgid "You are not allowed to add members to this list."
782 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
785 #, fuzzy
786 msgid "You must specify a member."
787 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
788
789 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
790 #, fuzzy
791 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
792 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
793
794 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
795 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
799 msgid "A list must have a name."
800 msgstr ""
801
802 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
803 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
804 msgstr ""
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
807 #, fuzzy
808 msgid "You are not subscribed to this list."
809 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
810
811 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
812 msgid "Upload failed."
813 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
814
815 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
816 msgid "Invalid request token or verifier."
817 msgstr ""
818
819 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
820 msgid "No oauth_token parameter provided."
821 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
822
823 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
824 #, fuzzy
825 msgid "Invalid request token."
826 msgstr "არასწორი როლი."
827
828 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
829 #, fuzzy
830 msgid "Request token already authorized."
831 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 msgid "Invalid nickname / password!"
835 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
836
837 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
838 #, fuzzy
839 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
840 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
841
842 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
843 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
844 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
845 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
846 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
847 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
848 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
849 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
850 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
851 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
852 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
853 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
854 msgid "Unexpected form submission."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
858 msgid "An application would like to connect to your account"
859 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
860
861 #. TRANS: Fieldset legend.
862 msgid "Allow or deny access"
863 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
864
865 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
870 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
871 "parties you trust."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
880 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
881 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Fieldset legend.
885 #, fuzzy
886 msgctxt "LEGEND"
887 msgid "Account"
888 msgstr "ანგარიში"
889
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
893 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
894 #. TRANS: Field label on group edit form.
895 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
896 msgid "Nickname"
897 msgstr "მეტსახელი"
898
899 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
900 #. TRANS: Field label on login page.
901 #. TRANS: Field label on account registration page.
902 msgid "Password"
903 msgstr "პაროლი"
904
905 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
906 #. TRANS: by an external application.
907 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
908 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
909 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
910 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
911 msgctxt "BUTTON"
912 msgid "Cancel"
913 msgstr "გაუქმება"
914
915 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
916 #, fuzzy
917 msgctxt "BUTTON"
918 msgid "Allow"
919 msgstr "დაშვება"
920
921 #. TRANS: Form instructions.
922 #, fuzzy
923 msgid "Authorize access to your account information."
924 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
925
926 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
927 #, fuzzy
928 msgid "Authorization canceled."
929 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
930
931 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
932 #. TRANS: %s is an OAuth token.
933 #, php-format
934 msgid "The request token %s has been revoked."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #, fuzzy
939 msgid "You have successfully authorized the application"
940 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
941
942 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
943 msgid ""
944 "Please return to the application and enter the following security code to "
945 "complete the process."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #. TRANS: %s is the authorised application name.
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "You have successfully authorized %s"
952 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
953
954 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
955 #. TRANS: %s is the authorised application name.
956 #, php-format
957 msgid ""
958 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
959 "process."
960 msgstr ""
961
962 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
963 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
964 msgid "This method requires a POST or DELETE."
965 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
966
967 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
968 msgid "You may not delete another user's status."
969 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
970
971 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
972 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
973 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
974 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
975 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
976 msgid "No such notice."
977 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
978
979 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
980 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
981 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
982 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
983 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
984 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
985 #, fuzzy
986 msgid "HTTP method not supported."
987 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
988
989 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
990 #. TRANS: %s is the requested output format.
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "Unsupported format: %s."
993 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
994
995 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
996 msgid "Status deleted."
997 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
998
999 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1000 msgid "No status with that ID found."
1001 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1002
1003 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1004 msgid "Can only delete using the Atom format."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Cannot delete this notice."
1011 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1012
1013 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1014 #, fuzzy, php-format
1015 msgid "Deleted notice %d"
1016 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1019 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1025 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1026 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1029 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1030 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Parent notice not found."
1035 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1040 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1041 #, fuzzy, php-format
1042 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1043 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1044 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1048 msgid "Unsupported format."
1049 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1050
1051 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1052 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1053 #, php-format
1054 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1058 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1059 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1060 #, fuzzy, php-format
1061 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1062 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1063
1064 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1065 #. TRANS: %s is the error message.
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1068 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1077 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1078 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1079 #, php-format
1080 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1084 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1085 #, php-format
1086 msgid "%s public timeline"
1087 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1090 #, php-format
1091 msgid "%s updates from everyone!"
1092 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1093
1094 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Unimplemented."
1097 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1098
1099 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1100 #, php-format
1101 msgid "Repeated to %s"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1105 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1106 #, fuzzy, php-format
1107 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1108 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1109
1110 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1111 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1112 #, php-format
1113 msgid "Repeats of %s"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1118 #, fuzzy, php-format
1119 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1120 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1121
1122 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1123 #. TRANS: %s is the tag.
1124 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1125 #. TRANS: %s is the tag.
1126 #, php-format
1127 msgid "Notices tagged with %s"
1128 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1129
1130 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1131 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1132 #. TRANS: Tag feed description.
1133 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1134 #, php-format
1135 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1136 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1141 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1144 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1145 msgstr ""
1146
1147 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1148 msgid "Atom post must not be empty."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1152 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1156 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1157 msgstr ""
1158
1159 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1160 msgid "Can only handle POST activities."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1164 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1165 #, php-format
1166 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1170 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1171 #, fuzzy, php-format
1172 msgid "No content for notice %d."
1173 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1174
1175 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1176 #. TRANS: %s is the notice URI.
1177 #, fuzzy, php-format
1178 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1179 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1180
1181 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1182 msgid "API method under construction."
1183 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1184
1185 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1186 #, fuzzy
1187 msgid "User not found."
1188 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1191 msgid "You must be logged in to leave a group."
1192 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1193
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1209 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1216 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1223 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1224 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1225 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1226 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1227 msgid "No such group."
1228 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1229
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1231 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1234 msgid "No nickname or ID."
1235 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1238 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Must be logged in."
1241 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1244 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1245 #. TRANS: being a group administrator.
1246 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Must specify a profile."
1253 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1254
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1256 #. TRANS: %s is a nickname.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1258 #. TRANS: %s is a user nickname.
1259 #, fuzzy, php-format
1260 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1261 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1262
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1265 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1269 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1270 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1274 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1275 #, fuzzy, php-format
1276 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1277 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1278
1279 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1280 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgctxt "TITLE"
1283 msgid "%1$s's request for %2$s"
1284 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1285
1286 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1287 msgid "Join request approved."
1288 msgstr ""
1289
1290 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1291 msgid "Join request canceled."
1292 msgstr ""
1293
1294 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1295 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1297 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1298
1299 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1300 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1301 #, fuzzy, php-format
1302 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1303 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1304
1305 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1306 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgctxt "TITLE"
1309 msgid "%1$s's request"
1310 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1311
1312 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Subscription approved."
1315 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1316
1317 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Subscription canceled."
1320 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1321
1322 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1323 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1324 #, fuzzy, php-format
1325 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1326 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1332 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1333
1334 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Can only handle favorite activities."
1337 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Can only fave notices."
1342 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Unknown notice."
1347 msgstr "უცნობი"
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Already a favorite."
1352 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1353
1354 #. TRANS: Title for group membership feed.
1355 #. TRANS: %s is a username.
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "Group memberships of %s"
1358 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1359
1360 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1361 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1364 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Cannot add someone else's membership."
1369 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1370
1371 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Can only handle join activities."
1374 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Unknown group."
1379 msgstr "უცნობი"
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1382 msgid "Already a member."
1383 msgstr ""
1384
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1386 msgid "Blocked by admin."
1387 msgstr ""
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1390 #, fuzzy
1391 msgid "No such favorite."
1392 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1397 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1398
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Not a member."
1402 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1407 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1410 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "No such profile id: %d."
1413 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1414
1415 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1416 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1419 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1424 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1425
1426 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1427 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1428 #, fuzzy, php-format
1429 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1430 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1431
1432 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1433 msgid "Can only handle Follow activities."
1434 msgstr ""
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1437 msgid "Can only follow people."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1441 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1442 #, fuzzy, php-format
1443 msgid "Unknown profile %s."
1444 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1445
1446 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1447 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1448 #, fuzzy, php-format
1449 msgid "Already subscribed to %s."
1450 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1451
1452 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1453 msgid "No such attachment."
1454 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1455
1456 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1460 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1461 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1462 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1463 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1464 msgid "No nickname."
1465 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1468 msgid "No size."
1469 msgstr "ზომა უცნობია."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1472 msgid "Invalid size."
1473 msgstr "ზომა არასწორია."
1474
1475 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1476 msgid "Avatar"
1477 msgstr "ავატარი"
1478
1479 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1480 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1481 #, php-format
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr ""
1484 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1485
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 msgid "Avatar settings"
1490 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1491
1492 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1493 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1494 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1495 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1496 msgid "Original"
1497 msgstr "ორიგინალი"
1498
1499 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1500 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1501 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1502 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1503 msgid "Preview"
1504 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1505
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1507 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1508 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1509 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1510 #. TRANS: Button text to delete a list.
1511 #, fuzzy
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "Delete"
1514 msgstr "წაშლა"
1515
1516 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1517 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1518 #, fuzzy
1519 msgctxt "BUTTON"
1520 msgid "Upload"
1521 msgstr "ატვირთვა"
1522
1523 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1524 #, fuzzy
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Crop"
1527 msgstr "მოჭრა"
1528
1529 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1530 msgid "No file uploaded."
1531 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1532
1533 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1536 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1537
1538 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1539 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1540 msgid "Lost our file data."
1541 msgstr ""
1542
1543 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1544 msgid "Avatar updated."
1545 msgstr "ავატარი განახლდა."
1546
1547 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1548 msgid "Failed updating avatar."
1549 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1550
1551 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1552 msgid "Avatar deleted."
1553 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1554
1555 #. TRANS: Title for backup account page.
1556 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1557 msgid "Backup account"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1563 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1564
1565 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1566 msgid "You may not backup your account."
1567 msgstr ""
1568
1569 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1570 msgid ""
1571 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1572 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1573 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1574 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1575 "are not backed up."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1579 #, fuzzy
1580 msgctxt "BUTTON"
1581 msgid "Backup"
1582 msgstr "ფონი"
1583
1584 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1585 msgid "Backup your account."
1586 msgstr ""
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1589 msgid "You already blocked that user."
1590 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1591
1592 #. TRANS: Title for block user page.
1593 #. TRANS: Legend for block user form.
1594 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1595 msgid "Block user"
1596 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1597
1598 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1599 msgid ""
1600 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1601 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1602 "will not be notified of any @-replies from them."
1603 msgstr ""
1604
1605 #. TRANS: Button label on the user block form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1610 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1611 msgctxt "BUTTON"
1612 msgid "No"
1613 msgstr "არა"
1614
1615 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Do not block this user."
1618 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1619
1620 #. TRANS: Button label on the user block form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1622 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1623 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1624 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1625 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1626 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1627 msgctxt "BUTTON"
1628 msgid "Yes"
1629 msgstr "დიახ"
1630
1631 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Block this user."
1634 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 msgid "Failed to save block information."
1638 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1639
1640 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1641 #. TRANS: %s is a group nickname.
1642 #, php-format
1643 msgid "%s blocked profiles"
1644 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1645
1646 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1647 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1648 #, php-format
1649 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1650 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1651
1652 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1653 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1654 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1655
1656 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1657 msgid "Unblock user from group"
1658 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1659
1660 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1661 #, fuzzy
1662 msgctxt "BUTTON"
1663 msgid "Unblock"
1664 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1665
1666 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1667 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1668 msgid "Unblock this user"
1669 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1670
1671 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1672 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1673 #, php-format
1674 msgid "Post to %s"
1675 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1676
1677 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1678 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1679 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1680 #, fuzzy, php-format
1681 msgctxt "TITLE"
1682 msgid "%1$s left group %2$s"
1683 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1684
1685 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1687 msgid "No profile ID in request."
1688 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1689
1690 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1691 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1692 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1693 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1694 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1695 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1696 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1697 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1698 msgid "No profile with that ID."
1699 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1700
1701 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1702 #, fuzzy
1703 msgctxt "TITLE"
1704 msgid "Unsubscribed"
1705 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1708 msgid "No confirmation code."
1709 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1710
1711 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1712 msgid "Confirmation code not found."
1713 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1714
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1716 msgid "That confirmation code is not for you!"
1717 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1718
1719 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1720 #, fuzzy, php-format
1721 msgid "Unrecognized address type %s"
1722 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1723
1724 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1725 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1726 msgid "That address has already been confirmed."
1727 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1728
1729 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1730 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Could not update user IM preferences."
1733 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1734
1735 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Could not insert user IM preferences."
1738 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1739
1740 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1741 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Could not delete address confirmation."
1744 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1745
1746 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1747 msgid "Confirm address"
1748 msgstr "მისამართის დასტური"
1749
1750 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1751 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1752 #, php-format
1753 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1754 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1755
1756 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1757 msgid "Conversation"
1758 msgstr "საუბარი"
1759
1760 #. TRANS: Title for conversation page.
1761 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1762 #, fuzzy
1763 msgctxt "TITLE"
1764 msgid "Notice"
1765 msgstr "შეტყობინებები"
1766
1767 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1770 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1771
1772 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1773 #, fuzzy
1774 msgid "You cannot delete your account."
1775 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1776
1777 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1778 msgid "I am sure."
1779 msgstr ""
1780
1781 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1782 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1783 #, php-format
1784 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1785 msgstr ""
1786
1787 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Account deleted."
1790 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1791
1792 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1793 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Delete account"
1796 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1797
1798 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1799 msgid ""
1800 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1801 "server."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1805 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1806 #, php-format
1807 msgid ""
1808 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1809 "deletion."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1813 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1814 msgid "Confirm"
1815 msgstr "ვადასტურებ"
1816
1817 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1818 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1819 #, fuzzy, php-format
1820 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1821 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1822
1823 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Permanently delete your account"
1826 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1827
1828 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1829 msgid "You must be logged in to delete an application."
1830 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1833 msgid "Application not found."
1834 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1837 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1839 msgid "You are not the owner of this application."
1840 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1841
1842 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1843 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1844 msgid "There was a problem with your session token."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. TRANS: Title for delete application page.
1848 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1849 msgid "Delete application"
1850 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1851
1852 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1853 msgid ""
1854 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1855 "about the application from the database, including all existing user "
1856 "connections."
1857 msgstr ""
1858 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1859 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1860
1861 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Do not delete this application."
1864 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1865
1866 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Delete this application."
1869 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1870
1871 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1872 #, fuzzy
1873 msgid "You must be logged in to delete a group."
1874 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1875
1876 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "You are not allowed to delete this group."
1879 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1880
1881 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1882 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1883 #, fuzzy, php-format
1884 msgid "Could not delete group %s."
1885 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1886
1887 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1888 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1889 #, fuzzy, php-format
1890 msgid "Deleted group %s"
1891 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1892
1893 #. TRANS: Title of delete group page.
1894 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Delete group"
1897 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1898
1899 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1900 #, fuzzy
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1903 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1904 "will still appear in individual timelines."
1905 msgstr ""
1906 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1907 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1908
1909 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Do not delete this group."
1912 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1913
1914 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Delete this group."
1917 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1918
1919 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1920 msgid ""
1921 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1922 "be undone."
1923 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1924
1925 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1926 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1927 msgid "Delete notice"
1928 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1929
1930 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1931 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1932 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1933
1934 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1935 #, fuzzy
1936 msgid "Do not delete this notice."
1937 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1938
1939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Delete this notice."
1942 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1943
1944 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1945 msgid "You cannot delete users."
1946 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1947
1948 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1949 msgid "You can only delete local users."
1950 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1951
1952 #. TRANS: Title of delete user page.
1953 #, fuzzy
1954 msgctxt "TITLE"
1955 msgid "Delete user"
1956 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1957
1958 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1959 msgid "Delete user"
1960 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1961
1962 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1963 msgid ""
1964 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1965 "the user from the database, without a backup."
1966 msgstr ""
1967 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1968 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1969
1970 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Do not delete this user."
1973 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1974
1975 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Delete this user."
1978 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1979
1980 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1981 msgid "Design"
1982 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1983
1984 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1985 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1989 msgid "Invalid logo URL."
1990 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1991
1992 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Invalid SSL logo URL."
1995 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1996
1997 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1998 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1999 #, php-format
2000 msgid "Theme not available: %s."
2001 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2002
2003 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2004 msgid "Change logo"
2005 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2006
2007 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2008 msgid "Site logo"
2009 msgstr "საიტის ლოგო"
2010
2011 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2012 #, fuzzy
2013 msgid "SSL logo"
2014 msgstr "საიტის ლოგო"
2015
2016 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2017 msgid "Change theme"
2018 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2019
2020 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2021 msgid "Site theme"
2022 msgstr "საიტის იერსახე"
2023
2024 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2025 msgid "Theme for the site."
2026 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2027
2028 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2029 msgid "Custom theme"
2030 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2031
2032 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2033 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2034 msgstr ""
2035 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2036
2037 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2038 msgid "Change background image"
2039 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2040
2041 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2042 #. TRANS: Field label for background color selector.
2043 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2044 msgid "Background"
2045 msgstr "ფონი"
2046
2047 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2048 #, php-format
2049 msgid ""
2050 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2051 "$s."
2052 msgstr ""
2053 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2054 "ზომაა %1$s."
2055
2056 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2057 msgid "On"
2058 msgstr "ჩართვა"
2059
2060 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2061 msgid "Off"
2062 msgstr "გამორთვა"
2063
2064 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2065 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2066 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2067 msgid "Turn background image on or off."
2068 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2069
2070 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2071 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2072 msgid "Tile background image"
2073 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2074
2075 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Change colors"
2078 msgstr "შეცვალე ფერები"
2079
2080 #. TRANS: Field label for content color selector.
2081 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2082 msgid "Content"
2083 msgstr "შიგთავსი"
2084
2085 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2086 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2087 msgid "Sidebar"
2088 msgstr "გვერდითი პანელი"
2089
2090 #. TRANS: Field label for text color selector.
2091 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2092 msgid "Text"
2093 msgstr "ტექსტი"
2094
2095 #. TRANS: Field label for link color selector.
2096 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2097 msgid "Links"
2098 msgstr "ბმულები"
2099
2100 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2101 msgid "Advanced"
2102 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2103
2104 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2105 msgid "Custom CSS"
2106 msgstr "საკუთარი CSS"
2107
2108 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2109 #, fuzzy
2110 msgctxt "BUTTON"
2111 msgid "Use defaults"
2112 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2113
2114 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2115 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Restore default designs."
2118 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2119
2120 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2121 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Reset back to default."
2124 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2125
2126 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2127 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Save design."
2130 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2131
2132 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2133 msgid "This notice is not a favorite!"
2134 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2135
2136 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2137 msgid "Add to favorites"
2138 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2139
2140 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2141 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2142 #, fuzzy, php-format
2143 msgid "No such document \"%s\"."
2144 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2145
2146 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2147 #. TRANS: Form legend.
2148 msgid "Edit application"
2149 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2150
2151 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2152 msgid "You must be logged in to edit an application."
2153 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2154
2155 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2156 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2157 msgid "No such application."
2158 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2159
2160 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2161 msgid "Use this form to edit your application."
2162 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2163
2164 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2165 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2166 msgid "Name is required."
2167 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2168
2169 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2170 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2173 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2174
2175 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2176 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2177 msgid "Name already in use. Try another one."
2178 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2179
2180 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2181 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2182 msgid "Description is required."
2183 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2184
2185 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2186 msgid "Source URL is too long."
2187 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2188
2189 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2190 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2191 msgid "Source URL is not valid."
2192 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2193
2194 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2195 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2196 msgid "Organization is required."
2197 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2202 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2203
2204 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2205 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2206 msgid "Organization homepage is required."
2207 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2210 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2211 msgid "Callback is too long."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2215 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2216 msgid "Callback URL is not valid."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2220 msgid "Could not update application."
2221 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2222
2223 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2224 #, php-format
2225 msgid "Edit %s group"
2226 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2227
2228 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2229 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2230 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2231 msgid "You must be logged in to create a group."
2232 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2233
2234 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2235 msgid "Use this form to edit the group."
2236 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2237
2238 #. TRANS: Group edit form validation error.
2239 #. TRANS: Group create form validation error.
2240 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2241 #, php-format
2242 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Group edit form success message.
2246 #. TRANS: Edit list form success message.
2247 msgid "Options saved."
2248 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2249
2250 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2251 #. TRANS: %s is a list.
2252 #, fuzzy, php-format
2253 msgid "Delete %s list"
2254 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2255
2256 #. TRANS: Title for edit list page.
2257 #. TRANS: %s is a list.
2258 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2259 #. TRANS: %s is a list.
2260 #, fuzzy, php-format
2261 msgid "Edit list %s"
2262 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2263
2264 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2265 #, fuzzy
2266 msgid "No tagger or ID."
2267 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2268
2269 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Not a local user."
2272 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2273
2274 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2275 #, fuzzy
2276 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2277 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2278
2279 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Use this form to edit the list."
2282 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2283
2284 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Delete aborted."
2287 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2288
2289 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2290 msgid ""
2291 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2292 "membership records. Do you still want to continue?"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Invalid tag."
2298 msgstr "ზომა არასწორია."
2299
2300 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2301 #. TRANS: %s is the already present tag.
2302 #, fuzzy, php-format
2303 msgid "You already have a tag named %s."
2304 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2305
2306 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2307 msgid ""
2308 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2309 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Could not update list."
2315 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2316
2317 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2318 msgid "Email settings"
2319 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2320
2321 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2322 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2323 #, php-format
2324 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2325 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2326
2327 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2328 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2329 msgid "Email address"
2330 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2331
2332 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2333 msgid "Current confirmed email address."
2334 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2335
2336 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2337 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2338 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2339 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2340 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2341 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2342 msgctxt "BUTTON"
2343 msgid "Remove"
2344 msgstr "წაშლა"
2345
2346 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2347 msgid ""
2348 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2349 "a message with further instructions."
2350 msgstr ""
2351 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2352 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2353
2354 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2355 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2356 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2357 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2358 #. TRANS: organization.
2359 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2360 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2361
2362 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2363 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2364 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2365 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2366 msgctxt "BUTTON"
2367 msgid "Add"
2368 msgstr "დამატება"
2369
2370 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2371 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2372 msgid "Incoming email"
2373 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2374
2375 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2376 msgid "I want to post notices by email."
2377 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2378
2379 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2380 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2381 msgid "Send email to this address to post new notices."
2382 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2383
2384 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2385 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2386 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2387 msgstr ""
2388
2389 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2390 msgid ""
2391 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2392 "on this server:"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2396 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2397 msgctxt "BUTTON"
2398 msgid "New"
2399 msgstr "ახალი"
2400
2401 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2402 msgid "Email preferences"
2403 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2404
2405 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2406 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2407 msgstr ""
2408 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2409
2410 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2411 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2412 msgstr ""
2413 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2414
2415 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2416 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2417 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2418
2419 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2420 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2421 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2422
2423 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2424 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2425 msgstr ""
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2429 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2430
2431 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2432 msgid "Email preferences saved."
2433 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2434
2435 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2436 msgid "No email address."
2437 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2438
2439 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Cannot normalize that email address."
2442 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2443
2444 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2445 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2446 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2447 msgid "Not a valid email address."
2448 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2449
2450 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2451 msgid "That is already your email address."
2452 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2453
2454 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2455 msgid "That email address already belongs to another user."
2456 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2457
2458 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2459 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2460 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Could not insert confirmation code."
2463 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2464
2465 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2466 msgid ""
2467 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2468 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2469 msgstr ""
2470 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2471 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2472 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2473
2474 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2475 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2476 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2477 msgid "No pending confirmation to cancel."
2478 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2479
2480 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2481 msgid "That is the wrong email address."
2482 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2483
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Could not delete email confirmation."
2487 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2488
2489 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2490 msgid "Email confirmation cancelled."
2491 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2492
2493 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2494 #. TRANS: registered for the active user.
2495 msgid "That is not your email address."
2496 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2497
2498 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2499 msgid "The email address was removed."
2500 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2501
2502 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2503 msgid "No incoming email address."
2504 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2505
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2507 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2508 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Could not update user record."
2511 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2512
2513 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2514 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2515 msgid "Incoming email address removed."
2516 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2517
2518 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2519 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2520 msgid "New incoming email address added."
2521 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2522
2523 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2524 msgid "This notice is already a favorite!"
2525 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2526
2527 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Disfavor favorite."
2530 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2531
2532 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2533 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2534 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2535 msgid "Popular notices"
2536 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2537
2538 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2539 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2540 #, php-format
2541 msgid "Popular notices, page %d"
2542 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2543
2544 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2545 msgid "The most popular notices on the site right now."
2546 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2547
2548 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2549 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2550 msgstr ""
2551 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2552 "არაფერი."
2553
2554 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2555 msgid ""
2556 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2557 "next to any notice you like."
2558 msgstr ""
2559 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2560 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2561
2562 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2563 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2564 #, php-format
2565 msgid ""
2566 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2567 "notice to your favorites!"
2568 msgstr ""
2569 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2570
2571 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2572 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2573 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2574 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2575 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2576 #. TRANS: %s is a username.
2577 #, php-format
2578 msgid "%s's favorite notices"
2579 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2580
2581 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2582 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2583 #, php-format
2584 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2585 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2586
2587 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2588 #. TRANS: Title for featured users section.
2589 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2590 msgid "Featured users"
2591 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2592
2593 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2594 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2595 #, php-format
2596 msgid "Featured users, page %d"
2597 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2598
2599 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2600 #, fuzzy, php-format
2601 msgid "A selection of some great users on %s."
2602 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2603
2604 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2605 msgid "No notice ID."
2606 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2607
2608 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2609 msgid "No notice."
2610 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2611
2612 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2613 msgid "No attachments."
2614 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2615
2616 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2617 #. TRANS: that could not be found.
2618 msgid "No uploaded attachments."
2619 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2622 msgid "Not expecting this response!"
2623 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2624
2625 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2626 msgid "User being listened to does not exist."
2627 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2628
2629 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2630 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2631 msgid "You can use the local subscription!"
2632 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2635 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2636 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2639 msgid "You are not authorized."
2640 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2641
2642 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2643 msgid "Could not convert request token to access token."
2644 msgstr ""
2645
2646 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2647 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2648 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2649
2650 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2651 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2652 msgid "Error updating remote profile."
2653 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2654
2655 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2656 msgid "No such file."
2657 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2658
2659 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2660 msgid "Cannot read file."
2661 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2664 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2665 msgid "Invalid role."
2666 msgstr "არასწორი როლი."
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2669 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2670 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2671 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2672
2673 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2674 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2675 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2678 msgid "User already has this role."
2679 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2683 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2684 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2686 msgid "No profile specified."
2687 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2688
2689 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2691 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2692 msgid "No group specified."
2693 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2696 msgid "Only an admin can block group members."
2697 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2700 msgid "User is already blocked from group."
2701 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2704 msgid "User is not a member of group."
2705 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2706
2707 #. TRANS: Title for block user from group page.
2708 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2709 msgid "Block user from group"
2710 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2711
2712 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2713 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2714 #, php-format
2715 msgid ""
2716 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2717 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2718 "the group in the future."
2719 msgstr ""
2720 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2721 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2722 "მომავალშიც."
2723
2724 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Do not block this user from this group."
2727 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2728
2729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Block this user from this group."
2732 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2733
2734 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2735 msgid "Database error blocking user from group."
2736 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2739 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2740 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2741 msgid "No ID."
2742 msgstr "ID უცნობია."
2743
2744 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2745 msgid "You must be logged in to edit a group."
2746 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2747
2748 #. TRANS: Title group design settings page.
2749 msgid "Group design"
2750 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2751
2752 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2753 msgid ""
2754 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2755 "palette of your choice."
2756 msgstr ""
2757 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2758 "პალიტრის შეცვლით."
2759
2760 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Unable to update your design settings."
2763 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2764
2765 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2766 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2767 msgid "Design preferences saved."
2768 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2769
2770 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2771 #. TRANS: Group logo form legend.
2772 msgid "Group logo"
2773 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2774
2775 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2776 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2777 #, php-format
2778 msgid ""
2779 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2780 msgstr ""
2781 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2782
2783 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2784 msgid "Upload"
2785 msgstr "ატვირთვა"
2786
2787 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2788 msgid "Crop"
2789 msgstr "მოჭრა"
2790
2791 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2792 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2793 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2794
2795 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2796 msgid "Logo updated."
2797 msgstr "ლოგო განახლდა."
2798
2799 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2800 msgid "Failed updating logo."
2801 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2802
2803 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2804 #. TRANS: %s is the name of the group.
2805 #, php-format
2806 msgid "%s group members"
2807 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2808
2809 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2810 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2811 #, php-format
2812 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2813 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2814
2815 #. TRANS: Page notice for group members page.
2816 msgid "A list of the users in this group."
2817 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2820 msgid "Only the group admin may approve users."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2824 #. TRANS: %s is the name of the group.
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "%s group members awaiting approval"
2827 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2828
2829 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2830 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2831 #, fuzzy, php-format
2832 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2833 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2834
2835 #. TRANS: Page notice for group members page.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2838 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2839
2840 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2841 #, php-format
2842 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2843 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2844
2845 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2846 #, fuzzy
2847 msgctxt "TITLE"
2848 msgid "Groups"
2849 msgstr "ჯგუფები"
2850
2851 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2852 #. TRANS: %d is the page number.
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgctxt "TITLE"
2855 msgid "Groups, page %d"
2856 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2857
2858 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2859 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2860 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid ""
2863 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2864 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2865 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2866 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2867 "%%%)!"
2868 msgstr ""
2869 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2870 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2871 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2872 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2873 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2874
2875 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2876 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2877 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2878 msgid "Create a new group"
2879 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2880
2881 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2882 #, php-format
2883 msgid ""
2884 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2885 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2886 msgstr ""
2887 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2888 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2889 "იყოს."
2890
2891 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2892 msgid "Group search"
2893 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2894
2895 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2896 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2897 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2898 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2899 msgid "No results."
2900 msgstr "უშედეგოდ."
2901
2902 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2903 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2904 #, fuzzy, php-format
2905 msgid ""
2906 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2907 "action.newgroup%%) yourself."
2908 msgstr ""
2909 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2910 "newgroup%%)."
2911
2912 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2914 #, php-format
2915 msgid ""
2916 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2917 "action.newgroup%%) yourself!"
2918 msgstr ""
2919 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2920 "newgroup%%) თვითონ!"
2921
2922 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2923 msgid "Only an admin can unblock group members."
2924 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2925
2926 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2927 msgid "User is not blocked from group."
2928 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2929
2930 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2931 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2932 msgid "Error removing the block."
2933 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2934
2935 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2936 msgid "IM settings"
2937 msgstr "IM პარამეტრები"
2938
2939 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2940 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2941 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2942 #, fuzzy, php-format
2943 msgid ""
2944 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2945 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2946 msgstr ""
2947 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2948 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2949
2950 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2951 msgid "IM is not available."
2952 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2953
2954 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Current confirmed %s address."
2957 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2958
2959 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2960 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2961 #, fuzzy, php-format
2962 msgid ""
2963 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2964 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2965 msgstr ""
2966 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2967 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2968
2969 #. TRANS: Field label for IM address.
2970 msgid "IM address"
2971 msgstr "IM მისამართი"
2972
2973 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2974 #, php-format
2975 msgid "%s screenname."
2976 msgstr ""
2977
2978 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "IM Preferences"
2981 msgstr "IM პარამეტრები"
2982
2983 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Send me notices"
2986 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2987
2988 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2989 #, fuzzy
2990 msgid "Post a notice when my status changes."
2991 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2992
2993 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2996 msgstr ""
2997 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2998
2999 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3000 #, fuzzy
3001 msgid "Publish a MicroID"
3002 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3003
3004 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Could not update IM preferences."
3007 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3008
3009 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3010 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3011 msgid "Preferences saved."
3012 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3013
3014 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3015 #, fuzzy
3016 msgid "No screenname."
3017 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3018
3019 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3020 #, fuzzy
3021 msgid "No transport."
3022 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3023
3024 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Cannot normalize that screenname."
3027 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3028
3029 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Not a valid screenname."
3032 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3033
3034 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Screenname already belongs to another user."
3037 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3038
3039 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3040 #, fuzzy
3041 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3042 msgstr ""
3043 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3044 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3045
3046 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3047 msgid "That is the wrong IM address."
3048 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3049
3050 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Could not delete confirmation."
3053 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3054
3055 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3056 msgid "IM confirmation cancelled."
3057 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3058
3059 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3060 #. TRANS: registered for the active user.
3061 #, fuzzy
3062 msgid "That is not your screenname."
3063 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3064
3065 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3066 msgid "The IM address was removed."
3067 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3068
3069 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3070 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3071 #, php-format
3072 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3073 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3074
3075 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3076 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3077 #, php-format
3078 msgid "Inbox for %s"
3079 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3080
3081 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3082 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3083 msgstr ""
3084 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3087 msgid "Invites have been disabled."
3088 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3091 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3092 #, php-format
3093 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3094 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3095
3096 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3097 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Invalid email address: %s."
3100 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3101
3102 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Invitations sent"
3105 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3106
3107 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3108 msgid "Invite new users"
3109 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3110
3111 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3112 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3113 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3114 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3115 #, fuzzy
3116 msgid "You are already subscribed to this user:"
3117 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3118 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3119
3120 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3121 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgctxt "INVITE"
3124 msgid "%1$s (%2$s)"
3125 msgstr "%1$s (%2$s)"
3126
3127 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3128 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3129 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3130 #, fuzzy
3131 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3132 msgid_plural ""
3133 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3134 msgstr[0] ""
3135 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3136 "განახლებების გამომწერები:"
3137
3138 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3139 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3140 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Invitation sent to the following person:"
3143 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3144 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3145
3146 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3147 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3148 msgid ""
3149 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3150 "on the site. Thanks for growing the community!"
3151 msgstr ""
3152 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3153 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3154 "ზრდას!"
3155
3156 #. TRANS: Form instructions.
3157 msgid ""
3158 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3159 msgstr ""
3160 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3161 "გამოსაყენებლად."
3162
3163 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3164 msgid "Email addresses"
3165 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3166
3167 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3170 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3171
3172 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3173 msgid "Personal message"
3174 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3175
3176 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3177 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3178 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3179
3180 #. TRANS: Send button for inviting friends
3181 #. TRANS: Button text for sending notice.
3182 msgctxt "BUTTON"
3183 msgid "Send"
3184 msgstr "გაგზავნა"
3185
3186 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3187 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3188 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3189 #, php-format
3190 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3191 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3194 msgid "You must be logged in to join a group."
3195 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3196
3197 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3198 #, fuzzy, php-format
3199 msgctxt "TITLE"
3200 msgid "%1$s joined group %2$s"
3201 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3202
3203 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Unknown error joining group."
3206 msgstr "უცნობი"
3207
3208 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3209 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3210 msgid "You are not a member of that group."
3211 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3212
3213 #. TRANS: User admin panel title
3214 msgctxt "TITLE"
3215 msgid "License"
3216 msgstr ""
3217
3218 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3219 msgid "License for this StatusNet site"
3220 msgstr ""
3221
3222 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3223 msgid "Invalid license selection."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3227 msgid ""
3228 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3229 "license."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3235 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3236
3237 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3238 msgid "Invalid license URL."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3242 msgid "Invalid license image URL."
3243 msgstr ""
3244
3245 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3246 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3247 msgstr ""
3248
3249 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3250 msgid "License image must be blank or valid URL."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3254 msgid "License selection"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3258 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3259 msgid "Private"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3263 msgid "All Rights Reserved"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3267 msgid "Creative Commons"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3271 msgid "Type"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Select a license."
3277 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3278
3279 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3280 msgid "License details"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3284 msgid "Owner"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3288 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3289 msgstr ""
3290
3291 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3292 msgid "License Title"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3296 msgid "The title of the license."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3300 msgid "License URL"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3304 msgid "URL for more information about the license."
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3308 msgid "License Image URL"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3312 msgid "URL for an image to display with the license."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Save license settings."
3318 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3319
3320 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3321 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3322 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3323 msgid "Already logged in."
3324 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3325
3326 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3327 msgid "Incorrect username or password."
3328 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3329
3330 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3331 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3332 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3333 msgstr ""
3334
3335 #. TRANS: Page title for login page.
3336 msgid "Login"
3337 msgstr "შესვლა"
3338
3339 #. TRANS: Form legend on login page.
3340 msgid "Login to site"
3341 msgstr "საიტზე შესვლა"
3342
3343 #. TRANS: Field label on login page.
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Username or email address"
3346 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3347
3348 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3349 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3350 msgid "Remember me"
3351 msgstr "დამიმახსოვრე"
3352
3353 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3354 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3355 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3356 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3357
3358 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3359 #, fuzzy
3360 msgctxt "BUTTON"
3361 msgid "Login"
3362 msgstr "შესვლა"
3363
3364 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3365 msgid "Lost or forgotten password?"
3366 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3367
3368 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3369 msgid ""
3370 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3371 "changing your settings."
3372 msgstr ""
3373 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3374 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3375
3376 #. TRANS: Form instructions on login page.
3377 msgid "Login with your username and password."
3378 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3379
3380 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3381 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3382 #, php-format
3383 msgid ""
3384 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3385 msgstr ""
3386 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3387 "ანგარიში."
3388
3389 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3390 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3391 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3392
3393 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3394 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3395 #, php-format
3396 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3397 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3398
3399 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3400 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3401 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3402 #, php-format
3403 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3404 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3405
3406 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3407 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3408 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3409 #, php-format
3410 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3411 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3412
3413 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3414 msgid "No current status."
3415 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3416
3417 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3418 #, fuzzy
3419 msgid "New application"
3420 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3421
3422 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3423 msgid "You must be logged in to register an application."
3424 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3425
3426 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3427 msgid "Use this form to register a new application."
3428 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3429
3430 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3431 msgid "Source URL is required."
3432 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3433
3434 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3435 msgid "Could not create application."
3436 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3437
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Invalid image."
3440 msgstr "ზომა არასწორია."
3441
3442 #. TRANS: Title for form to create a group.
3443 msgid "New group"
3444 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3445
3446 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3447 #, fuzzy
3448 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3449 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3450
3451 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3452 msgid "Use this form to create a new group."
3453 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3454
3455 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3456 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3457 msgid "New message"
3458 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3459
3460 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3461 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3462 #, fuzzy
3463 msgid "You cannot send a message to this user."
3464 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3465
3466 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3468 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3469 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3470 msgid "No content!"
3471 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3472
3473 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3474 msgid "No recipient specified."
3475 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3476
3477 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3478 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3479 msgid ""
3480 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3481 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3482
3483 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3484 msgid "Message sent"
3485 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3486
3487 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3488 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3489 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3490 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3491 #, php-format
3492 msgid "Direct message to %s sent."
3493 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3494
3495 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3496 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3497 msgid "Ajax Error"
3498 msgstr "Ajax შეცდომა"
3499
3500 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3501 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3502 #, fuzzy
3503 msgctxt "TITLE"
3504 msgid "New notice"
3505 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3506
3507 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3508 msgid "Notice posted"
3509 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3510
3511 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3512 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3513 #, php-format
3514 msgid ""
3515 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3516 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3517 msgstr ""
3518 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3519 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3520
3521 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3522 msgid "Text search"
3523 msgstr "ტექსტური ძიება"
3524
3525 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3526 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3527 #, php-format
3528 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3529 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3530
3531 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3532 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3533 #, php-format
3534 msgid ""
3535 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3536 "status_textarea=%s)!"
3537 msgstr ""
3538 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3539
3540 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3541 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3545 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3546 msgstr ""
3547 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3548 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3549
3550 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3551 #, php-format
3552 msgid "Updates with \"%s\""
3553 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3554
3555 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3556 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3557 #, fuzzy, php-format
3558 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3559 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3562 msgid ""
3563 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3564 "address yet."
3565 msgstr ""
3566
3567 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3568 msgid "Nudge sent"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3572 msgid "Nudge sent!"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3576 msgid "You must be logged in to list your applications."
3577 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3578
3579 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3580 msgid "OAuth applications"
3581 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3582
3583 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3584 msgid "Applications you have registered"
3585 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3586
3587 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3588 #, php-format
3589 msgid "You have not registered any applications yet."
3590 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3591
3592 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3593 msgid "Connected applications"
3594 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3595
3596 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3597 msgid "The following connections exist for your account."
3598 msgstr ""
3599
3600 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3601 msgid "You are not a user of that application."
3602 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3603
3604 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3605 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3608 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3609
3610 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3611 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3615 "with %2$s."
3616 msgstr ""
3617
3618 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3619 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3620 msgstr ""
3621 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3622
3623 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3624 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3625 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3629 "this instance of StatusNet."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3633 #. TRANS: %s is a path.
3634 #, fuzzy, php-format
3635 msgid "\"%s\" not found."
3636 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3637
3638 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3639 #. TRANS: %s is a notice.
3640 #, fuzzy, php-format
3641 msgid "Notice %s not found."
3642 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3643
3644 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3645 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3646 msgid "Notice has no profile."
3647 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3648
3649 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3650 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3651 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3652 #, php-format
3653 msgid "%1$s's status on %2$s"
3654 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3655
3656 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3657 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3658 #, fuzzy, php-format
3659 msgid "Attachment %s not found."
3660 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3661
3662 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3663 #. TRANS: %s is a path.
3664 #, php-format
3665 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3669 #, php-format
3670 msgid "Content type %s not supported."
3671 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3672
3673 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3674 #, php-format
3675 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3676 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3677
3678 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3679 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3680 msgid "Not a supported data format."
3681 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3682
3683 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3684 msgid "People Search"
3685 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3686
3687 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3688 msgid "Notice Search"
3689 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3690
3691 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3692 msgid "No user ID specified."
3693 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3694
3695 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3696 msgid "No login token specified."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3700 msgid "No login token requested."
3701 msgstr ""
3702
3703 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3704 msgid "Invalid login token specified."
3705 msgstr ""
3706
3707 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3708 msgid "Login token expired."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3712 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3713 #, php-format
3714 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3715 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3716
3717 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3718 #, php-format
3719 msgid "Outbox for %s"
3720 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3721
3722 #. TRANS: Instructions for outbox.
3723 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3724 msgstr ""
3725 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3726 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3727
3728 #. TRANS: Title for page where to change password.
3729 #, fuzzy
3730 msgctxt "TITLE"
3731 msgid "Change password"
3732 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3733
3734 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3735 msgid "Change your password."
3736 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3737
3738 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3739 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3740 msgid "Password change"
3741 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3742
3743 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3744 msgid "Old password"
3745 msgstr "ძველი პაროლი"
3746
3747 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3748 #. TRANS: Field label for password reset form.
3749 msgid "New password"
3750 msgstr "ახალი პაროლი"
3751
3752 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3753 #. TRANS: Field title on account registration page.
3754 #, fuzzy
3755 msgid "6 or more characters."
3756 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3757
3758 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "LABEL"
3761 msgid "Confirm"
3762 msgstr "ვადასტურებ"
3763
3764 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3765 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3766 #. TRANS: Field title on account registration page.
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Same as password above."
3769 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3770
3771 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3772 #, fuzzy
3773 msgctxt "BUTTON"
3774 msgid "Change"
3775 msgstr "შეცვლა"
3776
3777 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3778 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3779 msgid "Password must be 6 or more characters."
3780 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3781
3782 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3783 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Passwords do not match."
3786 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3787
3788 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Incorrect old password."
3791 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3792
3793 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3794 msgid "Error saving user; invalid."
3795 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3796
3797 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3798 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3799 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Cannot save new password."
3802 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3803
3804 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3805 msgid "Password saved."
3806 msgstr "პაროლი შენახულია."
3807
3808 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3809 msgid "Paths"
3810 msgstr "გზები"
3811
3812 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3813 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3817 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3818 #, php-format
3819 msgid "Theme directory not readable: %s."
3820 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3821
3822 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3823 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3824 #, php-format
3825 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3826 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3827
3828 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3829 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3830 #, php-format
3831 msgid "Background directory not writable: %s."
3832 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3833
3834 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3835 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3836 #, php-format
3837 msgid "Locales directory not readable: %s."
3838 msgstr ""
3839
3840 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3841 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3842 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3843 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3844
3845 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3846 msgid "Site"
3847 msgstr "საიტი"
3848
3849 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3850 msgid "Server"
3851 msgstr "სერვერი"
3852
3853 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3854 msgid "Site's server hostname."
3855 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3856
3857 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3858 msgid "Path"
3859 msgstr "გზა"
3860
3861 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Site path."
3864 msgstr "საიტის გზა"
3865
3866 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Locale directory"
3869 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3870
3871 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3872 msgid "Directory path to locales."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3876 msgid "Fancy URLs"
3877 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3878
3879 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3882 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3883
3884 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgctxt "LEGEND"
3887 msgid "Theme"
3888 msgstr "იერსახე"
3889
3890 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 #, fuzzy
3892 msgid "Server for themes."
3893 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3894
3895 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3896 msgid "Web path to themes."
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3900 msgid "SSL server"
3901 msgstr "SSL სერვერი"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3904 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3908 #, fuzzy
3909 msgid "SSL path"
3910 msgstr "საიტის გზა"
3911
3912 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3913 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3914 msgstr ""
3915
3916 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Directory"
3919 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3920
3921 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3922 msgid "Directory where themes are located."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3926 msgid "Avatars"
3927 msgstr "ავატარები"
3928
3929 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3930 msgid "Avatar server"
3931 msgstr "ავატარების სერვერი"
3932
3933 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Server for avatars."
3936 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3937
3938 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Avatar path"
3940 msgstr "ავატარების გზა"
3941
3942 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Web path to avatars."
3945 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3946
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 msgid "Avatar directory"
3949 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3950
3951 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3952 msgid "Directory where avatars are located."
3953 msgstr ""
3954
3955 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3956 msgid "Backgrounds"
3957 msgstr "ფონები"
3958
3959 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Server for backgrounds."
3962 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3965 msgid "Web path to backgrounds."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3969 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3973 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Directory where backgrounds are located."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3981 msgid "Attachments"
3982 msgstr "მიმაგრებები"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Server for attachments."
3987 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3988
3989 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Web path to attachments."
3992 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3993
3994 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3997 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3998
3999 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4000 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4001 msgstr ""
4002
4003 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4004 msgid "Directory where attachments are located."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4008 #, fuzzy
4009 msgctxt "LEGEND"
4010 msgid "SSL"
4011 msgstr "SSL"
4012
4013 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4014 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4015 msgid "Never"
4016 msgstr "არასდროს"
4017
4018 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4019 msgid "Sometimes"
4020 msgstr "ზოგჯერ"
4021
4022 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4023 msgid "Always"
4024 msgstr "მუდამ"
4025
4026 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4027 msgid "Use SSL"
4028 msgstr "გამოიყენე SSL"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 #, fuzzy
4032 msgid "When to use SSL."
4033 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4034
4035 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Server to direct SSL requests to."
4038 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4039
4040 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4041 msgid "Save paths"
4042 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4043
4044 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4045 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4046 #, php-format
4047 msgid ""
4048 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4049 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4050 msgstr ""
4051 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4052 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4053 "იყოს."
4054
4055 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4056 msgid "People search"
4057 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4058
4059 #. TRANS: Title for list page.
4060 #. TRANS: %s is a list.
4061 #, fuzzy, php-format
4062 msgid "Public list %s"
4063 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4064
4065 #. TRANS: Title for list page.
4066 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4069 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4070
4071 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4072 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4073 #, fuzzy, php-format
4074 msgid ""
4075 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4076 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4077 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4078 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4079 msgstr ""
4080 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4081 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4082
4083 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4084 #, fuzzy
4085 msgid "No tagger."
4086 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4087
4088 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4089 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4090 #, fuzzy, php-format
4091 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4092 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4093
4094 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4095 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4096 #, fuzzy, php-format
4097 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4098 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4099
4100 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4101 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Creator"
4104 msgstr "შექმნილია"
4105
4106 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Private lists by you"
4109 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4110
4111 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Public lists by you"
4114 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4115
4116 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Lists by you"
4119 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4120
4121 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4122 #. TRANS: %s is a user nickname.
4123 #, php-format
4124 msgid "Lists by %s"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4128 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4129 #, fuzzy, php-format
4130 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4131 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4132
4133 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4134 msgid "You cannot view others' private lists"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Mode selector label.
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Mode"
4140 msgstr "მოდერაცია"
4141
4142 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4143 #, fuzzy, php-format
4144 msgid "Lists for %s"
4145 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4146
4147 #. TRANS: Fieldset legend.
4148 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4149 msgid "Select tag to filter"
4150 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4151
4152 #. TRANS: Checkbox title.
4153 msgid "Show private tags."
4154 msgstr ""
4155
4156 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4157 #, fuzzy
4158 msgctxt "LABEL"
4159 msgid "Public"
4160 msgstr "საჯარო"
4161
4162 #. TRANS: Checkbox title.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Show public tags."
4165 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4166
4167 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4168 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4169 #, fuzzy
4170 msgctxt "BUTTON"
4171 msgid "Go"
4172 msgstr "წინ"
4173
4174 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4175 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4176 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid ""
4179 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4180 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4181 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4182 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4183 "tag's timeline."
4184 msgstr ""
4185 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4186 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4187
4188 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4189 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4190 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4191 #, fuzzy, php-format
4192 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4193 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4194
4195 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4196 #, php-format
4197 msgid "Lists with %s in them"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4203 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4204
4205 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4206 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4207 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4208 #, fuzzy, php-format
4209 msgid ""
4210 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4211 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4212 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4213 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4214 "tag's timeline."
4215 msgstr ""
4216 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4217 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4218
4219 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4220 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4221 #. TRANS: %s is a user nickname.
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4224 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4225
4226 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4227 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4230 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4231
4232 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4233 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4236 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4237
4238 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4239 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4240 #, fuzzy, php-format
4241 msgid "Lists subscribed to by %s"
4242 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4243
4244 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4245 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4246 #, fuzzy, php-format
4247 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4248 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4249
4250 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4251 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4252 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid ""
4255 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4256 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4257 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4258 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4259 "to the list's timeline."
4260 msgstr ""
4261 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4262 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4263
4264 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4265 msgctxt "plugin"
4266 msgid "Disabled"
4267 msgstr ""
4268
4269 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4270 #. TRANS: Do not translate POST.
4271 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4272 #. TRANS: Do not translate POST.
4273 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4274 msgid "This action only accepts POST requests."
4275 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4276
4277 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4278 #, fuzzy
4279 msgid "You cannot administer plugins."
4280 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4281
4282 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4283 #, fuzzy
4284 msgid "No such plugin."
4285 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4286
4287 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4288 msgctxt "plugin"
4289 msgid "Enabled"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4293 #, fuzzy
4294 msgctxt "TITLE"
4295 msgid "Plugins"
4296 msgstr "დამატებები"
4297
4298 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4299 msgid ""
4300 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4301 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4302 "details."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Admin form section header
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Default plugins"
4308 msgstr "პირვანდელი ენა"
4309
4310 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4311 msgid ""
4312 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4316 msgid "Invalid notice content."
4317 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4318
4319 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4320 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4323 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4324
4325 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4326 #. TRANS: %s is a field name.
4327 #, php-format
4328 msgid "Unidentified field %s."
4329 msgstr ""
4330
4331 #. TRANS: Page title.
4332 #, fuzzy
4333 msgctxt "TITLE"
4334 msgid "Search results"
4335 msgstr "ძიება საიტზე"
4336
4337 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4338 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4339 msgstr ""
4340
4341 #. TRANS: Page title for profile settings.
4342 msgid "Profile settings"
4343 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4344
4345 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4346 msgid ""
4347 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4348 msgstr ""
4349 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4350 "თქვენს შესახებ."
4351
4352 #. TRANS: Profile settings form legend.
4353 msgid "Profile information"
4354 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4357 #. TRANS: Field title on account registration page.
4358 #. TRANS: Field title on group edit form.
4359 #, fuzzy
4360 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4361 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4362
4363 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4364 #. TRANS: Field label on account registration page.
4365 #. TRANS: Field label on group edit form.
4366 msgid "Full name"
4367 msgstr "სრული სახელი"
4368
4369 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4370 #. TRANS: Field label on account registration page.
4371 #. TRANS: Form input field label.
4372 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4373 msgid "Homepage"
4374 msgstr "ვებ. გვერსი"
4375
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4377 #. TRANS: Field title on account registration page.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4380 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4381
4382 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4383 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4384 #. TRANS: biography (%d).
4385 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4386 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4387 #. TRANS: biography (%d).
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4390 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4391 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4392
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4394 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Describe yourself and your interests."
4397 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4398
4399 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4400 #. TRANS: their biography.
4401 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4402 msgid "Bio"
4403 msgstr "ბიოგრაფია"
4404
4405 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4406 #. TRANS: Field label on account registration page.
4407 #. TRANS: Field label on group edit form.
4408 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4409 msgid "Location"
4410 msgstr "მდებარეობა"
4411
4412 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4413 #. TRANS: Field title on account registration page.
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4416 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4417
4418 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4419 msgid "Share my current location when posting notices"
4420 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4421
4422 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4423 msgid "Tags"
4424 msgstr "სანიშნეები"
4425
4426 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4427 #, fuzzy
4428 msgid ""
4429 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4430 "separated."
4431 msgstr ""
4432 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4433 "სივრცით"
4434
4435 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4436 msgid "Language"
4437 msgstr "ენა"
4438
4439 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Preferred language."
4442 msgstr "სასურველი ენა"
4443
4444 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4445 msgid "Timezone"
4446 msgstr "დროის სარტყელი"
4447
4448 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4449 msgid "What timezone are you normally in?"
4450 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4451
4452 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4456 msgstr ""
4457 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4458
4459 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Subscription policy"
4462 msgstr "გამოწერები"
4463
4464 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4465 msgid "Let anyone follow me"
4466 msgstr ""
4467
4468 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4469 msgid "Ask me first"
4470 msgstr ""
4471
4472 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4473 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4474 msgstr ""
4475
4476 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4477 msgid "Make updates visible only to my followers"
4478 msgstr ""
4479
4480 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4481 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4482 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4483 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4484 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4487 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4488 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4489
4490 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4491 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4492 msgid "Timezone not selected."
4493 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4494
4495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4498 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4499
4500 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4501 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4502 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4503 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4504 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4505 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4508 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4509
4510 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4511 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4514 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4515
4516 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Could not save location prefs."
4519 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4520
4521 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4522 msgid "Could not save tags."
4523 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4524
4525 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4526 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4527 msgid "Settings saved."
4528 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4529
4530 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4531 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Restore account"
4534 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4535
4536 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4537 #. TRANS: %s is the page limit.
4538 #, php-format
4539 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4540 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4541
4542 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4543 msgid "Could not retrieve public stream."
4544 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4545
4546 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4547 #. TRANS: %d is the page number.
4548 #, php-format
4549 msgid "Public timeline, page %d"
4550 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4551
4552 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4553 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4554 msgid "Public timeline"
4555 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4556
4557 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4558 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4562 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4566 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4567 msgstr ""
4568
4569 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4570 #, php-format
4571 msgid ""
4572 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4573 "yet."
4574 msgstr ""
4575 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4576
4577 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4578 msgid "Be the first to post!"
4579 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4580
4581 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4582 #, php-format
4583 msgid ""
4584 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4585 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4586
4587 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4588 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4589 #, php-format
4590 msgid ""
4591 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4592 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4593 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4594 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4595 msgstr ""
4596 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4597 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4598 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4599 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4600
4601 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4602 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4603 #, php-format
4604 msgid ""
4605 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4606 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4607 "tool."
4608 msgstr ""
4609 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4610 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4611
4612 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Public list cloud"
4615 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4616
4617 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4618 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4619 #, fuzzy, php-format
4620 msgid "These are largest lists on %s"
4621 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4622
4623 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4624 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4625 #, fuzzy, php-format
4626 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4627 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4628
4629 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Be the first to list someone!"
4632 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4633
4634 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4635 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4636 #, fuzzy, php-format
4637 msgid ""
4638 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4639 "someone!"
4640 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4641
4642 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4643 #, fuzzy
4644 msgid "List cloud"
4645 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4646
4647 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4648 #, php-format
4649 msgid "1 person listed"
4650 msgid_plural "%d people listed"
4651 msgstr[0] ""
4652
4653 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4654 #, fuzzy, php-format
4655 msgid "%s updates from everyone."
4656 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4657
4658 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4659 msgid "Public tag cloud"
4660 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4661
4662 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4663 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4664 #, fuzzy, php-format
4665 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4666 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4667
4668 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4669 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4670 #. TRANS: and do not change the URL part.
4671 #, php-format
4672 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4673 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4674
4675 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4676 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4677 msgid "Be the first to post one!"
4678 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4679
4680 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4681 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4682 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4683 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4684 #. TRANS: and do not change the URL part.
4685 #, php-format
4686 msgid ""
4687 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4688 "one!"
4689 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4690
4691 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4692 msgid "You are already logged in!"
4693 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4694
4695 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4696 msgid "No such recovery code."
4697 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4698
4699 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4700 msgid "Not a recovery code."
4701 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4702
4703 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4704 msgid "Recovery code for unknown user."
4705 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4706
4707 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4708 msgid "Error with confirmation code."
4709 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4710
4711 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4712 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4713 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4714
4715 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4716 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4717 msgstr ""
4718 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4719
4720 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4721 msgid ""
4722 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4723 "the email address you have stored in your account."
4724 msgstr ""
4725 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4726 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4727
4728 #. TRANS: Page notice for password change page.
4729 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4730 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4731
4732 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4733 msgid "Password recovery"
4734 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4735
4736 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4737 msgid "Nickname or email address"
4738 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4739
4740 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4741 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4742 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4743
4744 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4745 msgid "Recover"
4746 msgstr "აღდგენა"
4747
4748 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4749 #, fuzzy
4750 msgctxt "BUTTON"
4751 msgid "Recover"
4752 msgstr "აღდგენა"
4753
4754 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4755 msgid "Reset password"
4756 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4757
4758 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4759 msgid "Recover password"
4760 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4761
4762 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4763 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4764 msgid "Password recovery requested"
4765 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4766
4767 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Password saved"
4770 msgstr "პაროლი შენახულია."
4771
4772 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4775 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4776
4777 #. TRANS: Button text for password reset form.
4778 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4779 #, fuzzy
4780 msgctxt "BUTTON"
4781 msgid "Reset"
4782 msgstr "გადაყენება"
4783
4784 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4785 msgid "Enter a nickname or email address."
4786 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4787
4788 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4789 msgid "No user with that email address or username."
4790 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4793 msgid "No registered email address for that user."
4794 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4797 msgid "Error saving address confirmation."
4798 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4799
4800 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4801 msgid ""
4802 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4803 "address registered to your account."
4804 msgstr ""
4805 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4806 "ფოსტაზე."
4807
4808 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4809 msgid "Unexpected password reset."
4810 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4811
4812 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Password must be 6 characters or more."
4815 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4816
4817 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4818 msgid "Password and confirmation do not match."
4819 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4820
4821 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4822 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4823 msgid "Error setting user."
4824 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4825
4826 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4827 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4828 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4829
4830 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4831 #, fuzzy
4832 msgid "No id parameter."
4833 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4834
4835 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4836 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4837 #, fuzzy, php-format
4838 msgid "No such file \"%d\"."
4839 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4840
4841 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4842 msgid "Sorry, only invited people can register."
4843 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4844
4845 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4846 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4847 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4848
4849 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4850 msgid "Registration successful"
4851 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4852
4853 #. TRANS: Title for registration page.
4854 #, fuzzy
4855 msgctxt "TITLE"
4856 msgid "Register"
4857 msgstr "რეგისტრაცია"
4858
4859 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4860 msgid "Registration not allowed."
4861 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4862
4863 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4864 #, fuzzy
4865 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4866 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4867
4868 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4869 msgid "Email address already exists."
4870 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4871
4872 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4873 msgid "Invalid username or password."
4874 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4875
4876 #. TRANS: Page notice on registration page.
4877 #, fuzzy
4878 msgid ""
4879 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4880 "link up to friends and colleagues."
4881 msgstr ""
4882 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4883 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4884
4885 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "PASSWORD"
4888 msgid "Confirm"
4889 msgstr "ვადასტურებ"
4890
4891 #. TRANS: Field label on account registration page.
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "LABEL"
4894 msgid "Email"
4895 msgstr "ელ. ფოსტა"
4896
4897 #. TRANS: Field title on account registration page.
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4900 msgstr ""
4901 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4902
4903 #. TRANS: Field title on account registration page.
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4906 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4907
4908 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4909 #, fuzzy
4910 msgctxt "BUTTON"
4911 msgid "Register"
4912 msgstr "რეგისტრაცია"
4913
4914 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4916 #, php-format
4917 msgid ""
4918 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4919 msgstr ""
4920 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4921 "კონციდენციალური."
4922
4923 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4924 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4925 #, php-format
4926 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4927 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4928
4929 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4930 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4931 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4932
4933 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4934 msgid "All rights reserved."
4935 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4936
4937 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4938 #, php-format
4939 msgid ""
4940 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4941 "email address, IM address, and phone number."
4942 msgstr ""
4943 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4944 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4945
4946 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4947 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4948 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4949 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4953 "want to...\n"
4954 "\n"
4955 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4956 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4957 "notices through instant messages.\n"
4958 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4959 "share your interests. \n"
4960 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4961 "others more about you. \n"
4962 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4963 "missed. \n"
4964 "\n"
4965 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4966 msgstr ""
4967 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4968 "შეიძლება იყოს...\n"
4969 "\n"
4970 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4971 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4972 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4973 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4974 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4975 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4976 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4977 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4978 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4979 "\n"
4980 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4981
4982 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4983 msgid ""
4984 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4985 "to confirm your email address.)"
4986 msgstr ""
4987 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4988 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4989
4990 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4991 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4995 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4996 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4997 msgstr ""
4998 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4999 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5000 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5001 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5002
5003 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5004 msgid "Remote subscribe"
5005 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5006
5007 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5008 msgid "Subscribe to a remote user"
5009 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5010
5011 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5012 msgid "User nickname"
5013 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5014
5015 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5018 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5019
5020 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5021 msgid "Profile URL"
5022 msgstr "პროფილის URL"
5023
5024 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5027 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5028
5029 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5030 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5031 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5032 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "BUTTON"
5035 msgid "Subscribe"
5036 msgstr "გამოწერა"
5037
5038 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5041 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5042
5043 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5044 #. TRANS: does not contain expected data.
5045 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5046 msgstr ""
5047 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5048 "განსაზღვრული)."
5049
5050 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5051 #, fuzzy
5052 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5053 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5054
5055 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Could not get a request token."
5058 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5059
5060 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5061 #, fuzzy
5062 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5063 msgstr ""
5064 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5065
5066 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
5067 #. TRANS: %s is a username.
5068 #, php-format
5069 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
5070 msgstr ""
5071
5072 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5073 #. TRANS: %s is a profile URL.
5074 #, php-format
5075 msgid ""
5076 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5077 "correctly, please try retrying later."
5078 msgstr ""
5079
5080 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Unlisted"
5083 msgstr "ლიცენზია"
5084
5085 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5086 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5087 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5088
5089 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5090 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5091 msgid "No notice specified."
5092 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5093
5094 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5095 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5096 msgid "Repeated"
5097 msgstr "გამეორებული"
5098
5099 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5100 msgid "Repeated!"
5101 msgstr "გამეორებული!"
5102
5103 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5104 #. TRANS: %s is a user nickname.
5105 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5106 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5107 #. TRANS: %s is a username.
5108 #, php-format
5109 msgid "Replies to %s"
5110 msgstr "პასუხები %s–ს"
5111
5112 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5113 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5114 #, php-format
5115 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5116 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5117
5118 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5119 #. TRANS: %s is a user nickname.
5120 #, php-format
5121 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5125 #. TRANS: %s is a user nickname.
5126 #, php-format
5127 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5131 #. TRANS: %s is a user nickname.
5132 #, php-format
5133 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5137 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5138 #, php-format
5139 msgid ""
5140 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5141 "notice to them yet."
5142 msgstr ""
5143 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5144 "მათ შესახებ."
5145
5146 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5147 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5151 "[join groups](%%action.groups%%)."
5152 msgstr ""
5153 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5154 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5155
5156 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5157 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5158 #, php-format
5159 msgid ""
5160 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5161 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. TRANS: RSS reply feed description.
5165 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5166 #, fuzzy, php-format
5167 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5168 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5169
5170 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5173 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5174
5175 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5176 #, fuzzy
5177 msgid "You may not restore your account."
5178 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5179
5180 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5181 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5182 #, fuzzy
5183 msgid "No uploaded file."
5184 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5185
5186 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5187 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5188 msgstr ""
5189 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5190 "php.ini-ში."
5191
5192 #. TRANS: Client exception.
5193 msgid ""
5194 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5195 "the HTML form."
5196 msgstr ""
5197 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5198 "ფორმაში."
5199
5200 #. TRANS: Client exception.
5201 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5202 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5203
5204 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5205 msgid "Missing a temporary folder."
5206 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5207
5208 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5209 msgid "Failed to write file to disk."
5210 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5211
5212 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5213 msgid "File upload stopped by extension."
5214 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5215
5216 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5217 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5218 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5219 msgid "System error uploading file."
5220 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5221
5222 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5223 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5224 msgid "Not an Atom feed."
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5228 msgid ""
5229 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5230 "profile page."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5234 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5235 msgstr ""
5236
5237 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5238 msgid ""
5239 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5240 "\">Activity Streams</a> format."
5241 msgstr ""
5242
5243 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Upload the file"
5246 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5247
5248 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5249 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5250 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5251
5252 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5253 #, fuzzy
5254 msgid "User does not have this role."
5255 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5256
5257 #. TRANS: Engine name for RSD.
5258 #. TRANS: Engine name.
5259 msgid "StatusNet"
5260 msgstr "StatusNet"
5261
5262 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5263 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5264 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5265 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5266
5267 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5268 msgid "User is already sandboxed."
5269 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5270
5271 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5272 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5273 #, fuzzy, php-format
5274 msgid "Not a valid list: %s."
5275 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5276
5277 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5278 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5279 #, fuzzy, php-format
5280 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5281 msgstr ""
5282 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5283
5284 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5285 #, fuzzy
5286 msgctxt "TITLE"
5287 msgid "Sessions"
5288 msgstr "სესიები"
5289
5290 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5291 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5295 #, fuzzy
5296 msgctxt "LEGEND"
5297 msgid "Sessions"
5298 msgstr "სესიები"
5299
5300 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5301 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5302 msgid "Handle sessions"
5303 msgstr "სესიების მართვა"
5304
5305 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5306 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Handle sessions ourselves."
5309 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5310
5311 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5312 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5313 msgid "Session debugging"
5314 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5315
5316 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5317 msgid "Enable debugging output for sessions."
5318 msgstr ""
5319
5320 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Save session settings"
5323 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5324
5325 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5326 msgid "You must be logged in to view an application."
5327 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5328
5329 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5330 msgid "Application profile"
5331 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5332
5333 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5334 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5335 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5336 #, php-format
5337 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5338 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5339 msgstr[0] ""
5340
5341 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5342 msgid "Application actions"
5343 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5344
5345 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5346 #, fuzzy
5347 msgctxt "EDITAPP"
5348 msgid "Edit"
5349 msgstr "რედაქტირება"
5350
5351 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5352 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5353 msgid "Reset key & secret"
5354 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5355
5356 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5357 msgid "Application info"
5358 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5359
5360 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5361 #, fuzzy
5362 msgid ""
5363 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5364 "not supported."
5365 msgstr ""
5366 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5367 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5368
5369 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5370 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5371 msgstr ""
5372 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5373 "გადაყენება?"
5374
5375 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5376 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5377 #, php-format
5378 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5379 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5380
5381 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5382 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5383 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5384
5385 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5386 #, php-format
5387 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5391 #, php-format
5392 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5396 #, php-format
5397 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5398 msgstr ""
5399
5400 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5401 msgid ""
5402 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5403 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5404 msgstr ""
5405 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5406 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5407
5408 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5409 #. TRANS: %s is a username.
5410 #, php-format
5411 msgid ""
5412 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5413 "would add to their favorites :)"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5417 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5418 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5419 #, php-format
5420 msgid ""
5421 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5422 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5423 "their favorites :)"
5424 msgstr ""
5425
5426 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5427 msgid "This is a way to share what you like."
5428 msgstr ""
5429
5430 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5431 #, php-format
5432 msgid "%s group"
5433 msgstr ""
5434
5435 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5436 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5437 #, php-format
5438 msgid "%1$s group, page %2$d"
5439 msgstr ""
5440
5441 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5442 #, php-format
5443 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5444 msgstr ""
5445
5446 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5447 #, php-format
5448 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5452 #, php-format
5453 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5457 #, php-format
5458 msgid "FOAF for %s group"
5459 msgstr ""
5460
5461 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5462 msgid "Members"
5463 msgstr "წევრები"
5464
5465 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5466 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5467 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5468 #. TRANS: Empty list message for tags.
5469 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5470 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5471 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5472 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5473 msgid "(None)"
5474 msgstr "(არცერთი)"
5475
5476 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5477 msgid "All members"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5481 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5482 msgid "Statistics"
5483 msgstr "სტატისტიკა"
5484
5485 #. TRANS: Label for group creation date.
5486 #, fuzzy
5487 msgctxt "LABEL"
5488 msgid "Created"
5489 msgstr "შექმნილია"
5490
5491 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5492 #, fuzzy
5493 msgctxt "LABEL"
5494 msgid "Members"
5495 msgstr "წევრები"
5496
5497 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5498 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5499 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5500 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5501 #, php-format
5502 msgid ""
5503 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5504 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5505 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5506 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5507 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5511 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5512 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5513 #, php-format
5514 msgid ""
5515 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5516 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5517 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5518 "their life and interests. "
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5522 #, fuzzy
5523 msgctxt "TITLE"
5524 msgid "Admins"
5525 msgstr "ადმინი"
5526
5527 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5528 msgid "No such message."
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5532 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5536 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5537 #, php-format
5538 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Page title for single message display.
5542 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5543 #, php-format
5544 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Not available."
5550 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5553 msgid "Notice deleted."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Title for private list timeline.
5557 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5558 #, fuzzy, php-format
5559 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5560 msgstr ""
5561 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5562
5563 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5564 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5565 #, fuzzy, php-format
5566 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5567 msgstr ""
5568 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5569
5570 #. TRANS: Title for private list timeline.
5571 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5572 #, fuzzy, php-format
5573 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5574 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5575
5576 #. TRANS: Title for private list timeline.
5577 #. TRANS: %s is a list.
5578 #, php-format
5579 msgid "Private timeline of %s list by you"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5583 #. TRANS: %s is a list.
5584 #, php-format
5585 msgid "Timeline for %s list by you"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Title for private list timeline.
5589 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5590 #, fuzzy, php-format
5591 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5592 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5593
5594 #. TRANS: Feed title.
5595 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5596 #, fuzzy, php-format
5597 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5598 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5599
5600 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5601 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5602 #, fuzzy, php-format
5603 msgid ""
5604 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5605 "yet."
5606 msgstr ""
5607 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5608 "დაუპოსტავს."
5609
5610 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5611 msgid "Try tagging more people."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5615 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5616 #, fuzzy, php-format
5617 msgid ""
5618 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5619 "this timeline!"
5620 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5621
5622 #. TRANS: Header on show list page.
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Listed"
5625 msgstr "ლიცენზია"
5626
5627 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5628 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5629 msgid "Show all"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5633 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5634 msgid "Subscribers"
5635 msgstr "გამომწერები"
5636
5637 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5638 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5639 msgid "All subscribers"
5640 msgstr "ყველა გამომწერი"
5641
5642 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5643 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5644 #, fuzzy, php-format
5645 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5646 msgstr "%1$s - %2$s"
5647
5648 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5649 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5652 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5653
5654 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5655 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5656 #, fuzzy, php-format
5657 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5658 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5659
5660 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5661 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5662 #, php-format
5663 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5664 msgstr ""
5665
5666 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5667 #. TRANS: %s is a user nickname.
5668 #, php-format
5669 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5673 #. TRANS: %s is a user nickname.
5674 #, php-format
5675 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5679 #. TRANS: %s is a user nickname.
5680 #, php-format
5681 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5685 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5686 #, php-format
5687 msgid "FOAF for %s"
5688 msgstr ""
5689
5690 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5693 msgstr ""
5694 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5695 "დაუპოსტავს."
5696
5697 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5698 msgid ""
5699 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5700 "would be a good time to start :)"
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5704 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5708 "%?status_textarea=%2$s)."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5712 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5716 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5717 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5718 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5722 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5723 #, php-format
5724 msgid ""
5725 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5727 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5728 msgstr ""
5729
5730 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5731 #, php-format
5732 msgid "Repeat of %s"
5733 msgstr ""
5734
5735 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5736 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5737 msgid "You cannot silence users on this site."
5738 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5739
5740 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5741 msgid "User is already silenced."
5742 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5743
5744 #. TRANS: Title for site administration panel.
5745 #, fuzzy
5746 msgctxt "TITLE"
5747 msgid "Site"
5748 msgstr "საიტი"
5749
5750 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5751 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5752 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5753
5754 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5755 msgid "Site name must have non-zero length."
5756 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5757
5758 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5759 msgid "You must have a valid contact email address."
5760 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5761
5762 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5763 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5764 #, php-format
5765 msgid "Unknown language \"%s\"."
5766 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5767
5768 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5769 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5770 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5771
5772 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5773 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5777 #, fuzzy
5778 msgctxt "LEGEND"
5779 msgid "General"
5780 msgstr "ძირითადი"
5781
5782 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5783 #, fuzzy
5784 msgctxt "LABEL"
5785 msgid "Site name"
5786 msgstr "საიტის სახელი"
5787
5788 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5789 #, fuzzy
5790 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5791 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5792
5793 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5794 msgid "Brought by"
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5800 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5801
5802 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5803 msgid "Brought by URL"
5804 msgstr "მომწოდებლის URL"
5805
5806 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5807 #, fuzzy
5808 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5809 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5810
5811 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5812 msgid "Email"
5813 msgstr "ელ. ფოსტა"
5814
5815 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Contact email address for your site."
5818 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5819
5820 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5821 #, fuzzy
5822 msgctxt "LEGEND"
5823 msgid "Local"
5824 msgstr "ლოკალური"
5825
5826 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5827 msgid "Default timezone"
5828 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5829
5830 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5831 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5832 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5833
5834 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5835 msgid "Default language"
5836 msgstr "პირვანდელი ენა"
5837
5838 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5839 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5840 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5841
5842 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5843 #, fuzzy
5844 msgctxt "LEGEND"
5845 msgid "Limits"
5846 msgstr "ზღვრები"
5847
5848 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5849 msgid "Text limit"
5850 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5851
5852 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5853 msgid "Maximum number of characters for notices."
5854 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5855
5856 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5857 msgid "Dupe limit"
5858 msgstr ""
5859
5860 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5861 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5862 msgstr ""
5863 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5864
5865 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5866 msgid "Save site settings"
5867 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5868
5869 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5870 msgid "Site Notice"
5871 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5872
5873 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5874 msgid "Edit site-wide message"
5875 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5876
5877 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5878 msgid "Unable to save site notice."
5879 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5880
5881 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5882 #, fuzzy
5883 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5884 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5885
5886 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5887 msgid "Site notice text"
5888 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5889
5890 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5893 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5894
5895 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Save site notice."
5898 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5899
5900 #. TRANS: Title for SMS settings.
5901 msgid "SMS settings"
5902 msgstr "SMS პარამეტრები"
5903
5904 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5905 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5906 #, php-format
5907 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5908 msgstr ""
5909 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5910 "საშუალებით."
5911
5912 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5913 msgid "SMS is not available."
5914 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5915
5916 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5917 msgid "SMS address"
5918 msgstr "SMS მისამართი"
5919
5920 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5921 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5922 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5923
5924 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5925 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5926 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5927
5928 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5929 msgid "Confirmation code"
5930 msgstr "დასტურის კოდი"
5931
5932 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5933 msgid "Enter the code you received on your phone."
5934 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5935
5936 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5937 msgctxt "BUTTON"
5938 msgid "Confirm"
5939 msgstr "დასტური"
5940
5941 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5942 msgid "SMS phone number"
5943 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5944
5945 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5948 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5949
5950 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5951 msgid "SMS preferences"
5952 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5953
5954 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5955 msgid ""
5956 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5957 "from my carrier."
5958 msgstr ""
5959 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5960 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5961
5962 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5963 msgid "SMS preferences saved."
5964 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5965
5966 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5967 msgid "No phone number."
5968 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5969
5970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5971 msgid "No carrier selected."
5972 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5973
5974 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5975 msgid "That is already your phone number."
5976 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5977
5978 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5979 msgid "That phone number already belongs to another user."
5980 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5981
5982 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5983 msgid ""
5984 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5985 "for the code and instructions on how to use it."
5986 msgstr ""
5987 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5988 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5989 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5990
5991 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5992 msgid "That is the wrong confirmation number."
5993 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5994
5995 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5998 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5999
6000 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6001 msgid "SMS confirmation cancelled."
6002 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6003
6004 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6005 #. TRANS: registered for the active user.
6006 msgid "That is not your phone number."
6007 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6008
6009 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6010 msgid "The SMS phone number was removed."
6011 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6012
6013 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6014 msgid "Mobile carrier"
6015 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6016
6017 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6018 msgid "Select a carrier"
6019 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6020
6021 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6022 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6023 #, php-format
6024 msgid ""
6025 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6026 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6027 msgstr ""
6028 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6029 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6030 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6031
6032 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6033 #, fuzzy
6034 msgid "No code entered."
6035 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6036
6037 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6038 #, fuzzy
6039 msgctxt "TITLE"
6040 msgid "Snapshots"
6041 msgstr "წინა ვერსიები"
6042
6043 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6044 msgid "Manage snapshot configuration"
6045 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6046
6047 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6048 msgid "Invalid snapshot run value."
6049 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6050
6051 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6052 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6053 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6054
6055 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6056 msgid "Invalid snapshot report URL."
6057 msgstr ""
6058
6059 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6060 #, fuzzy
6061 msgctxt "LEGEND"
6062 msgid "Snapshots"
6063 msgstr "წინა ვერსიები"
6064
6065 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6066 msgid "Randomly during web hit"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6070 msgid "In a scheduled job"
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6074 msgid "Data snapshots"
6075 msgstr ""
6076
6077 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6078 #, fuzzy
6079 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6080 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6081
6082 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6083 msgid "Frequency"
6084 msgstr "სიხშირე"
6085
6086 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6089 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6090
6091 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6092 msgid "Report URL"
6093 msgstr ""
6094
6095 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6098 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6099
6100 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Save snapshot settings."
6103 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6104
6105 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6106 msgid "You are not subscribed to that profile."
6107 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6108
6109 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6110 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6111 msgid "Could not save subscription."
6112 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6115 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6116 msgstr ""
6117
6118 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6119 #. TRANS: %s is the name of the user.
6120 #, fuzzy, php-format
6121 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6122 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6123
6124 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6125 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6126 #, fuzzy, php-format
6127 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6128 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6129
6130 #. TRANS: Page notice for group members page.
6131 #, fuzzy
6132 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6133 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6134
6135 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6136 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6137 msgstr ""
6138 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6139
6140 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6141 msgid "Subscribed"
6142 msgstr "გამოწერილია"
6143
6144 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6147 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6148
6149 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6150 #, fuzzy
6151 msgid "No ID given."
6152 msgstr "ID უცნობია."
6153
6154 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6155 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6156 #, fuzzy, php-format
6157 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6158 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6159
6160 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6161 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6162 #, fuzzy, php-format
6163 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6164 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6165
6166 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6167 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6168 #, php-format
6169 msgid "%s subscribers"
6170 msgstr "%s გამომწერი"
6171
6172 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6173 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6174 #, php-format
6175 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6176 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6177
6178 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6179 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6180 msgid "These are the people who listen to your notices."
6181 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6182
6183 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6184 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6185 #, php-format
6186 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6187 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6188
6189 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6190 #, fuzzy
6191 msgid ""
6192 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6193 "return the favor."
6194 msgstr ""
6195 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6196 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6197
6198 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6199 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6200 #, php-format
6201 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6202 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6203
6204 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6205 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6206 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6207 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6208 #. TRANS: and do not change the URL part.
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6212 "%) and be the first?"
6213 msgstr ""
6214 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6215 "პირველი."
6216
6217 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6219 #, php-format
6220 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6221 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6222
6223 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6224 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6225 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6226 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6227
6228 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6229 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6230 #, php-format
6231 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6232 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6233
6234 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6235 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6236 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6237 #. TRANS: and do not change the URL part.
6238 #, php-format
6239 msgid ""
6240 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6241 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6242 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6243 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6244 "automatically subscribe to people you already follow there."
6245 msgstr ""
6246 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6247 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6248 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6249 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6250 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6251 "იქ მიჰყვებით."
6252
6253 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6254 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6255 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6256 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6257 #, php-format
6258 msgid "%s is not listening to anyone."
6259 msgstr "%s არავის უსმენს."
6260
6261 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6262 #, fuzzy, php-format
6263 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6264 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6265
6266 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6267 #, fuzzy
6268 msgctxt "LABEL"
6269 msgid "IM"
6270 msgstr "IM"
6271
6272 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6273 msgid "SMS"
6274 msgstr "SMS"
6275
6276 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6277 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6278 #, php-format
6279 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6280 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6281
6282 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6283 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6284 #, php-format
6285 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6286 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6287
6288 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6289 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6290 #, php-format
6291 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6292 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6293
6294 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6295 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6296 #, php-format
6297 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6298 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6299
6300 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6301 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6302 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6303 #, fuzzy
6304 msgid "You cannot tag this user."
6305 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6306
6307 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6308 #, fuzzy
6309 msgid "List a profile"
6310 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6311
6312 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6313 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6314 #, fuzzy, php-format
6315 msgctxt "ADDTOLIST"
6316 msgid "List %s"
6317 msgstr "ზღვრები"
6318
6319 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6320 #, fuzzy
6321 msgctxt "TITLE"
6322 msgid "Error"
6323 msgstr "Ajax შეცდომა"
6324
6325 #. TRANS: Header in list form.
6326 msgid "User profile"
6327 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6328
6329 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6330 #, fuzzy
6331 msgid "List user"
6332 msgstr "ზღვრები"
6333
6334 #. TRANS: Field label on list form.
6335 #, fuzzy
6336 msgctxt "LABEL"
6337 msgid "Lists"
6338 msgstr "ზღვრები"
6339
6340 #. TRANS: Field title on list form.
6341 #, fuzzy
6342 msgid ""
6343 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6344 "separated."
6345 msgstr ""
6346 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6347 "სივრცით"
6348
6349 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6350 #, fuzzy
6351 msgctxt "TITLE"
6352 msgid "Tags"
6353 msgstr "სანიშნეები"
6354
6355 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Lists saved."
6358 msgstr "პაროლი შენახულია."
6359
6360 #. TRANS: Page notice.
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6363 msgstr ""
6364 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6365 "გამომწერებს."
6366
6367 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6368 msgid "No such tag."
6369 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6370
6371 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6372 msgid "You haven't blocked that user."
6373 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6374
6375 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6376 msgid "User is not sandboxed."
6377 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6378
6379 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6380 msgid "User is not silenced."
6381 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6382
6383 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6384 msgid "Unsubscribed"
6385 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6386
6387 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6388 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6391 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6392
6393 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6394 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6395 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6396 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid ""
6399 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6400 "\"."
6401 msgstr ""
6402 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6403 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6404
6405 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6406 #, fuzzy
6407 msgid "URL settings"
6408 msgstr "IM პარამეტრები"
6409
6410 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6411 msgid "Manage various other options."
6412 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6413
6414 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6415 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6416 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6417 msgid " (free service)"
6418 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6419
6420 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6421 #, fuzzy
6422 msgid "[none]"
6423 msgstr "არაფერი"
6424
6425 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6426 msgid "[internal]"
6427 msgstr ""
6428
6429 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6430 msgid "Shorten URLs with"
6431 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6432
6433 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6434 msgid "Automatic shortening service to use."
6435 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6436
6437 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6438 msgid "URL longer than"
6439 msgstr ""
6440
6441 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6442 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6443 msgstr ""
6444
6445 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6446 msgid "Text longer than"
6447 msgstr ""
6448
6449 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6450 msgid ""
6451 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6452 msgstr ""
6453
6454 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6455 #, fuzzy
6456 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6457 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6458
6459 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6462 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6463
6464 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6467 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6470 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: User admin panel title.
6474 msgctxt "TITLE"
6475 msgid "User"
6476 msgstr "მომხმარებელი"
6477
6478 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6479 msgid "User settings for this StatusNet site"
6480 msgstr ""
6481
6482 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6483 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6484 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6485
6486 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6489 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6490
6491 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6492 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6493 #, php-format
6494 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6498 #, fuzzy
6499 msgctxt "LEGEND"
6500 msgid "Profile"
6501 msgstr "პროფილი"
6502
6503 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6504 msgid "Bio Limit"
6505 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6506
6507 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6508 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6509 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6510
6511 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6512 msgid "New users"
6513 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6514
6515 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6516 msgid "New user welcome"
6517 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6518
6519 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6522 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6523
6524 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6525 msgid "Default subscription"
6526 msgstr ""
6527
6528 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6529 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6530 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6531
6532 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6533 msgid "Invitations"
6534 msgstr "მოსაწვევეი"
6535
6536 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6537 msgid "Invitations enabled"
6538 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6539
6540 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6541 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6542 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6543
6544 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Save user settings."
6547 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6548
6549 #. TRANS: Page title.
6550 msgid "Authorize subscription"
6551 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6552
6553 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6554 #, fuzzy
6555 msgid ""
6556 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6557 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6558 "click \"Reject\"."
6559 msgstr ""
6560 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6561 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6562 "\"უარყოფა\"."
6563
6564 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6565 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6566 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6567 #, fuzzy
6568 msgctxt "BUTTON"
6569 msgid "Accept"
6570 msgstr "მიღება"
6571
6572 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6573 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Subscribe to this user."
6576 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6577
6578 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6579 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6580 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6581 #, fuzzy
6582 msgctxt "BUTTON"
6583 msgid "Reject"
6584 msgstr "უარყოფა"
6585
6586 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Reject this subscription."
6589 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6590
6591 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6592 msgid "No authorization request!"
6593 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6594
6595 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6596 msgid "Subscription authorized"
6597 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6598
6599 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6600 #, fuzzy
6601 msgid ""
6602 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6603 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6604 "subscription. Your subscription token is:"
6605 msgstr ""
6606 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6607 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6608 "გამოწერის ტოკენია:"
6609
6610 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6611 msgid "Subscription rejected"
6612 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6613
6614 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6615 #, fuzzy
6616 msgid ""
6617 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6618 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6619 "subscription."
6620 msgstr ""
6621 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6622 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6623 "დეტალები."
6624
6625 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6626 #. TRANS: %s is a listener URI.
6627 #, fuzzy, php-format
6628 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6629 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6630
6631 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6632 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6633 #, fuzzy, php-format
6634 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6635 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6636
6637 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6638 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6639 #, fuzzy, php-format
6640 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6641 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6642
6643 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6644 #. TRANS: %s is a profile URL.
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6647 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6648
6649 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6650 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6651 #, fuzzy, php-format
6652 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6653 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6654
6655 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6656 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6659 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6660
6661 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6662 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6663 #, fuzzy, php-format
6664 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6665 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6666
6667 #. TRANS: Title for profile design page.
6668 #. TRANS: Page title for profile design page.
6669 msgid "Profile design"
6670 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6671
6672 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6673 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6674 msgid ""
6675 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6676 "palette of your choice."
6677 msgstr ""
6678 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6679 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6680
6681 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6682 msgid "Enjoy your hotdog!"
6683 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6684
6685 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Design settings"
6688 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6689
6690 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6691 msgid "View profile designs"
6692 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6693
6694 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6695 msgid "Show or hide profile designs."
6696 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6697
6698 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Background file"
6701 msgstr "ფონი"
6702
6703 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6704 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6705 #, php-format
6706 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6707 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6708
6709 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6710 msgid "Search for more groups"
6711 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6712
6713 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6714 #. TRANS: %s is a user nickname.
6715 #, php-format
6716 msgid "%s is not a member of any group."
6717 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6718
6719 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6720 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6721 #, php-format
6722 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6723 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6724
6725 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6726 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6727 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6728 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6729 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6730 #, php-format
6731 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6732 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6733
6734 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6735 #, php-format
6736 msgid "StatusNet %s"
6737 msgstr "StatusNet %s"
6738
6739 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6740 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6741 #, php-format
6742 msgid ""
6743 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6744 "Inc. and contributors."
6745 msgstr ""
6746 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6747 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6748
6749 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6750 msgid "Contributors"
6751 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6752
6753 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6754 msgid "License"
6755 msgstr "ლიცენზია"
6756
6757 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6758 msgid ""
6759 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6760 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6761 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6762 "any later version. "
6763 msgstr ""
6764 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6765 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6766 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6767 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6768
6769 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6770 msgid ""
6771 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6772 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6773 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6774 "for more details. "
6775 msgstr ""
6776 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6777 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6778 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6779 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6780
6781 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6782 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6783 #, php-format
6784 msgid ""
6785 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6786 "along with this program.  If not, see %s."
6787 msgstr ""
6788 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6789 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6790
6791 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6792 msgid "Plugins"
6793 msgstr "დამატებები"
6794
6795 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6796 #, fuzzy
6797 msgctxt "HEADER"
6798 msgid "Name"
6799 msgstr "დასახელება"
6800
6801 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6802 #, fuzzy
6803 msgctxt "HEADER"
6804 msgid "Version"
6805 msgstr "ვერსია"
6806
6807 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6808 #, fuzzy
6809 msgctxt "HEADER"
6810 msgid "Author(s)"
6811 msgstr "ავტორი(ები)"
6812
6813 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6814 #, fuzzy
6815 msgctxt "HEADER"
6816 msgid "Description"
6817 msgstr "აღწერა"
6818
6819 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6820 msgid "Favor"
6821 msgstr "რჩეული"
6822
6823 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6824 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6827 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6828
6829 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6830 #, php-format
6831 msgid "Cannot process URL '%s'"
6832 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6833
6834 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6835 msgid "Robin thinks something is impossible."
6836 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6837
6838 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6839 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6840 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6841 #, fuzzy, php-format
6842 msgid ""
6843 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6844 "Try to upload a smaller version."
6845 msgid_plural ""
6846 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6847 "Try to upload a smaller version."
6848 msgstr[0] ""
6849 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6850 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6851
6852 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6853 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6854 #, fuzzy, php-format
6855 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6856 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6857 msgstr[0] ""
6858 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6859
6860 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6861 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6862 #, fuzzy, php-format
6863 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6864 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6865 msgstr[0] ""
6866 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6867 "ბაიტს."
6868
6869 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6870 msgid "Invalid filename."
6871 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6872
6873 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6874 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6875 #, php-format
6876 msgid "Profile ID %s is invalid."
6877 msgstr ""
6878
6879 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6880 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6881 #, fuzzy, php-format
6882 msgid "Group ID %s is invalid."
6883 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6884
6885 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6886 msgid "Group join failed."
6887 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6888
6889 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6890 msgid "Not part of group."
6891 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6894 msgid "Group leave failed."
6895 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6896
6897 #. TRANS: Activity title.
6898 msgid "Join"
6899 msgstr "გაერთიანება"
6900
6901 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6902 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6903 #, php-format
6904 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6905 msgstr ""
6906
6907 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6908 msgid "Could not update local group."
6909 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6910
6911 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6912 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6913 #, php-format
6914 msgid "Could not create login token for %s"
6915 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6916
6917 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6918 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6919 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6920
6921 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6922 msgid "You are banned from sending direct messages."
6923 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6924
6925 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6926 msgid "Could not insert message."
6927 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6928
6929 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6930 msgid "Could not update message with new URI."
6931 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6932
6933 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6934 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6935 #, php-format
6936 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6937 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6938
6939 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6940 #, fuzzy, php-format
6941 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6942 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6945 msgid "Problem saving notice. Too long."
6946 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6947
6948 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6949 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6950 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6951
6952 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6953 msgid ""
6954 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6955 msgstr ""
6956 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6957 "კიდევ დაპოსტეთ."
6958
6959 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6960 msgid ""
6961 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6962 "few minutes."
6963 msgstr ""
6964 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6965 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6966
6967 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6968 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6969 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6970
6971 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6974 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6975
6976 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6977 #, fuzzy
6978 msgid "You cannot repeat your own notice."
6979 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6980
6981 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Cannot repeat a private notice."
6984 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6985
6986 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6989 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6990
6991 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6992 msgid "You already repeated that notice."
6993 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6994
6995 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6996 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6997 #, fuzzy, php-format
6998 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6999 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7000
7001 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7002 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7003 msgid "Problem saving notice."
7004 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7005
7006 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7009 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7010
7011 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7012 msgid "Problem saving group inbox."
7013 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7014
7015 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7016 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7017 #, php-format
7018 msgid "RT @%1$s %2$s"
7019 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7020
7021 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7022 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7023 #, fuzzy, php-format
7024 msgctxt "FANCYNAME"
7025 msgid "%1$s (%2$s)"
7026 msgstr "%1$s (%2$s)"
7027
7028 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7029 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7030 #, php-format
7031 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7032 msgstr ""
7033 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7034
7035 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7036 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7037 #, php-format
7038 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7039 msgstr ""
7040 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7041 "შეცდომა."
7042
7043 #. TRANS: Server exception.
7044 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7048 #, fuzzy
7049 msgid "No tagger specified."
7050 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7051
7052 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7053 #, fuzzy
7054 msgid "No tag specified."
7055 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7056
7057 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Could not create profile tag."
7060 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7061
7062 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Could not set profile tag URI."
7065 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7066
7067 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7070 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7071
7072 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7073 #, php-format
7074 msgid ""
7075 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7076 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7077 msgstr ""
7078
7079 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7080 #, php-format
7081 msgid ""
7082 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7083 "allowed number.Try unlisting others first."
7084 msgstr ""
7085
7086 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Adding list subscription failed."
7089 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7090
7091 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Removing list subscription failed."
7094 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7095
7096 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7097 msgid "Missing profile."
7098 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7099
7100 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7101 msgid "Unable to save tag."
7102 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7105 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7106 msgid "You have been banned from subscribing."
7107 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7110 msgid "Already subscribed!"
7111 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7112
7113 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7114 msgid "User has blocked you."
7115 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7116
7117 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7118 msgid "Not subscribed!"
7119 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7120
7121 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7122 msgid "Could not delete self-subscription."
7123 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7124
7125 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7126 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7127 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7128
7129 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7130 msgid "Could not delete subscription."
7131 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7132
7133 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7134 #, fuzzy
7135 msgctxt "TITLE"
7136 msgid "Follow"
7137 msgstr "დაშვება"
7138
7139 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7140 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7141 #, fuzzy, php-format
7142 msgid "%1$s is now following %2$s."
7143 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7144
7145 #. TRANS: Notice given on user registration.
7146 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7147 #, php-format
7148 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7149 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7150
7151 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7152 msgid "Not implemented since inbox change."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Server exception.
7156 msgid "No single user defined for single-user mode."
7157 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7158
7159 #. TRANS: Server exception.
7160 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7161 msgstr ""
7162
7163 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7164 msgid "Could not create group."
7165 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7166
7167 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7168 msgid "Could not set group URI."
7169 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7170
7171 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7172 msgid "Could not set group membership."
7173 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7174
7175 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7176 msgid "Could not save local group info."
7177 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7178
7179 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7180 #. TRANS: %s is the remote site.
7181 #, fuzzy, php-format
7182 msgid "Cannot locate account %s."
7183 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7184
7185 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7186 #. TRANS: %s is the remote site.
7187 #, php-format
7188 msgid "Cannot find XRD for %s."
7189 msgstr ""
7190
7191 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7192 #. TRANS: %s is the remote site.
7193 #, php-format
7194 msgid "No AtomPub API service for %s."
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7198 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7199 msgid "User actions"
7200 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7201
7202 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7203 msgid "User deletion in progress..."
7204 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7205
7206 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Edit profile settings."
7209 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7210
7211 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7212 #, fuzzy
7213 msgctxt "BUTTON"
7214 msgid "Edit"
7215 msgstr "რედაქტირება"
7216
7217 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Send a direct message to this user."
7220 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7221
7222 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7223 #, fuzzy
7224 msgctxt "BUTTON"
7225 msgid "Message"
7226 msgstr "შეტყობინება"
7227
7228 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7229 msgid "Moderate"
7230 msgstr "მოდერაცია"
7231
7232 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7233 msgid "User role"
7234 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7235
7236 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7237 msgctxt "role"
7238 msgid "Administrator"
7239 msgstr "ადმინისტრატორი"
7240
7241 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7242 msgctxt "role"
7243 msgid "Moderator"
7244 msgstr "მოდერატორი"
7245
7246 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7247 #, php-format
7248 msgid "%1$s - %2$s"
7249 msgstr "%1$s - %2$s"
7250
7251 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7252 msgid "Untitled page"
7253 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7254
7255 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7256 msgctxt "TOOLTIP"
7257 msgid "Show more"
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7261 #, fuzzy
7262 msgctxt "BUTTON"
7263 msgid "Reply"
7264 msgstr "პასუხი"
7265
7266 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7267 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7268 msgid "Write a reply..."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: Tab on the notice form.
7272 #, fuzzy
7273 msgctxt "TAB"
7274 msgid "Status"
7275 msgstr "StatusNet"
7276
7277 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7278 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7279 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7280 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7281 #, php-format
7282 msgid ""
7283 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7284 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7285 msgstr ""
7286 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7287 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7288
7289 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7290 #, php-format
7291 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7292 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7293
7294 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7295 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7296 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7297 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7301 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7302 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7303 msgstr ""
7304 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7305 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7306 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7307
7308 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7309 #. TRANS: %1$s is the site name.
7310 #, php-format
7311 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7312 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7313
7314 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7315 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7316 #, php-format
7317 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7318 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7319
7320 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7321 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7322 msgstr ""
7323 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7324
7325 #. TRANS: license message in footer.
7326 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7327 #, php-format
7328 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7329 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7330
7331 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7332 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7333 msgid "After"
7334 msgstr "შემდეგი"
7335
7336 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7337 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7338 msgid "Before"
7339 msgstr "წინა"
7340
7341 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7342 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7343 msgstr ""
7344
7345 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7348 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7349
7350 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7351 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7352 msgstr ""
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7357 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Unknown profile."
7362 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7365 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7366 msgstr ""
7367
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7369 msgid "Remote profile is not a group!"
7370 msgstr ""
7371
7372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7373 #, fuzzy
7374 msgid "User is already a member of this group."
7375 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7378 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7379 #, php-format
7380 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7381 msgstr ""
7382
7383 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7384 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7388 #. TRANS: %s is the notice URI.
7389 #, fuzzy, php-format
7390 msgid "No content for notice %s."
7391 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7392
7393 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7394 #, fuzzy, php-format
7395 msgid "No such user \"%s\"."
7396 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7397
7398 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7399 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7400 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7401 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7402 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7403 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7404 #, fuzzy, php-format
7405 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7406 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7407 msgstr "%1$s - %2$s"
7408
7409 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7410 msgid "Can't handle remote content yet."
7411 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7412
7413 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7414 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7418 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7422 msgid "You cannot make changes to this site."
7423 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7424
7425 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7426 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7427 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7428
7429 #. TRANS: Client error message.
7430 msgid "showForm() not implemented."
7431 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7432
7433 #. TRANS: Client error message
7434 msgid "saveSettings() not implemented."
7435 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7436
7437 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7438 #. TRANS: the admin panel Design.
7439 msgid "Unable to delete design setting."
7440 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7441
7442 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7443 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7444 #, fuzzy
7445 msgctxt "HEADER"
7446 msgid "Home"
7447 msgstr "ვებ. გვერსი"
7448
7449 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7450 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7451 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7452 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7453 #, fuzzy
7454 msgctxt "MENU"
7455 msgid "Home"
7456 msgstr "ვებ. გვერსი"
7457
7458 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7459 #, fuzzy
7460 msgctxt "HEADER"
7461 msgid "Admin"
7462 msgstr "ადმინი"
7463
7464 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7465 msgid "Basic site configuration"
7466 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7467
7468 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7469 msgctxt "MENU"
7470 msgid "Site"
7471 msgstr "საიტი"
7472
7473 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7474 msgid "Design configuration"
7475 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7476
7477 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7478 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7479 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7480 msgctxt "MENU"
7481 msgid "Design"
7482 msgstr "დიზაინი"
7483
7484 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7485 msgid "User configuration"
7486 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7487
7488 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7489 #, fuzzy
7490 msgctxt "MENU"
7491 msgid "User"
7492 msgstr "მომხმარებელი"
7493
7494 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7495 msgid "Access configuration"
7496 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7497
7498 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7499 #, fuzzy
7500 msgctxt "MENU"
7501 msgid "Access"
7502 msgstr "შესვლა"
7503
7504 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7505 msgid "Paths configuration"
7506 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7507
7508 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7509 #, fuzzy
7510 msgctxt "MENU"
7511 msgid "Paths"
7512 msgstr "გზები"
7513
7514 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7515 msgid "Sessions configuration"
7516 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7517
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #, fuzzy
7520 msgctxt "MENU"
7521 msgid "Sessions"
7522 msgstr "სესიები"
7523
7524 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7525 msgid "Edit site notice"
7526 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7527
7528 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7529 #, fuzzy
7530 msgctxt "MENU"
7531 msgid "Site notice"
7532 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7533
7534 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7535 msgid "Snapshots configuration"
7536 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7537
7538 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7539 #, fuzzy
7540 msgctxt "MENU"
7541 msgid "Snapshots"
7542 msgstr "წინა ვერსიები"
7543
7544 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7545 msgid "Set site license"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7549 #, fuzzy
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "License"
7552 msgstr "ლიცენზია"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Plugins configuration"
7557 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7558
7559 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7560 #, fuzzy
7561 msgctxt "MENU"
7562 msgid "Plugins"
7563 msgstr "დამატებები"
7564
7565 #. TRANS: Client error 401.
7566 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7567 msgstr ""
7568 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7569 "უფლება გაქვთ."
7570
7571 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7572 msgid "No application for that consumer key."
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7576 msgid "Not allowed to use API."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7580 msgid "Bad access token."
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7584 msgid "No user for that token."
7585 msgstr ""
7586
7587 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7588 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7589 msgid "Could not authenticate you."
7590 msgstr ""
7591
7592 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Could not create anonymous consumer."
7595 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7596
7597 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7600 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7601
7602 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7603 msgid ""
7604 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7605 msgstr ""
7606
7607 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Could not issue access token."
7610 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7611
7612 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7613 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7614 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7615
7616 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Database error updating OAuth application user."
7619 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7620
7621 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7622 msgid "Tried to revoke unknown token."
7623 msgstr ""
7624
7625 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7626 msgid "Failed to delete revoked token."
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7630 msgid "Icon"
7631 msgstr ""
7632
7633 #. TRANS: Form guide.
7634 msgid "Icon for this application"
7635 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7636
7637 #. TRANS: Form input field label for application name.
7638 msgid "Name"
7639 msgstr "დასახელება"
7640
7641 #. TRANS: Form input field instructions.
7642 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7643 #, fuzzy, php-format
7644 msgid "Describe your application in %d character"
7645 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7646 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7647
7648 #. TRANS: Form input field instructions.
7649 msgid "Describe your application"
7650 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7651
7652 #. TRANS: Form input field label.
7653 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7654 #. TRANS: Field label for description of list.
7655 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7656 msgid "Description"
7657 msgstr "აღწერა"
7658
7659 #. TRANS: Form input field instructions.
7660 msgid "URL of the homepage of this application"
7661 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7662
7663 #. TRANS: Form input field label.
7664 msgid "Source URL"
7665 msgstr "წყაროს URL"
7666
7667 #. TRANS: Form input field instructions.
7668 msgid "Organization responsible for this application"
7669 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7670
7671 #. TRANS: Form input field label.
7672 msgid "Organization"
7673 msgstr "ორგანიზაცია"
7674
7675 #. TRANS: Form input field instructions.
7676 msgid "URL for the homepage of the organization"
7677 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7678
7679 #. TRANS: Form input field instructions.
7680 msgid "URL to redirect to after authentication"
7681 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7682
7683 #. TRANS: Radio button label for application type
7684 msgid "Browser"
7685 msgstr "ბროუზერი"
7686
7687 #. TRANS: Radio button label for application type
7688 msgid "Desktop"
7689 msgstr "ინსტალირებადი"
7690
7691 #. TRANS: Form guide.
7692 msgid "Type of application, browser or desktop"
7693 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7694
7695 #. TRANS: Radio button label for access type.
7696 msgid "Read-only"
7697 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7698
7699 #. TRANS: Radio button label for access type.
7700 msgid "Read-write"
7701 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7702
7703 #. TRANS: Form guide.
7704 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7705 msgstr ""
7706 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7707 "კითხვა-წერადი"
7708
7709 #. TRANS: Submit button title.
7710 msgid "Cancel"
7711 msgstr "გაუქმება"
7712
7713 #. TRANS: Submit button title.
7714 #. TRANS: Button text to save a list.
7715 msgid "Save"
7716 msgstr "შენახვა"
7717
7718 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Unknown application"
7721 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7722
7723 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7724 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7725 msgid " by "
7726 msgstr ""
7727
7728 #. TRANS: Application access type
7729 msgid "read-write"
7730 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7731
7732 #. TRANS: Application access type
7733 msgid "read-only"
7734 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7735
7736 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7737 #, php-format
7738 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7739 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7740
7741 #. TRANS: Access token in the application list.
7742 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7743 #, php-format
7744 msgid "Access token starting with: %s"
7745 msgstr ""
7746
7747 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7748 msgctxt "BUTTON"
7749 msgid "Revoke"
7750 msgstr "უკუგება"
7751
7752 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7753 msgid "Author element must contain a name element."
7754 msgstr ""
7755
7756 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Do not use this method!"
7759 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7760
7761 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7762 #, fuzzy, php-format
7763 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7764 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7765
7766 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7767 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7768 #, fuzzy, php-format
7769 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7770 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7771
7772 #. TRANS: Title.
7773 msgid "Notices where this attachment appears"
7774 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7775
7776 #. TRANS: Title.
7777 msgid "Tags for this attachment"
7778 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7779
7780 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Password changing failed."
7783 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7784
7785 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Password changing is not allowed."
7788 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7789
7790 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7791 msgid "Block"
7792 msgstr "ბლოკირება"
7793
7794 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7795 msgid "Block this user"
7796 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7797
7798 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7799 msgctxt "BUTTON"
7800 msgid "Cancel join request"
7801 msgstr ""
7802
7803 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7804 #, fuzzy
7805 msgctxt "BUTTON"
7806 msgid "Cancel subscription request"
7807 msgstr "ყველა გამოწერა"
7808
7809 #. TRANS: Title for command results.
7810 msgid "Command results"
7811 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7812
7813 #. TRANS: Title for command results.
7814 #, fuzzy
7815 msgid "AJAX error"
7816 msgstr "Ajax შეცდომა"
7817
7818 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7819 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7820 msgid "Command complete"
7821 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7822
7823 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7824 msgid "Command failed"
7825 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7826
7827 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7828 msgid "Notice with that id does not exist."
7829 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7830
7831 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7832 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7833 msgid "User has no last notice."
7834 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7835
7836 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7837 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7838 #, php-format
7839 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7840 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7841
7842 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7843 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7844 #, php-format
7845 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7846 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7847
7848 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7849 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7850 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7851
7852 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7853 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7857 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7858 #, php-format
7859 msgid "Nudge sent to %s."
7860 msgstr ""
7861
7862 #. TRANS: User statistics text.
7863 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7864 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7865 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7866 #, php-format
7867 msgid ""
7868 "Subscriptions: %1$s\n"
7869 "Subscribers: %2$s\n"
7870 "Notices: %3$s"
7871 msgstr ""
7872 "გამოწერები: %1$s\n"
7873 "გამომწერები: %2$s\n"
7874 "შეტყობინებები: %3$s"
7875
7876 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7879 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7880
7881 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7882 msgid "Notice marked as fave."
7883 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7884
7885 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7886 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7887 #, php-format
7888 msgid "%1$s joined group %2$s."
7889 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7890
7891 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7892 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7893 #, php-format
7894 msgid "%1$s left group %2$s."
7895 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7896
7897 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7898 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7899 #, php-format
7900 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7901 msgstr ""
7902
7903 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7904 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7905 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7906 #, fuzzy, php-format
7907 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7908 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7909 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7910
7911 #. TRANS: Separator for list of tags.
7912 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7913 msgid ", "
7914 msgstr ""
7915
7916 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7917 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7918 #, php-format
7919 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7920 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7921
7922 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7923 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7924 #, php-format
7925 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7929 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7930 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7931 #, php-format
7932 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7933 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7934 msgstr[0] ""
7935
7936 #. TRANS: Whois output.
7937 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7938 #, fuzzy, php-format
7939 msgctxt "WHOIS"
7940 msgid "%1$s (%2$s)"
7941 msgstr "%1$s (%2$s)"
7942
7943 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7944 #, php-format
7945 msgid "Fullname: %s"
7946 msgstr "სრული სახელი: %s"
7947
7948 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7949 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7950 #. TRANS: %s is a location.
7951 #, php-format
7952 msgid "Location: %s"
7953 msgstr "მდებარეობა: %s"
7954
7955 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7956 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7957 #. TRANS: %s is a homepage.
7958 #, php-format
7959 msgid "Homepage: %s"
7960 msgstr "გვერდი: %s"
7961
7962 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7963 #, php-format
7964 msgid "About: %s"
7965 msgstr "%s-ის შესახებ"
7966
7967 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7968 #. TRANS: %s is a remote profile.
7969 #, php-format
7970 msgid ""
7971 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7972 "same server."
7973 msgstr ""
7974 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7975 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7976
7977 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7978 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7979 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7980 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7981 #, fuzzy, php-format
7982 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7983 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7984 msgstr[0] ""
7985 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7986 "გააგზავნეთ %2$d."
7987
7988 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7989 msgid "You can't send a message to this user."
7990 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7991
7992 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7993 msgid "Error sending direct message."
7994 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7995
7996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7998 #, php-format
7999 msgid "Notice from %s repeated."
8000 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8001
8002 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8003 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8004 #, fuzzy, php-format
8005 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8006 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8007 msgstr[0] ""
8008 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8009 "გააგზავნეთ %2$d."
8010
8011 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8012 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8013 #, php-format
8014 msgid "Reply to %s sent."
8015 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8016
8017 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8018 msgid "Error saving notice."
8019 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8020
8021 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8022 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8023 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8024
8025 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8026 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8027 msgstr ""
8028
8029 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8030 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8031 #, php-format
8032 msgid "Subscribed to %s."
8033 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8034
8035 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8036 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8037 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8038 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8039
8040 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8041 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8042 #, php-format
8043 msgid "Unsubscribed from %s."
8044 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8045
8046 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8047 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8048 msgid "Command not yet implemented."
8049 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8050
8051 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8052 msgid "Notification off."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8056 msgid "Can't turn off notification."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8060 msgid "Notification on."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8064 msgid "Can't turn on notification."
8065 msgstr ""
8066
8067 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8068 msgid "Login command is disabled."
8069 msgstr ""
8070
8071 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8072 #. TRANS: %s is a logon link..
8073 #, php-format
8074 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8075 msgstr ""
8076
8077 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8078 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8079 #, php-format
8080 msgid "Unsubscribed %s."
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8084 msgid "You are not subscribed to anyone."
8085 msgstr ""
8086
8087 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8088 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8089 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8090 msgid "You are subscribed to this person:"
8091 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8092 msgstr[0] ""
8093
8094 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8095 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8096 msgid "No one is subscribed to you."
8097 msgstr ""
8098
8099 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8100 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8101 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8102 msgid "This person is subscribed to you:"
8103 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8104 msgstr[0] ""
8105
8106 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8107 #. TRANS: any group subscriptions.
8108 msgid "You are not a member of any groups."
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8112 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8113 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8114 msgid "You are a member of this group:"
8115 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8116 msgstr[0] ""
8117
8118 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8119 #, fuzzy
8120 msgctxt "COMMANDHELP"
8121 msgid "Commands:"
8122 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8123
8124 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8125 msgctxt "COMMANDHELP"
8126 msgid "turn on notifications"
8127 msgstr ""
8128
8129 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8130 msgctxt "COMMANDHELP"
8131 msgid "turn off notifications"
8132 msgstr ""
8133
8134 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8135 msgctxt "COMMANDHELP"
8136 msgid "show this help"
8137 msgstr ""
8138
8139 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8140 #, fuzzy
8141 msgctxt "COMMANDHELP"
8142 msgid "subscribe to user"
8143 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8144
8145 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8146 msgctxt "COMMANDHELP"
8147 msgid "lists the groups you have joined"
8148 msgstr ""
8149
8150 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8151 #, fuzzy
8152 msgctxt "COMMANDHELP"
8153 msgid "tag a user"
8154 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8155
8156 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8157 #, fuzzy
8158 msgctxt "COMMANDHELP"
8159 msgid "untag a user"
8160 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8161
8162 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8163 msgctxt "COMMANDHELP"
8164 msgid "list the people you follow"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8168 msgctxt "COMMANDHELP"
8169 msgid "list the people that follow you"
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8173 #, fuzzy
8174 msgctxt "COMMANDHELP"
8175 msgid "unsubscribe from user"
8176 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8177
8178 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8179 #, fuzzy
8180 msgctxt "COMMANDHELP"
8181 msgid "direct message to user"
8182 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8183
8184 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "get last notice from user"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8190 #, fuzzy
8191 msgctxt "COMMANDHELP"
8192 msgid "get profile info on user"
8193 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8194
8195 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8196 msgctxt "COMMANDHELP"
8197 msgid "force user to stop following you"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8203 msgstr ""
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "repeat a notice with a given id"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "repeat the last notice from user"
8219 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "reply to notice with a given id"
8224 msgstr ""
8225
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8227 #, fuzzy
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "reply to the last notice from user"
8230 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8231
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8233 #, fuzzy
8234 msgctxt "COMMANDHELP"
8235 msgid "join group"
8236 msgstr "უცნობი"
8237
8238 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "Get a link to login to the web interface"
8241 msgstr ""
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8244 #, fuzzy
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "leave group"
8247 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "get your stats"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8255 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "same as 'off'"
8258 msgstr ""
8259
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "same as 'follow'"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "same as 'leave'"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "same as 'get'"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8277 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8278 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8279 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8282 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8283 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8284 #, fuzzy
8285 msgctxt "COMMANDHELP"
8286 msgid "not yet implemented."
8287 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8288
8289 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8290 msgctxt "COMMANDHELP"
8291 msgid "remind a user to update."
8292 msgstr ""
8293
8294 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8295 #, fuzzy
8296 msgid "No configuration file found."
8297 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8298
8299 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8300 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8301 #, fuzzy
8302 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8303 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8304
8305 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8306 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8307 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8308
8309 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8310 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8311 msgid "Go to the installer."
8312 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8313
8314 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8315 msgid "Database error"
8316 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8317
8318 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8319 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8320 #, fuzzy
8321 msgctxt "MENU"
8322 msgid "Public"
8323 msgstr "საჯარო"
8324
8325 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8326 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8327 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8328 #, fuzzy
8329 msgctxt "MENU"
8330 msgid "Groups"
8331 msgstr "ჯგუფები"
8332
8333 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8334 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8335 #, fuzzy
8336 msgctxt "MENU"
8337 msgid "Lists"
8338 msgstr "ზღვრები"
8339
8340 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8341 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8342 msgid "Delete"
8343 msgstr "წაშლა"
8344
8345 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8346 msgid "Delete this user"
8347 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8348
8349 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Change design"
8352 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8353
8354 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8355 msgid "Change colours"
8356 msgstr "შეცვალე ფერები"
8357
8358 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8359 msgid "Use defaults"
8360 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8361
8362 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8363 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8364 msgid "Upload file"
8365 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8366
8367 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8368 msgid ""
8369 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8370 msgstr ""
8371 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8372 "2მბ."
8373
8374 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8375 #, fuzzy
8376 msgctxt "RADIO"
8377 msgid "On"
8378 msgstr "ჩართვა"
8379
8380 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8381 #, fuzzy
8382 msgctxt "RADIO"
8383 msgid "Off"
8384 msgstr "გამორთვა"
8385
8386 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8387 msgid "Design defaults restored."
8388 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8389
8390 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8391 #, fuzzy, php-format
8392 msgid "Unable to find services for %s."
8393 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8394
8395 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8396 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8397 msgid "Disfavor this notice"
8398 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8399
8400 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "BUTTON"
8403 msgid "Disfavor favorite"
8404 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8405
8406 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8407 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8408 msgid "Favor this notice"
8409 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8410
8411 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8412 #, fuzzy
8413 msgctxt "BUTTON"
8414 msgid "Favor"
8415 msgstr "რჩეული"
8416
8417 #. TRANS: Feed type name.
8418 msgid "RSS 1.0"
8419 msgstr "RSS 1.0"
8420
8421 #. TRANS: Feed type name.
8422 msgid "RSS 2.0"
8423 msgstr "RSS 2.0"
8424
8425 #. TRANS: Feed type name.
8426 msgid "Atom"
8427 msgstr "Atom"
8428
8429 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8430 msgid "FOAF"
8431 msgstr "FOAF"
8432
8433 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8434 msgid "No author in the feed."
8435 msgstr ""
8436
8437 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8438 #. TRANS: can be associated with a user.
8439 msgid "Cannot import without a user."
8440 msgstr ""
8441
8442 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8443 msgid "Feeds"
8444 msgstr ""
8445
8446 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8447 #, fuzzy
8448 msgctxt "TAGS"
8449 msgid "All"
8450 msgstr "ყველა"
8451
8452 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8453 msgid "Tag"
8454 msgstr "სანიშნე"
8455
8456 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Choose a tag to narrow list."
8459 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8460
8461 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8462 #, php-format
8463 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8464 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8465
8466 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8467 msgctxt "BUTTON"
8468 msgid "Block"
8469 msgstr ""
8470
8471 #. TRANS: Submit button title.
8472 msgctxt "TOOLTIP"
8473 msgid "Block this user"
8474 msgstr ""
8475
8476 #. TRANS: Field title on group edit form.
8477 #, fuzzy
8478 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8479 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8480
8481 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Describe the group or topic."
8484 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8485
8486 #. TRANS: Text area title for group description.
8487 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8488 #, fuzzy, php-format
8489 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8490 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8491 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8492
8493 #. TRANS: Field title on group edit form.
8494 #, fuzzy
8495 msgid ""
8496 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8497 msgstr ""
8498 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8499 "\""
8500
8501 #. TRANS: Field label on group edit form.
8502 msgid "Aliases"
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8506 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8507 #, fuzzy, php-format
8508 msgid ""
8509 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8510 "alias allowed."
8511 msgid_plural ""
8512 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8513 "aliases allowed."
8514 msgstr[0] ""
8515 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8516 "სიმბოლო"
8517
8518 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8519 msgid ""
8520 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8524 #, fuzzy
8525 msgctxt "GROUPADMIN"
8526 msgid "Admin"
8527 msgstr "ადმინი"
8528
8529 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8530 msgctxt "MENU"
8531 msgid "Group"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8535 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8536 #, php-format
8537 msgctxt "TOOLTIP"
8538 msgid "%s group"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8542 msgctxt "MENU"
8543 msgid "Members"
8544 msgstr ""
8545
8546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8548 #, php-format
8549 msgctxt "TOOLTIP"
8550 msgid "%s group members"
8551 msgstr ""
8552
8553 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8554 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8555 #, php-format
8556 msgctxt "MENU"
8557 msgid "Pending members (%d)"
8558 msgid_plural "Pending members (%d)"
8559 msgstr[0] ""
8560
8561 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8562 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8563 #, fuzzy, php-format
8564 msgctxt "TOOLTIP"
8565 msgid "%s pending members"
8566 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8567
8568 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8569 msgctxt "MENU"
8570 msgid "Blocked"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8574 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8575 #, php-format
8576 msgctxt "TOOLTIP"
8577 msgid "%s blocked users"
8578 msgstr ""
8579
8580 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8581 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8582 msgctxt "MENU"
8583 msgid "Admin"
8584 msgstr "ადმინი"
8585
8586 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8587 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8588 #, php-format
8589 msgctxt "TOOLTIP"
8590 msgid "Edit %s group properties"
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8594 msgctxt "MENU"
8595 msgid "Logo"
8596 msgstr ""
8597
8598 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8599 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8600 #, php-format
8601 msgctxt "TOOLTIP"
8602 msgid "Add or edit %s logo"
8603 msgstr ""
8604
8605 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8606 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8607 #, php-format
8608 msgctxt "TOOLTIP"
8609 msgid "Add or edit %s design"
8610 msgstr ""
8611
8612 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8613 msgid "Group actions"
8614 msgstr ""
8615
8616 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Popular groups"
8619 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8620
8621 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Active groups"
8624 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8625
8626 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8627 #. TRANS: %s is a group name.
8628 #, php-format
8629 msgid "Tags in %s group's notices"
8630 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8631
8632 #. TRANS: Client exception 406
8633 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8634 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8635
8636 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8637 msgid "Unsupported image file format."
8638 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8639
8640 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8641 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8642 #, php-format
8643 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8644 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8645
8646 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8647 msgid "Partial upload."
8648 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8649
8650 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8651 msgid "Not an image or corrupt file."
8652 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8653
8654 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8655 msgid "Lost our file."
8656 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8657
8658 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8659 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8660 msgid "Unknown file type"
8661 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8662
8663 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8664 #, fuzzy, php-format
8665 msgid "%dMB"
8666 msgid_plural "%dMB"
8667 msgstr[0] "მბ"
8668
8669 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8670 #, fuzzy, php-format
8671 msgid "%dkB"
8672 msgid_plural "%dkB"
8673 msgstr[0] "კბ"
8674
8675 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8676 #, php-format
8677 msgid "%dB"
8678 msgid_plural "%dB"
8679 msgstr[0] ""
8680
8681 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8682 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8683 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8687 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8688 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8689 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8690 "this message."
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8694 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8695 #, php-format
8696 msgid "Unknown inbox source %d."
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8700 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8701 msgstr ""
8702
8703 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8704 msgid "Transport cannot be null."
8705 msgstr ""
8706
8707 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8708 msgctxt "TITLE"
8709 msgid "Trends"
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8713 #, fuzzy
8714 msgctxt "BUTTON"
8715 msgid "Invite more colleagues"
8716 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8717
8718 #. TRANS: Button text for joining a group.
8719 #, fuzzy
8720 msgctxt "BUTTON"
8721 msgid "Join"
8722 msgstr "გაერთიანება"
8723
8724 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8725 #, fuzzy
8726 msgctxt "BUTTON"
8727 msgid "Leave"
8728 msgstr "დატოვება"
8729
8730 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8731 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8732 msgctxt "MENU"
8733 msgid "Login"
8734 msgstr "შესვლა"
8735
8736 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8737 msgid "Login with a username and password"
8738 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8739
8740 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8741 msgctxt "MENU"
8742 msgid "Register"
8743 msgstr "რეგისტრაცია"
8744
8745 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8746 msgid "Sign up for a new account"
8747 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8748
8749 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8750 msgid "Email address confirmation"
8751 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8752
8753 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8754 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8755 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8756 #, fuzzy, php-format
8757 msgid ""
8758 "Hey, %1$s.\n"
8759 "\n"
8760 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8761 "\n"
8762 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8763 "\n"
8764 "\t%3$s\n"
8765 "\n"
8766 "If not, just ignore this message.\n"
8767 "\n"
8768 "Thanks for your time, \n"
8769 "%2$s\n"
8770 msgstr ""
8771 "გამარჯობა %s.\n"
8772 "\n"
8773 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8774 "\n"
8775 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8776 "\n"
8777 "%s\n"
8778 "\n"
8779 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8780 "\n"
8781 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8782 "%s\n"
8783
8784 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8785 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8786 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8787 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8788 #, php-format
8789 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8790 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8791
8792 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8793 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8794 #, fuzzy, php-format
8795 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8796 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8797
8798 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8799 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8803 "their subscription at %3$s"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8807 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8808 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8809 #, fuzzy, php-format
8810 msgid ""
8811 "Faithfully yours,\n"
8812 "%1$s.\n"
8813 "\n"
8814 "----\n"
8815 "Change your email address or notification options at %2$s"
8816 msgstr ""
8817 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8818 "\n"
8819 "%3$s\n"
8820 "\n"
8821 "%4$s%5$s%6$s\n"
8822 "პატივისცემით,\n"
8823 "%7$s.\n"
8824 "\n"
8825 "----\n"
8826 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8827
8828 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8829 #. TRANS: %s is a URL.
8830 #, fuzzy, php-format
8831 msgid "Profile: %s"
8832 msgstr "პროფილი"
8833
8834 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8835 #. TRANS: %s is biographical information.
8836 #, php-format
8837 msgid "Bio: %s"
8838 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8839
8840 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8841 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8842 #, fuzzy, php-format
8843 msgid ""
8844 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8845 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8846 msgstr ""
8847 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8848 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8849 "s"
8850
8851 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8852 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8853 #, php-format
8854 msgid "New email address for posting to %s"
8855 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8856
8857 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8858 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8859 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8860 #, fuzzy, php-format
8861 msgid ""
8862 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8863 "\n"
8864 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8865 "\n"
8866 "More email instructions at %3$s."
8867 msgstr ""
8868 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8869 "\n"
8870 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8871 "\n"
8872 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8873 "\n"
8874 "პატივისცემით,\n"
8875 "%4$s"
8876
8877 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8878 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8879 #, php-format
8880 msgid "%s status"
8881 msgstr "%s სტატუსი"
8882
8883 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8884 msgid "SMS confirmation"
8885 msgstr "SMS დადასტურება"
8886
8887 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8888 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8889 #, php-format
8890 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8891 msgstr ""
8892 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8893
8894 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8895 #. TRANS: %s is the nudging user.
8896 #, fuzzy, php-format
8897 msgid "You have been nudged by %s"
8898 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8899
8900 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8901 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8902 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8903 #, fuzzy, php-format
8904 msgid ""
8905 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8906 "to post some news.\n"
8907 "\n"
8908 "So let's hear from you :)\n"
8909 "\n"
8910 "%3$s\n"
8911 "\n"
8912 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8913 msgstr ""
8914 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8915 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8916 "\n"
8917 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8918 "\n"
8919 "%3$s\n"
8920 "\n"
8921 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8922 "\n"
8923 "პატივისცემით,\n"
8924 "%4$s\n"
8925
8926 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8927 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8928 #, php-format
8929 msgid "New private message from %s"
8930 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8931
8932 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8933 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8934 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8935 #, fuzzy, php-format
8936 msgid ""
8937 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8938 "\n"
8939 "------------------------------------------------------\n"
8940 "%3$s\n"
8941 "------------------------------------------------------\n"
8942 "\n"
8943 "You can reply to their message here:\n"
8944 "\n"
8945 "%4$s\n"
8946 "\n"
8947 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8948 msgstr ""
8949 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8950 "\n"
8951 "-------------------------------------------------------\n"
8952 "%3$s\n"
8953 "-------------------------------------------------------\n"
8954 "\n"
8955 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8956 "\n"
8957 "%4$s\n"
8958 "\n"
8959 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8960 "\n"
8961 "პატივისცემით,\n"
8962 "%5$s\n"
8963
8964 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8965 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8966 #, fuzzy, php-format
8967 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8968 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8969
8970 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8971 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8972 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8973 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8974 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8975 #, fuzzy, php-format
8976 msgid ""
8977 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8978 "\n"
8979 "The URL of your notice is:\n"
8980 "\n"
8981 "%3$s\n"
8982 "\n"
8983 "The text of your notice is:\n"
8984 "\n"
8985 "%4$s\n"
8986 "\n"
8987 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8988 "\n"
8989 "%5$s"
8990 msgstr ""
8991 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8992 "ზე.\n"
8993 "\n"
8994 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8995 "\n"
8996 "%3$s\n"
8997 "\n"
8998 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8999 "\n"
9000 "%4$s\n"
9001 "\n"
9002 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9003 "\n"
9004 "%5$s\n"
9005 "\n"
9006 "პატივისცემით,\n"
9007 "%6$s\n"
9008
9009 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9010 #, php-format
9011 msgid ""
9012 "The full conversation can be read here:\n"
9013 "\n"
9014 "\t%s"
9015 msgstr ""
9016 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9017 "\n"
9018 "%s"
9019
9020 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9021 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9022 #, fuzzy, php-format
9023 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9024 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9025
9026 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9027 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9028 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9029 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9030 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9031 #, php-format
9032 msgid ""
9033 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9034 "\n"
9035 "The notice is here:\n"
9036 "\n"
9037 "\t%3$s\n"
9038 "\n"
9039 "It reads:\n"
9040 "\n"
9041 "\t%4$s\n"
9042 "\n"
9043 "%5$sYou can reply back here:\n"
9044 "\n"
9045 "\t%6$s\n"
9046 "\n"
9047 "The list of all @-replies for you here:\n"
9048 "\n"
9049 "%7$s"
9050 msgstr ""
9051
9052 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9053 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9054 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9055 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9056 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9057 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9058 #, fuzzy, php-format
9059 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9060 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9061
9062 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9063 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9064 #, fuzzy, php-format
9065 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9066 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9067
9068 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9069 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9070 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9071 #, php-format
9072 msgid ""
9073 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9074 "their group membership at %4$s"
9075 msgstr ""
9076
9077 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9078 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9079 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9080
9081 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9082 msgid ""
9083 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9084 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9085 msgstr ""
9086 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9087 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9088 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9089
9090 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9091 #, fuzzy
9092 msgctxt "MENU"
9093 msgid "Inbox"
9094 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9095
9096 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Your incoming messages."
9099 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9100
9101 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9102 #, fuzzy
9103 msgctxt "MENU"
9104 msgid "Outbox"
9105 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9106
9107 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Your sent messages."
9110 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9111
9112 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9113 msgid "Could not parse message."
9114 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9115
9116 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9117 msgid "Not a registered user."
9118 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9119
9120 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9121 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9122 msgstr ""
9123 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9124 "მისამართი."
9125
9126 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9127 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9128 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9129
9130 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9131 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9132 #, fuzzy, php-format
9133 msgid "Unsupported message type: %s."
9134 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9135
9136 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9137 msgid "Make user an admin of the group"
9138 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9139
9140 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9141 msgctxt "BUTTON"
9142 msgid "Make Admin"
9143 msgstr ""
9144
9145 #. TRANS: Submit button title.
9146 msgctxt "TOOLTIP"
9147 msgid "Make this user an admin"
9148 msgstr ""
9149
9150 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9151 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9152 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9153
9154 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9155 msgid "File exceeds user's quota."
9156 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9157
9158 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9159 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9160 msgid "File could not be moved to destination directory."
9161 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9162
9163 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9164 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9165 msgid "Could not determine file's MIME type."
9166 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9167
9168 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9169 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9170 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9171 #, php-format
9172 msgid ""
9173 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9174 "format."
9175 msgstr ""
9176
9177 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9178 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9179 #, php-format
9180 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9181 msgstr ""
9182
9183 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9184 msgid "Send a direct notice"
9185 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9186
9187 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9188 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9189 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Select recipient:"
9192 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9193
9194 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9195 #, fuzzy
9196 msgid "No mutual subscribers."
9197 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9198
9199 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9200 msgid "To"
9201 msgstr "ვის"
9202
9203 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9204 msgctxt "Send button for sending notice"
9205 msgid "Send"
9206 msgstr "გაგზავნა"
9207
9208 #. TRANS: Header in message list.
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Messages"
9211 msgstr "შეტყობინება"
9212
9213 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9214 #. TRANS: Followed by notice source.
9215 msgid "from"
9216 msgstr "ვისგან"
9217
9218 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9219 msgctxt "SOURCE"
9220 msgid "web"
9221 msgstr ""
9222
9223 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9224 msgctxt "SOURCE"
9225 msgid "xmpp"
9226 msgstr ""
9227
9228 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "SOURCE"
9231 msgid "mail"
9232 msgstr "ელ. ფოსტა"
9233
9234 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9235 msgctxt "SOURCE"
9236 msgid "omb"
9237 msgstr ""
9238
9239 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9240 msgctxt "SOURCE"
9241 msgid "api"
9242 msgstr ""
9243
9244 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9245 msgid "Cannot get author for activity."
9246 msgstr ""
9247
9248 #. TRANS: Client exception thrown when ...
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Bookmark not posted to this group."
9251 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9252
9253 #. TRANS: Client exception when ...
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Object not posted to this user."
9256 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9257
9258 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9259 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9260 msgstr ""
9261
9262 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9263 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9264 msgstr ""
9265
9266 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9267 msgid "Nickname cannot be empty."
9268 msgstr ""
9269
9270 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9271 #, php-format
9272 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9273 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9274 msgstr[0] ""
9275
9276 #. TRANS: Form legend for notice form.
9277 msgid "Send a notice"
9278 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9279
9280 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9281 #, php-format
9282 msgid "What's up, %s?"
9283 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9284
9285 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9286 msgid "Attach"
9287 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9288
9289 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Attach a file."
9292 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9293
9294 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9295 msgid "Share my location"
9296 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9297
9298 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9299 msgid "Do not share my location"
9300 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9301
9302 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9303 msgid ""
9304 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9305 "try again later"
9306 msgstr ""
9307 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9308 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9309
9310 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9311 msgctxt "SEPARATOR"
9312 msgid ", "
9313 msgstr ""
9314
9315 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9316 msgid " ▸ "
9317 msgstr ""
9318
9319 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9320 msgid "N"
9321 msgstr "ჩ"
9322
9323 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9324 msgid "S"
9325 msgstr "ს"
9326
9327 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9328 msgid "E"
9329 msgstr "ა"
9330
9331 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9332 msgid "W"
9333 msgstr "დ"
9334
9335 #. TRANS: Coordinates message.
9336 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9337 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9338 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9339 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9340 #, php-format
9341 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9342 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9343
9344 #. TRANS: Followed by geo location.
9345 msgid "at"
9346 msgstr ""
9347
9348 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9349 msgid "in context"
9350 msgstr ""
9351
9352 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9353 msgid "Repeated by"
9354 msgstr ""
9355
9356 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9357 msgid "Reply to this notice"
9358 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9359
9360 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9361 msgid "Reply"
9362 msgstr "პასუხი"
9363
9364 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9365 msgid "Delete this notice"
9366 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9367
9368 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Notice repeated."
9371 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9372
9373 #. TRANS: Field label for notice text.
9374 msgid "Update your status..."
9375 msgstr ""
9376
9377 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9378 msgid "Nudge this user"
9379 msgstr ""
9380
9381 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9382 msgctxt "BUTTON"
9383 msgid "Nudge"
9384 msgstr ""
9385
9386 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Send a nudge to this user."
9389 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9390
9391 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9392 msgid "Error inserting new profile."
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9396 msgid "Error inserting avatar."
9397 msgstr ""
9398
9399 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9400 msgid "Error inserting remote profile."
9401 msgstr ""
9402
9403 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9404 msgid "Duplicate notice."
9405 msgstr ""
9406
9407 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Could not insert new subscription."
9410 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9411
9412 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9413 #, fuzzy
9414 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9415 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9416
9417 #. TRANS: Field label for list.
9418 #, fuzzy
9419 msgctxt "LABEL"
9420 msgid "List"
9421 msgstr "ბმულები"
9422
9423 #. TRANS: Field title for list.
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9426 msgstr ""
9427 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9428 "მძიმით ან სივრცით"
9429
9430 #. TRANS: Field title for description of list.
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Describe the list or topic."
9433 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9434
9435 #. TRANS: Field title for description of list.
9436 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9437 #, fuzzy, php-format
9438 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9439 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9440 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9441
9442 #. TRANS: Button title to delete a list.
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Delete this list."
9445 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9446
9447 #. TRANS: Header in list edit form.
9448 msgid "Add or remove people"
9449 msgstr ""
9450
9451 #. TRANS: Header in list edit form.
9452 #, fuzzy
9453 msgctxt "HEADER"
9454 msgid "Search"
9455 msgstr "ძიება"
9456
9457 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "MENU"
9460 msgid "List"
9461 msgstr "ბმულები"
9462
9463 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9464 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9465 #, fuzzy, php-format
9466 msgid "%1$s list by %2$s."
9467 msgstr "%1$s - %2$s"
9468
9469 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9470 #, fuzzy
9471 msgctxt "MENU"
9472 msgid "Listed"
9473 msgstr "ლიცენზია"
9474
9475 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9476 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9477 #, fuzzy
9478 msgctxt "MENU"
9479 msgid "Subscribers"
9480 msgstr "გამომწერები"
9481
9482 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9483 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9484 #, fuzzy, php-format
9485 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9486 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9487
9488 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9489 #, fuzzy
9490 msgctxt "MENU"
9491 msgid "Edit"
9492 msgstr "რედაქტირება"
9493
9494 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9495 #. TRANS: %s is a list.
9496 #, fuzzy, php-format
9497 msgid "Edit %s list by you."
9498 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9499
9500 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Tagged"
9503 msgstr "სანიშნე"
9504
9505 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Edit list settings."
9508 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9509
9510 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9511 msgid "Edit"
9512 msgstr "რედაქტირება"
9513
9514 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9515 #, fuzzy
9516 msgctxt "MODE"
9517 msgid "Private"
9518 msgstr "პირადი"
9519
9520 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9521 #, fuzzy
9522 msgctxt "MENU"
9523 msgid "List Subscriptions"
9524 msgstr "გამოწერები"
9525
9526 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9527 #. TRANS: %s is a user nickname.
9528 #, fuzzy, php-format
9529 msgctxt "TOOLTIP"
9530 msgid "Lists subscribed to by %s."
9531 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9532
9533 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9534 #. TRANS: %s is a user nickname.
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgctxt "MENU"
9537 msgid "Lists with %s"
9538 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9539
9540 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9541 #. TRANS: %s is a user nickname.
9542 #, fuzzy, php-format
9543 msgctxt "TOOLTIP"
9544 msgid "Lists with %s."
9545 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9546
9547 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9548 #. TRANS: %s is a user nickname.
9549 #, php-format
9550 msgctxt "MENU"
9551 msgid "Lists by %s"
9552 msgstr ""
9553
9554 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9555 #. TRANS: %s is a user nickname.
9556 #, fuzzy, php-format
9557 msgctxt "TOOLTIP"
9558 msgid "Lists by %s."
9559 msgstr "%1$s - %2$s"
9560
9561 #. TRANS: Label in lists widget.
9562 #, fuzzy
9563 msgctxt "LABEL"
9564 msgid "Your lists"
9565 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9566
9567 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9568 #, fuzzy
9569 msgctxt "LEGEND"
9570 msgid "Edit lists"
9571 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9572
9573 #. TRANS: Label in self tags widget.
9574 #, fuzzy
9575 msgctxt "LABEL"
9576 msgid "Tags"
9577 msgstr "სანიშნეები"
9578
9579 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Popular lists"
9582 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9583
9584 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9585 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9586 #, fuzzy, php-format
9587 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9588 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9589
9590 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9591 #, fuzzy, php-format
9592 msgid "Lists with you"
9593 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9594
9595 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9596 #. TRANS: %s is a profile name.
9597 #, fuzzy, php-format
9598 msgid "Lists with %s"
9599 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9600
9601 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9602 #, fuzzy
9603 msgid "List subscriptions"
9604 msgstr "%s გამოწერები"
9605
9606 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9607 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9608 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9609 #, fuzzy
9610 msgctxt "MENU"
9611 msgid "Profile"
9612 msgstr "პროფილი"
9613
9614 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Your profile"
9617 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9618
9619 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9620 #, fuzzy
9621 msgctxt "MENU"
9622 msgid "Replies"
9623 msgstr "პასუხები"
9624
9625 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9626 #, fuzzy
9627 msgctxt "MENU"
9628 msgid "Favorites"
9629 msgstr "რჩეულები"
9630
9631 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "FIXME"
9634 msgid "User"
9635 msgstr "მომხმარებელი"
9636
9637 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9638 #, fuzzy
9639 msgctxt "MENU"
9640 msgid "Messages"
9641 msgstr "შეტყობინება"
9642
9643 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9644 msgid "Your incoming messages"
9645 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9646
9647 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9648 msgid "Unknown"
9649 msgstr "უცნობი"
9650
9651 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9652 msgctxt "plugin"
9653 msgid "Disable"
9654 msgstr ""
9655
9656 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9657 msgctxt "plugin"
9658 msgid "Enable"
9659 msgstr ""
9660
9661 msgctxt "plugin-description"
9662 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9663 msgstr ""
9664
9665 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9666 #, fuzzy
9667 msgctxt "MENU"
9668 msgid "Settings"
9669 msgstr "SMS პარამეტრები"
9670
9671 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Change your personal settings."
9674 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9675
9676 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Site configuration."
9679 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9680
9681 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9682 msgctxt "MENU"
9683 msgid "Logout"
9684 msgstr "გასვლა"
9685
9686 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Logout from the site."
9689 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9690
9691 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Login to the site."
9694 msgstr "საიტზე შესვლა"
9695
9696 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9697 msgctxt "MENU"
9698 msgid "Search"
9699 msgstr "ძიება"
9700
9701 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Search the site."
9704 msgstr "ძიება საიტზე"
9705
9706 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Following"
9709 msgstr "დაშვება"
9710
9711 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Followers"
9714 msgstr "დაშვება"
9715
9716 #. TRANS: Label for user statistics.
9717 msgid "User ID"
9718 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9719
9720 #. TRANS: Label for user statistics.
9721 msgid "Member since"
9722 msgstr ""
9723
9724 #. TRANS: Label for user statistics.
9725 msgid "Notices"
9726 msgstr "შეტყობინებები"
9727
9728 #. TRANS: Label for user statistics.
9729 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9730 msgid "Daily average"
9731 msgstr "დღიური საშუალო"
9732
9733 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9734 msgid "Groups"
9735 msgstr "ჯგუფები"
9736
9737 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Lists"
9740 msgstr "ზღვრები"
9741
9742 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9743 msgid "Unimplemented method."
9744 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9745
9746 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9747 msgid "User groups"
9748 msgstr ""
9749
9750 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9751 #, fuzzy
9752 msgctxt "MENU"
9753 msgid "Recent tags"
9754 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9755
9756 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9757 msgid "Recent tags"
9758 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9759
9760 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9761 #, fuzzy
9762 msgctxt "MENU"
9763 msgid "Featured"
9764 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9765
9766 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9767 #, fuzzy
9768 msgctxt "MENU"
9769 msgid "Popular"
9770 msgstr "პოპულარული"
9771
9772 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9773 msgctxt "TITLE"
9774 msgid "Trending topics"
9775 msgstr ""
9776
9777 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9778 msgid "No return-to arguments."
9779 msgstr ""
9780
9781 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9782 msgid "Repeat this notice?"
9783 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9784
9785 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Repeat this notice."
9788 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9789
9790 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9791 #, php-format
9792 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9793 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9794
9795 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Page not found."
9798 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9799
9800 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9801 #, fuzzy
9802 msgctxt "TITLE"
9803 msgid "Sandbox"
9804 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9805
9806 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9807 msgid "Sandbox this user"
9808 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9809
9810 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9811 msgid "Search site"
9812 msgstr "ძიება საიტზე"
9813
9814 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9815 #. TRANS: for searching can be entered.
9816 msgid "Keyword(s)"
9817 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9818
9819 #. TRANS: Button text for searching site.
9820 #. TRANS: Button text to search profiles.
9821 msgctxt "BUTTON"
9822 msgid "Search"
9823 msgstr ""
9824
9825 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9826 msgid ""
9827 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9828 "* Try different keywords.\n"
9829 "* Try more general keywords.\n"
9830 "* Try fewer keywords."
9831 msgstr ""
9832
9833 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9834 #, php-format
9835 msgid ""
9836 "You can also try your search on other engines:\n"
9837 "\n"
9838 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9839 "site.server%%%%)\n"
9840 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9841 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9842 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9843 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9844 msgstr ""
9845
9846 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9847 #, fuzzy
9848 msgctxt "MENU"
9849 msgid "People"
9850 msgstr "ადამიანები"
9851
9852 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9853 msgid "Find people on this site"
9854 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9855
9856 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9857 #, fuzzy
9858 msgctxt "MENU"
9859 msgid "Notices"
9860 msgstr "შეტყობინებები"
9861
9862 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9863 msgid "Find content of notices"
9864 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9865
9866 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9867 msgid "Find groups on this site"
9868 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9869
9870 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9871 msgctxt "MENU"
9872 msgid "Help"
9873 msgstr "დახმარება"
9874
9875 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9876 #, fuzzy
9877 msgctxt "MENU"
9878 msgid "About"
9879 msgstr "საიტის შესახებ"
9880
9881 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9882 #, fuzzy
9883 msgctxt "MENU"
9884 msgid "FAQ"
9885 msgstr "ხდკ"
9886
9887 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9888 #, fuzzy
9889 msgctxt "MENU"
9890 msgid "TOS"
9891 msgstr "მპ"
9892
9893 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9894 #, fuzzy
9895 msgctxt "MENU"
9896 msgid "Privacy"
9897 msgstr "პირადი"
9898
9899 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9900 #, fuzzy
9901 msgctxt "MENU"
9902 msgid "Source"
9903 msgstr "წყარო"
9904
9905 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9906 #, fuzzy
9907 msgctxt "MENU"
9908 msgid "Version"
9909 msgstr "ვერსია"
9910
9911 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9912 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9913 #, fuzzy
9914 msgctxt "MENU"
9915 msgid "Contact"
9916 msgstr "კონტაქტი"
9917
9918 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9919 #, fuzzy
9920 msgctxt "MENU"
9921 msgid "Badge"
9922 msgstr "იარლიყი"
9923
9924 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9925 msgid "Untitled section"
9926 msgstr "უსათაურო სექცია"
9927
9928 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9929 msgid "More..."
9930 msgstr "მეტი..."
9931
9932 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9933 #, fuzzy
9934 msgctxt "HEADER"
9935 msgid "Settings"
9936 msgstr "SMS პარამეტრები"
9937
9938 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9939 msgid "Change your profile settings"
9940 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9941
9942 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9943 #, fuzzy
9944 msgctxt "MENU"
9945 msgid "Avatar"
9946 msgstr "ავატარი"
9947
9948 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9949 msgid "Upload an avatar"
9950 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9951
9952 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9953 #, fuzzy
9954 msgctxt "MENU"
9955 msgid "Password"
9956 msgstr "პაროლი"
9957
9958 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9959 msgid "Change your password"
9960 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9961
9962 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9963 #, fuzzy
9964 msgctxt "MENU"
9965 msgid "Email"
9966 msgstr "ელ. ფოსტა"
9967
9968 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9969 msgid "Change email handling"
9970 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9971
9972 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9973 msgid "Design your profile"
9974 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9975
9976 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9977 msgctxt "MENU"
9978 msgid "URL"
9979 msgstr ""
9980
9981 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9982 msgid "URL shorteners"
9983 msgstr ""
9984
9985 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9986 #, fuzzy
9987 msgctxt "MENU"
9988 msgid "IM"
9989 msgstr "IM"
9990
9991 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9992 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9993 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9994
9995 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9996 #, fuzzy
9997 msgctxt "MENU"
9998 msgid "SMS"
9999 msgstr "SMS"
10000
10001 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10002 msgid "Updates by SMS"
10003 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10004
10005 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10006 #, fuzzy
10007 msgctxt "MENU"
10008 msgid "Connections"
10009 msgstr "შეერთებები"
10010
10011 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10012 msgid "Authorized connected applications"
10013 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10014
10015 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10016 #, fuzzy
10017 msgctxt "TITLE"
10018 msgid "Silence"
10019 msgstr "დადუმება"
10020
10021 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10022 msgid "Silence this user"
10023 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10024
10025 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10026 #, fuzzy
10027 msgctxt "MENU"
10028 msgid "Subscriptions"
10029 msgstr "გამოწერები"
10030
10031 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10032 #. TRANS: %s is a user nickname.
10033 #, fuzzy, php-format
10034 msgid "People %s subscribes to."
10035 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10036
10037 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10038 #. TRANS: %s is a user nickname.
10039 #, fuzzy, php-format
10040 msgid "People subscribed to %s."
10041 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10042
10043 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10044 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10045 #, php-format
10046 msgctxt "MENU"
10047 msgid "Pending (%d)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10051 #, php-format
10052 msgid "Approve pending subscription requests."
10053 msgstr ""
10054
10055 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10056 #. TRANS: %s is a user nickname.
10057 #, fuzzy, php-format
10058 msgid "Groups %s is a member of."
10059 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10060
10061 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10062 #. TRANS: %s is a user nickname.
10063 #, fuzzy, php-format
10064 msgid "List subscriptions by %s."
10065 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10066
10067 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10068 msgctxt "MENU"
10069 msgid "Invite"
10070 msgstr "მოწვევა"
10071
10072 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10073 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10074 #, fuzzy, php-format
10075 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10076 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10077
10078 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10079 msgid "Subscribe to this user"
10080 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10081
10082 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10083 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10084 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10085
10086 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10087 msgid "People Tagcloud as tagged"
10088 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10089
10090 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10091 #, fuzzy
10092 msgctxt "NOTAGS"
10093 msgid "None"
10094 msgstr "არაფერი"
10095
10096 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Invalid theme name."
10099 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10100
10101 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10102 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10103 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10104
10105 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10106 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10107 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10108
10109 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10110 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10111 msgid "Failed saving theme."
10112 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10113
10114 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10117 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10118
10119 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10120 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10121 #, fuzzy, php-format
10122 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10123 msgid_plural ""
10124 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10125 msgstr[0] ""
10126 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10127
10128 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10131 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10132
10133 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10134 msgid ""
10135 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10136 "digits, underscore, and minus sign."
10137 msgstr ""
10138 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10139 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10140
10141 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10142 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10143 msgstr ""
10144 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10145
10146 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10147 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10148 #, fuzzy, php-format
10149 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10150 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10151
10152 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10153 msgid "Error opening theme archive."
10154 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10155
10156 #. TRANS: Header for Notices section.
10157 #, fuzzy
10158 msgctxt "HEADER"
10159 msgid "Notices"
10160 msgstr "შეტყობინებები"
10161
10162 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10163 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10164 #, php-format
10165 msgid "Show reply"
10166 msgid_plural "Show all %d replies"
10167 msgstr[0] ""
10168
10169 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10170 msgctxt "FAVELIST"
10171 msgid "You"
10172 msgstr ""
10173
10174 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
10175 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10176 #, fuzzy, php-format
10177 msgctxt "FAVELIST"
10178 msgid "%1$s and %2$s"
10179 msgstr "%1$s - %2$s"
10180
10181 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10182 #, fuzzy
10183 msgctxt "FAVELIST"
10184 msgid "You like this."
10185 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
10186
10187 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
10188 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
10189 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
10190 #, php-format
10191 msgid "%%s and %d others like this."
10192 msgid_plural "%%s and %d others like this."
10193 msgstr[0] ""
10194
10195 #. TRANS: List message for favoured notices.
10196 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
10197 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
10198 #, php-format
10199 msgid "%%s likes this."
10200 msgid_plural "%%s like this."
10201 msgstr[0] ""
10202
10203 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10204 #, fuzzy
10205 msgctxt "REPEATLIST"
10206 msgid "You have repeated this notice."
10207 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10208
10209 #. TRANS: List message for repeated notices.
10210 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10211 #, fuzzy, php-format
10212 msgid "One person has repeated this notice."
10213 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10214 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10215
10216 #. TRANS: Form legend.
10217 #, fuzzy, php-format
10218 msgid "Search and list people"
10219 msgstr "ძიება საიტზე"
10220
10221 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10222 msgid "Everything"
10223 msgstr ""
10224
10225 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Fullname"
10228 msgstr "სრული სახელი"
10229
10230 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10231 msgid "URI (Remote users)"
10232 msgstr ""
10233
10234 #. TRANS: Dropdown field label.
10235 #, fuzzy
10236 msgctxt "LABEL"
10237 msgid "Search in"
10238 msgstr "ძიება საიტზე"
10239
10240 #. TRANS: Dropdown field title.
10241 #, fuzzy
10242 msgid "Choose a field to search."
10243 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10244
10245 #. TRANS: Form legend.
10246 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10247 #, fuzzy, php-format
10248 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10249 msgstr "%1$s - %2$s"
10250
10251 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10252 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10253 #, fuzzy, php-format
10254 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10255 msgstr "%1$s - %2$s"
10256
10257 #. TRANS: Title for top posters section.
10258 msgid "Top posters"
10259 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10260
10261 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10262 msgctxt "SENDTO"
10263 msgid "Everyone"
10264 msgstr ""
10265
10266 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10267 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10268 #, php-format
10269 msgid "My colleagues at %s"
10270 msgstr ""
10271
10272 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10273 #, fuzzy
10274 msgctxt "LABEL"
10275 msgid "To:"
10276 msgstr "ვის"
10277
10278 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Private?"
10281 msgstr "პირადი"
10282
10283 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10284 #, fuzzy, php-format
10285 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10286 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10287
10288 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10289 #, fuzzy
10290 msgctxt "TITLE"
10291 msgid "Unblock"
10292 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10293
10294 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10295 #, fuzzy
10296 msgctxt "TITLE"
10297 msgid "Unsandbox"
10298 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10299
10300 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10301 msgid "Unsandbox this user"
10302 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10303
10304 #. TRANS: Title for unsilence form.
10305 msgid "Unsilence"
10306 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10307
10308 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10309 msgid "Unsilence this user"
10310 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10311
10312 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10313 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10314 msgid "Unsubscribe from this user"
10315 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10316
10317 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10318 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10319 #, fuzzy
10320 msgctxt "BUTTON"
10321 msgid "Unsubscribe"
10322 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10323
10324 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10325 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10326 #, fuzzy, php-format
10327 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10328 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10329
10330 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Not allowed to log in."
10333 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10334
10335 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10336 msgid "a few seconds ago"
10337 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10338
10339 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10340 msgid "about a minute ago"
10341 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10342
10343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10344 #, php-format
10345 msgid "about one minute ago"
10346 msgid_plural "about %d minutes ago"
10347 msgstr[0] ""
10348
10349 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10350 msgid "about an hour ago"
10351 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10352
10353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10354 #, php-format
10355 msgid "about one hour ago"
10356 msgid_plural "about %d hours ago"
10357 msgstr[0] ""
10358
10359 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10360 msgid "about a day ago"
10361 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10362
10363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10364 #, php-format
10365 msgid "about one day ago"
10366 msgid_plural "about %d days ago"
10367 msgstr[0] ""
10368
10369 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10370 msgid "about a month ago"
10371 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10372
10373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10374 #, php-format
10375 msgid "about one month ago"
10376 msgid_plural "about %d months ago"
10377 msgstr[0] ""
10378
10379 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10380 msgid "about a year ago"
10381 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10382
10383 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10384 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10385 #, fuzzy, php-format
10386 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10387 msgstr ""
10388 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10389
10390 #. TRANS: Exception.
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Invalid XML."
10393 msgstr "ზომა არასწორია."
10394
10395 #. TRANS: Exception.
10396 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10397 msgstr ""
10398
10399 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10400 #, php-format
10401 msgid "Getting backup from file '%s'."
10402 msgstr ""
10403
10404 #~ msgid "%1$s and friends, page %2$d"
10405 #~ msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
10406
10407 #~ msgid "You and friends"
10408 #~ msgstr "შენ და მეგობრები"