]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:02+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 msgctxt "LABEL"
77 msgid "Private"
78 msgstr "პირადი"
79
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
83
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
85 msgid "Invite only"
86 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
87
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
91
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
93 msgid "Closed"
94 msgstr "დახურული"
95
96 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
97 msgid "Save access settings"
98 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
99
100 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 msgctxt "BUTTON"
120 msgid "Save"
121 msgstr "შეინახე"
122
123 #. TRANS: Server error when page not found (404).
124 #. TRANS: Server error when page not found (404)
125 #. TRANS: Server error when page not found (404).
126 msgid "No such page."
127 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
128
129 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
130 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
131 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
132 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
133 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
134 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
135 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
137 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
138 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
139 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
140 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
141 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
145 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
146 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
147 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
155 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
161 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
164 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
165 #. TRANS: Client error.
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
168 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
169 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
170 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
171 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
174 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
175 msgid "No such user."
176 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
177
178 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
179 #, php-format
180 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
181 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
182
183 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
184 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
187 #. TRANS: %s is a username.
188 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
189 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
190 #. TRANS: %s is a username.
191 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
192 #. TRANS: %s is a username.
193 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
194 #. TRANS: %s is a username.
195 #, php-format
196 msgid "%s and friends"
197 msgstr " %s და მეგობრები"
198
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #, php-format
201 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
202 msgstr ""
203
204 #. TRANS: %s is user nickname.
205 #, php-format
206 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
207 msgstr ""
208
209 #. TRANS: %s is user nickname.
210 #, php-format
211 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
218 msgstr ""
219 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
220 "დაუპოსტავს."
221
222 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
227 "something yourself."
228 msgstr ""
229 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
230 "ან თავად დაპოსტე რამე."
231
232 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
237 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
238 msgstr ""
239
240 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
241 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
243 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
244 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
246 #, php-format
247 msgid ""
248 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
249 "post a notice to them."
250 msgstr ""
251 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
252 "შეტყობინება."
253
254 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
255 msgid "You and friends"
256 msgstr "შენ და მეგობრები"
257
258 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
259 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
260 #, php-format
261 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
262 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
263
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
269
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 msgid "This method requires a POST."
275 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
276
277 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
278 msgid ""
279 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
280 "none."
281 msgstr ""
282 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
283 "sms, im, none."
284
285 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
286 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
289 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
290 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
291 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
292 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
293 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
294 msgid "Could not update user."
295 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
296
297 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
298 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
299 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
300 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
301 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
302 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
304 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
305 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
306 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
307 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
308 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
309 msgid "User has no profile."
310 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
311
312 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
313 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
314 msgid "Could not save profile."
315 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
316
317 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
318 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
319 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid ""
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
323 "current configuration."
324 msgid_plural ""
325 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
326 "current configuration."
327 msgstr[0] ""
328 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
329 "კონფიგურაციის გამო."
330
331 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
332 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
333 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
334 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
335 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
336 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
337 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
338 msgid "Unable to save your design settings."
339 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
340
341 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
344 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
345 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
346 msgid "Could not update your design."
347 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
348
349 #. TRANS: Title for Atom feed.
350 msgctxt "ATOM"
351 msgid "Main"
352 msgstr ""
353
354 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
355 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
356 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
357 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
358 #, php-format
359 msgid "%s timeline"
360 msgstr "%s-ის ნაკადი"
361
362 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
363 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
364 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
366 #. TRANS: %s is a user nickname.
367 #, php-format
368 msgid "%s subscriptions"
369 msgstr "%s გამოწერები"
370
371 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
372 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
373 #. TRANS: %s is a user nickname.
374 #, fuzzy, php-format
375 msgid "%s favorites"
376 msgstr "რჩეულები"
377
378 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
379 #, fuzzy, php-format
380 msgid "%s memberships"
381 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
382
383 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
384 msgid "You cannot block yourself!"
385 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
386
387 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
388 msgid "Block user failed."
389 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
390
391 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
392 msgid "Unblock user failed."
393 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
394
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
396 #, php-format
397 msgid "Direct messages from %s"
398 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
399
400 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
401 #, php-format
402 msgid "All the direct messages sent from %s"
403 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
404
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
406 #, php-format
407 msgid "Direct messages to %s"
408 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
409
410 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
411 #, php-format
412 msgid "All the direct messages sent to %s"
413 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
414
415 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
416 msgid "No message text!"
417 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
418
419 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
422 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
423 #, fuzzy, php-format
424 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
425 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
426 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
427
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
431
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
433 #, fuzzy
434 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
436
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
442
443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
445 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
446 msgid "No status found with that ID."
447 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
448
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
452
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
455 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 msgid "That status is not a favorite."
461 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
464 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
465 msgid "Could not delete favorite."
466 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
469 msgid "Could not follow user: profile not found."
470 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
471
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
473 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
474 #, php-format
475 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
476 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
477
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
479 msgid "Could not unfollow user: User not found."
480 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
483 msgid "You cannot unfollow yourself."
484 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
485
486 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
487 #, fuzzy
488 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
489 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
490
491 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
492 msgid "Could not determine source user."
493 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
494
495 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
496 msgid "Could not find target user."
497 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
498
499 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
505 msgid "Nickname already in use. Try another one."
506 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
507
508 #. TRANS: Client error in form for group creation.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
514 msgid "Not a valid nickname."
515 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
516
517 #. TRANS: Client error in form for group creation.
518 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
525 msgid "Homepage is not a valid URL."
526 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
527
528 #. TRANS: Client error in form for group creation.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
534 #, fuzzy
535 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
536 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
537
538 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
539 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
541 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Form validation error in New application form.
546 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
551 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
552 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
553
554 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
560 #, fuzzy
561 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
562 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
563
564 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
565 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
567 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
572 #, php-format
573 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
574 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
575 msgstr[0] ""
576
577 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
578 #. TRANS: %s is the invalid alias.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
580 #. TRANS: %s is the invalid alias.
581 #, php-format
582 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
583 msgstr ""
584
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
586 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
588 #. TRANS: %s is the already used alias.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
591 #, php-format
592 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
593 msgstr ""
594
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 msgid "Alias can't be the same as nickname."
598 msgstr ""
599
600 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
604 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
606 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
607 msgid "Group not found."
608 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
609
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
612 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
613 msgid "You are already a member of that group."
614 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
615
616 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
618 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
619 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
620 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
621
622 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
623 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
624 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
626 #, php-format
627 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
628 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
629
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
631 msgid "You are not a member of this group."
632 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
633
634 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
635 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
636 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
637 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
638 #, php-format
639 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
640 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
641
642 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
643 #, php-format
644 msgid "%s's groups"
645 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
646
647 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
648 #, php-format
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
651
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
654 #. TRANS: %s is a nickname.
655 #, php-format
656 msgid "%s groups"
657 msgstr "%s ჯგუფები"
658
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
660 #, php-format
661 msgid "groups on %s"
662 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
663
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
668 msgid "You must be an admin to edit the group."
669 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
670
671 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
672 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
673 msgid "Could not update group."
674 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
677 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
678 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
679 msgid "Could not create aliases."
680 msgstr ""
681
682 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
683 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
684 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
685 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
686
687 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
690 msgstr ""
691
692 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
693 msgid "Upload failed."
694 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
695
696 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
697 msgid "Invalid request token or verifier."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
701 msgid "No oauth_token parameter provided."
702 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
703
704 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
705 #, fuzzy
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "არასწორი როლი."
708
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
710 #, fuzzy
711 msgid "Request token already authorized."
712 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
713
714 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
715 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Form validation error.
719 #. TRANS: Form validation error message.
720 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
721 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
723 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
724 msgstr ""
725
726 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
727 msgid "Invalid nickname / password!"
728 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
729
730 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
731 #, fuzzy
732 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
733 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
734
735 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
736 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
737 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
738 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
739 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
740 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
741 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
742 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
743 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
744 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
746 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
747 msgid "Unexpected form submission."
748 msgstr ""
749
750 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
751 msgid "An application would like to connect to your account"
752 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
753
754 #. TRANS: Fieldset legend.
755 msgid "Allow or deny access"
756 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
757
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
760 #, php-format
761 msgid ""
762 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
763 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
764 "parties you trust."
765 msgstr ""
766
767 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
768 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
770 #, php-format
771 msgid ""
772 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
773 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
774 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Fieldset legend.
778 #, fuzzy
779 msgctxt "LEGEND"
780 msgid "Account"
781 msgstr "ანგარიში"
782
783 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
784 #. TRANS: Field label on login page.
785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
786 #. TRANS: Field label on account registration page.
787 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
788 #. TRANS: Field label on group edit form.
789 msgid "Nickname"
790 msgstr "მეტსახელი"
791
792 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
793 #. TRANS: Field label on login page.
794 #. TRANS: Field label on account registration page.
795 msgid "Password"
796 msgstr "პაროლი"
797
798 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
799 #. TRANS: by an external application.
800 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
801 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
802 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
803 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
804 msgctxt "BUTTON"
805 msgid "Cancel"
806 msgstr "გაუქმება"
807
808 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
809 #, fuzzy
810 msgctxt "BUTTON"
811 msgid "Allow"
812 msgstr "დაშვება"
813
814 #. TRANS: Form instructions.
815 #, fuzzy
816 msgid "Authorize access to your account information."
817 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
818
819 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
820 #, fuzzy
821 msgid "Authorization canceled."
822 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
823
824 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
825 #. TRANS: %s is an OAuth token.
826 #, php-format
827 msgid "The request token %s has been revoked."
828 msgstr ""
829
830 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
831 #, fuzzy
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
834
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
836 msgid ""
837 "Please return to the application and enter the following security code to "
838 "complete the process."
839 msgstr ""
840
841 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 #. TRANS: %s is the authorised application name.
843 #, fuzzy, php-format
844 msgid "You have successfully authorized %s"
845 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
846
847 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
848 #. TRANS: %s is the authorised application name.
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
852 "process."
853 msgstr ""
854
855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
856 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
857 msgid "This method requires a POST or DELETE."
858 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
859
860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
861 msgid "You may not delete another user's status."
862 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
863
864 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
865 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
866 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
867 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
868 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
869 msgid "No such notice."
870 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
871
872 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
873 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
874 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
875 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
876 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
877 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
878 #, fuzzy
879 msgid "HTTP method not supported."
880 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
881
882 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
883 #. TRANS: %s is the requested output format.
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid "Unsupported format: %s."
886 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
887
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 msgid "Status deleted."
890 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
891
892 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
893 msgid "No status with that ID found."
894 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
895
896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
897 msgid "Can only delete using the Atom format."
898 msgstr ""
899
900 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
901 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
902 #, fuzzy
903 msgid "Cannot delete this notice."
904 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
905
906 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
907 #, fuzzy, php-format
908 msgid "Deleted notice %d"
909 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
910
911 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
912 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
913 msgstr ""
914
915 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
916 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
919 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
920 #, fuzzy, php-format
921 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
922 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
923 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
924
925 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
926 #, fuzzy
927 msgid "Parent notice not found."
928 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
929
930 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
931 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
932 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
933 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
934 #, fuzzy, php-format
935 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
936 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
937 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
938
939 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
940 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
941 msgid "Unsupported format."
942 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
943
944 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
945 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
946 #, php-format
947 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
951 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
952 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
953 #, fuzzy, php-format
954 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
955 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
956
957 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
958 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
959 #, php-format
960 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
964 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
965 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
966 #, php-format
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
972 #, php-format
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
975
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
977 #, php-format
978 msgid "%s updates from everyone!"
979 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
980
981 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
982 #, fuzzy
983 msgid "Unimplemented."
984 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
985
986 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
987 #, php-format
988 msgid "Repeated to %s"
989 msgstr ""
990
991 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
992 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
993 #, fuzzy, php-format
994 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
995 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
996
997 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
998 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
999 #, php-format
1000 msgid "Repeats of %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1007 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1008
1009 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1010 #. TRANS: %s is the tag.
1011 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1012 #. TRANS: %s is the tag.
1013 #, php-format
1014 msgid "Notices tagged with %s"
1015 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1016
1017 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1018 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1019 #. TRANS: Tag feed description.
1020 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1021 #, php-format
1022 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1023 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1024
1025 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1028 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1029
1030 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1031 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1035 msgid "Atom post must not be empty."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1039 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1043 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1047 msgid "Can only handle POST activities."
1048 msgstr ""
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1051 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1052 #, php-format
1053 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1054 msgstr ""
1055
1056 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1057 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "No content for notice %d."
1060 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1063 #. TRANS: %s is the notice URI.
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1066 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1067
1068 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1069 msgid "API method under construction."
1070 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1071
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1073 #, fuzzy
1074 msgid "User not found."
1075 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1078 msgid "You must be logged in to leave a group."
1079 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1083 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1110 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1112 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1113 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1114 msgid "No such group."
1115 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1118 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1120 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1121 msgid "No nickname or ID."
1122 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1123
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1125 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Must be logged in."
1128 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1132 #. TRANS: being a group administrator.
1133 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Must specify a profile."
1140 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1143 #. TRANS: %s is a nickname.
1144 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1145 #. TRANS: %s is a user nickname.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1148 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1149
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1152 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1153 msgstr ""
1154
1155 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1157 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1161 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1164 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1165
1166 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1167 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgctxt "TITLE"
1170 msgid "%1$s's request for %2$s"
1171 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1172
1173 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1174 msgid "Join request approved."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1178 msgid "Join request canceled."
1179 msgstr ""
1180
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1184 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1185
1186 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1187 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1190 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1191
1192 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1193 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgctxt "TITLE"
1196 msgid "%1$s's request"
1197 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1198
1199 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Subscription approved."
1202 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1203
1204 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Subscription canceled."
1207 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1208
1209 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1210 #. TRANS: Client exception.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1212 msgid "No such profile."
1213 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1214
1215 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1216 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1219 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1223 #, fuzzy
1224 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1225 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1226
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Can only handle favorite activities."
1230 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1231
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Can only fave notices."
1235 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1236
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Unknown notice."
1240 msgstr "უცნობი"
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Already a favorite."
1245 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1246
1247 #. TRANS: Title for group membership feed.
1248 #. TRANS: %s is a username.
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Group memberships of %s"
1251 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1252
1253 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1257 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Cannot add someone else's membership."
1262 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Can only handle join activities."
1267 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Unknown group."
1272 msgstr "უცნობი"
1273
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1275 msgid "Already a member."
1276 msgstr ""
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1279 msgid "Blocked by admin."
1280 msgstr ""
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1283 #, fuzzy
1284 msgid "No such favorite."
1285 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1286
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1290 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1291
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Not a member."
1295 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1300 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1303 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "No such profile id: %d."
1306 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1307
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1309 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1312 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1313
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1317 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1323 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1324
1325 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1326 msgid "Can only handle Follow activities."
1327 msgstr ""
1328
1329 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1330 msgid "Can only follow people."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1334 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Unknown profile %s."
1337 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1338
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1340 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Already subscribed to %s."
1343 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1344
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1346 msgid "No such attachment."
1347 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1348
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1350 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1356 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1357 msgid "No nickname."
1358 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1359
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1361 msgid "No size."
1362 msgstr "ზომა უცნობია."
1363
1364 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1365 msgid "Invalid size."
1366 msgstr "ზომა არასწორია."
1367
1368 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1369 msgid "Avatar"
1370 msgstr "ავატარი"
1371
1372 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1373 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1374 #, php-format
1375 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1376 msgstr ""
1377 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1378
1379 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1380 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1381 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1382 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1383 #. TRANS: while the user has no profile.
1384 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1385 msgid "User without matching profile."
1386 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1387
1388 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1389 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1390 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1391 msgid "Avatar settings"
1392 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1393
1394 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1395 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1396 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1397 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1398 msgid "Original"
1399 msgstr "ორიგინალი"
1400
1401 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1402 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1404 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1405 msgid "Preview"
1406 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1407
1408 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1409 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1410 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1411 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1412 #, fuzzy
1413 msgctxt "BUTTON"
1414 msgid "Delete"
1415 msgstr "წაშლა"
1416
1417 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1418 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1419 #, fuzzy
1420 msgctxt "BUTTON"
1421 msgid "Upload"
1422 msgstr "ატვირთვა"
1423
1424 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1425 #, fuzzy
1426 msgctxt "BUTTON"
1427 msgid "Crop"
1428 msgstr "მოჭრა"
1429
1430 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1431 msgid "No file uploaded."
1432 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1433
1434 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1437 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1438
1439 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1440 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1441 msgid "Lost our file data."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1445 msgid "Avatar updated."
1446 msgstr "ავატარი განახლდა."
1447
1448 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1449 msgid "Failed updating avatar."
1450 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1451
1452 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1453 msgid "Avatar deleted."
1454 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1455
1456 #. TRANS: Title for backup account page.
1457 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1458 msgid "Backup account"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1464 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1465
1466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1467 msgid "You may not backup your account."
1468 msgstr ""
1469
1470 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1471 msgid ""
1472 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1473 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1474 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1475 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1476 "are not backed up."
1477 msgstr ""
1478
1479 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1480 #, fuzzy
1481 msgctxt "BUTTON"
1482 msgid "Backup"
1483 msgstr "ფონი"
1484
1485 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1486 msgid "Backup your account."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1490 msgid "You already blocked that user."
1491 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1492
1493 #. TRANS: Title for block user page.
1494 #. TRANS: Legend for block user form.
1495 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1496 msgid "Block user"
1497 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1498
1499 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1500 msgid ""
1501 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1502 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1503 "will not be notified of any @-replies from them."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. TRANS: Button label on the user block form.
1507 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1511 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1512 msgctxt "BUTTON"
1513 msgid "No"
1514 msgstr "არა"
1515
1516 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Do not block this user."
1519 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1520
1521 #. TRANS: Button label on the user block form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1525 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1526 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1527 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1528 msgctxt "BUTTON"
1529 msgid "Yes"
1530 msgstr "დიახ"
1531
1532 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Block this user."
1535 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1536
1537 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1538 msgid "Failed to save block information."
1539 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1540
1541 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1542 #. TRANS: %s is a group nickname.
1543 #, php-format
1544 msgid "%s blocked profiles"
1545 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1546
1547 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1548 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1549 #, php-format
1550 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1551 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1552
1553 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1554 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1555 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1556
1557 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1558 msgid "Unblock user from group"
1559 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1560
1561 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1562 #, fuzzy
1563 msgctxt "BUTTON"
1564 msgid "Unblock"
1565 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1566
1567 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1568 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1569 msgid "Unblock this user"
1570 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1571
1572 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1573 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1574 #, php-format
1575 msgid "Post to %s"
1576 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1577
1578 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1579 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1580 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1581 #, fuzzy, php-format
1582 msgctxt "TITLE"
1583 msgid "%1$s left group %2$s"
1584 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1585
1586 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1587 msgid "Not logged in."
1588 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1589
1590 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1592 msgid "No profile ID in request."
1593 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1596 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1598 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1599 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1600 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1601 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1602 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1605
1606 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1607 #, fuzzy
1608 msgctxt "TITLE"
1609 msgid "Unsubscribed"
1610 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1613 msgid "No confirmation code."
1614 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1615
1616 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1617 msgid "Confirmation code not found."
1618 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1619
1620 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1621 msgid "That confirmation code is not for you!"
1622 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1623
1624 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "Unrecognized address type %s"
1627 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1628
1629 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1630 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1631 msgid "That address has already been confirmed."
1632 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1633
1634 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1636 #, fuzzy
1637 msgid "Could not update user IM preferences."
1638 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1639
1640 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1641 #, fuzzy
1642 msgid "Could not insert user IM preferences."
1643 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1644
1645 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1646 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Could not delete address confirmation."
1649 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1650
1651 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1652 msgid "Confirm address"
1653 msgstr "მისამართის დასტური"
1654
1655 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1656 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1657 #, php-format
1658 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1659 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1660
1661 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1662 msgid "Conversation"
1663 msgstr "საუბარი"
1664
1665 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1666 #. TRANS: Label for user statistics.
1667 msgid "Notices"
1668 msgstr "შეტყობინებები"
1669
1670 #. TRANS: Title for conversation page.
1671 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1672 #, fuzzy
1673 msgctxt "TITLE"
1674 msgid "Notice"
1675 msgstr "შეტყობინებები"
1676
1677 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1678 #, fuzzy
1679 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1680 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1681
1682 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "You cannot delete your account."
1685 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1686
1687 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1688 msgid "I am sure."
1689 msgstr ""
1690
1691 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1692 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1693 #, php-format
1694 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Account deleted."
1700 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1701
1702 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1703 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Delete account"
1706 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1707
1708 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1709 msgid ""
1710 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1711 "server."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1715 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1716 #, php-format
1717 msgid ""
1718 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1719 "deletion."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1723 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1724 msgid "Confirm"
1725 msgstr "ვადასტურებ"
1726
1727 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1728 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1731 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1732
1733 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Permanently delete your account"
1736 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1737
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1739 msgid "You must be logged in to delete an application."
1740 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1741
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1743 msgid "Application not found."
1744 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1745
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1747 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1749 msgid "You are not the owner of this application."
1750 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1751
1752 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1753 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1754 msgid "There was a problem with your session token."
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Title for delete application page.
1758 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1759 msgid "Delete application"
1760 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1761
1762 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1763 msgid ""
1764 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1765 "about the application from the database, including all existing user "
1766 "connections."
1767 msgstr ""
1768 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1769 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1770
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Do not delete this application."
1774 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1775
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Delete this application."
1779 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1780
1781 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1782 #, fuzzy
1783 msgid "You must be logged in to delete a group."
1784 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1785
1786 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1787 #, fuzzy
1788 msgid "You are not allowed to delete this group."
1789 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1790
1791 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1792 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1793 #, fuzzy, php-format
1794 msgid "Could not delete group %s."
1795 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1796
1797 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1798 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "Deleted group %s"
1801 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1802
1803 #. TRANS: Title of delete group page.
1804 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Delete group"
1807 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1808
1809 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1810 #, fuzzy
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1813 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1814 "will still appear in individual timelines."
1815 msgstr ""
1816 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1817 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Do not delete this group."
1822 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Delete this group."
1827 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1828
1829 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1830 msgid ""
1831 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1832 "be undone."
1833 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1834
1835 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1836 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1837 msgid "Delete notice"
1838 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1839
1840 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1841 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1842 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1843
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Do not delete this notice."
1847 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1848
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Delete this notice."
1852 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1855 msgid "You cannot delete users."
1856 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1859 msgid "You can only delete local users."
1860 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1861
1862 #. TRANS: Title of delete user page.
1863 #, fuzzy
1864 msgctxt "TITLE"
1865 msgid "Delete user"
1866 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1867
1868 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1869 msgid "Delete user"
1870 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1871
1872 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1873 msgid ""
1874 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1875 "the user from the database, without a backup."
1876 msgstr ""
1877 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1878 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1879
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Do not delete this user."
1883 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Delete this user."
1888 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1889
1890 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1891 msgid "Design"
1892 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1893
1894 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1895 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1899 msgid "Invalid logo URL."
1900 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1901
1902 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Invalid SSL logo URL."
1905 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1906
1907 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1908 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1909 #, php-format
1910 msgid "Theme not available: %s."
1911 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1912
1913 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1914 msgid "Change logo"
1915 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1916
1917 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1918 msgid "Site logo"
1919 msgstr "საიტის ლოგო"
1920
1921 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1922 #, fuzzy
1923 msgid "SSL logo"
1924 msgstr "საიტის ლოგო"
1925
1926 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1927 msgid "Change theme"
1928 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1929
1930 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1931 msgid "Site theme"
1932 msgstr "საიტის იერსახე"
1933
1934 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1935 msgid "Theme for the site."
1936 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1937
1938 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1939 msgid "Custom theme"
1940 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1941
1942 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1943 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1944 msgstr ""
1945 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1946
1947 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1948 msgid "Change background image"
1949 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1950
1951 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1952 #. TRANS: Field label for background color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1954 msgid "Background"
1955 msgstr "ფონი"
1956
1957 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1958 #, php-format
1959 msgid ""
1960 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1961 "$s."
1962 msgstr ""
1963 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1964 "ზომაა %1$s."
1965
1966 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1967 msgid "On"
1968 msgstr "ჩართვა"
1969
1970 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1971 msgid "Off"
1972 msgstr "გამორთვა"
1973
1974 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1975 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1976 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1977 msgid "Turn background image on or off."
1978 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1979
1980 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1981 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1982 msgid "Tile background image"
1983 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1984
1985 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Change colors"
1988 msgstr "შეცვალე ფერები"
1989
1990 #. TRANS: Field label for content color selector.
1991 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1992 msgid "Content"
1993 msgstr "შიგთავსი"
1994
1995 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1996 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1997 msgid "Sidebar"
1998 msgstr "გვერდითი პანელი"
1999
2000 #. TRANS: Field label for text color selector.
2001 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2002 msgid "Text"
2003 msgstr "ტექსტი"
2004
2005 #. TRANS: Field label for link color selector.
2006 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2007 msgid "Links"
2008 msgstr "ბმულები"
2009
2010 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2011 msgid "Advanced"
2012 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2013
2014 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2015 msgid "Custom CSS"
2016 msgstr "საკუთარი CSS"
2017
2018 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2019 #, fuzzy
2020 msgctxt "BUTTON"
2021 msgid "Use defaults"
2022 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2023
2024 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2025 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Restore default designs."
2028 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2029
2030 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2031 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Reset back to default."
2034 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2035
2036 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2037 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2038 #, fuzzy
2039 msgid "Save design."
2040 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2043 msgid "This notice is not a favorite!"
2044 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2045
2046 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2047 msgid "Add to favorites"
2048 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2049
2050 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2051 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "No such document \"%s\"."
2054 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2055
2056 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Form legend.
2058 msgid "Edit application"
2059 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2060
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2062 msgid "You must be logged in to edit an application."
2063 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2064
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2067 msgid "No such application."
2068 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2069
2070 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2071 msgid "Use this form to edit your application."
2072 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2076 msgid "Name is required."
2077 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2078
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2083 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2084
2085 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2086 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2087 msgid "Name already in use. Try another one."
2088 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2089
2090 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2091 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2092 msgid "Description is required."
2093 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2094
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2096 msgid "Source URL is too long."
2097 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2101 msgid "Source URL is not valid."
2102 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2103
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2105 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2106 msgid "Organization is required."
2107 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2108
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2112 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2113
2114 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2115 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2116 msgid "Organization homepage is required."
2117 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2118
2119 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2121 msgid "Callback is too long."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2126 msgid "Callback URL is not valid."
2127 msgstr ""
2128
2129 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2130 msgid "Could not update application."
2131 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2132
2133 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2134 #, php-format
2135 msgid "Edit %s group"
2136 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2137
2138 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2139 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2140 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2141 msgid "You must be logged in to create a group."
2142 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2143
2144 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2145 msgid "Use this form to edit the group."
2146 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2147
2148 #. TRANS: Group edit form validation error.
2149 #. TRANS: Group create form validation error.
2150 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2151 #, php-format
2152 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2153 msgstr ""
2154
2155 #. TRANS: Group edit form success message.
2156 msgid "Options saved."
2157 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2158
2159 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2160 msgid "Email settings"
2161 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2162
2163 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2164 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2165 #, php-format
2166 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2167 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2168
2169 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2170 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2171 msgid "Email address"
2172 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2173
2174 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 msgid "Current confirmed email address."
2176 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2177
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2181 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2182 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2183 msgctxt "BUTTON"
2184 msgid "Remove"
2185 msgstr "წაშლა"
2186
2187 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2188 msgid ""
2189 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2190 "a message with further instructions."
2191 msgstr ""
2192 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2193 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2194
2195 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2196 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2197 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2198 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2199 #. TRANS: organization.
2200 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2201 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2202
2203 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2205 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2206 msgctxt "BUTTON"
2207 msgid "Add"
2208 msgstr "დამატება"
2209
2210 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2212 msgid "Incoming email"
2213 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "I want to post notices by email."
2217 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2218
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2220 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2223
2224 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2225 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2226 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2227 msgstr ""
2228
2229 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2230 msgid ""
2231 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2232 "on this server:"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2236 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2237 msgctxt "BUTTON"
2238 msgid "New"
2239 msgstr "ახალი"
2240
2241 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2242 msgid "Email preferences"
2243 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2247 msgstr ""
2248 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2249
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2252 msgstr ""
2253 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2254
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2257 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2258
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2261 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2262
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2269 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2270
2271 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2272 msgid "Email preferences saved."
2273 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2274
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2276 msgid "No email address."
2277 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2278
2279 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Cannot normalize that email address."
2282 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2283
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2285 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2286 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2287 msgid "Not a valid email address."
2288 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2289
2290 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2291 msgid "That is already your email address."
2292 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2293
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2295 msgid "That email address already belongs to another user."
2296 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2297
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2300 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Could not insert confirmation code."
2303 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2304
2305 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2306 msgid ""
2307 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2308 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2309 msgstr ""
2310 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2311 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2312 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2313
2314 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2315 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2316 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2317 msgid "No pending confirmation to cancel."
2318 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2319
2320 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2321 msgid "That is the wrong email address."
2322 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2323
2324 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Could not delete email confirmation."
2327 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2328
2329 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2330 msgid "Email confirmation cancelled."
2331 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2332
2333 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2334 #. TRANS: registered for the active user.
2335 msgid "That is not your email address."
2336 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2337
2338 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2339 msgid "The email address was removed."
2340 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2341
2342 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2343 msgid "No incoming email address."
2344 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2345
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2347 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2348 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Could not update user record."
2351 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2352
2353 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2354 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2355 msgid "Incoming email address removed."
2356 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2357
2358 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2360 msgid "New incoming email address added."
2361 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2362
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2364 msgid "This notice is already a favorite!"
2365 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2366
2367 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Disfavor favorite."
2370 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2371
2372 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2373 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2374 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2375 msgid "Popular notices"
2376 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2377
2378 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2379 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2380 #, php-format
2381 msgid "Popular notices, page %d"
2382 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2383
2384 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2385 msgid "The most popular notices on the site right now."
2386 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2387
2388 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2389 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2390 msgstr ""
2391 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2392 "არაფერი."
2393
2394 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2395 msgid ""
2396 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2397 "next to any notice you like."
2398 msgstr ""
2399 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2400 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2401
2402 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2403 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2407 "notice to your favorites!"
2408 msgstr ""
2409 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2410
2411 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2412 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2413 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2414 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2415 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2416 #. TRANS: %s is a username.
2417 #, php-format
2418 msgid "%s's favorite notices"
2419 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2420
2421 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2423 #, php-format
2424 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2425 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2426
2427 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2428 #. TRANS: Title for featured users section.
2429 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2430 msgid "Featured users"
2431 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2432
2433 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2434 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2435 #, php-format
2436 msgid "Featured users, page %d"
2437 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2438
2439 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "A selection of some great users on %s."
2442 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2445 msgid "No notice ID."
2446 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2447
2448 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2449 msgid "No notice."
2450 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2453 msgid "No attachments."
2454 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2457 #. TRANS: that could not be found.
2458 msgid "No uploaded attachments."
2459 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2462 msgid "Not expecting this response!"
2463 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2464
2465 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2466 msgid "User being listened to does not exist."
2467 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2470 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2471 msgid "You can use the local subscription!"
2472 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2473
2474 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2475 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2476 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2477
2478 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2479 msgid "You are not authorized."
2480 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2483 msgid "Could not convert request token to access token."
2484 msgstr ""
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2487 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2488 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2489
2490 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2491 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2492 msgid "Error updating remote profile."
2493 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2496 msgid "No such file."
2497 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2500 msgid "Cannot read file."
2501 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2505 msgid "Invalid role."
2506 msgstr "არასწორი როლი."
2507
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2510 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2511 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2514 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2515 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2518 msgid "User already has this role."
2519 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2523 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2524 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2526 msgid "No profile specified."
2527 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2531 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2532 msgid "No group specified."
2533 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2534
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2536 msgid "Only an admin can block group members."
2537 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2538
2539 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2540 msgid "User is already blocked from group."
2541 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2542
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2544 msgid "User is not a member of group."
2545 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2546
2547 #. TRANS: Title for block user from group page.
2548 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2549 msgid "Block user from group"
2550 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2551
2552 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2553 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2554 #, php-format
2555 msgid ""
2556 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2557 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2558 "the group in the future."
2559 msgstr ""
2560 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2561 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2562 "მომავალშიც."
2563
2564 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Do not block this user from this group."
2567 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2568
2569 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Block this user from this group."
2572 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2573
2574 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2575 msgid "Database error blocking user from group."
2576 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2577
2578 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2580 msgid "No ID."
2581 msgstr "ID უცნობია."
2582
2583 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2584 msgid "You must be logged in to edit a group."
2585 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2586
2587 #. TRANS: Title group design settings page.
2588 msgid "Group design"
2589 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2590
2591 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2592 msgid ""
2593 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2594 "palette of your choice."
2595 msgstr ""
2596 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2597 "პალიტრის შეცვლით."
2598
2599 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2600 #, fuzzy
2601 msgid "Unable to update your design settings."
2602 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2603
2604 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2605 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2606 msgid "Design preferences saved."
2607 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2608
2609 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2610 #. TRANS: Group logo form legend.
2611 msgid "Group logo"
2612 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2613
2614 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2615 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2619 msgstr ""
2620 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2621
2622 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2623 msgid "Upload"
2624 msgstr "ატვირთვა"
2625
2626 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2627 msgid "Crop"
2628 msgstr "მოჭრა"
2629
2630 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2631 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2632 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2633
2634 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2635 msgid "Logo updated."
2636 msgstr "ლოგო განახლდა."
2637
2638 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2639 msgid "Failed updating logo."
2640 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2641
2642 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2643 #. TRANS: %s is the name of the group.
2644 #, php-format
2645 msgid "%s group members"
2646 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2647
2648 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2649 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2650 #, php-format
2651 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2652 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2653
2654 #. TRANS: Page notice for group members page.
2655 msgid "A list of the users in this group."
2656 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2659 msgid "Only the group admin may approve users."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2663 #. TRANS: %s is the name of the group.
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "%s group members awaiting approval"
2666 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2667
2668 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2669 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2672 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2673
2674 #. TRANS: Page notice for group members page.
2675 #, fuzzy
2676 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2677 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2678
2679 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2680 #, php-format
2681 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2682 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2683
2684 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2685 #, fuzzy
2686 msgctxt "TITLE"
2687 msgid "Groups"
2688 msgstr "ჯგუფები"
2689
2690 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2691 #. TRANS: %d is the page number.
2692 #, fuzzy, php-format
2693 msgctxt "TITLE"
2694 msgid "Groups, page %d"
2695 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2696
2697 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2698 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2699 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2700 #, fuzzy, php-format
2701 msgid ""
2702 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2703 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2704 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2705 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2706 "%%%)!"
2707 msgstr ""
2708 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2709 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2710 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2711 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2712 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2713
2714 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2715 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2716 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2717 msgid "Create a new group"
2718 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2719
2720 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2721 #, php-format
2722 msgid ""
2723 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2724 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2725 msgstr ""
2726 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2727 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2728 "იყოს."
2729
2730 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2731 msgid "Group search"
2732 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2733
2734 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2735 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2736 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2737 msgid "No results."
2738 msgstr "უშედეგოდ."
2739
2740 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2741 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2742 #, fuzzy, php-format
2743 msgid ""
2744 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2745 "action.newgroup%%) yourself."
2746 msgstr ""
2747 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2748 "newgroup%%)."
2749
2750 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2751 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2755 "action.newgroup%%) yourself!"
2756 msgstr ""
2757 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2758 "newgroup%%) თვითონ!"
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2761 msgid "Only an admin can unblock group members."
2762 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2765 msgid "User is not blocked from group."
2766 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2767
2768 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2769 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2770 msgid "Error removing the block."
2771 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2772
2773 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2774 msgid "IM settings"
2775 msgstr "IM პარამეტრები"
2776
2777 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2778 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2779 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2780 #, fuzzy, php-format
2781 msgid ""
2782 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2783 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2784 msgstr ""
2785 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2786 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2787
2788 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2789 msgid "IM is not available."
2790 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2791
2792 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "Current confirmed %s address."
2795 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2796
2797 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2798 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2799 #, fuzzy, php-format
2800 msgid ""
2801 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2802 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2803 msgstr ""
2804 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2805 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2806
2807 #. TRANS: Field label for IM address.
2808 msgid "IM address"
2809 msgstr "IM მისამართი"
2810
2811 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2812 #, php-format
2813 msgid "%s screenname."
2814 msgstr ""
2815
2816 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "IM Preferences"
2819 msgstr "IM პარამეტრები"
2820
2821 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Send me notices"
2824 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2825
2826 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Post a notice when my status changes."
2829 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2830
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2834 msgstr ""
2835 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2836
2837 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Publish a MicroID"
2840 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2841
2842 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Could not update IM preferences."
2845 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2846
2847 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2848 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2849 msgid "Preferences saved."
2850 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2851
2852 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2853 #, fuzzy
2854 msgid "No screenname."
2855 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2856
2857 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2858 #, fuzzy
2859 msgid "No transport."
2860 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2861
2862 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Cannot normalize that screenname."
2865 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2866
2867 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Not a valid screenname."
2870 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2871
2872 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Screenname already belongs to another user."
2875 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2876
2877 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2878 #, fuzzy
2879 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2880 msgstr ""
2881 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2882 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2883
2884 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2885 msgid "That is the wrong IM address."
2886 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2887
2888 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Could not delete confirmation."
2891 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2892
2893 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2894 msgid "IM confirmation cancelled."
2895 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2896
2897 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2898 #. TRANS: registered for the active user.
2899 #, fuzzy
2900 msgid "That is not your screenname."
2901 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2902
2903 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2904 msgid "The IM address was removed."
2905 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2906
2907 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2908 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2909 #, php-format
2910 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2911 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2912
2913 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2914 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2915 #, php-format
2916 msgid "Inbox for %s"
2917 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2918
2919 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2920 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2921 msgstr ""
2922 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2923
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2925 msgid "Invites have been disabled."
2926 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2927
2928 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2929 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2930 #, php-format
2931 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2932 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2933
2934 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2935 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Invalid email address: %s."
2938 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2939
2940 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Invitations sent"
2943 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2944
2945 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2946 msgid "Invite new users"
2947 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2948
2949 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2950 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2951 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2952 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2953 #, fuzzy
2954 msgid "You are already subscribed to this user:"
2955 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2956 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2957
2958 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2959 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2960 #, fuzzy, php-format
2961 msgctxt "INVITE"
2962 msgid "%1$s (%2$s)"
2963 msgstr "%1$s (%2$s)"
2964
2965 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2966 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2967 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2968 #, fuzzy
2969 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2970 msgid_plural ""
2971 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2972 msgstr[0] ""
2973 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2974 "განახლებების გამომწერები:"
2975
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2977 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2978 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Invitation sent to the following person:"
2981 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2982 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2983
2984 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2985 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2986 msgid ""
2987 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2988 "on the site. Thanks for growing the community!"
2989 msgstr ""
2990 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2991 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2992 "ზრდას!"
2993
2994 #. TRANS: Form instructions.
2995 msgid ""
2996 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2997 msgstr ""
2998 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2999 "გამოსაყენებლად."
3000
3001 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3002 msgid "Email addresses"
3003 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3004
3005 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3008 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3009
3010 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3011 msgid "Personal message"
3012 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3013
3014 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3015 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3016 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3017
3018 #. TRANS: Send button for inviting friends
3019 #. TRANS: Button text for sending notice.
3020 msgctxt "BUTTON"
3021 msgid "Send"
3022 msgstr "გაგზავნა"
3023
3024 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3025 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3026 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3027 #, php-format
3028 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3029 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3030
3031 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3032 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3033 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3034 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3035 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3039 "\n"
3040 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3041 "you know and people who interest you.\n"
3042 "\n"
3043 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3044 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3045 "share your interests.\n"
3046 "\n"
3047 "%1$s said:\n"
3048 "\n"
3049 "%4$s\n"
3050 "\n"
3051 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3052 "\n"
3053 "%5$s\n"
3054 "\n"
3055 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3056 "invitation.\n"
3057 "\n"
3058 "%6$s\n"
3059 "\n"
3060 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3061 "time.\n"
3062 "\n"
3063 "Sincerely, %2$s\n"
3064 msgstr ""
3065 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3066 "\n"
3067 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3068 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3069 "\n"
3070 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3071 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3072 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3073 "\n"
3074 "%1$s გწერთ:\n"
3075 "\n"
3076 "%4$s\n"
3077 "\n"
3078 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3079 "\n"
3080 "%5$s\n"
3081 "\n"
3082 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3083 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3084 "\n"
3085 "%6$s\n"
3086 "\n"
3087 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3088 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3089 "\n"
3090 "პატივისცემით, %2$s\n"
3091
3092 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3093 msgid "You must be logged in to join a group."
3094 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3095
3096 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3097 #, fuzzy, php-format
3098 msgctxt "TITLE"
3099 msgid "%1$s joined group %2$s"
3100 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3101
3102 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Unknown error joining group."
3105 msgstr "უცნობი"
3106
3107 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3108 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3109 msgid "You are not a member of that group."
3110 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3111
3112 #. TRANS: User admin panel title
3113 msgctxt "TITLE"
3114 msgid "License"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3118 msgid "License for this StatusNet site"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3122 msgid "Invalid license selection."
3123 msgstr ""
3124
3125 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3126 msgid ""
3127 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3128 "license."
3129 msgstr ""
3130
3131 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3134 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3135
3136 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3137 msgid "Invalid license URL."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3141 msgid "Invalid license image URL."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3145 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3149 msgid "License image must be blank or valid URL."
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3153 msgid "License selection"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3157 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3158 msgid "Private"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3162 msgid "All Rights Reserved"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3166 msgid "Creative Commons"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3170 msgid "Type"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select a license."
3176 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3177
3178 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3179 msgid "License details"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3183 msgid "Owner"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3187 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3191 msgid "License Title"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3195 msgid "The title of the license."
3196 msgstr ""
3197
3198 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3199 msgid "License URL"
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3203 msgid "URL for more information about the license."
3204 msgstr ""
3205
3206 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3207 msgid "License Image URL"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3211 msgid "URL for an image to display with the license."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Save license settings."
3217 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3218
3219 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3222 msgid "Already logged in."
3223 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3224
3225 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3226 msgid "Incorrect username or password."
3227 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3228
3229 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3230 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3231 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3232 msgstr ""
3233
3234 #. TRANS: Page title for login page.
3235 msgid "Login"
3236 msgstr "შესვლა"
3237
3238 #. TRANS: Form legend on login page.
3239 msgid "Login to site"
3240 msgstr "საიტზე შესვლა"
3241
3242 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3243 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3244 msgid "Remember me"
3245 msgstr "დამიმახსოვრე"
3246
3247 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3248 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3249 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3250 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3251
3252 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3253 #, fuzzy
3254 msgctxt "BUTTON"
3255 msgid "Login"
3256 msgstr "შესვლა"
3257
3258 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3259 msgid "Lost or forgotten password?"
3260 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3261
3262 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3263 msgid ""
3264 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3265 "changing your settings."
3266 msgstr ""
3267 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3268 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3269
3270 #. TRANS: Form instructions on login page.
3271 msgid "Login with your username and password."
3272 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3273
3274 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3275 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3276 #, php-format
3277 msgid ""
3278 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3279 msgstr ""
3280 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3281 "ანგარიში."
3282
3283 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3284 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3285 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3286
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3288 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3289 #, php-format
3290 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3291 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3292
3293 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3294 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3295 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3296 #, php-format
3297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3298 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3299
3300 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3301 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3302 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3303 #, php-format
3304 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3305 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3306
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3308 msgid "No current status."
3309 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3310
3311 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3312 #, fuzzy
3313 msgid "New application"
3314 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3315
3316 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3317 msgid "You must be logged in to register an application."
3318 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3319
3320 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3321 msgid "Use this form to register a new application."
3322 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3323
3324 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3325 msgid "Source URL is required."
3326 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3327
3328 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3329 msgid "Could not create application."
3330 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3331
3332 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Invalid image."
3335 msgstr "ზომა არასწორია."
3336
3337 #. TRANS: Title for form to create a group.
3338 msgid "New group"
3339 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3340
3341 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3342 #, fuzzy
3343 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3344 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3345
3346 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3347 msgid "Use this form to create a new group."
3348 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3349
3350 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3351 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3352 msgid "New message"
3353 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3354
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3356 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3357 #, fuzzy
3358 msgid "You cannot send a message to this user."
3359 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3360
3361 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3363 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3364 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3365 msgid "No content!"
3366 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3367
3368 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3369 msgid "No recipient specified."
3370 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3371
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3373 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3374 msgid ""
3375 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3376 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3377
3378 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3379 msgid "Message sent"
3380 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3381
3382 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3383 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3384 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3385 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3386 #, php-format
3387 msgid "Direct message to %s sent."
3388 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3389
3390 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3391 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3392 msgid "Ajax Error"
3393 msgstr "Ajax შეცდომა"
3394
3395 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3396 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3397 #, fuzzy
3398 msgctxt "TITLE"
3399 msgid "New notice"
3400 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3401
3402 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3403 msgid "Notice posted"
3404 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3405
3406 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3407 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3411 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3412 msgstr ""
3413 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3414 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3415
3416 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3417 msgid "Text search"
3418 msgstr "ტექსტური ძიება"
3419
3420 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3421 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3422 #, php-format
3423 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3424 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3425
3426 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3427 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3428 #, php-format
3429 msgid ""
3430 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3431 "status_textarea=%s)!"
3432 msgstr ""
3433 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3434
3435 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3436 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3440 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3441 msgstr ""
3442 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3443 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3444
3445 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3446 #, php-format
3447 msgid "Updates with \"%s\""
3448 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3449
3450 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3451 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3454 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3455
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3457 msgid ""
3458 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3459 "address yet."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3463 msgid "Nudge sent"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3467 msgid "Nudge sent!"
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3471 msgid "You must be logged in to list your applications."
3472 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3473
3474 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3475 msgid "OAuth applications"
3476 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3477
3478 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3479 msgid "Applications you have registered"
3480 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3481
3482 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3483 #, php-format
3484 msgid "You have not registered any applications yet."
3485 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3486
3487 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3488 msgid "Connected applications"
3489 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3490
3491 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3492 msgid "The following connections exist for your account."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3496 msgid "You are not a user of that application."
3497 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3498
3499 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3500 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3503 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3504
3505 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3506 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3510 "with %2$s."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3514 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3515 msgstr ""
3516 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3517
3518 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3520 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3524 "this instance of StatusNet."
3525 msgstr ""
3526
3527 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3528 #. TRANS: %s is a path.
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "\"%s\" not found."
3531 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3532
3533 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3534 #. TRANS: %s is a notice.
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Notice %s not found."
3537 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3538
3539 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3540 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3541 msgid "Notice has no profile."
3542 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3543
3544 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3545 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3547 #, php-format
3548 msgid "%1$s's status on %2$s"
3549 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3550
3551 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3552 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Attachment %s not found."
3555 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3556
3557 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3558 #. TRANS: %s is a path.
3559 #, php-format
3560 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3561 msgstr ""
3562
3563 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3564 #, php-format
3565 msgid "Content type %s not supported."
3566 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3567
3568 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3569 #, php-format
3570 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3571 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3572
3573 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3574 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3575 msgid "Not a supported data format."
3576 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3577
3578 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3579 msgid "People Search"
3580 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3581
3582 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3583 msgid "Notice Search"
3584 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3585
3586 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3587 msgid "No user ID specified."
3588 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3589
3590 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3591 msgid "No login token specified."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3595 msgid "No login token requested."
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3599 msgid "Invalid login token specified."
3600 msgstr ""
3601
3602 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3603 msgid "Login token expired."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3607 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3608 #, php-format
3609 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3610 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3611
3612 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3613 #, php-format
3614 msgid "Outbox for %s"
3615 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3616
3617 #. TRANS: Instructions for outbox.
3618 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3619 msgstr ""
3620 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3621 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3622
3623 #. TRANS: Title for page where to change password.
3624 #, fuzzy
3625 msgctxt "TITLE"
3626 msgid "Change password"
3627 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3628
3629 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3630 msgid "Change your password."
3631 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3632
3633 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3634 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3635 msgid "Password change"
3636 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3637
3638 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3639 msgid "Old password"
3640 msgstr "ძველი პაროლი"
3641
3642 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3643 #. TRANS: Field label for password reset form.
3644 msgid "New password"
3645 msgstr "ახალი პაროლი"
3646
3647 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3648 #. TRANS: Field title on account registration page.
3649 #, fuzzy
3650 msgid "6 or more characters."
3651 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3652
3653 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3654 #, fuzzy
3655 msgctxt "LABEL"
3656 msgid "Confirm"
3657 msgstr "ვადასტურებ"
3658
3659 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3660 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3661 #. TRANS: Field title on account registration page.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Same as password above."
3664 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3665
3666 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3667 #, fuzzy
3668 msgctxt "BUTTON"
3669 msgid "Change"
3670 msgstr "შეცვლა"
3671
3672 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3673 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3674 msgid "Password must be 6 or more characters."
3675 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3676
3677 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3678 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3679 #, fuzzy
3680 msgid "Passwords do not match."
3681 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3682
3683 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Incorrect old password."
3686 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3687
3688 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3689 msgid "Error saving user; invalid."
3690 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3691
3692 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3693 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3694 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3695 #, fuzzy
3696 msgid "Cannot save new password."
3697 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3698
3699 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3700 msgid "Password saved."
3701 msgstr "პაროლი შენახულია."
3702
3703 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3704 msgid "Paths"
3705 msgstr "გზები"
3706
3707 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3708 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3713 #, php-format
3714 msgid "Theme directory not readable: %s."
3715 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3716
3717 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3718 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3719 #, php-format
3720 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3721 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3722
3723 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3725 #, php-format
3726 msgid "Background directory not writable: %s."
3727 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3728
3729 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3730 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3731 #, php-format
3732 msgid "Locales directory not readable: %s."
3733 msgstr ""
3734
3735 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3736 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3737 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3738 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3739
3740 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3741 msgid "Site"
3742 msgstr "საიტი"
3743
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3745 msgid "Server"
3746 msgstr "სერვერი"
3747
3748 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3749 msgid "Site's server hostname."
3750 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3751
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3753 msgid "Path"
3754 msgstr "გზა"
3755
3756 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Site path."
3759 msgstr "საიტის გზა"
3760
3761 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Locale directory"
3764 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3765
3766 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3767 msgid "Directory path to locales."
3768 msgstr ""
3769
3770 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3771 msgid "Fancy URLs"
3772 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3773
3774 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3777 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3778
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3780 #, fuzzy
3781 msgctxt "LEGEND"
3782 msgid "Theme"
3783 msgstr "იერსახე"
3784
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Server for themes."
3788 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3789
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Web path to themes."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 msgid "SSL server"
3796 msgstr "SSL სერვერი"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3803 #, fuzzy
3804 msgid "SSL path"
3805 msgstr "საიტის გზა"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Directory"
3814 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Directory where themes are located."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3821 msgid "Avatars"
3822 msgstr "ავატარები"
3823
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Avatar server"
3826 msgstr "ავატარების სერვერი"
3827
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Server for avatars."
3831 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3832
3833 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3834 msgid "Avatar path"
3835 msgstr "ავატარების გზა"
3836
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Web path to avatars."
3840 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3841
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Avatar directory"
3844 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Directory where avatars are located."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3851 msgid "Backgrounds"
3852 msgstr "ფონები"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Server for backgrounds."
3857 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "Web path to backgrounds."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Directory where backgrounds are located."
3873 msgstr ""
3874
3875 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3876 msgid "Attachments"
3877 msgstr "მიმაგრებები"
3878
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Server for attachments."
3882 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3883
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Web path to attachments."
3887 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3888
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3892 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3893
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3896 msgstr ""
3897
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 msgid "Directory where attachments are located."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3903 #, fuzzy
3904 msgctxt "LEGEND"
3905 msgid "SSL"
3906 msgstr "SSL"
3907
3908 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3909 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3910 msgid "Never"
3911 msgstr "არასდროს"
3912
3913 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3914 msgid "Sometimes"
3915 msgstr "ზოგჯერ"
3916
3917 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3918 msgid "Always"
3919 msgstr "მუდამ"
3920
3921 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3922 msgid "Use SSL"
3923 msgstr "გამოიყენე SSL"
3924
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3926 #, fuzzy
3927 msgid "When to use SSL."
3928 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3929
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Server to direct SSL requests to."
3933 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3934
3935 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3936 msgid "Save paths"
3937 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3938
3939 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3940 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3941 #, php-format
3942 msgid ""
3943 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3944 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3945 msgstr ""
3946 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3947 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3948 "იყოს."
3949
3950 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3951 msgid "People search"
3952 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3953
3954 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3955 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3956 #, php-format
3957 msgid "Not a valid people tag: %s."
3958 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3959
3960 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3961 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3962 #, php-format
3963 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3964 msgstr ""
3965 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3966
3967 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3968 msgctxt "plugin"
3969 msgid "Disabled"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3973 #. TRANS: Do not translate POST.
3974 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3975 #. TRANS: Do not translate POST.
3976 msgid "This action only accepts POST requests."
3977 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3978
3979 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3980 #, fuzzy
3981 msgid "You cannot administer plugins."
3982 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3983
3984 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3985 #, fuzzy
3986 msgid "No such plugin."
3987 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3988
3989 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3990 msgctxt "plugin"
3991 msgid "Enabled"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3995 #, fuzzy
3996 msgctxt "TITLE"
3997 msgid "Plugins"
3998 msgstr "დამატებები"
3999
4000 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4001 msgid ""
4002 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4003 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4004 "details."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. TRANS: Admin form section header
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Default plugins"
4010 msgstr "პირვანდელი ენა"
4011
4012 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4013 msgid ""
4014 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4018 msgid "Invalid notice content."
4019 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4020
4021 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4022 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4025 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4026
4027 #. TRANS: Page title for profile settings.
4028 msgid "Profile settings"
4029 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4030
4031 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4032 msgid ""
4033 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4034 msgstr ""
4035 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4036 "თქვენს შესახებ."
4037
4038 #. TRANS: Profile settings form legend.
4039 msgid "Profile information"
4040 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4041
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #. TRANS: Field title on account registration page.
4044 #. TRANS: Field title on group edit form.
4045 #, fuzzy
4046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4047 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4048
4049 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4050 #. TRANS: Field label on account registration page.
4051 #. TRANS: Field label on group edit form.
4052 msgid "Full name"
4053 msgstr "სრული სახელი"
4054
4055 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Field label on account registration page.
4057 #. TRANS: Form input field label.
4058 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4059 msgid "Homepage"
4060 msgstr "ვებ. გვერსი"
4061
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field title on account registration page.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4066 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4069 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4070 #. TRANS: biography (%d).
4071 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4072 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4073 #. TRANS: biography (%d).
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4076 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4077 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4078
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Describe yourself and your interests."
4083 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4084
4085 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4086 #. TRANS: their biography.
4087 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4088 msgid "Bio"
4089 msgstr "ბიოგრაფია"
4090
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #. TRANS: Field label on account registration page.
4093 #. TRANS: Field label on group edit form.
4094 msgid "Location"
4095 msgstr "მდებარეობა"
4096
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4101 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4102
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 msgid "Share my current location when posting notices"
4105 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4106
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4109 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4110 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4111 msgid "Tags"
4112 msgstr "სანიშნეები"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4115 #, fuzzy
4116 msgid ""
4117 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4118 "separated."
4119 msgstr ""
4120 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4121 "სივრცით"
4122
4123 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4124 msgid "Language"
4125 msgstr "ენა"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Preferred language."
4130 msgstr "სასურველი ენა"
4131
4132 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4133 msgid "Timezone"
4134 msgstr "დროის სარტყელი"
4135
4136 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4137 msgid "What timezone are you normally in?"
4138 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4139
4140 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4141 #, fuzzy
4142 msgid ""
4143 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4144 msgstr ""
4145 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4146
4147 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Subscription policy"
4150 msgstr "გამოწერები"
4151
4152 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4153 msgid "Let anyone follow me"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4157 msgid "Ask me first"
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4161 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4165 msgid "Make updates visible only to my followers"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4169 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4170 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4171 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4172 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4173 #, fuzzy, php-format
4174 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4175 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4176 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4177
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4180 msgid "Timezone not selected."
4181 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4182
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4186 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4187
4188 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4189 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4190 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4191 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4194 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4195
4196 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4197 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4200 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4201
4202 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Could not save location prefs."
4205 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4206
4207 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4208 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4209 msgid "Could not save tags."
4210 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4211
4212 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4213 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4214 msgid "Settings saved."
4215 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4216
4217 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4218 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Restore account"
4221 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4222
4223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4224 #. TRANS: %s is the page limit.
4225 #, php-format
4226 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4227 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4228
4229 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4230 msgid "Could not retrieve public stream."
4231 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4232
4233 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4234 #. TRANS: %d is the page number.
4235 #, php-format
4236 msgid "Public timeline, page %d"
4237 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4238
4239 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4241 msgid "Public timeline"
4242 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4243
4244 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4245 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4249 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4253 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4257 #, php-format
4258 msgid ""
4259 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4260 "yet."
4261 msgstr ""
4262 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4263
4264 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4265 msgid "Be the first to post!"
4266 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4267
4268 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4269 #, php-format
4270 msgid ""
4271 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4272 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4273
4274 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4276 #, php-format
4277 msgid ""
4278 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4279 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4280 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4281 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4282 msgstr ""
4283 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4284 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4285 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4286 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4287
4288 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4290 #, php-format
4291 msgid ""
4292 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4293 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4294 "tool."
4295 msgstr ""
4296 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4297 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4298
4299 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "%s updates from everyone."
4302 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4303
4304 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4305 msgid "Public tag cloud"
4306 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4307
4308 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4309 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4312 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4313
4314 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4315 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4316 #. TRANS: and do not change the URL part.
4317 #, php-format
4318 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4319 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4320
4321 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4322 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4323 msgid "Be the first to post one!"
4324 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4325
4326 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4327 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4331 #, php-format
4332 msgid ""
4333 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4334 "one!"
4335 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4336
4337 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4338 msgid "You are already logged in!"
4339 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4340
4341 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4342 msgid "No such recovery code."
4343 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4344
4345 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4346 msgid "Not a recovery code."
4347 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4348
4349 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4350 msgid "Recovery code for unknown user."
4351 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4352
4353 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4354 msgid "Error with confirmation code."
4355 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4356
4357 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4358 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4359 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4360
4361 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4362 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4363 msgstr ""
4364 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4365
4366 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4367 msgid ""
4368 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4369 "the email address you have stored in your account."
4370 msgstr ""
4371 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4372 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4373
4374 #. TRANS: Page notice for password change page.
4375 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4376 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4377
4378 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4379 msgid "Password recovery"
4380 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4381
4382 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4383 msgid "Nickname or email address"
4384 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4385
4386 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4387 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4388 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4389
4390 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4391 msgid "Recover"
4392 msgstr "აღდგენა"
4393
4394 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4395 #, fuzzy
4396 msgctxt "BUTTON"
4397 msgid "Recover"
4398 msgstr "აღდგენა"
4399
4400 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4401 msgid "Reset password"
4402 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4403
4404 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4405 msgid "Recover password"
4406 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4407
4408 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4409 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4410 msgid "Password recovery requested"
4411 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4412
4413 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Password saved"
4416 msgstr "პაროლი შენახულია."
4417
4418 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4419 #, fuzzy
4420 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4421 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4422
4423 #. TRANS: Button text for password reset form.
4424 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4425 #, fuzzy
4426 msgctxt "BUTTON"
4427 msgid "Reset"
4428 msgstr "გადაყენება"
4429
4430 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4431 msgid "Enter a nickname or email address."
4432 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4433
4434 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4435 msgid "No user with that email address or username."
4436 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4437
4438 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4439 msgid "No registered email address for that user."
4440 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4441
4442 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4443 msgid "Error saving address confirmation."
4444 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4445
4446 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4447 msgid ""
4448 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4449 "address registered to your account."
4450 msgstr ""
4451 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4452 "ფოსტაზე."
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4455 msgid "Unexpected password reset."
4456 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4457
4458 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Password must be 6 characters or more."
4461 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4462
4463 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4464 msgid "Password and confirmation do not match."
4465 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4466
4467 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4468 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4469 msgid "Error setting user."
4470 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4471
4472 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4473 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4474 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4475
4476 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4477 #, fuzzy
4478 msgid "No id parameter."
4479 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4480
4481 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4482 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "No such file \"%d\"."
4485 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4486
4487 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4488 msgid "Sorry, only invited people can register."
4489 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4490
4491 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4492 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4493 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4494
4495 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4496 msgid "Registration successful"
4497 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4498
4499 #. TRANS: Title for registration page.
4500 #, fuzzy
4501 msgctxt "TITLE"
4502 msgid "Register"
4503 msgstr "რეგისტრაცია"
4504
4505 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4506 msgid "Registration not allowed."
4507 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4508
4509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4510 #, fuzzy
4511 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4512 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4513
4514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4515 msgid "Email address already exists."
4516 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4517
4518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4519 msgid "Invalid username or password."
4520 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4521
4522 #. TRANS: Page notice on registration page.
4523 #, fuzzy
4524 msgid ""
4525 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4526 "link up to friends and colleagues."
4527 msgstr ""
4528 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4529 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4530
4531 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4532 #, fuzzy
4533 msgctxt "PASSWORD"
4534 msgid "Confirm"
4535 msgstr "ვადასტურებ"
4536
4537 #. TRANS: Field label on account registration page.
4538 #, fuzzy
4539 msgctxt "LABEL"
4540 msgid "Email"
4541 msgstr "ელ. ფოსტა"
4542
4543 #. TRANS: Field title on account registration page.
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4546 msgstr ""
4547 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4548
4549 #. TRANS: Field title on account registration page.
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4552 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4553
4554 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4555 #, fuzzy
4556 msgctxt "BUTTON"
4557 msgid "Register"
4558 msgstr "რეგისტრაცია"
4559
4560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4561 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4565 msgstr ""
4566 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4567 "კონციდენციალური."
4568
4569 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4570 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4571 #, php-format
4572 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4573 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4574
4575 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4576 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4577 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4578
4579 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4580 msgid "All rights reserved."
4581 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4582
4583 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4584 #, php-format
4585 msgid ""
4586 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4587 "email address, IM address, and phone number."
4588 msgstr ""
4589 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4590 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4591
4592 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4593 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4594 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4595 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4596 #, php-format
4597 msgid ""
4598 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4599 "want to...\n"
4600 "\n"
4601 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4602 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4603 "notices through instant messages.\n"
4604 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4605 "share your interests. \n"
4606 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4607 "others more about you. \n"
4608 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4609 "missed. \n"
4610 "\n"
4611 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4612 msgstr ""
4613 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4614 "შეიძლება იყოს...\n"
4615 "\n"
4616 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4617 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4618 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4619 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4620 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4621 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4622 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4623 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4624 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4625 "\n"
4626 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4627
4628 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4629 msgid ""
4630 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4631 "to confirm your email address.)"
4632 msgstr ""
4633 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4634 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4635
4636 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4637 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4638 #, php-format
4639 msgid ""
4640 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4641 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4642 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4643 msgstr ""
4644 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4645 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4646 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4647 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4648
4649 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4650 msgid "Remote subscribe"
4651 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4652
4653 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4654 msgid "Subscribe to a remote user"
4655 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4656
4657 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4658 msgid "User nickname"
4659 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4660
4661 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4664 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4665
4666 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4667 msgid "Profile URL"
4668 msgstr "პროფილის URL"
4669
4670 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4671 #, fuzzy
4672 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4673 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4674
4675 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4676 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4677 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4678 #, fuzzy
4679 msgctxt "BUTTON"
4680 msgid "Subscribe"
4681 msgstr "გამოწერა"
4682
4683 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4686 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4687
4688 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4689 #. TRANS: does not contain expected data.
4690 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4691 msgstr ""
4692 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4693 "განსაზღვრული)."
4694
4695 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4696 #, fuzzy
4697 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4698 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4699
4700 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Could not get a request token."
4703 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4704
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4706 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4707 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4708
4709 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4710 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4711 msgid "No notice specified."
4712 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4713
4714 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4715 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4716 msgid "Repeated"
4717 msgstr "გამეორებული"
4718
4719 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4720 msgid "Repeated!"
4721 msgstr "გამეორებული!"
4722
4723 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4724 #. TRANS: %s is a user nickname.
4725 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4726 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4727 #. TRANS: %s is a username.
4728 #, php-format
4729 msgid "Replies to %s"
4730 msgstr "პასუხები %s–ს"
4731
4732 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4734 #, php-format
4735 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4736 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4737
4738 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4739 #. TRANS: %s is a user nickname.
4740 #, php-format
4741 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4745 #. TRANS: %s is a user nickname.
4746 #, php-format
4747 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4748 msgstr ""
4749
4750 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4751 #. TRANS: %s is a user nickname.
4752 #, php-format
4753 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4754 msgstr ""
4755
4756 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4757 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4761 "notice to them yet."
4762 msgstr ""
4763 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4764 "მათ შესახებ."
4765
4766 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4767 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4768 #, php-format
4769 msgid ""
4770 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4771 "[join groups](%%action.groups%%)."
4772 msgstr ""
4773 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4774 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4775
4776 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4777 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4781 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4782 msgstr ""
4783
4784 #. TRANS: RSS reply feed description.
4785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4788 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4789
4790 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4793 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4794
4795 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4796 #, fuzzy
4797 msgid "You may not restore your account."
4798 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4799
4800 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4801 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4802 #, fuzzy
4803 msgid "No uploaded file."
4804 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4805
4806 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4807 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4808 msgstr ""
4809 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4810 "php.ini-ში."
4811
4812 #. TRANS: Client exception.
4813 msgid ""
4814 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4815 "the HTML form."
4816 msgstr ""
4817 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4818 "ფორმაში."
4819
4820 #. TRANS: Client exception.
4821 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4822 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4823
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4825 msgid "Missing a temporary folder."
4826 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4827
4828 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4829 msgid "Failed to write file to disk."
4830 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4831
4832 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4833 msgid "File upload stopped by extension."
4834 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4835
4836 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4837 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4838 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4839 msgid "System error uploading file."
4840 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4841
4842 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4843 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4844 msgid "Not an Atom feed."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4848 msgid ""
4849 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4850 "profile page."
4851 msgstr ""
4852
4853 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4854 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4858 msgid ""
4859 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4860 "\">Activity Streams</a> format."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Upload the file"
4866 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4867
4868 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4869 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4870 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4871
4872 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4873 #, fuzzy
4874 msgid "User does not have this role."
4875 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4876
4877 #. TRANS: Engine name for RSD.
4878 #. TRANS: Engine name.
4879 msgid "StatusNet"
4880 msgstr "StatusNet"
4881
4882 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4883 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4884 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4885 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4886
4887 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4888 msgid "User is already sandboxed."
4889 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4890
4891 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4892 #, fuzzy
4893 msgctxt "TITLE"
4894 msgid "Sessions"
4895 msgstr "სესიები"
4896
4897 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4898 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4899 msgstr ""
4900
4901 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4902 #, fuzzy
4903 msgctxt "LEGEND"
4904 msgid "Sessions"
4905 msgstr "სესიები"
4906
4907 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4908 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4909 msgid "Handle sessions"
4910 msgstr "სესიების მართვა"
4911
4912 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4913 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Handle sessions ourselves."
4916 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4917
4918 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4919 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4920 msgid "Session debugging"
4921 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4922
4923 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4924 msgid "Enable debugging output for sessions."
4925 msgstr ""
4926
4927 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Save session settings"
4930 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4931
4932 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4933 msgid "You must be logged in to view an application."
4934 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4935
4936 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4937 msgid "Application profile"
4938 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4939
4940 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4941 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4942 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4943 #, php-format
4944 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4945 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4946 msgstr[0] ""
4947
4948 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4949 msgid "Application actions"
4950 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4951
4952 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4953 #, fuzzy
4954 msgctxt "EDITAPP"
4955 msgid "Edit"
4956 msgstr "რედაქტირება"
4957
4958 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4959 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4960 msgid "Reset key & secret"
4961 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4962
4963 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4964 msgid "Application info"
4965 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4966
4967 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4968 #, fuzzy
4969 msgid ""
4970 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4971 "not supported."
4972 msgstr ""
4973 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4974 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4975
4976 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4977 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4978 msgstr ""
4979 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4980 "გადაყენება?"
4981
4982 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4983 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4984 #, php-format
4985 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4986 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4987
4988 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4989 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4990 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4991
4992 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4993 #, php-format
4994 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4998 #, php-format
4999 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5000 msgstr ""
5001
5002 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5003 #, php-format
5004 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5005 msgstr ""
5006
5007 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5008 msgid ""
5009 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5010 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5011 msgstr ""
5012 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5013 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5014
5015 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5016 #. TRANS: %s is a username.
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5020 "would add to their favorites :)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5024 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5025 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5026 #, php-format
5027 msgid ""
5028 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5029 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5030 "their favorites :)"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5034 msgid "This is a way to share what you like."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5038 #, php-format
5039 msgid "%s group"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5043 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5044 #, php-format
5045 msgid "%1$s group, page %2$d"
5046 msgstr ""
5047
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5049 #, php-format
5050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5054 #, php-format
5055 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5059 #, php-format
5060 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5064 #, php-format
5065 msgid "FOAF for %s group"
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5069 msgid "Members"
5070 msgstr "წევრები"
5071
5072 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5073 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5074 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5075 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5076 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5077 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5078 msgid "(None)"
5079 msgstr "(არცერთი)"
5080
5081 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5082 msgid "All members"
5083 msgstr ""
5084
5085 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5086 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5087 msgid "Statistics"
5088 msgstr "სტატისტიკა"
5089
5090 #. TRANS: Label for group creation date.
5091 #, fuzzy
5092 msgctxt "LABEL"
5093 msgid "Created"
5094 msgstr "შექმნილია"
5095
5096 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5097 #, fuzzy
5098 msgctxt "LABEL"
5099 msgid "Members"
5100 msgstr "წევრები"
5101
5102 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5103 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5104 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5105 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5106 #, php-format
5107 msgid ""
5108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5111 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5112 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5116 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5117 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5118 #, php-format
5119 msgid ""
5120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5123 "their life and interests. "
5124 msgstr ""
5125
5126 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5127 #, fuzzy
5128 msgctxt "TITLE"
5129 msgid "Admins"
5130 msgstr "ადმინი"
5131
5132 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5133 msgid "No such message."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5137 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5138 msgstr ""
5139
5140 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5141 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5142 #, php-format
5143 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Page title for single message display.
5147 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5148 #, php-format
5149 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5153 #, fuzzy
5154 msgid "Not available."
5155 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5156
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5158 msgid "Notice deleted."
5159 msgstr ""
5160
5161 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5162 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5165 msgstr "%1$s - %2$s"
5166
5167 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5168 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5171 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5172
5173 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5174 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5177 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5178
5179 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5180 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5181 #, php-format
5182 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5186 #. TRANS: %s is a user nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5192 #. TRANS: %s is a user nickname.
5193 #, php-format
5194 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5198 #. TRANS: %s is a user nickname.
5199 #, php-format
5200 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5204 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5205 #, php-format
5206 msgid "FOAF for %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5212 msgstr ""
5213 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5214 "დაუპოსტავს."
5215
5216 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5217 msgid ""
5218 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5219 "would be a good time to start :)"
5220 msgstr ""
5221
5222 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5224 #, php-format
5225 msgid ""
5226 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5227 "%?status_textarea=%2$s)."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5232 #, php-format
5233 msgid ""
5234 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5235 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5236 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5237 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5238 msgstr ""
5239
5240 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5242 #, php-format
5243 msgid ""
5244 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5245 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5246 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5247 msgstr ""
5248
5249 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5250 #, php-format
5251 msgid "Repeat of %s"
5252 msgstr ""
5253
5254 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5255 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5256 msgid "You cannot silence users on this site."
5257 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5260 msgid "User is already silenced."
5261 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5262
5263 #. TRANS: Title for site administration panel.
5264 #, fuzzy
5265 msgctxt "TITLE"
5266 msgid "Site"
5267 msgstr "საიტი"
5268
5269 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5270 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5271 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5272
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5274 msgid "Site name must have non-zero length."
5275 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5276
5277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5278 msgid "You must have a valid contact email address."
5279 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5280
5281 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5282 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5283 #, php-format
5284 msgid "Unknown language \"%s\"."
5285 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5286
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5288 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5289 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5290
5291 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5292 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5293 msgstr ""
5294
5295 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5296 #, fuzzy
5297 msgctxt "LEGEND"
5298 msgid "General"
5299 msgstr "ძირითადი"
5300
5301 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5302 #, fuzzy
5303 msgctxt "LABEL"
5304 msgid "Site name"
5305 msgstr "საიტის სახელი"
5306
5307 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5308 #, fuzzy
5309 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5310 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5311
5312 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5313 msgid "Brought by"
5314 msgstr ""
5315
5316 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5319 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5320
5321 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5322 msgid "Brought by URL"
5323 msgstr "მომწოდებლის URL"
5324
5325 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5326 #, fuzzy
5327 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5328 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5329
5330 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5331 msgid "Email"
5332 msgstr "ელ. ფოსტა"
5333
5334 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Contact email address for your site."
5337 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5338
5339 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5340 #, fuzzy
5341 msgctxt "LEGEND"
5342 msgid "Local"
5343 msgstr "ლოკალური"
5344
5345 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5346 msgid "Default timezone"
5347 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5348
5349 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5350 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5351 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5352
5353 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5354 msgid "Default language"
5355 msgstr "პირვანდელი ენა"
5356
5357 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5358 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5359 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5360
5361 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5362 #, fuzzy
5363 msgctxt "LEGEND"
5364 msgid "Limits"
5365 msgstr "ზღვრები"
5366
5367 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5368 msgid "Text limit"
5369 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5370
5371 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5372 msgid "Maximum number of characters for notices."
5373 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5374
5375 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5376 msgid "Dupe limit"
5377 msgstr ""
5378
5379 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5381 msgstr ""
5382 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5383
5384 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5385 msgid "Save site settings"
5386 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5387
5388 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5389 msgid "Site Notice"
5390 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5391
5392 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5393 msgid "Edit site-wide message"
5394 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5395
5396 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5397 msgid "Unable to save site notice."
5398 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5403 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5404
5405 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5406 msgid "Site notice text"
5407 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5408
5409 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5412 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5413
5414 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Save site notice."
5417 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5418
5419 #. TRANS: Title for SMS settings.
5420 msgid "SMS settings"
5421 msgstr "SMS პარამეტრები"
5422
5423 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5424 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5425 #, php-format
5426 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5427 msgstr ""
5428 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5429 "საშუალებით."
5430
5431 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5432 msgid "SMS is not available."
5433 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5434
5435 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5436 msgid "SMS address"
5437 msgstr "SMS მისამართი"
5438
5439 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5440 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5441 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5442
5443 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5444 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5445 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5446
5447 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5448 msgid "Confirmation code"
5449 msgstr "დასტურის კოდი"
5450
5451 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5452 msgid "Enter the code you received on your phone."
5453 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5454
5455 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5456 msgctxt "BUTTON"
5457 msgid "Confirm"
5458 msgstr "დასტური"
5459
5460 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5461 msgid "SMS phone number"
5462 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5463
5464 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5467 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5468
5469 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5470 msgid "SMS preferences"
5471 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5472
5473 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5474 msgid ""
5475 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5476 "from my carrier."
5477 msgstr ""
5478 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5479 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5480
5481 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5482 msgid "SMS preferences saved."
5483 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5484
5485 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5486 msgid "No phone number."
5487 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5488
5489 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5490 msgid "No carrier selected."
5491 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5492
5493 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5494 msgid "That is already your phone number."
5495 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5496
5497 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5498 msgid "That phone number already belongs to another user."
5499 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5500
5501 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5502 msgid ""
5503 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5504 "for the code and instructions on how to use it."
5505 msgstr ""
5506 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5507 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5508 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5509
5510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5511 msgid "That is the wrong confirmation number."
5512 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5513
5514 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5517 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5518
5519 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5520 msgid "SMS confirmation cancelled."
5521 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5522
5523 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5524 #. TRANS: registered for the active user.
5525 msgid "That is not your phone number."
5526 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5527
5528 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5529 msgid "The SMS phone number was removed."
5530 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5531
5532 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5533 msgid "Mobile carrier"
5534 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5535
5536 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5537 msgid "Select a carrier"
5538 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5539
5540 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5541 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5542 #, php-format
5543 msgid ""
5544 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5545 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5546 msgstr ""
5547 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5548 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5549 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5550
5551 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5552 #, fuzzy
5553 msgid "No code entered."
5554 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5555
5556 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5557 #, fuzzy
5558 msgctxt "TITLE"
5559 msgid "Snapshots"
5560 msgstr "წინა ვერსიები"
5561
5562 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5563 msgid "Manage snapshot configuration"
5564 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5565
5566 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5567 msgid "Invalid snapshot run value."
5568 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5569
5570 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5571 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5572 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5573
5574 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5575 msgid "Invalid snapshot report URL."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5579 #, fuzzy
5580 msgctxt "LEGEND"
5581 msgid "Snapshots"
5582 msgstr "წინა ვერსიები"
5583
5584 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5585 msgid "Randomly during web hit"
5586 msgstr ""
5587
5588 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5589 msgid "In a scheduled job"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5593 msgid "Data snapshots"
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5597 #, fuzzy
5598 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5599 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5600
5601 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5602 msgid "Frequency"
5603 msgstr "სიხშირე"
5604
5605 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5608 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5609
5610 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5611 msgid "Report URL"
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5617 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5618
5619 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Save snapshot settings."
5622 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5623
5624 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5625 msgid "You are not subscribed to that profile."
5626 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5627
5628 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5629 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5630 msgid "Could not save subscription."
5631 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5632
5633 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5634 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5638 #. TRANS: %s is the name of the user.
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5641 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5642
5643 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5644 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5647 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5648
5649 #. TRANS: Page notice for group members page.
5650 #, fuzzy
5651 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5652 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5653
5654 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5655 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5656 msgstr ""
5657 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5658
5659 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5660 msgid "Subscribed"
5661 msgstr "გამოწერილია"
5662
5663 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5664 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5665 #, php-format
5666 msgid "%s subscribers"
5667 msgstr "%s გამომწერი"
5668
5669 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5670 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5671 #, php-format
5672 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5673 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5674
5675 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5676 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5677 msgid "These are the people who listen to your notices."
5678 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5679
5680 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5681 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5682 #, php-format
5683 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5684 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5685
5686 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5687 #, fuzzy
5688 msgid ""
5689 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5690 "return the favor."
5691 msgstr ""
5692 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5693 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5694
5695 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5696 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5697 #, php-format
5698 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5699 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5700
5701 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5702 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5703 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5704 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5705 #. TRANS: and do not change the URL part.
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5709 "%) and be the first?"
5710 msgstr ""
5711 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5712 "პირველი."
5713
5714 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5716 #, php-format
5717 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5718 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5719
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5721 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5722 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5723 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5724
5725 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5726 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5727 #, php-format
5728 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5729 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5730
5731 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5732 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5733 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5734 #. TRANS: and do not change the URL part.
5735 #, php-format
5736 msgid ""
5737 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5738 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5739 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5740 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5741 "automatically subscribe to people you already follow there."
5742 msgstr ""
5743 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5744 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5745 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5746 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5747 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5748 "იქ მიჰყვებით."
5749
5750 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5751 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5752 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5753 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5754 #, php-format
5755 msgid "%s is not listening to anyone."
5756 msgstr "%s არავის უსმენს."
5757
5758 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5761 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5762
5763 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5764 msgid "IM"
5765 msgstr "IM"
5766
5767 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5768 msgid "SMS"
5769 msgstr "SMS"
5770
5771 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5772 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5773 #, php-format
5774 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5775 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5776
5777 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5778 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5779 #, php-format
5780 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5781 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5782
5783 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5784 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5785 #, php-format
5786 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5787 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5788
5789 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5790 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5791 #, php-format
5792 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5793 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5794
5795 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5796 msgid "No ID argument."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5800 #. TRANS: %s is the user nickname.
5801 #, php-format
5802 msgid "Tag %s"
5803 msgstr "სანიშნე %s"
5804
5805 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5806 msgid "User profile"
5807 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5808
5809 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5810 msgid "Tag user"
5811 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5812
5813 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5814 #, fuzzy
5815 msgid ""
5816 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5817 "spaces."
5818 msgstr ""
5819 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5820 "მძიმით ან სივრცით"
5821
5822 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5823 msgid ""
5824 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5825 msgstr ""
5826 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5827 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5828
5829 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5830 #, fuzzy
5831 msgctxt "TITLE"
5832 msgid "Tags"
5833 msgstr "სანიშნეები"
5834
5835 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5836 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5837 msgstr ""
5838 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5839 "გამომწერებს."
5840
5841 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5842 msgid "No such tag."
5843 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5844
5845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5846 msgid "You haven't blocked that user."
5847 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5848
5849 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5850 msgid "User is not sandboxed."
5851 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5852
5853 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5854 msgid "User is not silenced."
5855 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5856
5857 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5858 msgid "Unsubscribed"
5859 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5860
5861 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5862 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5863 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5864 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5865 #, fuzzy, php-format
5866 msgid ""
5867 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5868 "\"."
5869 msgstr ""
5870 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5871 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5872
5873 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5874 #, fuzzy
5875 msgid "URL settings"
5876 msgstr "IM პარამეტრები"
5877
5878 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5879 msgid "Manage various other options."
5880 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5881
5882 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5883 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5884 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5885 msgid " (free service)"
5886 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5887
5888 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5889 #, fuzzy
5890 msgid "[none]"
5891 msgstr "არაფერი"
5892
5893 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5894 msgid "[internal]"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5898 msgid "Shorten URLs with"
5899 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5900
5901 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5902 msgid "Automatic shortening service to use."
5903 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5904
5905 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5906 msgid "URL longer than"
5907 msgstr ""
5908
5909 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5910 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5911 msgstr ""
5912
5913 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5914 msgid "Text longer than"
5915 msgstr ""
5916
5917 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5918 msgid ""
5919 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5920 msgstr ""
5921
5922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5923 #, fuzzy
5924 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5925 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5926
5927 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5930 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5931
5932 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5935 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5936
5937 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5938 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5939 msgstr ""
5940
5941 #. TRANS: User admin panel title.
5942 msgctxt "TITLE"
5943 msgid "User"
5944 msgstr "მომხმარებელი"
5945
5946 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5947 msgid "User settings for this StatusNet site"
5948 msgstr ""
5949
5950 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5951 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5952 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5953
5954 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5957 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5958
5959 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5960 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5961 #, php-format
5962 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5966 #, fuzzy
5967 msgctxt "LEGEND"
5968 msgid "Profile"
5969 msgstr "პროფილი"
5970
5971 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5972 msgid "Bio Limit"
5973 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5974
5975 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5976 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5977 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5978
5979 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5980 msgid "New users"
5981 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5982
5983 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5984 msgid "New user welcome"
5985 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5986
5987 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5990 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5991
5992 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5993 msgid "Default subscription"
5994 msgstr ""
5995
5996 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5997 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5998 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5999
6000 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6001 msgid "Invitations"
6002 msgstr "მოსაწვევეი"
6003
6004 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6005 msgid "Invitations enabled"
6006 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6007
6008 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6009 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6010 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6011
6012 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Save user settings."
6015 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6016
6017 #. TRANS: Page title.
6018 msgid "Authorize subscription"
6019 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6020
6021 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6022 #, fuzzy
6023 msgid ""
6024 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6025 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6026 "click \"Reject\"."
6027 msgstr ""
6028 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6029 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6030 "\"უარყოფა\"."
6031
6032 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6033 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6034 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6035 #, fuzzy
6036 msgctxt "BUTTON"
6037 msgid "Accept"
6038 msgstr "მიღება"
6039
6040 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6041 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Subscribe to this user."
6044 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6045
6046 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6047 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6048 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6049 #, fuzzy
6050 msgctxt "BUTTON"
6051 msgid "Reject"
6052 msgstr "უარყოფა"
6053
6054 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Reject this subscription."
6057 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6058
6059 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6060 msgid "No authorization request!"
6061 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6062
6063 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6064 msgid "Subscription authorized"
6065 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6066
6067 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6068 #, fuzzy
6069 msgid ""
6070 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6071 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6072 "subscription. Your subscription token is:"
6073 msgstr ""
6074 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6075 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6076 "გამოწერის ტოკენია:"
6077
6078 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6079 msgid "Subscription rejected"
6080 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6081
6082 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6083 #, fuzzy
6084 msgid ""
6085 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6086 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6087 "subscription."
6088 msgstr ""
6089 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6090 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6091 "დეტალები."
6092
6093 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6094 #. TRANS: %s is a listener URI.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6097 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6098
6099 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6100 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6103 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6104
6105 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6106 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6109 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6110
6111 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6112 #. TRANS: %s is a profile URL.
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6115 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6116
6117 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6118 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6119 #, fuzzy, php-format
6120 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6121 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6122
6123 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6124 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6127 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6128
6129 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6130 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6133 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6134
6135 #. TRANS: Title for profile design page.
6136 #. TRANS: Page title for profile design page.
6137 msgid "Profile design"
6138 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6139
6140 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6141 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6142 msgid ""
6143 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6144 "palette of your choice."
6145 msgstr ""
6146 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6147 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6148
6149 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6150 msgid "Enjoy your hotdog!"
6151 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6152
6153 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Design settings"
6156 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6157
6158 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6159 msgid "View profile designs"
6160 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6161
6162 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6163 msgid "Show or hide profile designs."
6164 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6165
6166 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Background file"
6169 msgstr "ფონი"
6170
6171 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6172 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6173 #, php-format
6174 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6175 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6176
6177 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6178 msgid "Search for more groups"
6179 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6180
6181 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6182 #. TRANS: %s is a user nickname.
6183 #, php-format
6184 msgid "%s is not a member of any group."
6185 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6186
6187 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6188 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6189 #, php-format
6190 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6191 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6192
6193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6194 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6195 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6196 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6197 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6198 #, php-format
6199 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6200 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6201
6202 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6203 #, php-format
6204 msgid "StatusNet %s"
6205 msgstr "StatusNet %s"
6206
6207 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6208 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6209 #, php-format
6210 msgid ""
6211 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6212 "Inc. and contributors."
6213 msgstr ""
6214 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6215 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6216
6217 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6218 msgid "Contributors"
6219 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6220
6221 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6222 msgid "License"
6223 msgstr "ლიცენზია"
6224
6225 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6226 msgid ""
6227 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6228 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6229 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6230 "any later version. "
6231 msgstr ""
6232 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6233 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6234 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6235 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6236
6237 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6238 msgid ""
6239 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6240 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6241 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6242 "for more details. "
6243 msgstr ""
6244 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6245 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6246 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6247 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6248
6249 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6250 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6254 "along with this program.  If not, see %s."
6255 msgstr ""
6256 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6257 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6258
6259 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6260 msgid "Plugins"
6261 msgstr "დამატებები"
6262
6263 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6264 #, fuzzy
6265 msgctxt "HEADER"
6266 msgid "Name"
6267 msgstr "დასახელება"
6268
6269 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6270 #, fuzzy
6271 msgctxt "HEADER"
6272 msgid "Version"
6273 msgstr "ვერსია"
6274
6275 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6276 #, fuzzy
6277 msgctxt "HEADER"
6278 msgid "Author(s)"
6279 msgstr "ავტორი(ები)"
6280
6281 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6282 #, fuzzy
6283 msgctxt "HEADER"
6284 msgid "Description"
6285 msgstr "აღწერა"
6286
6287 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6288 msgid "Favor"
6289 msgstr "რჩეული"
6290
6291 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6292 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6295 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6296
6297 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6298 #, php-format
6299 msgid "Cannot process URL '%s'"
6300 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6301
6302 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6304 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6305
6306 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6307 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6308 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6309 #, fuzzy, php-format
6310 msgid ""
6311 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6312 "Try to upload a smaller version."
6313 msgid_plural ""
6314 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6315 "Try to upload a smaller version."
6316 msgstr[0] ""
6317 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6318 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6319
6320 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6321 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6324 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6325 msgstr[0] ""
6326 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6327
6328 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6329 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6332 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6333 msgstr[0] ""
6334 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6335 "ბაიტს."
6336
6337 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6338 msgid "Invalid filename."
6339 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6340
6341 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6342 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6343 #, php-format
6344 msgid "Profile ID %s is invalid."
6345 msgstr ""
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6348 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Group ID %s is invalid."
6351 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6352
6353 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6354 msgid "Group join failed."
6355 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6356
6357 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6358 msgid "Not part of group."
6359 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6360
6361 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6362 msgid "Group leave failed."
6363 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6364
6365 #. TRANS: Activity title.
6366 msgid "Join"
6367 msgstr "გაერთიანება"
6368
6369 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6370 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6371 #, php-format
6372 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6376 msgid "Could not update local group."
6377 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6378
6379 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6380 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6381 #, php-format
6382 msgid "Could not create login token for %s"
6383 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6384
6385 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6386 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6387 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6388
6389 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6390 msgid "You are banned from sending direct messages."
6391 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6392
6393 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6394 msgid "Could not insert message."
6395 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6396
6397 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6398 msgid "Could not update message with new URI."
6399 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6400
6401 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6402 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6403 #, php-format
6404 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6405 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6406
6407 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6408 #, php-format
6409 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6410 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6411
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6413 msgid "Problem saving notice. Too long."
6414 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6415
6416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6417 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6418 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6419
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6421 msgid ""
6422 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6423 msgstr ""
6424 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6425 "კიდევ დაპოსტეთ."
6426
6427 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6428 msgid ""
6429 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6430 "few minutes."
6431 msgstr ""
6432 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6433 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6434
6435 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6436 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6437 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6438
6439 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6442 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6443
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6445 #, fuzzy
6446 msgid "You cannot repeat your own notice."
6447 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6448
6449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Cannot repeat a private notice."
6452 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6453
6454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6457 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6458
6459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6460 msgid "You already repeated that notice."
6461 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6462
6463 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6467 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6468
6469 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6470 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6471 msgid "Problem saving notice."
6472 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6475 #, fuzzy
6476 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6477 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6478
6479 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6480 msgid "Problem saving group inbox."
6481 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6482
6483 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6484 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6485 #, fuzzy, php-format
6486 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6487 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6488
6489 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6490 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6491 #, php-format
6492 msgid "RT @%1$s %2$s"
6493 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6494
6495 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6496 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6497 #, fuzzy, php-format
6498 msgctxt "FANCYNAME"
6499 msgid "%1$s (%2$s)"
6500 msgstr "%1$s (%2$s)"
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6503 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6504 #, php-format
6505 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6506 msgstr ""
6507 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6510 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6511 #, php-format
6512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6513 msgstr ""
6514 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6515 "შეცდომა."
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6518 msgid "Missing profile."
6519 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6520
6521 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6522 msgid "Unable to save tag."
6523 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6524
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6526 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6527 msgid "You have been banned from subscribing."
6528 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6529
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6531 msgid "Already subscribed!"
6532 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6533
6534 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6535 msgid "User has blocked you."
6536 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6537
6538 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6539 msgid "Not subscribed!"
6540 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6541
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6543 msgid "Could not delete self-subscription."
6544 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6545
6546 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6547 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6548 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6551 msgid "Could not delete subscription."
6552 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6553
6554 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6555 #, fuzzy
6556 msgctxt "TITLE"
6557 msgid "Follow"
6558 msgstr "დაშვება"
6559
6560 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6561 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "%1$s is now following %2$s."
6564 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6565
6566 #. TRANS: Notice given on user registration.
6567 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6568 #, php-format
6569 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6570 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6571
6572 #. TRANS: Server exception.
6573 msgid "No single user defined for single-user mode."
6574 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6575
6576 #. TRANS: Server exception.
6577 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6578 msgstr ""
6579
6580 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6581 msgid "Could not create group."
6582 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6583
6584 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6585 msgid "Could not set group URI."
6586 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6587
6588 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6589 msgid "Could not set group membership."
6590 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6591
6592 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6593 msgid "Could not save local group info."
6594 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6595
6596 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6597 #. TRANS: %s is the remote site.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "Cannot locate account %s."
6600 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6601
6602 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6603 #. TRANS: %s is the remote site.
6604 #, php-format
6605 msgid "Cannot find XRD for %s."
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6609 #. TRANS: %s is the remote site.
6610 #, php-format
6611 msgid "No AtomPub API service for %s."
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6615 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6616 msgid "User actions"
6617 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6618
6619 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6620 msgid "User deletion in progress..."
6621 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6622
6623 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Edit profile settings."
6626 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6627
6628 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6629 #, fuzzy
6630 msgctxt "BUTTON"
6631 msgid "Edit"
6632 msgstr "რედაქტირება"
6633
6634 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Send a direct message to this user."
6637 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6638
6639 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6640 #, fuzzy
6641 msgctxt "BUTTON"
6642 msgid "Message"
6643 msgstr "შეტყობინება"
6644
6645 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6646 msgid "Moderate"
6647 msgstr "მოდერაცია"
6648
6649 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6650 msgid "User role"
6651 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6652
6653 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6654 msgctxt "role"
6655 msgid "Administrator"
6656 msgstr "ადმინისტრატორი"
6657
6658 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6659 msgctxt "role"
6660 msgid "Moderator"
6661 msgstr "მოდერატორი"
6662
6663 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6664 #, php-format
6665 msgid "%1$s - %2$s"
6666 msgstr "%1$s - %2$s"
6667
6668 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6669 msgid "Untitled page"
6670 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6671
6672 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6673 msgctxt "TOOLTIP"
6674 msgid "Show more"
6675 msgstr ""
6676
6677 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6678 #, fuzzy
6679 msgctxt "BUTTON"
6680 msgid "Reply"
6681 msgstr "პასუხი"
6682
6683 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6684 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6685 msgid "Write a reply..."
6686 msgstr ""
6687
6688 #. TRANS: Tab on the notice form.
6689 #, fuzzy
6690 msgctxt "TAB"
6691 msgid "Status"
6692 msgstr "StatusNet"
6693
6694 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6695 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6696 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6697 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6698 #, php-format
6699 msgid ""
6700 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6701 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6702 msgstr ""
6703 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6704 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6705
6706 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6707 #, php-format
6708 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6709 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6710
6711 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6712 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6713 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6714 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6718 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6719 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6720 msgstr ""
6721 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6722 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6723 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6724
6725 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6726 #. TRANS: %1$s is the site name.
6727 #, php-format
6728 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6729 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6730
6731 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6732 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6733 #, php-format
6734 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6735 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6736
6737 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6738 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6739 msgstr ""
6740 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6741
6742 #. TRANS: license message in footer.
6743 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6744 #, php-format
6745 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6746 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6747
6748 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6749 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6750 msgid "After"
6751 msgstr "შემდეგი"
6752
6753 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6754 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6755 msgid "Before"
6756 msgstr "წინა"
6757
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6759 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6760 msgstr ""
6761
6762 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6765 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6768 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6774 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6775
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Unknown profile."
6779 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6780
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6782 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6786 msgid "Remote profile is not a group!"
6787 msgstr ""
6788
6789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6790 #, fuzzy
6791 msgid "User is already a member of this group."
6792 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6793
6794 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6795 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6796 #, php-format
6797 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6801 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6802 msgstr ""
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6805 #. TRANS: %s is the notice URI.
6806 #, fuzzy, php-format
6807 msgid "No content for notice %s."
6808 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "No such user \"%s\"."
6813 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6814
6815 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6816 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6817 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6818 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6819 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6820 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6823 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6824 msgstr "%1$s - %2$s"
6825
6826 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6827 msgid "Can't handle remote content yet."
6828 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6829
6830 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6831 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6832 msgstr ""
6833
6834 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6835 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6839 msgid "You cannot make changes to this site."
6840 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6841
6842 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6843 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6844 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6845
6846 #. TRANS: Client error message.
6847 msgid "showForm() not implemented."
6848 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6849
6850 #. TRANS: Client error message
6851 msgid "saveSettings() not implemented."
6852 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6853
6854 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6855 #. TRANS: the admin panel Design.
6856 msgid "Unable to delete design setting."
6857 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6858
6859 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6860 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6861 #, fuzzy
6862 msgctxt "HEADER"
6863 msgid "Home"
6864 msgstr "ვებ. გვერსი"
6865
6866 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6867 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6868 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6869 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6870 #, fuzzy
6871 msgctxt "MENU"
6872 msgid "Home"
6873 msgstr "ვებ. გვერსი"
6874
6875 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6876 #, fuzzy
6877 msgctxt "HEADER"
6878 msgid "Admin"
6879 msgstr "ადმინი"
6880
6881 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6882 msgid "Basic site configuration"
6883 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6884
6885 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6886 msgctxt "MENU"
6887 msgid "Site"
6888 msgstr "საიტი"
6889
6890 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6891 msgid "Design configuration"
6892 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6893
6894 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6896 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6897 msgctxt "MENU"
6898 msgid "Design"
6899 msgstr "დიზაინი"
6900
6901 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6902 msgid "User configuration"
6903 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6904
6905 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6906 #, fuzzy
6907 msgctxt "MENU"
6908 msgid "User"
6909 msgstr "მომხმარებელი"
6910
6911 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6912 msgid "Access configuration"
6913 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6914
6915 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6916 #, fuzzy
6917 msgctxt "MENU"
6918 msgid "Access"
6919 msgstr "შესვლა"
6920
6921 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6922 msgid "Paths configuration"
6923 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6924
6925 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6926 #, fuzzy
6927 msgctxt "MENU"
6928 msgid "Paths"
6929 msgstr "გზები"
6930
6931 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6932 msgid "Sessions configuration"
6933 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6934
6935 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6936 #, fuzzy
6937 msgctxt "MENU"
6938 msgid "Sessions"
6939 msgstr "სესიები"
6940
6941 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6942 msgid "Edit site notice"
6943 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6944
6945 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6946 #, fuzzy
6947 msgctxt "MENU"
6948 msgid "Site notice"
6949 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6950
6951 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6952 msgid "Snapshots configuration"
6953 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6954
6955 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6956 #, fuzzy
6957 msgctxt "MENU"
6958 msgid "Snapshots"
6959 msgstr "წინა ვერსიები"
6960
6961 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6962 msgid "Set site license"
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6966 #, fuzzy
6967 msgctxt "MENU"
6968 msgid "License"
6969 msgstr "ლიცენზია"
6970
6971 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Plugins configuration"
6974 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6975
6976 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6977 #, fuzzy
6978 msgctxt "MENU"
6979 msgid "Plugins"
6980 msgstr "დამატებები"
6981
6982 #. TRANS: Client error 401.
6983 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6984 msgstr ""
6985 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6986 "უფლება გაქვთ."
6987
6988 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6989 msgid "No application for that consumer key."
6990 msgstr ""
6991
6992 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6993 msgid "Not allowed to use API."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6997 msgid "Bad access token."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7001 msgid "No user for that token."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7005 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7006 msgid "Could not authenticate you."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Could not create anonymous consumer."
7012 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7013
7014 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7017 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7018
7019 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7020 msgid ""
7021 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Could not issue access token."
7027 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7028
7029 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7030 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7031 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7032
7033 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Database error updating OAuth application user."
7036 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7037
7038 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7039 msgid "Tried to revoke unknown token."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7043 msgid "Failed to delete revoked token."
7044 msgstr ""
7045
7046 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7047 msgid "Icon"
7048 msgstr ""
7049
7050 #. TRANS: Form guide.
7051 msgid "Icon for this application"
7052 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7053
7054 #. TRANS: Form input field label for application name.
7055 msgid "Name"
7056 msgstr "დასახელება"
7057
7058 #. TRANS: Form input field instructions.
7059 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Describe your application in %d character"
7062 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7063 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7064
7065 #. TRANS: Form input field instructions.
7066 msgid "Describe your application"
7067 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7068
7069 #. TRANS: Form input field label.
7070 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7071 msgid "Description"
7072 msgstr "აღწერა"
7073
7074 #. TRANS: Form input field instructions.
7075 msgid "URL of the homepage of this application"
7076 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7077
7078 #. TRANS: Form input field label.
7079 msgid "Source URL"
7080 msgstr "წყაროს URL"
7081
7082 #. TRANS: Form input field instructions.
7083 msgid "Organization responsible for this application"
7084 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7085
7086 #. TRANS: Form input field label.
7087 msgid "Organization"
7088 msgstr "ორგანიზაცია"
7089
7090 #. TRANS: Form input field instructions.
7091 msgid "URL for the homepage of the organization"
7092 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7093
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 msgid "URL to redirect to after authentication"
7096 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7097
7098 #. TRANS: Radio button label for application type
7099 msgid "Browser"
7100 msgstr "ბროუზერი"
7101
7102 #. TRANS: Radio button label for application type
7103 msgid "Desktop"
7104 msgstr "ინსტალირებადი"
7105
7106 #. TRANS: Form guide.
7107 msgid "Type of application, browser or desktop"
7108 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7109
7110 #. TRANS: Radio button label for access type.
7111 msgid "Read-only"
7112 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7113
7114 #. TRANS: Radio button label for access type.
7115 msgid "Read-write"
7116 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7117
7118 #. TRANS: Form guide.
7119 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7120 msgstr ""
7121 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7122 "კითხვა-წერადი"
7123
7124 #. TRANS: Submit button title.
7125 msgid "Cancel"
7126 msgstr "გაუქმება"
7127
7128 #. TRANS: Submit button title.
7129 msgid "Save"
7130 msgstr "შენახვა"
7131
7132 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Unknown application"
7135 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7136
7137 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7138 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7139 msgid " by "
7140 msgstr ""
7141
7142 #. TRANS: Application access type
7143 msgid "read-write"
7144 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7145
7146 #. TRANS: Application access type
7147 msgid "read-only"
7148 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7149
7150 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7151 #, php-format
7152 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7153 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7154
7155 #. TRANS: Access token in the application list.
7156 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7157 #, php-format
7158 msgid "Access token starting with: %s"
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7162 msgctxt "BUTTON"
7163 msgid "Revoke"
7164 msgstr "უკუგება"
7165
7166 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7167 msgid "Author element must contain a name element."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Do not use this method!"
7173 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7174
7175 #. TRANS: Title.
7176 msgid "Notices where this attachment appears"
7177 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7178
7179 #. TRANS: Title.
7180 msgid "Tags for this attachment"
7181 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7182
7183 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Password changing failed."
7186 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7187
7188 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Password changing is not allowed."
7191 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7192
7193 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7194 msgid "Block"
7195 msgstr "ბლოკირება"
7196
7197 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7198 msgid "Block this user"
7199 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7200
7201 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7202 msgctxt "BUTTON"
7203 msgid "Cancel join request"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7207 #, fuzzy
7208 msgctxt "BUTTON"
7209 msgid "Cancel subscription request"
7210 msgstr "ყველა გამოწერა"
7211
7212 #. TRANS: Title for command results.
7213 msgid "Command results"
7214 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7215
7216 #. TRANS: Title for command results.
7217 #, fuzzy
7218 msgid "AJAX error"
7219 msgstr "Ajax შეცდომა"
7220
7221 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7222 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7223 msgid "Command complete"
7224 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7225
7226 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7227 msgid "Command failed"
7228 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7229
7230 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7231 msgid "Notice with that id does not exist."
7232 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7233
7234 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7235 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7236 msgid "User has no last notice."
7237 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7238
7239 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7240 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7241 #, php-format
7242 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7243 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7244
7245 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7246 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7247 #, php-format
7248 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7249 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7250
7251 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7252 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7253 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7254
7255 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7256 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7257 msgstr ""
7258
7259 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7261 #, php-format
7262 msgid "Nudge sent to %s."
7263 msgstr ""
7264
7265 #. TRANS: User statistics text.
7266 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7267 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7268 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7269 #, php-format
7270 msgid ""
7271 "Subscriptions: %1$s\n"
7272 "Subscribers: %2$s\n"
7273 "Notices: %3$s"
7274 msgstr ""
7275 "გამოწერები: %1$s\n"
7276 "გამომწერები: %2$s\n"
7277 "შეტყობინებები: %3$s"
7278
7279 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7282 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7283
7284 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7285 msgid "Notice marked as fave."
7286 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7287
7288 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7289 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7290 #, php-format
7291 msgid "%1$s joined group %2$s."
7292 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7293
7294 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7295 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7296 #, php-format
7297 msgid "%1$s left group %2$s."
7298 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7299
7300 #. TRANS: Whois output.
7301 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7302 #, fuzzy, php-format
7303 msgctxt "WHOIS"
7304 msgid "%1$s (%2$s)"
7305 msgstr "%1$s (%2$s)"
7306
7307 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7308 #, php-format
7309 msgid "Fullname: %s"
7310 msgstr "სრული სახელი: %s"
7311
7312 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7313 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7314 #. TRANS: %s is a location.
7315 #, php-format
7316 msgid "Location: %s"
7317 msgstr "მდებარეობა: %s"
7318
7319 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7320 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7321 #. TRANS: %s is a homepage.
7322 #, php-format
7323 msgid "Homepage: %s"
7324 msgstr "გვერდი: %s"
7325
7326 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7327 #, php-format
7328 msgid "About: %s"
7329 msgstr "%s-ის შესახებ"
7330
7331 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7332 #. TRANS: %s is a remote profile.
7333 #, php-format
7334 msgid ""
7335 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7336 "same server."
7337 msgstr ""
7338 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7339 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7340
7341 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7342 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7343 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7344 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7347 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7348 msgstr[0] ""
7349 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7350 "გააგზავნეთ %2$d."
7351
7352 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7353 msgid "You can't send a message to this user."
7354 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7355
7356 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7357 msgid "Error sending direct message."
7358 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7359
7360 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7361 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7362 #, php-format
7363 msgid "Notice from %s repeated."
7364 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7365
7366 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7367 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7368 #, fuzzy, php-format
7369 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7370 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7371 msgstr[0] ""
7372 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7373 "გააგზავნეთ %2$d."
7374
7375 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7376 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7377 #, php-format
7378 msgid "Reply to %s sent."
7379 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7380
7381 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7382 msgid "Error saving notice."
7383 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7384
7385 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7386 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7387 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7388
7389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7390 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7394 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7395 #, php-format
7396 msgid "Subscribed to %s."
7397 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7398
7399 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7400 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7401 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7402 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7403
7404 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7405 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7406 #, php-format
7407 msgid "Unsubscribed from %s."
7408 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7409
7410 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7411 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7412 msgid "Command not yet implemented."
7413 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7414
7415 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7416 msgid "Notification off."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7420 msgid "Can't turn off notification."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7424 msgid "Notification on."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7428 msgid "Can't turn on notification."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7432 msgid "Login command is disabled."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7436 #. TRANS: %s is a logon link..
7437 #, php-format
7438 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7442 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7443 #, php-format
7444 msgid "Unsubscribed %s."
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7448 msgid "You are not subscribed to anyone."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7452 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7453 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7454 msgid "You are subscribed to this person:"
7455 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7456 msgstr[0] ""
7457
7458 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7459 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7460 msgid "No one is subscribed to you."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7464 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7465 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7466 msgid "This person is subscribed to you:"
7467 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7468 msgstr[0] ""
7469
7470 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7471 #. TRANS: any group subscriptions.
7472 msgid "You are not a member of any groups."
7473 msgstr ""
7474
7475 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7476 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7477 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7478 msgid "You are a member of this group:"
7479 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7480 msgstr[0] ""
7481
7482 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7483 #, fuzzy
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7485 msgid "Commands:"
7486 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7487
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "turn on notifications"
7491 msgstr ""
7492
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "turn off notifications"
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "show this help"
7501 msgstr ""
7502
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7504 #, fuzzy
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "subscribe to user"
7507 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7508
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "lists the groups you have joined"
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "list the people you follow"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "list the people that follow you"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "unsubscribe from user"
7528 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7531 #, fuzzy
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "direct message to user"
7534 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7535
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "get last notice from user"
7539 msgstr ""
7540
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7542 #, fuzzy
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "get profile info on user"
7545 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7546
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "force user to stop following you"
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7555 msgstr ""
7556
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7560 msgstr ""
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "repeat a notice with a given id"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "repeat the last notice from user"
7571 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "reply to notice with a given id"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7579 #, fuzzy
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "reply to the last notice from user"
7582 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7585 #, fuzzy
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "join group"
7588 msgstr "უცნობი"
7589
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "Get a link to login to the web interface"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7596 #, fuzzy
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7598 msgid "leave group"
7599 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7600
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "get your stats"
7604 msgstr ""
7605
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "same as 'off'"
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "same as 'follow'"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "same as 'leave'"
7620 msgstr ""
7621
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "same as 'get'"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7630 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7633 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7635 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7636 #, fuzzy
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "not yet implemented."
7639 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7640
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7642 msgctxt "COMMANDHELP"
7643 msgid "remind a user to update."
7644 msgstr ""
7645
7646 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7647 #, fuzzy
7648 msgid "No configuration file found."
7649 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7650
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7653 #, fuzzy
7654 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7655 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7656
7657 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7658 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7659 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7660
7661 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7662 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7663 msgid "Go to the installer."
7664 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7665
7666 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7667 msgid "Database error"
7668 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7669
7670 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7671 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7672 #, fuzzy
7673 msgctxt "MENU"
7674 msgid "Public"
7675 msgstr "საჯარო"
7676
7677 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7678 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7679 msgid "Delete"
7680 msgstr "წაშლა"
7681
7682 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7683 msgid "Delete this user"
7684 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7685
7686 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Change design"
7689 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7690
7691 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7692 msgid "Change colours"
7693 msgstr "შეცვალე ფერები"
7694
7695 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7696 msgid "Use defaults"
7697 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7698
7699 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7700 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7701 msgid "Upload file"
7702 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7703
7704 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7705 msgid ""
7706 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7707 msgstr ""
7708 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7709 "2მბ."
7710
7711 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7712 #, fuzzy
7713 msgctxt "RADIO"
7714 msgid "On"
7715 msgstr "ჩართვა"
7716
7717 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7718 #, fuzzy
7719 msgctxt "RADIO"
7720 msgid "Off"
7721 msgstr "გამორთვა"
7722
7723 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7724 msgid "Design defaults restored."
7725 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7726
7727 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Unable to find services for %s."
7730 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7731
7732 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7733 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7734 msgid "Disfavor this notice"
7735 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7736
7737 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7738 #, fuzzy
7739 msgctxt "BUTTON"
7740 msgid "Disfavor favorite"
7741 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7742
7743 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7744 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7745 msgid "Favor this notice"
7746 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7747
7748 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7749 #, fuzzy
7750 msgctxt "BUTTON"
7751 msgid "Favor"
7752 msgstr "რჩეული"
7753
7754 #. TRANS: Feed type name.
7755 msgid "RSS 1.0"
7756 msgstr "RSS 1.0"
7757
7758 #. TRANS: Feed type name.
7759 msgid "RSS 2.0"
7760 msgstr "RSS 2.0"
7761
7762 #. TRANS: Feed type name.
7763 msgid "Atom"
7764 msgstr "Atom"
7765
7766 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7767 msgid "FOAF"
7768 msgstr "FOAF"
7769
7770 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7771 msgid "No author in the feed."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7775 #. TRANS: can be associated with a user.
7776 msgid "Cannot import without a user."
7777 msgstr ""
7778
7779 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7780 msgid "Feeds"
7781 msgstr ""
7782
7783 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7784 #, fuzzy
7785 msgctxt "TAGS"
7786 msgid "All"
7787 msgstr "ყველა"
7788
7789 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7790 msgid "Select tag to filter"
7791 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7792
7793 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7794 msgid "Tag"
7795 msgstr "სანიშნე"
7796
7797 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Choose a tag to narrow list."
7800 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7801
7802 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7803 #, fuzzy
7804 msgctxt "BUTTON"
7805 msgid "Go"
7806 msgstr "წინ"
7807
7808 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7809 #, php-format
7810 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7811 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7812
7813 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7814 msgctxt "BUTTON"
7815 msgid "Block"
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Submit button title.
7819 msgctxt "TOOLTIP"
7820 msgid "Block this user"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Field title on group edit form.
7824 #, fuzzy
7825 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7826 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7827
7828 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Describe the group or topic."
7831 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7832
7833 #. TRANS: Text area title for group description.
7834 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7837 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7838 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7839
7840 #. TRANS: Field title on group edit form.
7841 #, fuzzy
7842 msgid ""
7843 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7844 msgstr ""
7845 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7846 "\""
7847
7848 #. TRANS: Field label on group edit form.
7849 msgid "Aliases"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7853 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid ""
7856 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7857 "alias allowed."
7858 msgid_plural ""
7859 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7860 "aliases allowed."
7861 msgstr[0] ""
7862 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7863 "სიმბოლო"
7864
7865 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7866 msgid "Membership policy"
7867 msgstr ""
7868
7869 #. TRANS: Group membership policy option.
7870 msgid "Open to all"
7871 msgstr ""
7872
7873 #. TRANS: Group membership policy option.
7874 msgid "Admin must approve all members"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7878 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7879 msgstr ""
7880
7881 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7882 #, fuzzy
7883 msgctxt "GROUPADMIN"
7884 msgid "Admin"
7885 msgstr "ადმინი"
7886
7887 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7888 msgctxt "MENU"
7889 msgid "Group"
7890 msgstr ""
7891
7892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7894 #, php-format
7895 msgctxt "TOOLTIP"
7896 msgid "%s group"
7897 msgstr ""
7898
7899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7900 msgctxt "MENU"
7901 msgid "Members"
7902 msgstr ""
7903
7904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7906 #, php-format
7907 msgctxt "TOOLTIP"
7908 msgid "%s group members"
7909 msgstr ""
7910
7911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7913 #, php-format
7914 msgctxt "MENU"
7915 msgid "Pending members (%d)"
7916 msgid_plural "Pending members (%d)"
7917 msgstr[0] ""
7918
7919 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7920 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7921 #, fuzzy, php-format
7922 msgctxt "TOOLTIP"
7923 msgid "%s pending members"
7924 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7925
7926 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 msgctxt "MENU"
7928 msgid "Blocked"
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7933 #, php-format
7934 msgctxt "TOOLTIP"
7935 msgid "%s blocked users"
7936 msgstr ""
7937
7938 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7939 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7940 msgctxt "MENU"
7941 msgid "Admin"
7942 msgstr "ადმინი"
7943
7944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7945 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7946 #, php-format
7947 msgctxt "TOOLTIP"
7948 msgid "Edit %s group properties"
7949 msgstr ""
7950
7951 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7952 msgctxt "MENU"
7953 msgid "Logo"
7954 msgstr ""
7955
7956 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7957 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7958 #, php-format
7959 msgctxt "TOOLTIP"
7960 msgid "Add or edit %s logo"
7961 msgstr ""
7962
7963 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7964 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7965 #, php-format
7966 msgctxt "TOOLTIP"
7967 msgid "Add or edit %s design"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7971 msgid "Group actions"
7972 msgstr ""
7973
7974 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7975 msgid "Groups with most members"
7976 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7977
7978 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7979 msgid "Groups with most posts"
7980 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7981
7982 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7983 #. TRANS: %s is a group name.
7984 #, php-format
7985 msgid "Tags in %s group's notices"
7986 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7987
7988 #. TRANS: Client exception 406
7989 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7990 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7991
7992 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7993 msgid "Unsupported image file format."
7994 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7995
7996 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7997 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7998 #, php-format
7999 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8000 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8001
8002 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8003 msgid "Partial upload."
8004 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8005
8006 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8007 msgid "Not an image or corrupt file."
8008 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8009
8010 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8011 msgid "Lost our file."
8012 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8013
8014 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8015 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8016 msgid "Unknown file type"
8017 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8018
8019 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8020 #, fuzzy, php-format
8021 msgid "%dMB"
8022 msgid_plural "%dMB"
8023 msgstr[0] "მბ"
8024
8025 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8026 #, fuzzy, php-format
8027 msgid "%dkB"
8028 msgid_plural "%dkB"
8029 msgstr[0] "კბ"
8030
8031 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8032 #, php-format
8033 msgid "%dB"
8034 msgid_plural "%dB"
8035 msgstr[0] ""
8036
8037 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8039 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8040 #, php-format
8041 msgid ""
8042 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8043 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8044 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8045 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8046 "this message."
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8050 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8051 #, php-format
8052 msgid "Unknown inbox source %d."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8056 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8057 msgstr ""
8058
8059 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8060 msgid "Transport cannot be null."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. TRANS: Button text for joining a group.
8064 #, fuzzy
8065 msgctxt "BUTTON"
8066 msgid "Join"
8067 msgstr "გაერთიანება"
8068
8069 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8070 #, fuzzy
8071 msgctxt "BUTTON"
8072 msgid "Leave"
8073 msgstr "დატოვება"
8074
8075 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8076 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8077 msgctxt "MENU"
8078 msgid "Login"
8079 msgstr "შესვლა"
8080
8081 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8082 msgid "Login with a username and password"
8083 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8084
8085 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8086 msgctxt "MENU"
8087 msgid "Register"
8088 msgstr "რეგისტრაცია"
8089
8090 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8091 msgid "Sign up for a new account"
8092 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8093
8094 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8095 msgid "Email address confirmation"
8096 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8097
8098 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8099 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8100 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8101 #, fuzzy, php-format
8102 msgid ""
8103 "Hey, %1$s.\n"
8104 "\n"
8105 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8106 "\n"
8107 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8108 "\n"
8109 "\t%3$s\n"
8110 "\n"
8111 "If not, just ignore this message.\n"
8112 "\n"
8113 "Thanks for your time, \n"
8114 "%2$s\n"
8115 msgstr ""
8116 "გამარჯობა %s.\n"
8117 "\n"
8118 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8119 "\n"
8120 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8121 "\n"
8122 "%s\n"
8123 "\n"
8124 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8125 "\n"
8126 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8127 "%s\n"
8128
8129 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8130 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8131 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8132 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8133 #, php-format
8134 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8135 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8136
8137 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8138 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8139 #, fuzzy, php-format
8140 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8141 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8142
8143 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8144 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8145 #, php-format
8146 msgid ""
8147 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8148 "their subscription at %3$s"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8153 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid ""
8156 "Faithfully yours,\n"
8157 "%1$s.\n"
8158 "\n"
8159 "----\n"
8160 "Change your email address or notification options at %2$s"
8161 msgstr ""
8162 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8163 "\n"
8164 "%3$s\n"
8165 "\n"
8166 "%4$s%5$s%6$s\n"
8167 "პატივისცემით,\n"
8168 "%7$s.\n"
8169 "\n"
8170 "----\n"
8171 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8172
8173 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8174 #. TRANS: %s is a URL.
8175 #, fuzzy, php-format
8176 msgid "Profile: %s"
8177 msgstr "პროფილი"
8178
8179 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8180 #. TRANS: %s is biographical information.
8181 #, php-format
8182 msgid "Bio: %s"
8183 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8184
8185 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8186 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8187 #, fuzzy, php-format
8188 msgid ""
8189 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8190 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8191 msgstr ""
8192 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8193 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8194 "s"
8195
8196 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8198 #, php-format
8199 msgid "New email address for posting to %s"
8200 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8201
8202 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8203 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8204 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8205 #, fuzzy, php-format
8206 msgid ""
8207 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8208 "\n"
8209 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8210 "\n"
8211 "More email instructions at %3$s."
8212 msgstr ""
8213 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8214 "\n"
8215 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8216 "\n"
8217 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8218 "\n"
8219 "პატივისცემით,\n"
8220 "%4$s"
8221
8222 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8223 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8224 #, php-format
8225 msgid "%s status"
8226 msgstr "%s სტატუსი"
8227
8228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8229 msgid "SMS confirmation"
8230 msgstr "SMS დადასტურება"
8231
8232 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8233 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8234 #, php-format
8235 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8236 msgstr ""
8237 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8238
8239 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8240 #. TRANS: %s is the nudging user.
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "You have been nudged by %s"
8243 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8244
8245 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8246 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8247 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8248 #, fuzzy, php-format
8249 msgid ""
8250 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8251 "to post some news.\n"
8252 "\n"
8253 "So let's hear from you :)\n"
8254 "\n"
8255 "%3$s\n"
8256 "\n"
8257 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8258 msgstr ""
8259 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8260 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8261 "\n"
8262 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8263 "\n"
8264 "%3$s\n"
8265 "\n"
8266 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8267 "\n"
8268 "პატივისცემით,\n"
8269 "%4$s\n"
8270
8271 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8272 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8273 #, php-format
8274 msgid "New private message from %s"
8275 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8276
8277 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8278 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8279 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8280 #, fuzzy, php-format
8281 msgid ""
8282 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8283 "\n"
8284 "------------------------------------------------------\n"
8285 "%3$s\n"
8286 "------------------------------------------------------\n"
8287 "\n"
8288 "You can reply to their message here:\n"
8289 "\n"
8290 "%4$s\n"
8291 "\n"
8292 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8293 msgstr ""
8294 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8295 "\n"
8296 "-------------------------------------------------------\n"
8297 "%3$s\n"
8298 "-------------------------------------------------------\n"
8299 "\n"
8300 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8301 "\n"
8302 "%4$s\n"
8303 "\n"
8304 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8305 "\n"
8306 "პატივისცემით,\n"
8307 "%5$s\n"
8308
8309 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8310 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8313 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8314
8315 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8316 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8317 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8318 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8320 #, fuzzy, php-format
8321 msgid ""
8322 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8323 "\n"
8324 "The URL of your notice is:\n"
8325 "\n"
8326 "%3$s\n"
8327 "\n"
8328 "The text of your notice is:\n"
8329 "\n"
8330 "%4$s\n"
8331 "\n"
8332 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8333 "\n"
8334 "%5$s"
8335 msgstr ""
8336 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8337 "ზე.\n"
8338 "\n"
8339 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8340 "\n"
8341 "%3$s\n"
8342 "\n"
8343 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8344 "\n"
8345 "%4$s\n"
8346 "\n"
8347 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8348 "\n"
8349 "%5$s\n"
8350 "\n"
8351 "პატივისცემით,\n"
8352 "%6$s\n"
8353
8354 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8355 #, php-format
8356 msgid ""
8357 "The full conversation can be read here:\n"
8358 "\n"
8359 "\t%s"
8360 msgstr ""
8361 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8362 "\n"
8363 "%s"
8364
8365 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8366 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8367 #, fuzzy, php-format
8368 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8369 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8370
8371 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8372 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8373 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8374 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8375 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8376 #, php-format
8377 msgid ""
8378 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8379 "\n"
8380 "The notice is here:\n"
8381 "\n"
8382 "\t%3$s\n"
8383 "\n"
8384 "It reads:\n"
8385 "\n"
8386 "\t%4$s\n"
8387 "\n"
8388 "%5$sYou can reply back here:\n"
8389 "\n"
8390 "\t%6$s\n"
8391 "\n"
8392 "The list of all @-replies for you here:\n"
8393 "\n"
8394 "%7$s"
8395 msgstr ""
8396
8397 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8399 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8402 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8405 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8406
8407 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8411 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8412
8413 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8416 #, php-format
8417 msgid ""
8418 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8419 "their group membership at %4$s"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8423 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8424 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8425
8426 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8427 msgid ""
8428 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8429 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8430 msgstr ""
8431 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8432 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8433 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8434
8435 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8436 #, fuzzy
8437 msgctxt "MENU"
8438 msgid "Inbox"
8439 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8440
8441 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Your incoming messages."
8444 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8445
8446 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8447 #, fuzzy
8448 msgctxt "MENU"
8449 msgid "Outbox"
8450 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8451
8452 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Your sent messages."
8455 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8456
8457 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8458 msgid "Could not parse message."
8459 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8460
8461 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8462 msgid "Not a registered user."
8463 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8464
8465 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8466 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8467 msgstr ""
8468 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8469 "მისამართი."
8470
8471 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8472 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8473 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8474
8475 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8476 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8477 #, fuzzy, php-format
8478 msgid "Unsupported message type: %s."
8479 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8480
8481 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8482 msgid "Make user an admin of the group"
8483 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8484
8485 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8486 msgctxt "BUTTON"
8487 msgid "Make Admin"
8488 msgstr ""
8489
8490 #. TRANS: Submit button title.
8491 msgctxt "TOOLTIP"
8492 msgid "Make this user an admin"
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8496 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8497 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8498
8499 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8500 msgid "File exceeds user's quota."
8501 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8502
8503 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8504 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8505 msgid "File could not be moved to destination directory."
8506 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8507
8508 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8509 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8510 msgid "Could not determine file's MIME type."
8511 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8512
8513 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8514 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8515 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8519 "format."
8520 msgstr ""
8521
8522 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8523 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8524 #, php-format
8525 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8526 msgstr ""
8527
8528 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8529 msgid "Send a direct notice"
8530 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8531
8532 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8533 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8534 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Select recipient:"
8537 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8538
8539 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8540 #, fuzzy
8541 msgid "No mutual subscribers."
8542 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8543
8544 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8545 msgid "To"
8546 msgstr "ვის"
8547
8548 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8549 msgctxt "Send button for sending notice"
8550 msgid "Send"
8551 msgstr "გაგზავნა"
8552
8553 #. TRANS: Header in message list.
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Messages"
8556 msgstr "შეტყობინება"
8557
8558 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8559 #. TRANS: Followed by notice source.
8560 msgid "from"
8561 msgstr "ვისგან"
8562
8563 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8564 msgctxt "SOURCE"
8565 msgid "web"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8569 msgctxt "SOURCE"
8570 msgid "xmpp"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8574 #, fuzzy
8575 msgctxt "SOURCE"
8576 msgid "mail"
8577 msgstr "ელ. ფოსტა"
8578
8579 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8580 msgctxt "SOURCE"
8581 msgid "omb"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8585 msgctxt "SOURCE"
8586 msgid "api"
8587 msgstr ""
8588
8589 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8590 msgid "Cannot get author for activity."
8591 msgstr ""
8592
8593 #. TRANS: Client exception.
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Bookmark not posted to this group."
8596 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8597
8598 #. TRANS: Client exception.
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Object not posted to this user."
8601 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8602
8603 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8604 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8605 msgstr ""
8606
8607 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8608 msgid "Nickname cannot be empty."
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8612 #, php-format
8613 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8614 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8615 msgstr[0] ""
8616
8617 #. TRANS: Form legend for notice form.
8618 msgid "Send a notice"
8619 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8620
8621 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8622 #, php-format
8623 msgid "What's up, %s?"
8624 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8625
8626 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8627 msgid "Attach"
8628 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8629
8630 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Attach a file."
8633 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8634
8635 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8636 msgid "Share my location"
8637 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8638
8639 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8640 msgid "Do not share my location"
8641 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8642
8643 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8644 msgid ""
8645 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8646 "try again later"
8647 msgstr ""
8648 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8649 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8650
8651 #. TRANS: Header in notice list.
8652 #. TRANS: Header for Notices section.
8653 #, fuzzy
8654 msgctxt "HEADER"
8655 msgid "Notices"
8656 msgstr "შეტყობინებები"
8657
8658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8659 msgid "N"
8660 msgstr "ჩ"
8661
8662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8663 msgid "S"
8664 msgstr "ს"
8665
8666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8667 msgid "E"
8668 msgstr "ა"
8669
8670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8671 msgid "W"
8672 msgstr "დ"
8673
8674 #. TRANS: Coordinates message.
8675 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8676 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8677 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8678 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8679 #, php-format
8680 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8681 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8682
8683 #. TRANS: Followed by geo location.
8684 msgid "at"
8685 msgstr ""
8686
8687 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8688 msgid "in context"
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8692 msgid "Repeated by"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8696 msgid "Reply to this notice"
8697 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8698
8699 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8700 msgid "Reply"
8701 msgstr "პასუხი"
8702
8703 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8704 msgid "Delete this notice"
8705 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8706
8707 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Notice repeated."
8710 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8711
8712 #. TRANS: Field label for notice text.
8713 msgid "Update your status..."
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8717 msgid "Nudge this user"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8721 msgctxt "BUTTON"
8722 msgid "Nudge"
8723 msgstr ""
8724
8725 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Send a nudge to this user."
8728 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8729
8730 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8731 msgid "Error inserting new profile."
8732 msgstr ""
8733
8734 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8735 msgid "Error inserting avatar."
8736 msgstr ""
8737
8738 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8739 msgid "Error inserting remote profile."
8740 msgstr ""
8741
8742 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8743 msgid "Duplicate notice."
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Could not insert new subscription."
8749 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8750
8751 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8752 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8753 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8754 #, fuzzy
8755 msgctxt "MENU"
8756 msgid "Profile"
8757 msgstr "პროფილი"
8758
8759 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Your profile"
8762 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8763
8764 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8765 #, fuzzy
8766 msgctxt "MENU"
8767 msgid "Replies"
8768 msgstr "პასუხები"
8769
8770 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8771 #, fuzzy
8772 msgctxt "MENU"
8773 msgid "Favorites"
8774 msgstr "რჩეულები"
8775
8776 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8777 #, fuzzy
8778 msgctxt "FIXME"
8779 msgid "User"
8780 msgstr "მომხმარებელი"
8781
8782 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8783 #, fuzzy
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Messages"
8786 msgstr "შეტყობინება"
8787
8788 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8789 msgid "Your incoming messages"
8790 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8791
8792 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8793 #, php-format
8794 msgid "Tags in %s's notices"
8795 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8796
8797 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8798 msgid "Unknown"
8799 msgstr "უცნობი"
8800
8801 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8802 msgctxt "plugin"
8803 msgid "Disable"
8804 msgstr ""
8805
8806 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8807 msgctxt "plugin"
8808 msgid "Enable"
8809 msgstr ""
8810
8811 msgctxt "plugin-description"
8812 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8813 msgstr ""
8814
8815 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8816 #, fuzzy
8817 msgctxt "MENU"
8818 msgid "Settings"
8819 msgstr "SMS პარამეტრები"
8820
8821 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Change your personal settings."
8824 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8825
8826 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Site configuration."
8829 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8830
8831 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8832 msgctxt "MENU"
8833 msgid "Logout"
8834 msgstr "გასვლა"
8835
8836 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Logout from the site."
8839 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8840
8841 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Login to the site."
8844 msgstr "საიტზე შესვლა"
8845
8846 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Search"
8849 msgstr "ძიება"
8850
8851 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Search the site."
8854 msgstr "ძიება საიტზე"
8855
8856 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8857 #. TRANS: Label for user statistics.
8858 msgid "Subscriptions"
8859 msgstr "გამოწერები"
8860
8861 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8862 msgid "All subscriptions"
8863 msgstr "ყველა გამოწერა"
8864
8865 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8866 #. TRANS: Label for user statistics.
8867 msgid "Subscribers"
8868 msgstr "გამომწერები"
8869
8870 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8871 msgid "All subscribers"
8872 msgstr "ყველა გამომწერი"
8873
8874 #. TRANS: Label for user statistics.
8875 msgid "User ID"
8876 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8877
8878 #. TRANS: Label for user statistics.
8879 msgid "Member since"
8880 msgstr ""
8881
8882 #. TRANS: Label for user statistics.
8883 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8884 msgid "Groups"
8885 msgstr "ჯგუფები"
8886
8887 #. TRANS: Label for user statistics.
8888 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8889 msgid "Daily average"
8890 msgstr "დღიური საშუალო"
8891
8892 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8893 msgid "All groups"
8894 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8895
8896 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8897 msgid "Unimplemented method."
8898 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8899
8900 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8901 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8902 #, fuzzy
8903 msgctxt "MENU"
8904 msgid "Groups"
8905 msgstr "ჯგუფები"
8906
8907 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8908 msgid "User groups"
8909 msgstr ""
8910
8911 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8912 #, fuzzy
8913 msgctxt "MENU"
8914 msgid "Recent tags"
8915 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8916
8917 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8918 msgid "Recent tags"
8919 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8920
8921 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8922 #, fuzzy
8923 msgctxt "MENU"
8924 msgid "Featured"
8925 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8926
8927 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8928 #, fuzzy
8929 msgctxt "MENU"
8930 msgid "Popular"
8931 msgstr "პოპულარული"
8932
8933 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8934 msgid "No return-to arguments."
8935 msgstr ""
8936
8937 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8938 msgid "Repeat this notice?"
8939 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8940
8941 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Repeat this notice."
8944 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8945
8946 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8947 #, php-format
8948 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8949 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8950
8951 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Page not found."
8954 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8955
8956 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8957 #, fuzzy
8958 msgctxt "TITLE"
8959 msgid "Sandbox"
8960 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
8961
8962 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8963 msgid "Sandbox this user"
8964 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8965
8966 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8967 msgid "Search site"
8968 msgstr "ძიება საიტზე"
8969
8970 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8971 #. TRANS: for searching can be entered.
8972 msgid "Keyword(s)"
8973 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8974
8975 #. TRANS: Button text for searching site.
8976 msgctxt "BUTTON"
8977 msgid "Search"
8978 msgstr ""
8979
8980 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8981 msgid ""
8982 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8983 "* Try different keywords.\n"
8984 "* Try more general keywords.\n"
8985 "* Try fewer keywords.\n"
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8989 #, php-format
8990 msgid ""
8991 "\n"
8992 "You can also try your search on other engines:\n"
8993 "\n"
8994 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8995 "site.server%%%%)\n"
8996 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8997 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8998 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8999 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9000 msgstr ""
9001
9002 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9003 #, fuzzy
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "People"
9006 msgstr "ადამიანები"
9007
9008 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9009 msgid "Find people on this site"
9010 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9011
9012 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9013 #, fuzzy
9014 msgctxt "MENU"
9015 msgid "Notices"
9016 msgstr "შეტყობინებები"
9017
9018 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9019 msgid "Find content of notices"
9020 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9021
9022 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9023 msgid "Find groups on this site"
9024 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9025
9026 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9027 msgctxt "MENU"
9028 msgid "Help"
9029 msgstr "დახმარება"
9030
9031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9032 #, fuzzy
9033 msgctxt "MENU"
9034 msgid "About"
9035 msgstr "საიტის შესახებ"
9036
9037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9038 #, fuzzy
9039 msgctxt "MENU"
9040 msgid "FAQ"
9041 msgstr "ხდკ"
9042
9043 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9044 #, fuzzy
9045 msgctxt "MENU"
9046 msgid "TOS"
9047 msgstr "მპ"
9048
9049 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9050 #, fuzzy
9051 msgctxt "MENU"
9052 msgid "Privacy"
9053 msgstr "პირადი"
9054
9055 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9056 #, fuzzy
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Source"
9059 msgstr "წყარო"
9060
9061 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9062 #, fuzzy
9063 msgctxt "MENU"
9064 msgid "Version"
9065 msgstr "ვერსია"
9066
9067 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9068 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9069 #, fuzzy
9070 msgctxt "MENU"
9071 msgid "Contact"
9072 msgstr "კონტაქტი"
9073
9074 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9075 #, fuzzy
9076 msgctxt "MENU"
9077 msgid "Badge"
9078 msgstr "იარლიყი"
9079
9080 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9081 msgid "Untitled section"
9082 msgstr "უსათაურო სექცია"
9083
9084 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9085 msgid "More..."
9086 msgstr "მეტი..."
9087
9088 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "HEADER"
9091 msgid "Settings"
9092 msgstr "SMS პარამეტრები"
9093
9094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9095 msgid "Change your profile settings"
9096 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9097
9098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "Avatar"
9102 msgstr "ავატარი"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9105 msgid "Upload an avatar"
9106 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Password"
9112 msgstr "პაროლი"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9115 msgid "Change your password"
9116 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9117
9118 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "MENU"
9121 msgid "Email"
9122 msgstr "ელ. ფოსტა"
9123
9124 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9125 msgid "Change email handling"
9126 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9127
9128 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9129 msgid "Design your profile"
9130 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9131
9132 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "URL"
9135 msgstr ""
9136
9137 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9138 msgid "URL shorteners"
9139 msgstr ""
9140
9141 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9142 #, fuzzy
9143 msgctxt "MENU"
9144 msgid "IM"
9145 msgstr "IM"
9146
9147 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9148 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9149 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9150
9151 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9152 #, fuzzy
9153 msgctxt "MENU"
9154 msgid "SMS"
9155 msgstr "SMS"
9156
9157 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9158 msgid "Updates by SMS"
9159 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9160
9161 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9162 #, fuzzy
9163 msgctxt "MENU"
9164 msgid "Connections"
9165 msgstr "შეერთებები"
9166
9167 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9168 msgid "Authorized connected applications"
9169 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9170
9171 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9172 #, fuzzy
9173 msgctxt "TITLE"
9174 msgid "Silence"
9175 msgstr "დადუმება"
9176
9177 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9178 msgid "Silence this user"
9179 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9180
9181 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9182 #, fuzzy
9183 msgctxt "MENU"
9184 msgid "Subscriptions"
9185 msgstr "გამოწერები"
9186
9187 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9188 #. TRANS: %s is a user nickname.
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgid "People %s subscribes to."
9191 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9192
9193 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9194 #, fuzzy
9195 msgctxt "MENU"
9196 msgid "Subscribers"
9197 msgstr "გამომწერები"
9198
9199 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9200 #. TRANS: %s is a user nickname.
9201 #, fuzzy, php-format
9202 msgid "People subscribed to %s."
9203 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9204
9205 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9206 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9207 #, php-format
9208 msgctxt "MENU"
9209 msgid "Pending (%d)"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9213 #, php-format
9214 msgid "Approve pending subscription requests."
9215 msgstr ""
9216
9217 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9218 #. TRANS: %s is a user nickname.
9219 #, fuzzy, php-format
9220 msgid "Groups %s is a member of."
9221 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9222
9223 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9224 msgctxt "MENU"
9225 msgid "Invite"
9226 msgstr "მოწვევა"
9227
9228 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9229 #. TRANS: %s is a user nickname.
9230 #, fuzzy, php-format
9231 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9232 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9233
9234 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9235 msgid "Subscribe to this user"
9236 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9237
9238 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9239 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9240 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9241
9242 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9243 msgid "People Tagcloud as tagged"
9244 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9245
9246 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9247 #, fuzzy
9248 msgctxt "NOTAGS"
9249 msgid "None"
9250 msgstr "არაფერი"
9251
9252 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Invalid theme name."
9255 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9256
9257 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9258 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9259 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9260
9261 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9262 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9263 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9264
9265 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9266 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9267 msgid "Failed saving theme."
9268 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9269
9270 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9273 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9274
9275 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9276 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9279 msgid_plural ""
9280 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9281 msgstr[0] ""
9282 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9283
9284 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9287 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9288
9289 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9290 msgid ""
9291 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9292 "digits, underscore, and minus sign."
9293 msgstr ""
9294 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9295 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9296
9297 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9298 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9299 msgstr ""
9300 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9301
9302 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9303 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9304 #, fuzzy, php-format
9305 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9306 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9307
9308 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9309 msgid "Error opening theme archive."
9310 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9311
9312 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9313 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9314 #, php-format
9315 msgid "Show reply"
9316 msgid_plural "Show all %d replies"
9317 msgstr[0] ""
9318
9319 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9320 msgctxt "FAVELIST"
9321 msgid "You"
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9325 msgid ", "
9326 msgstr ""
9327
9328 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9329 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9330 #, fuzzy, php-format
9331 msgctxt "FAVELIST"
9332 msgid "%1$s and %2$s"
9333 msgstr "%1$s - %2$s"
9334
9335 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9336 #, fuzzy
9337 msgctxt "FAVELIST"
9338 msgid "You have favored this notice."
9339 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9340
9341 #. TRANS: List message for favoured notices.
9342 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9343 #, fuzzy, php-format
9344 msgid "One person has favored this notice."
9345 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9346 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9347
9348 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9349 #, fuzzy
9350 msgctxt "REPEATLIST"
9351 msgid "You have repeated this notice."
9352 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9353
9354 #. TRANS: List message for repeated notices.
9355 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9356 #, fuzzy, php-format
9357 msgid "One person has repeated this notice."
9358 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9359 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9360
9361 #. TRANS: Title for top posters section.
9362 msgid "Top posters"
9363 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9364
9365 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9366 msgctxt "SENDTO"
9367 msgid "Everyone"
9368 msgstr ""
9369
9370 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9371 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9372 #, php-format
9373 msgid "My colleagues at %s"
9374 msgstr ""
9375
9376 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9377 #, fuzzy
9378 msgctxt "LABEL"
9379 msgid "To:"
9380 msgstr "ვის"
9381
9382 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9385 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9386
9387 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9388 #, fuzzy
9389 msgctxt "TITLE"
9390 msgid "Unblock"
9391 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9392
9393 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9394 #, fuzzy
9395 msgctxt "TITLE"
9396 msgid "Unsandbox"
9397 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9398
9399 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9400 msgid "Unsandbox this user"
9401 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9402
9403 #. TRANS: Title for unsilence form.
9404 msgid "Unsilence"
9405 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9406
9407 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9408 msgid "Unsilence this user"
9409 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9410
9411 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9412 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9413 msgid "Unsubscribe from this user"
9414 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9415
9416 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9417 #, fuzzy
9418 msgctxt "BUTTON"
9419 msgid "Unsubscribe"
9420 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9421
9422 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9426 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9427
9428 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Not allowed to log in."
9431 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9432
9433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9434 msgid "a few seconds ago"
9435 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9436
9437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9438 msgid "about a minute ago"
9439 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9440
9441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9442 #, php-format
9443 msgid "about one minute ago"
9444 msgid_plural "about %d minutes ago"
9445 msgstr[0] ""
9446
9447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9448 msgid "about an hour ago"
9449 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9450
9451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9452 #, php-format
9453 msgid "about one hour ago"
9454 msgid_plural "about %d hours ago"
9455 msgstr[0] ""
9456
9457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9458 msgid "about a day ago"
9459 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9460
9461 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9462 #, php-format
9463 msgid "about one day ago"
9464 msgid_plural "about %d days ago"
9465 msgstr[0] ""
9466
9467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9468 msgid "about a month ago"
9469 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9470
9471 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9472 #, php-format
9473 msgid "about one month ago"
9474 msgid_plural "about %d months ago"
9475 msgstr[0] ""
9476
9477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9478 msgid "about a year ago"
9479 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9480
9481 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9482 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9485 msgstr ""
9486 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9487
9488 #. TRANS: Exception.
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Invalid XML."
9491 msgstr "ზომა არასწორია."
9492
9493 #. TRANS: Exception.
9494 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9495 msgstr ""
9496
9497 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9498 #, php-format
9499 msgid "Getting backup from file '%s'."
9500 msgstr ""
9501
9502 #~ msgid "Couldn't update your design."
9503 #~ msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."