1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 23:11+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 23:14:02+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85293); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-03 13:40:15+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
80 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
81 msgid "Make registration invitation only."
82 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
84 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
86 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
88 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
89 msgid "Disable new registrations."
90 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
92 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
96 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
97 msgid "Save access settings"
98 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
100 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
101 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
102 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
103 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
104 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
105 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
106 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
107 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
108 #. TRANS: Button text for saving site settings.
109 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
110 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
111 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
112 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
113 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
114 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
115 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
116 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
117 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
123 #. TRANS: Server error when page not found (404).
124 #. TRANS: Server error when page not found (404)
125 #. TRANS: Server error when page not found (404).
126 msgid "No such page."
127 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
129 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
130 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
131 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
132 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
133 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
134 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
135 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
137 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
138 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
139 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
140 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
141 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
142 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
143 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
144 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
145 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
146 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
147 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
148 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
149 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
150 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
151 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
152 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
153 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
154 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
155 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
156 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
158 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
159 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
160 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
161 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
162 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
163 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
164 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
165 #. TRANS: Client error.
166 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
167 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
168 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
169 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
170 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
171 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
172 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
173 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
174 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
175 msgid "No such user."
176 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
178 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
180 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
181 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
183 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
184 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
186 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
187 #. TRANS: %s is a username.
188 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
189 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
190 #. TRANS: %s is a username.
191 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
192 #. TRANS: %s is a username.
193 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
194 #. TRANS: %s is a username.
196 msgid "%s and friends"
197 msgstr " %s და მეგობრები"
199 #. TRANS: %s is user nickname.
201 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
204 #. TRANS: %s is user nickname.
206 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
209 #. TRANS: %s is user nickname.
211 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
214 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
217 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
219 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
222 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
223 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
226 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
227 "something yourself."
229 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
230 "ან თავად დაპოსტე რამე."
232 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
233 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
236 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
237 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
240 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
241 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
242 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
243 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
244 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
245 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
248 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
249 "post a notice to them."
251 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
254 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
255 msgid "You and friends"
256 msgstr "შენ და მეგობრები"
258 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
259 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
261 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
262 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
264 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
267 msgid "API method not found."
268 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
270 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
271 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
272 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
273 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
274 msgid "This method requires a POST."
275 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
277 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
279 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
282 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
285 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
286 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
287 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
288 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
289 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
290 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
291 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
292 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
293 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
294 msgid "Could not update user."
295 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
297 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
298 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
299 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
300 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
301 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
302 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
303 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
304 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
305 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
306 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
307 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
308 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
309 msgid "User has no profile."
310 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
312 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
313 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
314 msgid "Could not save profile."
315 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
317 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
318 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
319 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
322 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
323 "current configuration."
325 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
326 "current configuration."
328 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
329 "კონფიგურაციის გამო."
331 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
332 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
333 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
334 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
335 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
336 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
337 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
338 msgid "Unable to save your design settings."
339 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
341 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
342 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
343 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
344 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
345 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
346 msgid "Could not update your design."
347 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
349 #. TRANS: Title for Atom feed.
354 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
355 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
356 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
357 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
360 msgstr "%s-ის ნაკადი"
362 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
363 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
364 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
366 #. TRANS: %s is a user nickname.
368 msgid "%s subscriptions"
369 msgstr "%s გამოწერები"
371 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
372 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
373 #. TRANS: %s is a user nickname.
378 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
380 msgid "%s memberships"
381 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
383 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
384 msgid "You cannot block yourself!"
385 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
387 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
388 msgid "Block user failed."
389 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
391 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
392 msgid "Unblock user failed."
393 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
395 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
397 msgid "Direct messages from %s"
398 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
400 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
402 msgid "All the direct messages sent from %s"
403 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
405 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
407 msgid "Direct messages to %s"
408 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
410 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
412 msgid "All the direct messages sent to %s"
413 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
415 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
416 msgid "No message text!"
417 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
419 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
420 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
421 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
422 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
424 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
425 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
426 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
428 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
429 msgid "Recipient user not found."
430 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
432 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
434 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
435 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
437 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
440 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
443 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
445 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
446 msgid "No status found with that ID."
447 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
449 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
450 msgid "This status is already a favorite."
451 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
453 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
454 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
455 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
456 msgid "Could not create favorite."
457 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
459 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
460 msgid "That status is not a favorite."
461 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
463 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
464 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
465 msgid "Could not delete favorite."
466 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
468 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
469 msgid "Could not follow user: profile not found."
470 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
472 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
473 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
475 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
476 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
478 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
479 msgid "Could not unfollow user: User not found."
480 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
483 msgid "You cannot unfollow yourself."
484 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
486 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
488 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
489 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
491 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
492 msgid "Could not determine source user."
493 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
495 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
496 msgid "Could not find target user."
497 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
499 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
500 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
501 #. TRANS: Group edit form validation error.
502 #. TRANS: Group create form validation error.
503 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
504 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
505 msgid "Nickname already in use. Try another one."
506 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
508 #. TRANS: Client error in form for group creation.
509 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
510 #. TRANS: Group edit form validation error.
511 #. TRANS: Group create form validation error.
512 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
513 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
514 msgid "Not a valid nickname."
515 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
517 #. TRANS: Client error in form for group creation.
518 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
519 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
520 #. TRANS: Group edit form validation error.
521 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
522 #. TRANS: Group create form validation error.
523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
525 msgid "Homepage is not a valid URL."
526 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
528 #. TRANS: Client error in form for group creation.
529 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
530 #. TRANS: Group edit form validation error.
531 #. TRANS: Group create form validation error.
532 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
533 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
535 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
536 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
538 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
539 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
540 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
541 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
542 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Form validation error in New application form.
546 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
547 #. TRANS: Group create form validation error.
548 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
550 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
551 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
552 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
554 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
555 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
556 #. TRANS: Group edit form validation error.
557 #. TRANS: Group create form validation error.
558 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
561 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
562 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
564 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
565 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
566 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
567 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
573 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
574 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
577 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
578 #. TRANS: %s is the invalid alias.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
580 #. TRANS: %s is the invalid alias.
582 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
585 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
586 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
587 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
588 #. TRANS: %s is the already used alias.
589 #. TRANS: Group edit form validation error.
590 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
592 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
595 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 msgid "Alias can't be the same as nickname."
600 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
601 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
603 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
604 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
605 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
606 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
607 msgid "Group not found."
608 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
610 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
611 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
612 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
613 msgid "You are already a member of that group."
614 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
616 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
617 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
618 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
619 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
620 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
622 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
623 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
624 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
625 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
627 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
628 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
630 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
631 msgid "You are not a member of this group."
632 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
634 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
635 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
636 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
637 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
639 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
640 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
642 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
645 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
647 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
649 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
650 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
652 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
653 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
654 #. TRANS: %s is a nickname.
659 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
662 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
665 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
668 msgid "You must be an admin to edit the group."
669 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
671 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
672 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
673 msgid "Could not update group."
674 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
676 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
677 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
678 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
679 msgid "Could not create aliases."
682 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
683 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
684 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
685 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
687 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
688 #. TRANS: Group create form validation error.
689 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
692 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
693 msgid "Upload failed."
694 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
696 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
697 msgid "Invalid request token or verifier."
700 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
701 msgid "No oauth_token parameter provided."
702 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
704 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
706 msgid "Invalid request token."
707 msgstr "არასწორი როლი."
709 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
711 msgid "Request token already authorized."
712 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
714 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
715 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
716 #. TRANS: Form validation error message.
717 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
718 #. TRANS: Form validation error.
719 #. TRANS: Form validation error message.
720 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
721 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
722 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
723 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
726 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
727 msgid "Invalid nickname / password!"
728 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
730 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
732 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
733 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
735 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
736 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
737 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
738 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
739 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
740 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
741 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
742 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
743 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
744 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
746 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
747 msgid "Unexpected form submission."
750 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
751 msgid "An application would like to connect to your account"
752 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
754 #. TRANS: Fieldset legend.
755 msgid "Allow or deny access"
756 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
758 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
759 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
762 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
763 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
767 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
768 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
772 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
773 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
774 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
777 #. TRANS: Fieldset legend.
783 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
784 #. TRANS: Field label on login page.
785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
786 #. TRANS: Field label on account registration page.
787 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
788 #. TRANS: Field label on group edit form.
792 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
793 #. TRANS: Field label on login page.
794 #. TRANS: Field label on account registration page.
798 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
799 #. TRANS: by an external application.
800 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
801 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
802 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
803 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
808 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
814 #. TRANS: Form instructions.
816 msgid "Authorize access to your account information."
817 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
819 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
821 msgid "Authorization canceled."
822 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
824 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
825 #. TRANS: %s is an OAuth token.
827 msgid "The request token %s has been revoked."
830 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
832 msgid "You have successfully authorized the application"
833 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
835 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
837 "Please return to the application and enter the following security code to "
838 "complete the process."
841 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
842 #. TRANS: %s is the authorised application name.
844 msgid "You have successfully authorized %s"
845 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
847 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
848 #. TRANS: %s is the authorised application name.
851 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
855 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
856 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
857 msgid "This method requires a POST or DELETE."
858 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
861 msgid "You may not delete another user's status."
862 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
864 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
865 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
866 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
867 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
868 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
869 msgid "No such notice."
870 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
872 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
873 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
874 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
875 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
876 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
877 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
879 msgid "HTTP method not supported."
880 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
882 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
883 #. TRANS: %s is the requested output format.
885 msgid "Unsupported format: %s."
886 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
888 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
889 msgid "Status deleted."
890 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
892 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
893 msgid "No status with that ID found."
894 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
896 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
897 msgid "Can only delete using the Atom format."
900 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
901 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
903 msgid "Cannot delete this notice."
904 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
906 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
908 msgid "Deleted notice %d"
909 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
911 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
912 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
915 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
916 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
917 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
918 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
919 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
921 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
922 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
923 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
925 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
927 msgid "Parent notice not found."
928 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
930 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
931 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
932 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
933 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
935 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
936 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
937 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
939 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
940 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
941 msgid "Unsupported format."
942 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
944 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
945 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
947 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
950 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
951 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
952 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
954 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
955 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
957 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
958 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
960 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
963 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
964 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
965 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
967 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
970 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
971 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
973 msgid "%s public timeline"
974 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
976 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
978 msgid "%s updates from everyone!"
979 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
981 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
983 msgid "Unimplemented."
984 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
986 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
988 msgid "Repeated to %s"
991 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
992 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
994 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
995 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
997 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
998 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1000 msgid "Repeats of %s"
1003 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1004 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1007 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1009 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1010 #. TRANS: %s is the tag.
1011 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1012 #. TRANS: %s is the tag.
1014 msgid "Notices tagged with %s"
1015 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1017 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1018 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1019 #. TRANS: Tag feed description.
1020 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1022 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1023 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1025 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1027 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1028 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1030 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1031 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1034 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1035 msgid "Atom post must not be empty."
1038 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1039 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1042 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1043 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1046 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1047 msgid "Can only handle POST activities."
1050 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1051 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1053 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1056 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1057 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1058 #, fuzzy, php-format
1059 msgid "No content for notice %d."
1060 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1062 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1063 #. TRANS: %s is the notice URI.
1064 #, fuzzy, php-format
1065 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1066 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1068 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1069 msgid "API method under construction."
1070 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1072 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1074 msgid "User not found."
1075 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1077 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1078 msgid "You must be logged in to leave a group."
1079 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1083 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1085 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1086 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1088 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1089 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1090 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1093 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1095 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1097 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1098 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1099 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1100 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1101 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1102 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1103 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1105 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1107 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1109 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1110 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1111 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1112 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1113 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1114 msgid "No such group."
1115 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1117 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1118 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1119 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1120 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1121 msgid "No nickname or ID."
1122 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1124 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1125 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1127 msgid "Must be logged in."
1128 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1130 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1131 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1132 #. TRANS: being a group administrator.
1133 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1136 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1137 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1139 msgid "Must specify a profile."
1140 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1142 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1143 #. TRANS: %s is a nickname.
1144 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1145 #. TRANS: %s is a user nickname.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1148 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1150 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1152 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1155 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1156 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1157 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1160 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1161 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1164 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1166 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1167 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1168 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "%1$s's request for %2$s"
1171 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1173 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1174 msgid "Join request approved."
1177 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1178 msgid "Join request canceled."
1181 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1182 #, fuzzy, php-format
1183 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1184 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1186 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1187 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1188 #, fuzzy, php-format
1189 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1190 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1192 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1193 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1194 #, fuzzy, php-format
1196 msgid "%1$s's request"
1197 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1199 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1201 msgid "Subscription approved."
1202 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1204 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1206 msgid "Subscription canceled."
1207 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1209 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1210 #. TRANS: Client exception.
1211 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1212 msgid "No such profile."
1213 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1215 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1216 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1219 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1222 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1224 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1225 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1227 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1229 msgid "Can only handle favorite activities."
1230 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1232 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1234 msgid "Can only fave notices."
1235 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1237 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1239 msgid "Unknown notice."
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1244 msgid "Already a favorite."
1245 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1247 #. TRANS: Title for group membership feed.
1248 #. TRANS: %s is a username.
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "Group memberships of %s"
1251 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1253 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1254 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1257 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1261 msgid "Cannot add someone else's membership."
1262 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1264 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1266 msgid "Can only handle join activities."
1267 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1271 msgid "Unknown group."
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1275 msgid "Already a member."
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1279 msgid "Blocked by admin."
1282 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1284 msgid "No such favorite."
1285 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1289 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1290 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1294 msgid "Not a member."
1295 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1297 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1299 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1300 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1303 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1304 #, fuzzy, php-format
1305 msgid "No such profile id: %d."
1306 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1308 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1309 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1312 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1314 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1316 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1317 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1319 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1321 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1323 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1325 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1326 msgid "Can only handle Follow activities."
1329 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1330 msgid "Can only follow people."
1333 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1334 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1335 #, fuzzy, php-format
1336 msgid "Unknown profile %s."
1337 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1339 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1340 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1341 #, fuzzy, php-format
1342 msgid "Already subscribed to %s."
1343 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1345 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1346 msgid "No such attachment."
1347 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1349 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1350 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1352 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1356 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1357 msgid "No nickname."
1358 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1362 msgstr "ზომა უცნობია."
1364 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1365 msgid "Invalid size."
1366 msgstr "ზომა არასწორია."
1368 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1372 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1373 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1375 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1377 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1379 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1380 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1381 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1382 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1383 #. TRANS: while the user has no profile.
1384 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1385 msgid "User without matching profile."
1386 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1388 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1389 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1390 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1391 msgid "Avatar settings"
1392 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1394 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1395 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1396 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1397 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1401 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1402 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1403 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1404 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1406 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1408 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1409 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1410 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1411 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1417 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1418 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1424 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1430 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1431 msgid "No file uploaded."
1432 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1434 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1436 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1437 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1439 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1440 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1441 msgid "Lost our file data."
1444 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1445 msgid "Avatar updated."
1446 msgstr "ავატარი განახლდა."
1448 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1449 msgid "Failed updating avatar."
1450 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1452 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1453 msgid "Avatar deleted."
1454 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1456 #. TRANS: Title for backup account page.
1457 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1458 msgid "Backup account"
1461 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1463 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1464 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1466 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1467 msgid "You may not backup your account."
1470 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1472 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1473 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1474 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1475 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1476 "are not backed up."
1479 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1485 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1486 msgid "Backup your account."
1489 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1490 msgid "You already blocked that user."
1491 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1493 #. TRANS: Title for block user page.
1494 #. TRANS: Legend for block user form.
1495 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1497 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1499 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1501 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1502 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1503 "will not be notified of any @-replies from them."
1506 #. TRANS: Button label on the user block form.
1507 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1508 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1509 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1510 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1511 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1516 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1518 msgid "Do not block this user."
1519 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1521 #. TRANS: Button label on the user block form.
1522 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1523 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1524 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1525 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1526 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1527 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1532 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1534 msgid "Block this user."
1535 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1537 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1538 msgid "Failed to save block information."
1539 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1541 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1542 #. TRANS: %s is a group nickname.
1544 msgid "%s blocked profiles"
1545 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1547 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1548 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1550 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1551 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1553 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1554 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1555 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1557 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1558 msgid "Unblock user from group"
1559 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1561 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1565 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1567 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1568 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1569 msgid "Unblock this user"
1570 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1572 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1573 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1576 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1578 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1579 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1580 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1581 #, fuzzy, php-format
1583 msgid "%1$s left group %2$s"
1584 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1586 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
1587 msgid "Not logged in."
1588 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1590 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1591 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1592 msgid "No profile ID in request."
1593 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1595 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1596 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1597 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1598 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1599 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1600 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1601 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1602 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1603 msgid "No profile with that ID."
1604 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1606 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1609 msgid "Unsubscribed"
1610 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1612 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1613 msgid "No confirmation code."
1614 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1616 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1617 msgid "Confirmation code not found."
1618 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1620 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1621 msgid "That confirmation code is not for you!"
1622 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1624 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1625 #, fuzzy, php-format
1626 msgid "Unrecognized address type %s"
1627 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1629 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1630 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1631 msgid "That address has already been confirmed."
1632 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1634 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1635 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1637 msgid "Could not update user IM preferences."
1638 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1640 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1642 msgid "Could not insert user IM preferences."
1643 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1645 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1646 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1648 msgid "Could not delete address confirmation."
1649 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1651 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1652 msgid "Confirm address"
1653 msgstr "მისამართის დასტური"
1655 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1656 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1658 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1659 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1661 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1662 msgid "Conversation"
1665 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1666 #. TRANS: Label for user statistics.
1668 msgstr "შეტყობინებები"
1670 #. TRANS: Title for conversation page.
1671 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1675 msgstr "შეტყობინებები"
1677 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1679 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1680 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1682 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1684 msgid "You cannot delete your account."
1685 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1687 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1691 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1692 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1694 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1697 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1699 msgid "Account deleted."
1700 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1702 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1703 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1705 msgid "Delete account"
1706 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1708 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1710 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1714 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1715 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1718 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1722 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1723 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1727 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1728 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1729 #, fuzzy, php-format
1730 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1731 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1733 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1735 msgid "Permanently delete your account"
1736 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1738 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1739 msgid "You must be logged in to delete an application."
1740 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1742 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1743 msgid "Application not found."
1744 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1746 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1747 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1748 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1749 msgid "You are not the owner of this application."
1750 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1752 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1753 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1754 msgid "There was a problem with your session token."
1757 #. TRANS: Title for delete application page.
1758 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1759 msgid "Delete application"
1760 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1762 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1764 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1765 "about the application from the database, including all existing user "
1768 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1769 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1771 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1773 msgid "Do not delete this application."
1774 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1776 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1778 msgid "Delete this application."
1779 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1781 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1783 msgid "You must be logged in to delete a group."
1784 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1786 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1788 msgid "You are not allowed to delete this group."
1789 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1791 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1792 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1793 #, fuzzy, php-format
1794 msgid "Could not delete group %s."
1795 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1797 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1798 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1799 #, fuzzy, php-format
1800 msgid "Deleted group %s"
1801 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1803 #. TRANS: Title of delete group page.
1804 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1806 msgid "Delete group"
1807 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1809 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1812 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1813 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1814 "will still appear in individual timelines."
1816 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1817 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1821 msgid "Do not delete this group."
1822 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1826 msgid "Delete this group."
1827 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1829 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1831 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1833 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1835 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1836 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1837 msgid "Delete notice"
1838 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1840 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1841 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1842 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1844 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1846 msgid "Do not delete this notice."
1847 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1849 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1851 msgid "Delete this notice."
1852 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1854 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1855 msgid "You cannot delete users."
1856 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1858 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1859 msgid "You can only delete local users."
1860 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1862 #. TRANS: Title of delete user page.
1866 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1868 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1870 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1872 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1874 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1875 "the user from the database, without a backup."
1877 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1878 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1880 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1882 msgid "Do not delete this user."
1883 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1885 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1887 msgid "Delete this user."
1888 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1890 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1892 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1894 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1895 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1898 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1899 msgid "Invalid logo URL."
1900 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1902 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1904 msgid "Invalid SSL logo URL."
1905 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1907 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1908 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1910 msgid "Theme not available: %s."
1911 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1913 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1915 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1917 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1919 msgstr "საიტის ლოგო"
1921 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1924 msgstr "საიტის ლოგო"
1926 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1927 msgid "Change theme"
1928 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1930 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1932 msgstr "საიტის იერსახე"
1934 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1935 msgid "Theme for the site."
1936 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1938 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1939 msgid "Custom theme"
1940 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1942 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1943 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1945 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1947 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1948 msgid "Change background image"
1949 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1951 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1952 #. TRANS: Field label for background color selector.
1953 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1957 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1960 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1963 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1966 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1970 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1974 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1975 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1976 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1977 msgid "Turn background image on or off."
1978 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1980 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1981 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1982 msgid "Tile background image"
1983 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1985 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1987 msgid "Change colors"
1988 msgstr "შეცვალე ფერები"
1990 #. TRANS: Field label for content color selector.
1991 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1995 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1996 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1998 msgstr "გვერდითი პანელი"
2000 #. TRANS: Field label for text color selector.
2001 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2005 #. TRANS: Field label for link color selector.
2006 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2010 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2012 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2014 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2016 msgstr "საკუთარი CSS"
2018 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2021 msgid "Use defaults"
2022 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2024 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2025 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2027 msgid "Restore default designs."
2028 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2030 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2031 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2033 msgid "Reset back to default."
2034 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2036 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2037 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2039 msgid "Save design."
2040 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2042 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2043 msgid "This notice is not a favorite!"
2044 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2046 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2047 msgid "Add to favorites"
2048 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2050 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2051 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "No such document \"%s\"."
2054 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2056 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2057 #. TRANS: Form legend.
2058 msgid "Edit application"
2059 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2061 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2062 msgid "You must be logged in to edit an application."
2063 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2065 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2066 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2067 msgid "No such application."
2068 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2070 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2071 msgid "Use this form to edit your application."
2072 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2074 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2076 msgid "Name is required."
2077 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2079 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2082 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2083 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2085 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2086 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2087 msgid "Name already in use. Try another one."
2088 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2090 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2091 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2092 msgid "Description is required."
2093 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2096 msgid "Source URL is too long."
2097 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2101 msgid "Source URL is not valid."
2102 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2105 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2106 msgid "Organization is required."
2107 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2111 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2112 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2114 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2115 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2116 msgid "Organization homepage is required."
2117 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2119 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2120 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2121 msgid "Callback is too long."
2124 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2125 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2126 msgid "Callback URL is not valid."
2129 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2130 msgid "Could not update application."
2131 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2133 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2135 msgid "Edit %s group"
2136 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2138 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2139 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2140 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2141 msgid "You must be logged in to create a group."
2142 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2144 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2145 msgid "Use this form to edit the group."
2146 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2148 #. TRANS: Group edit form validation error.
2149 #. TRANS: Group create form validation error.
2150 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2152 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2155 #. TRANS: Group edit form success message.
2156 msgid "Options saved."
2157 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2159 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2160 msgid "Email settings"
2161 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2163 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2164 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2166 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2167 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2169 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2170 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2171 msgid "Email address"
2172 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2174 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2175 msgid "Current confirmed email address."
2176 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2178 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2179 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2180 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2181 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2182 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2187 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2189 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2190 "a message with further instructions."
2192 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2193 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2195 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2196 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2197 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2198 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2199 #. TRANS: organization.
2200 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2201 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2203 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2204 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2205 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2210 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2211 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2212 msgid "Incoming email"
2213 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2215 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2216 msgid "I want to post notices by email."
2217 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2219 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2220 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2221 msgid "Send email to this address to post new notices."
2222 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2224 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2225 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2226 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2229 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2231 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2235 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2236 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2241 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2242 msgid "Email preferences"
2243 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2248 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2250 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2251 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2253 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2257 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2259 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2260 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2261 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2263 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2264 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2267 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2268 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2269 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2271 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2272 msgid "Email preferences saved."
2273 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2275 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2276 msgid "No email address."
2277 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2279 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2281 msgid "Cannot normalize that email address."
2282 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2285 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2286 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2287 msgid "Not a valid email address."
2288 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2290 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2291 msgid "That is already your email address."
2292 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2295 msgid "That email address already belongs to another user."
2296 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2298 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2300 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2302 msgid "Could not insert confirmation code."
2303 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2305 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2307 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2308 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2310 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2311 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2312 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2314 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2315 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2316 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2317 msgid "No pending confirmation to cancel."
2318 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2320 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2321 msgid "That is the wrong email address."
2322 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2324 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2326 msgid "Could not delete email confirmation."
2327 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2329 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2330 msgid "Email confirmation cancelled."
2331 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2333 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2334 #. TRANS: registered for the active user.
2335 msgid "That is not your email address."
2336 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2338 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2339 msgid "The email address was removed."
2340 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2342 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2343 msgid "No incoming email address."
2344 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2346 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2347 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2348 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2350 msgid "Could not update user record."
2351 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2353 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2354 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2355 msgid "Incoming email address removed."
2356 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2358 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2359 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2360 msgid "New incoming email address added."
2361 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2364 msgid "This notice is already a favorite!"
2365 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2367 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2369 msgid "Disfavor favorite."
2370 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2372 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2373 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2374 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2375 msgid "Popular notices"
2376 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2378 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2379 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2381 msgid "Popular notices, page %d"
2382 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2384 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2385 msgid "The most popular notices on the site right now."
2386 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2388 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2389 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2391 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2394 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2396 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2397 "next to any notice you like."
2399 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2400 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2402 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2403 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2407 "notice to your favorites!"
2409 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2411 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2412 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2413 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2414 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2415 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2416 #. TRANS: %s is a username.
2418 msgid "%s's favorite notices"
2419 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2421 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2424 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2425 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2427 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2428 #. TRANS: Title for featured users section.
2429 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2430 msgid "Featured users"
2431 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2433 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2434 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2436 msgid "Featured users, page %d"
2437 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2439 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2440 #, fuzzy, php-format
2441 msgid "A selection of some great users on %s."
2442 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2444 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2445 msgid "No notice ID."
2446 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2448 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2450 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2452 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2453 msgid "No attachments."
2454 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2456 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2457 #. TRANS: that could not be found.
2458 msgid "No uploaded attachments."
2459 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2462 msgid "Not expecting this response!"
2463 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2465 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2466 msgid "User being listened to does not exist."
2467 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2469 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2470 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2471 msgid "You can use the local subscription!"
2472 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2474 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2475 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2476 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2478 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2479 msgid "You are not authorized."
2480 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2482 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2483 msgid "Could not convert request token to access token."
2486 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2487 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2488 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2490 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2491 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2492 msgid "Error updating remote profile."
2493 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2495 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2496 msgid "No such file."
2497 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2499 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2500 msgid "Cannot read file."
2501 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2505 msgid "Invalid role."
2506 msgstr "არასწორი როლი."
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2509 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2510 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2511 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2513 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2514 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2515 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2517 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2518 msgid "User already has this role."
2519 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2523 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2524 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2525 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2526 msgid "No profile specified."
2527 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2530 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2531 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2532 msgid "No group specified."
2533 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2535 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2536 msgid "Only an admin can block group members."
2537 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2539 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2540 msgid "User is already blocked from group."
2541 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2543 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2544 msgid "User is not a member of group."
2545 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2547 #. TRANS: Title for block user from group page.
2548 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2549 msgid "Block user from group"
2550 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2552 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2553 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2556 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2557 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2558 "the group in the future."
2560 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2561 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2564 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2566 msgid "Do not block this user from this group."
2567 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2569 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2571 msgid "Block this user from this group."
2572 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2574 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2575 msgid "Database error blocking user from group."
2576 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2578 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2581 msgstr "ID უცნობია."
2583 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2584 msgid "You must be logged in to edit a group."
2585 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2587 #. TRANS: Title group design settings page.
2588 msgid "Group design"
2589 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2591 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2593 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2594 "palette of your choice."
2596 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2599 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2601 msgid "Unable to update your design settings."
2602 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2604 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2605 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2606 msgid "Design preferences saved."
2607 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2609 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2610 #. TRANS: Group logo form legend.
2612 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2614 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2615 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2618 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2620 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2622 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2626 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2630 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2631 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2632 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2634 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2635 msgid "Logo updated."
2636 msgstr "ლოგო განახლდა."
2638 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2639 msgid "Failed updating logo."
2640 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2642 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2643 #. TRANS: %s is the name of the group.
2645 msgid "%s group members"
2646 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2648 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2649 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2651 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2652 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2654 #. TRANS: Page notice for group members page.
2655 msgid "A list of the users in this group."
2656 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2658 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2659 msgid "Only the group admin may approve users."
2662 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2663 #. TRANS: %s is the name of the group.
2664 #, fuzzy, php-format
2665 msgid "%s group members awaiting approval"
2666 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2668 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2669 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2672 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2674 #. TRANS: Page notice for group members page.
2676 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2677 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2679 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2681 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2682 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2684 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2690 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2691 #. TRANS: %d is the page number.
2692 #, fuzzy, php-format
2694 msgid "Groups, page %d"
2695 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2697 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2698 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2699 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2700 #, fuzzy, php-format
2702 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2703 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2704 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2705 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2708 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2709 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2710 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2711 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2712 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2714 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2715 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2716 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2717 msgid "Create a new group"
2718 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2720 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2723 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2724 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2726 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2727 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2730 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2731 msgid "Group search"
2732 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2734 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2735 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2736 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2740 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2741 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2742 #, fuzzy, php-format
2744 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2745 "action.newgroup%%) yourself."
2747 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2750 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2751 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2754 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2755 "action.newgroup%%) yourself!"
2757 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2758 "newgroup%%) თვითონ!"
2760 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2761 msgid "Only an admin can unblock group members."
2762 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2764 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2765 msgid "User is not blocked from group."
2766 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2768 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2769 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2770 msgid "Error removing the block."
2771 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2773 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2775 msgstr "IM პარამეტრები"
2777 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2778 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2779 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2780 #, fuzzy, php-format
2782 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2783 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2785 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2786 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2788 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2789 msgid "IM is not available."
2790 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2792 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2793 #, fuzzy, php-format
2794 msgid "Current confirmed %s address."
2795 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2797 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2798 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2799 #, fuzzy, php-format
2801 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2802 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2804 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2805 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2807 #. TRANS: Field label for IM address.
2809 msgstr "IM მისამართი"
2811 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2813 msgid "%s screenname."
2816 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2818 msgid "IM Preferences"
2819 msgstr "IM პარამეტრები"
2821 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2823 msgid "Send me notices"
2824 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2826 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2828 msgid "Post a notice when my status changes."
2829 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2831 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2833 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2835 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2837 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2839 msgid "Publish a MicroID"
2840 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2842 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2844 msgid "Could not update IM preferences."
2845 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2847 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2848 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2849 msgid "Preferences saved."
2850 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2852 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2854 msgid "No screenname."
2855 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2857 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2859 msgid "No transport."
2860 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2862 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2864 msgid "Cannot normalize that screenname."
2865 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2867 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2869 msgid "Not a valid screenname."
2870 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2872 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2874 msgid "Screenname already belongs to another user."
2875 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2877 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2879 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2881 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2882 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2884 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2885 msgid "That is the wrong IM address."
2886 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2888 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2890 msgid "Could not delete confirmation."
2891 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2893 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2894 msgid "IM confirmation cancelled."
2895 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2897 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2898 #. TRANS: registered for the active user.
2900 msgid "That is not your screenname."
2901 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2903 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2904 msgid "The IM address was removed."
2905 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2907 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2908 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2910 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2911 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2913 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2914 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2916 msgid "Inbox for %s"
2917 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2919 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2920 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2922 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2924 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2925 msgid "Invites have been disabled."
2926 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2928 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2929 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2931 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2932 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2934 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2935 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Invalid email address: %s."
2938 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2940 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2942 msgid "Invitations sent"
2943 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2945 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2946 msgid "Invite new users"
2947 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2949 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2950 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2951 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2952 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2954 msgid "You are already subscribed to this user:"
2955 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2956 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2958 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2959 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2960 #, fuzzy, php-format
2963 msgstr "%1$s (%2$s)"
2965 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2966 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2967 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2969 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2971 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2973 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2974 "განახლებების გამომწერები:"
2976 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2977 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2978 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2980 msgid "Invitation sent to the following person:"
2981 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2982 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2984 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2985 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2987 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2988 "on the site. Thanks for growing the community!"
2990 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2991 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2994 #. TRANS: Form instructions.
2996 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2998 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3001 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3002 msgid "Email addresses"
3003 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3005 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3007 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3008 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3010 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3011 msgid "Personal message"
3012 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3014 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3015 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3016 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3018 #. TRANS: Send button for inviting friends
3019 #. TRANS: Button text for sending notice.
3024 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3025 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3026 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3028 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3029 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3031 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3032 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3033 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3034 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3035 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3038 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3040 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3041 "you know and people who interest you.\n"
3043 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3044 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3045 "share your interests.\n"
3051 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3055 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3060 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3065 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3067 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3068 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3070 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3071 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3072 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3078 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3082 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3083 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3087 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3088 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3090 "პატივისცემით, %2$s\n"
3092 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3093 msgid "You must be logged in to join a group."
3094 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3096 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3097 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "%1$s joined group %2$s"
3100 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3102 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3104 msgid "Unknown error joining group."
3107 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3108 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3109 msgid "You are not a member of that group."
3110 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3112 #. TRANS: User admin panel title
3117 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3118 msgid "License for this StatusNet site"
3121 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3122 msgid "Invalid license selection."
3125 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3127 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3131 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3133 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3134 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3136 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3137 msgid "Invalid license URL."
3140 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3141 msgid "Invalid license image URL."
3144 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3145 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3148 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3149 msgid "License image must be blank or valid URL."
3152 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3153 msgid "License selection"
3156 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3157 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3161 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3162 msgid "All Rights Reserved"
3165 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3166 msgid "Creative Commons"
3169 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3173 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3175 msgid "Select a license."
3176 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3178 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3179 msgid "License details"
3182 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3186 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3187 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3190 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3191 msgid "License Title"
3194 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3195 msgid "The title of the license."
3198 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3202 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3203 msgid "URL for more information about the license."
3206 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3207 msgid "License Image URL"
3210 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3211 msgid "URL for an image to display with the license."
3214 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3216 msgid "Save license settings."
3217 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3219 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3220 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3221 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3222 msgid "Already logged in."
3223 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3225 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3226 msgid "Incorrect username or password."
3227 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3229 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3230 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3231 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3234 #. TRANS: Page title for login page.
3238 #. TRANS: Form legend on login page.
3239 msgid "Login to site"
3240 msgstr "საიტზე შესვლა"
3242 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3243 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3245 msgstr "დამიმახსოვრე"
3247 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3248 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3249 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3250 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3252 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3258 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3259 msgid "Lost or forgotten password?"
3260 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3262 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3264 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3265 "changing your settings."
3267 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3268 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3270 #. TRANS: Form instructions on login page.
3271 msgid "Login with your username and password."
3272 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3274 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3275 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3278 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3280 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3283 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3284 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3285 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3287 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3288 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3290 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3291 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3293 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3294 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3295 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3297 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3298 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3300 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3301 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3302 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3304 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3305 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3307 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3308 msgid "No current status."
3309 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3311 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3313 msgid "New application"
3314 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3316 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3317 msgid "You must be logged in to register an application."
3318 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3320 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3321 msgid "Use this form to register a new application."
3322 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3324 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3325 msgid "Source URL is required."
3326 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3328 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3329 msgid "Could not create application."
3330 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3332 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3334 msgid "Invalid image."
3335 msgstr "ზომა არასწორია."
3337 #. TRANS: Title for form to create a group.
3339 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3341 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3343 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3344 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3346 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3347 msgid "Use this form to create a new group."
3348 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3350 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3351 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3353 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3355 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3356 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3358 msgid "You cannot send a message to this user."
3359 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3361 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3362 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3363 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3364 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3366 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3368 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3369 msgid "No recipient specified."
3370 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3372 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3373 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3375 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3376 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3378 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3379 msgid "Message sent"
3380 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3382 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3383 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3384 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3385 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3387 msgid "Direct message to %s sent."
3388 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3390 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3391 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3393 msgstr "Ajax შეცდომა"
3395 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3396 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3400 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3402 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3403 msgid "Notice posted"
3404 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3406 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3407 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3410 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3411 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3413 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3414 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3416 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3418 msgstr "ტექსტური ძიება"
3420 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3421 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3423 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3424 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3426 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3427 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3430 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3431 "status_textarea=%s)!"
3433 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3435 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3436 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3439 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3440 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3442 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3443 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3445 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3447 msgid "Updates with \"%s\""
3448 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3450 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3451 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3454 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3456 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3458 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3462 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3466 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3470 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3471 msgid "You must be logged in to list your applications."
3472 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3474 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3475 msgid "OAuth applications"
3476 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3478 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3479 msgid "Applications you have registered"
3480 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3482 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3484 msgid "You have not registered any applications yet."
3485 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3487 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3488 msgid "Connected applications"
3489 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3491 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3492 msgid "The following connections exist for your account."
3495 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3496 msgid "You are not a user of that application."
3497 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3499 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3500 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3501 #, fuzzy, php-format
3502 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3503 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3505 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3506 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3509 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3513 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3514 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3516 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3518 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3519 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3520 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3523 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3524 "this instance of StatusNet."
3527 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3528 #. TRANS: %s is a path.
3529 #, fuzzy, php-format
3530 msgid "\"%s\" not found."
3531 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3533 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3534 #. TRANS: %s is a notice.
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "Notice %s not found."
3537 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3539 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3540 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3541 msgid "Notice has no profile."
3542 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3544 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3545 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3546 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3548 msgid "%1$s's status on %2$s"
3549 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3551 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3552 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Attachment %s not found."
3555 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3557 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3558 #. TRANS: %s is a path.
3560 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3563 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3565 msgid "Content type %s not supported."
3566 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3568 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3570 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3571 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3573 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3574 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3575 msgid "Not a supported data format."
3576 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3578 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3579 msgid "People Search"
3580 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3582 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3583 msgid "Notice Search"
3584 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3586 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3587 msgid "No user ID specified."
3588 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3590 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3591 msgid "No login token specified."
3594 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3595 msgid "No login token requested."
3598 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3599 msgid "Invalid login token specified."
3602 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3603 msgid "Login token expired."
3606 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3607 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3609 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3610 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3612 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3614 msgid "Outbox for %s"
3615 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3617 #. TRANS: Instructions for outbox.
3618 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3620 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3621 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3623 #. TRANS: Title for page where to change password.
3626 msgid "Change password"
3627 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3629 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3630 msgid "Change your password."
3631 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3633 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3634 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3635 msgid "Password change"
3636 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3638 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3639 msgid "Old password"
3640 msgstr "ძველი პაროლი"
3642 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3643 #. TRANS: Field label for password reset form.
3644 msgid "New password"
3645 msgstr "ახალი პაროლი"
3647 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3648 #. TRANS: Field title on account registration page.
3650 msgid "6 or more characters."
3651 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3653 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3659 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3660 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3661 #. TRANS: Field title on account registration page.
3663 msgid "Same as password above."
3664 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3666 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3672 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3673 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3674 msgid "Password must be 6 or more characters."
3675 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3677 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3678 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3680 msgid "Passwords do not match."
3681 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3683 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3685 msgid "Incorrect old password."
3686 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3688 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3689 msgid "Error saving user; invalid."
3690 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3692 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3693 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3694 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3696 msgid "Cannot save new password."
3697 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3699 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3700 msgid "Password saved."
3701 msgstr "პაროლი შენახულია."
3703 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3707 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3708 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3711 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3712 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3714 msgid "Theme directory not readable: %s."
3715 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3717 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3718 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3720 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3721 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3723 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3724 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3726 msgid "Background directory not writable: %s."
3727 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3729 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3730 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3732 msgid "Locales directory not readable: %s."
3735 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3736 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3737 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3738 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3740 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3748 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3749 msgid "Site's server hostname."
3750 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3752 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3761 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3763 msgid "Locale directory"
3764 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3766 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3767 msgid "Directory path to locales."
3770 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3772 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3774 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3776 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3777 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3779 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3785 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 msgid "Server for themes."
3788 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3790 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3791 msgid "Web path to themes."
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3796 msgstr "SSL სერვერი"
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3802 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3811 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 msgid "Directory where themes are located."
3820 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3824 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3825 msgid "Avatar server"
3826 msgstr "ავატარების სერვერი"
3828 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 msgid "Server for avatars."
3831 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3833 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3835 msgstr "ავატარების გზა"
3837 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to avatars."
3840 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3842 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Avatar directory"
3844 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Directory where avatars are located."
3850 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 msgid "Server for backgrounds."
3857 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 msgid "Web path to backgrounds."
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3867 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3868 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3871 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3872 msgid "Directory where backgrounds are located."
3875 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3877 msgstr "მიმაგრებები"
3879 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3881 msgid "Server for attachments."
3882 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3884 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3886 msgid "Web path to attachments."
3887 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3889 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3891 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3892 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3894 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3895 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3898 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3899 msgid "Directory where attachments are located."
3902 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3909 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3913 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3917 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3921 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3923 msgstr "გამოიყენე SSL"
3925 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3927 msgid "When to use SSL."
3928 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3930 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3932 msgid "Server to direct SSL requests to."
3933 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3935 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3937 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3939 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3940 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3943 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3944 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3946 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3947 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3950 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3951 msgid "People search"
3952 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3954 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3955 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3957 msgid "Not a valid people tag: %s."
3958 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3960 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3961 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3963 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3965 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3967 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3972 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3973 #. TRANS: Do not translate POST.
3974 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3975 #. TRANS: Do not translate POST.
3976 msgid "This action only accepts POST requests."
3977 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3979 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3981 msgid "You cannot administer plugins."
3982 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3984 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3986 msgid "No such plugin."
3987 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3989 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3994 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4000 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4002 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4003 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4007 #. TRANS: Admin form section header
4009 msgid "Default plugins"
4010 msgstr "პირვანდელი ენა"
4012 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4014 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4017 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4018 msgid "Invalid notice content."
4019 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4021 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4022 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4025 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4027 #. TRANS: Page title for profile settings.
4028 msgid "Profile settings"
4029 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4031 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4033 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4035 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4038 #. TRANS: Profile settings form legend.
4039 msgid "Profile information"
4040 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4042 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4043 #. TRANS: Field title on account registration page.
4044 #. TRANS: Field title on group edit form.
4046 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4047 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4049 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4050 #. TRANS: Field label on account registration page.
4051 #. TRANS: Field label on group edit form.
4053 msgstr "სრული სახელი"
4055 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4056 #. TRANS: Field label on account registration page.
4057 #. TRANS: Form input field label.
4058 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4060 msgstr "ვებ. გვერსი"
4062 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field title on account registration page.
4065 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4066 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4069 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4070 #. TRANS: biography (%d).
4071 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4072 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4073 #. TRANS: biography (%d).
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4076 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4077 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4079 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4080 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4082 msgid "Describe yourself and your interests."
4083 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4085 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4086 #. TRANS: their biography.
4087 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #. TRANS: Field label on account registration page.
4093 #. TRANS: Field label on group edit form.
4097 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field title on account registration page.
4100 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4101 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4103 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4104 msgid "Share my current location when posting notices"
4105 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4107 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4108 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4109 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4110 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4117 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4120 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4123 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4127 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4129 msgid "Preferred language."
4130 msgstr "სასურველი ენა"
4132 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4134 msgstr "დროის სარტყელი"
4136 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4137 msgid "What timezone are you normally in?"
4138 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4140 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4143 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4145 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4147 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4149 msgid "Subscription policy"
4152 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4153 msgid "Let anyone follow me"
4156 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4157 msgid "Ask me first"
4160 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4161 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4164 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4165 msgid "Make updates visible only to my followers"
4168 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4169 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4170 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4171 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4172 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4173 #, fuzzy, php-format
4174 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4175 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4176 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4178 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4180 msgid "Timezone not selected."
4181 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4183 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4185 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4186 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4188 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4189 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4190 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4191 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4194 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4196 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4197 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4199 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4200 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4202 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4204 msgid "Could not save location prefs."
4205 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4207 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4208 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4209 msgid "Could not save tags."
4210 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4212 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4213 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4214 msgid "Settings saved."
4215 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4217 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4218 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4220 msgid "Restore account"
4221 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4223 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4224 #. TRANS: %s is the page limit.
4226 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4227 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4229 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4230 msgid "Could not retrieve public stream."
4231 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4233 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4234 #. TRANS: %d is the page number.
4236 msgid "Public timeline, page %d"
4237 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4239 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4241 msgid "Public timeline"
4242 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4244 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4245 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4248 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4249 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4252 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4253 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4256 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4259 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4262 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4264 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4265 msgid "Be the first to post!"
4266 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4268 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4271 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4272 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4274 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4275 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4278 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4279 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4280 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4281 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4283 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4284 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4285 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4286 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4288 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4289 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4292 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4293 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4296 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4297 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4299 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "%s updates from everyone."
4302 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4304 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4305 msgid "Public tag cloud"
4306 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4308 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4309 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4310 #, fuzzy, php-format
4311 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4312 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4314 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4315 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4316 #. TRANS: and do not change the URL part.
4318 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4319 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4321 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4322 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4323 msgid "Be the first to post one!"
4324 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4326 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4327 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4328 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4329 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4330 #. TRANS: and do not change the URL part.
4333 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4335 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4337 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4338 msgid "You are already logged in!"
4339 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4341 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4342 msgid "No such recovery code."
4343 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4345 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4346 msgid "Not a recovery code."
4347 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4349 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4350 msgid "Recovery code for unknown user."
4351 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4353 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4354 msgid "Error with confirmation code."
4355 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4357 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4358 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4359 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4361 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4362 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4364 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4366 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4368 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4369 "the email address you have stored in your account."
4371 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4372 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4374 #. TRANS: Page notice for password change page.
4375 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4376 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4378 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4379 msgid "Password recovery"
4380 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4382 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4383 msgid "Nickname or email address"
4384 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4386 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4387 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4388 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4390 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4394 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4400 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4401 msgid "Reset password"
4402 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4404 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4405 msgid "Recover password"
4406 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4408 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4409 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4410 msgid "Password recovery requested"
4411 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4413 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4415 msgid "Password saved"
4416 msgstr "პაროლი შენახულია."
4418 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4420 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4421 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4423 #. TRANS: Button text for password reset form.
4424 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4430 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4431 msgid "Enter a nickname or email address."
4432 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4434 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4435 msgid "No user with that email address or username."
4436 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4438 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4439 msgid "No registered email address for that user."
4440 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4442 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4443 msgid "Error saving address confirmation."
4444 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4446 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4448 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4449 "address registered to your account."
4451 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4454 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4455 msgid "Unexpected password reset."
4456 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4458 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4460 msgid "Password must be 6 characters or more."
4461 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4463 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4464 msgid "Password and confirmation do not match."
4465 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4467 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4468 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4469 msgid "Error setting user."
4470 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4472 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4473 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4474 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4476 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4478 msgid "No id parameter."
4479 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4481 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4482 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4483 #, fuzzy, php-format
4484 msgid "No such file \"%d\"."
4485 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4487 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4488 msgid "Sorry, only invited people can register."
4489 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4491 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4492 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4493 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4495 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4496 msgid "Registration successful"
4497 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4499 #. TRANS: Title for registration page.
4503 msgstr "რეგისტრაცია"
4505 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4506 msgid "Registration not allowed."
4507 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4509 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4511 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4512 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4514 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4515 msgid "Email address already exists."
4516 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4518 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4519 msgid "Invalid username or password."
4520 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4522 #. TRANS: Page notice on registration page.
4525 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4526 "link up to friends and colleagues."
4528 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4529 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4531 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4537 #. TRANS: Field label on account registration page.
4543 #. TRANS: Field title on account registration page.
4545 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4547 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4549 #. TRANS: Field title on account registration page.
4551 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4552 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4554 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4558 msgstr "რეგისტრაცია"
4560 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4561 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4564 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4566 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4569 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4570 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4572 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4573 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4575 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4576 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4577 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4579 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4580 msgid "All rights reserved."
4581 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4583 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4586 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4587 "email address, IM address, and phone number."
4589 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4590 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4592 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4593 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4594 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4595 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4598 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4601 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4602 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4603 "notices through instant messages.\n"
4604 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4605 "share your interests. \n"
4606 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4607 "others more about you. \n"
4608 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4611 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4613 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4614 "შეიძლება იყოს...\n"
4616 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4617 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4618 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4619 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4620 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4621 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4622 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4623 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4624 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4626 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4628 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4630 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4631 "to confirm your email address.)"
4633 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4634 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4636 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4637 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4640 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4641 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4642 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4644 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4645 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4646 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4647 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4649 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4650 msgid "Remote subscribe"
4651 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4653 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4654 msgid "Subscribe to a remote user"
4655 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4657 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4658 msgid "User nickname"
4659 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4661 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4663 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4664 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4666 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4668 msgstr "პროფილის URL"
4670 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4672 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4673 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4675 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4676 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4677 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4683 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4685 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4686 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4688 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4689 #. TRANS: does not contain expected data.
4690 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4692 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4695 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4697 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4698 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4700 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4702 msgid "Could not get a request token."
4703 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4705 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4706 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4707 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4709 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4710 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4711 msgid "No notice specified."
4712 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4714 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4715 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4717 msgstr "გამეორებული"
4719 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4721 msgstr "გამეორებული!"
4723 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4724 #. TRANS: %s is a user nickname.
4725 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4726 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4727 #. TRANS: %s is a username.
4729 msgid "Replies to %s"
4730 msgstr "პასუხები %s–ს"
4732 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4733 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4735 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4736 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4738 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4739 #. TRANS: %s is a user nickname.
4741 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4744 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4745 #. TRANS: %s is a user nickname.
4747 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4750 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4751 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4756 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4757 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4760 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4761 "notice to them yet."
4763 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4766 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4767 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4770 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4771 "[join groups](%%action.groups%%)."
4773 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4774 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4776 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4777 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4780 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4781 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4784 #. TRANS: RSS reply feed description.
4785 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4788 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4790 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4792 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4793 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4795 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4797 msgid "You may not restore your account."
4798 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4800 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4801 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4803 msgid "No uploaded file."
4804 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4806 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4807 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4809 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4812 #. TRANS: Client exception.
4814 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4817 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4820 #. TRANS: Client exception.
4821 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4822 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4824 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4825 msgid "Missing a temporary folder."
4826 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4828 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4829 msgid "Failed to write file to disk."
4830 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4832 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4833 msgid "File upload stopped by extension."
4834 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4836 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4837 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4838 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4839 msgid "System error uploading file."
4840 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4842 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4843 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4844 msgid "Not an Atom feed."
4847 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4849 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4853 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4854 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4857 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4859 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4860 "\">Activity Streams</a> format."
4863 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4865 msgid "Upload the file"
4866 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4868 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4869 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4870 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4872 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4874 msgid "User does not have this role."
4875 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4877 #. TRANS: Engine name for RSD.
4878 #. TRANS: Engine name.
4882 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4883 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4884 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4885 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4887 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4888 msgid "User is already sandboxed."
4889 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4891 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4897 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4898 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4901 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4907 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4908 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4909 msgid "Handle sessions"
4910 msgstr "სესიების მართვა"
4912 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4913 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4915 msgid "Handle sessions ourselves."
4916 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4918 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4919 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4920 msgid "Session debugging"
4921 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4923 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4924 msgid "Enable debugging output for sessions."
4927 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4929 msgid "Save session settings"
4930 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4932 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4933 msgid "You must be logged in to view an application."
4934 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4936 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4937 msgid "Application profile"
4938 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4940 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4941 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4942 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4944 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4945 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4948 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4949 msgid "Application actions"
4950 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4952 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4956 msgstr "რედაქტირება"
4958 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4959 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4960 msgid "Reset key & secret"
4961 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4963 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4964 msgid "Application info"
4965 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4967 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4970 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4973 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4974 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4976 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4977 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4979 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4982 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4983 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4985 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4986 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4988 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4989 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4990 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4992 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4994 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4997 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4999 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5002 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5004 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5007 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5009 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5010 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5012 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5013 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5015 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5016 #. TRANS: %s is a username.
5019 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5020 "would add to their favorites :)"
5023 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5024 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5025 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5028 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5029 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5030 "their favorites :)"
5033 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5034 msgid "This is a way to share what you like."
5037 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5042 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5043 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5045 msgid "%1$s group, page %2$d"
5048 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5050 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5053 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5055 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5058 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5060 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5063 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5065 msgid "FOAF for %s group"
5068 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5072 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5073 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5074 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5075 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5076 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5077 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5081 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5085 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5086 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5090 #. TRANS: Label for group creation date.
5096 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5102 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5103 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5104 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5105 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5111 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5112 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5115 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5116 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5117 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5120 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5121 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5122 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5123 "their life and interests. "
5126 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5132 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5133 msgid "No such message."
5136 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5137 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5140 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5141 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5143 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5146 #. TRANS: Page title for single message display.
5147 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5149 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5152 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5154 msgid "Not available."
5155 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5157 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5158 msgid "Notice deleted."
5161 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5162 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5163 #, fuzzy, php-format
5164 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5165 msgstr "%1$s - %2$s"
5167 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5168 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5169 #, fuzzy, php-format
5170 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5171 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5173 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5174 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5175 #, fuzzy, php-format
5176 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5177 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5179 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5180 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5182 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5185 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5186 #. TRANS: %s is a user nickname.
5188 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5191 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5192 #. TRANS: %s is a user nickname.
5194 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5197 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5198 #. TRANS: %s is a user nickname.
5200 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5203 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5204 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5209 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5213 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5216 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5218 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5219 "would be a good time to start :)"
5222 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5226 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5227 "%?status_textarea=%2$s)."
5230 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5231 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5234 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5235 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5236 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5237 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5240 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5241 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5244 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5245 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5246 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5249 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5251 msgid "Repeat of %s"
5254 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5255 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5256 msgid "You cannot silence users on this site."
5257 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5260 msgid "User is already silenced."
5261 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5263 #. TRANS: Title for site administration panel.
5269 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5270 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5271 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5273 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5274 msgid "Site name must have non-zero length."
5275 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5277 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5278 msgid "You must have a valid contact email address."
5279 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5281 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5282 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5284 msgid "Unknown language \"%s\"."
5285 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5287 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5288 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5289 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5291 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5292 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5295 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5301 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5305 msgstr "საიტის სახელი"
5307 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5309 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5310 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5312 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5316 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5318 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5319 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5321 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5322 msgid "Brought by URL"
5323 msgstr "მომწოდებლის URL"
5325 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5327 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5328 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5330 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5334 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5336 msgid "Contact email address for your site."
5337 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5339 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5345 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5346 msgid "Default timezone"
5347 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5349 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5350 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5351 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5353 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5354 msgid "Default language"
5355 msgstr "პირვანდელი ენა"
5357 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5358 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5359 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5361 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5367 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5369 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5371 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5372 msgid "Maximum number of characters for notices."
5373 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5375 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5379 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5380 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5382 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5384 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5385 msgid "Save site settings"
5386 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5388 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5390 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5392 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5393 msgid "Edit site-wide message"
5394 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5396 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5397 msgid "Unable to save site notice."
5398 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5400 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5402 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5403 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5405 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5406 msgid "Site notice text"
5407 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5409 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5411 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5412 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5414 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5416 msgid "Save site notice."
5417 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5419 #. TRANS: Title for SMS settings.
5420 msgid "SMS settings"
5421 msgstr "SMS პარამეტრები"
5423 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5424 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5426 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5428 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5431 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5432 msgid "SMS is not available."
5433 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5435 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5437 msgstr "SMS მისამართი"
5439 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5440 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5441 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5443 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5444 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5445 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5447 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5448 msgid "Confirmation code"
5449 msgstr "დასტურის კოდი"
5451 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5452 msgid "Enter the code you received on your phone."
5453 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5455 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5460 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5461 msgid "SMS phone number"
5462 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5464 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5466 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5467 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5469 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5470 msgid "SMS preferences"
5471 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5473 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5475 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5478 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5479 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5481 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5482 msgid "SMS preferences saved."
5483 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5485 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5486 msgid "No phone number."
5487 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5489 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5490 msgid "No carrier selected."
5491 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5493 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5494 msgid "That is already your phone number."
5495 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5497 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5498 msgid "That phone number already belongs to another user."
5499 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5501 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5503 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5504 "for the code and instructions on how to use it."
5506 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5507 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5508 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5510 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5511 msgid "That is the wrong confirmation number."
5512 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5514 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5516 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5517 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5519 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5520 msgid "SMS confirmation cancelled."
5521 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5523 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5524 #. TRANS: registered for the active user.
5525 msgid "That is not your phone number."
5526 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5528 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5529 msgid "The SMS phone number was removed."
5530 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5532 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5533 msgid "Mobile carrier"
5534 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5536 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5537 msgid "Select a carrier"
5538 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5540 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5541 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5544 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5545 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5547 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5548 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5549 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5551 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5553 msgid "No code entered."
5554 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5556 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5560 msgstr "წინა ვერსიები"
5562 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5563 msgid "Manage snapshot configuration"
5564 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5566 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5567 msgid "Invalid snapshot run value."
5568 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5570 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5571 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5572 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5574 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5575 msgid "Invalid snapshot report URL."
5578 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5582 msgstr "წინა ვერსიები"
5584 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5585 msgid "Randomly during web hit"
5588 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5589 msgid "In a scheduled job"
5592 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5593 msgid "Data snapshots"
5596 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5598 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5599 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5601 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5605 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5607 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5608 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5610 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5614 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5616 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5617 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5619 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5621 msgid "Save snapshot settings."
5622 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5624 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5625 msgid "You are not subscribed to that profile."
5626 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5628 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5629 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5630 msgid "Could not save subscription."
5631 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5633 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5634 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5637 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5638 #. TRANS: %s is the name of the user.
5639 #, fuzzy, php-format
5640 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5641 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5643 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5644 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5645 #, fuzzy, php-format
5646 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5647 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5649 #. TRANS: Page notice for group members page.
5651 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5652 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5654 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5655 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5657 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5659 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5661 msgstr "გამოწერილია"
5663 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5664 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5666 msgid "%s subscribers"
5667 msgstr "%s გამომწერი"
5669 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5670 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5672 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5673 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5675 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5676 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5677 msgid "These are the people who listen to your notices."
5678 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5680 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5681 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5683 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5684 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5686 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5689 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5692 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5693 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5695 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5696 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5698 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5699 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5701 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5702 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5703 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5704 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5705 #. TRANS: and do not change the URL part.
5708 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5709 "%) and be the first?"
5711 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5714 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5715 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5717 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5718 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5720 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5721 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5722 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5723 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5725 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5726 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5728 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5729 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5731 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5732 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5733 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5734 #. TRANS: and do not change the URL part.
5737 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5738 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5739 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5740 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5741 "automatically subscribe to people you already follow there."
5743 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5744 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5745 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5746 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5747 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5750 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5751 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5752 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5753 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5755 msgid "%s is not listening to anyone."
5756 msgstr "%s არავის უსმენს."
5758 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5759 #, fuzzy, php-format
5760 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5761 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5763 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5767 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5771 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5772 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5774 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5775 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5777 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5778 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5780 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5781 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5783 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5784 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5786 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5787 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5789 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5790 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5792 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5793 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5795 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5796 msgid "No ID argument."
5799 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5800 #. TRANS: %s is the user nickname.
5805 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5806 msgid "User profile"
5807 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5809 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5811 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5813 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5816 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5819 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5822 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5824 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5826 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5827 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5829 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5835 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5836 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5838 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5841 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5842 msgid "No such tag."
5843 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5846 msgid "You haven't blocked that user."
5847 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5849 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5850 msgid "User is not sandboxed."
5851 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5853 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5854 msgid "User is not silenced."
5855 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5857 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5858 msgid "Unsubscribed"
5859 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5861 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5862 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5863 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5864 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5865 #, fuzzy, php-format
5867 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5870 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5871 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5873 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5875 msgid "URL settings"
5876 msgstr "IM პარამეტრები"
5878 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5879 msgid "Manage various other options."
5880 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5882 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5883 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5884 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5885 msgid " (free service)"
5886 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5888 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5893 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5897 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5898 msgid "Shorten URLs with"
5899 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5901 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5902 msgid "Automatic shortening service to use."
5903 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5905 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5906 msgid "URL longer than"
5909 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5910 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5913 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5914 msgid "Text longer than"
5917 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5919 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5922 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5924 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5925 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5927 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5929 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5930 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5932 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5934 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5935 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5937 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5938 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5941 #. TRANS: User admin panel title.
5944 msgstr "მომხმარებელი"
5946 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5947 msgid "User settings for this StatusNet site"
5950 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5951 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5952 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5954 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5956 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5957 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5959 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5960 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5962 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5965 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5971 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5973 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5975 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5976 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5977 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5979 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5981 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5983 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5984 msgid "New user welcome"
5985 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5987 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5989 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5990 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5992 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5993 msgid "Default subscription"
5996 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5997 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5998 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6000 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6004 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6005 msgid "Invitations enabled"
6006 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6008 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6009 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6010 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6012 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6014 msgid "Save user settings."
6015 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6017 #. TRANS: Page title.
6018 msgid "Authorize subscription"
6019 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6021 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6024 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6025 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6028 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6029 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6032 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6033 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6034 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6040 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6041 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6043 msgid "Subscribe to this user."
6044 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6046 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6047 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6048 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6054 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6056 msgid "Reject this subscription."
6057 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6059 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6060 msgid "No authorization request!"
6061 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6063 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6064 msgid "Subscription authorized"
6065 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6067 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6070 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6071 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6072 "subscription. Your subscription token is:"
6074 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6075 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6076 "გამოწერის ტოკენია:"
6078 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6079 msgid "Subscription rejected"
6080 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6082 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6085 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6086 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6089 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6090 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6093 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6094 #. TRANS: %s is a listener URI.
6095 #, fuzzy, php-format
6096 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6097 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6099 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6100 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6103 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6105 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6106 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6107 #, fuzzy, php-format
6108 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6109 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6111 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6112 #. TRANS: %s is a profile URL.
6113 #, fuzzy, php-format
6114 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6115 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6117 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6118 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6119 #, fuzzy, php-format
6120 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6121 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6123 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6124 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6125 #, fuzzy, php-format
6126 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6127 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6129 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6130 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6131 #, fuzzy, php-format
6132 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6133 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6135 #. TRANS: Title for profile design page.
6136 #. TRANS: Page title for profile design page.
6137 msgid "Profile design"
6138 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6140 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6141 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6143 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6144 "palette of your choice."
6146 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6147 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6149 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6150 msgid "Enjoy your hotdog!"
6151 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6153 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6155 msgid "Design settings"
6156 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6158 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6159 msgid "View profile designs"
6160 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6162 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6163 msgid "Show or hide profile designs."
6164 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6166 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6168 msgid "Background file"
6171 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6172 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6174 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6175 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6177 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6178 msgid "Search for more groups"
6179 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6181 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6182 #. TRANS: %s is a user nickname.
6184 msgid "%s is not a member of any group."
6185 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6187 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6188 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6190 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6191 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6194 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6195 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6196 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6197 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6199 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6200 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6202 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6204 msgid "StatusNet %s"
6205 msgstr "StatusNet %s"
6207 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6208 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6211 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6212 "Inc. and contributors."
6214 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6215 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6217 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6218 msgid "Contributors"
6219 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6221 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6225 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6227 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6228 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6229 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6230 "any later version. "
6232 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6233 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6234 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6235 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6237 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6239 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6240 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6241 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6242 "for more details. "
6244 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6245 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6246 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6247 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6249 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6250 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6253 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6254 "along with this program. If not, see %s."
6256 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6257 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6259 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6263 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6269 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6275 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6279 msgstr "ავტორი(ები)"
6281 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6287 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6291 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6292 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6293 #, fuzzy, php-format
6294 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6295 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6297 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6299 msgid "Cannot process URL '%s'"
6300 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6302 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6303 msgid "Robin thinks something is impossible."
6304 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6306 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6307 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6308 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6309 #, fuzzy, php-format
6311 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6312 "Try to upload a smaller version."
6314 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6315 "Try to upload a smaller version."
6317 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6318 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6320 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6321 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6322 #, fuzzy, php-format
6323 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6324 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6326 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6328 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6329 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6330 #, fuzzy, php-format
6331 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6332 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6334 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6337 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6338 msgid "Invalid filename."
6339 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6341 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6342 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6344 msgid "Profile ID %s is invalid."
6347 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6348 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6349 #, fuzzy, php-format
6350 msgid "Group ID %s is invalid."
6351 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6353 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6354 msgid "Group join failed."
6355 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6357 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6358 msgid "Not part of group."
6359 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6361 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6362 msgid "Group leave failed."
6363 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6365 #. TRANS: Activity title.
6367 msgstr "გაერთიანება"
6369 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6370 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6372 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6375 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6376 msgid "Could not update local group."
6377 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6379 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6380 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6382 msgid "Could not create login token for %s"
6383 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6385 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6386 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6387 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6389 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6390 msgid "You are banned from sending direct messages."
6391 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6393 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6394 msgid "Could not insert message."
6395 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6397 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6398 msgid "Could not update message with new URI."
6399 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6401 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6402 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6404 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6405 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6407 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6409 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6410 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6412 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6413 msgid "Problem saving notice. Too long."
6414 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6417 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6418 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6420 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6422 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6424 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6427 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6429 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6432 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6433 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6435 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6436 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6437 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6439 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6441 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6442 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6444 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6446 msgid "You cannot repeat your own notice."
6447 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6449 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6451 msgid "Cannot repeat a private notice."
6452 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6454 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6456 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6457 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6459 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6460 msgid "You already repeated that notice."
6461 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6463 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6464 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6467 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6469 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6470 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6471 msgid "Problem saving notice."
6472 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6474 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6476 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6477 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6479 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6480 msgid "Problem saving group inbox."
6481 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6483 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6484 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6485 #, fuzzy, php-format
6486 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6487 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6489 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6490 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6492 msgid "RT @%1$s %2$s"
6493 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6495 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6496 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6497 #, fuzzy, php-format
6500 msgstr "%1$s (%2$s)"
6502 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6503 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6505 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6507 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6510 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6512 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6514 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6517 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6518 msgid "Missing profile."
6519 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6521 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6522 msgid "Unable to save tag."
6523 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6525 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6526 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6527 msgid "You have been banned from subscribing."
6528 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6530 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6531 msgid "Already subscribed!"
6532 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6534 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6535 msgid "User has blocked you."
6536 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6538 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6539 msgid "Not subscribed!"
6540 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6542 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6543 msgid "Could not delete self-subscription."
6544 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6546 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6547 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6548 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6550 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6551 msgid "Could not delete subscription."
6552 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6554 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6560 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6561 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6562 #, fuzzy, php-format
6563 msgid "%1$s is now following %2$s."
6564 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6566 #. TRANS: Notice given on user registration.
6567 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6569 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6570 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6572 #. TRANS: Server exception.
6573 msgid "No single user defined for single-user mode."
6574 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6576 #. TRANS: Server exception.
6577 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6580 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6581 msgid "Could not create group."
6582 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6584 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6585 msgid "Could not set group URI."
6586 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6588 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6589 msgid "Could not set group membership."
6590 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6592 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6593 msgid "Could not save local group info."
6594 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6596 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6597 #. TRANS: %s is the remote site.
6598 #, fuzzy, php-format
6599 msgid "Cannot locate account %s."
6600 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6602 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6603 #. TRANS: %s is the remote site.
6605 msgid "Cannot find XRD for %s."
6608 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6609 #. TRANS: %s is the remote site.
6611 msgid "No AtomPub API service for %s."
6614 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6615 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6616 msgid "User actions"
6617 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6619 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6620 msgid "User deletion in progress..."
6621 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6623 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6625 msgid "Edit profile settings."
6626 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6628 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6632 msgstr "რედაქტირება"
6634 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6636 msgid "Send a direct message to this user."
6637 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6639 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6643 msgstr "შეტყობინება"
6645 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6649 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6651 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6653 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6655 msgid "Administrator"
6656 msgstr "ადმინისტრატორი"
6658 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6663 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6666 msgstr "%1$s - %2$s"
6668 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6669 msgid "Untitled page"
6670 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6672 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6677 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6683 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6684 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6685 msgid "Write a reply..."
6688 #. TRANS: Tab on the notice form.
6694 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6695 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6696 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6697 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6700 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6701 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6703 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6704 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6706 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6708 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6709 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6711 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6712 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6713 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6714 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6717 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6718 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6719 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6721 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6722 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6723 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6725 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6726 #. TRANS: %1$s is the site name.
6728 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6729 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6731 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6732 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6734 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6735 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6737 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6738 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6740 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6742 #. TRANS: license message in footer.
6743 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6745 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6746 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6748 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6749 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6753 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6754 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6758 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6759 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6762 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6763 #, fuzzy, php-format
6764 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6765 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6768 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6773 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6774 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6776 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6778 msgid "Unknown profile."
6779 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6781 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6782 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6785 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6786 msgid "Remote profile is not a group!"
6789 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6791 msgid "User is already a member of this group."
6792 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6794 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6795 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6797 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6800 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6801 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6804 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6805 #. TRANS: %s is the notice URI.
6806 #, fuzzy, php-format
6807 msgid "No content for notice %s."
6808 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6810 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "No such user \"%s\"."
6813 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6815 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6816 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6817 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6818 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6819 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6820 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6821 #, fuzzy, php-format
6822 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6823 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6824 msgstr "%1$s - %2$s"
6826 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6827 msgid "Can't handle remote content yet."
6828 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6830 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6831 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6834 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6835 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6838 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6839 msgid "You cannot make changes to this site."
6840 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6842 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6843 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6844 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6846 #. TRANS: Client error message.
6847 msgid "showForm() not implemented."
6848 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6850 #. TRANS: Client error message
6851 msgid "saveSettings() not implemented."
6852 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6854 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6855 #. TRANS: the admin panel Design.
6856 msgid "Unable to delete design setting."
6857 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6859 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6860 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6864 msgstr "ვებ. გვერსი"
6866 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6867 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6868 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6869 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6873 msgstr "ვებ. გვერსი"
6875 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6881 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6882 msgid "Basic site configuration"
6883 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6885 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6890 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6891 msgid "Design configuration"
6892 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6894 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6895 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6896 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6901 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6902 msgid "User configuration"
6903 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6905 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6909 msgstr "მომხმარებელი"
6911 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6912 msgid "Access configuration"
6913 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6915 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6921 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6922 msgid "Paths configuration"
6923 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6925 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6931 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6932 msgid "Sessions configuration"
6933 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6935 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6941 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6942 msgid "Edit site notice"
6943 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6945 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6949 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6951 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6952 msgid "Snapshots configuration"
6953 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6955 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6959 msgstr "წინა ვერსიები"
6961 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6962 msgid "Set site license"
6965 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6971 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6973 msgid "Plugins configuration"
6974 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6976 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6982 #. TRANS: Client error 401.
6983 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6985 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6988 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6989 msgid "No application for that consumer key."
6992 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6993 msgid "Not allowed to use API."
6996 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6997 msgid "Bad access token."
7000 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7001 msgid "No user for that token."
7004 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7005 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7006 msgid "Could not authenticate you."
7009 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7011 msgid "Could not create anonymous consumer."
7012 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7014 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7016 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7017 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7019 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7021 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7024 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7026 msgid "Could not issue access token."
7027 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7029 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7030 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7031 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7033 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7035 msgid "Database error updating OAuth application user."
7036 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7038 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7039 msgid "Tried to revoke unknown token."
7042 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7043 msgid "Failed to delete revoked token."
7046 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7050 #. TRANS: Form guide.
7051 msgid "Icon for this application"
7052 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7054 #. TRANS: Form input field label for application name.
7058 #. TRANS: Form input field instructions.
7059 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Describe your application in %d character"
7062 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7063 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7065 #. TRANS: Form input field instructions.
7066 msgid "Describe your application"
7067 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7069 #. TRANS: Form input field label.
7070 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7074 #. TRANS: Form input field instructions.
7075 msgid "URL of the homepage of this application"
7076 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7078 #. TRANS: Form input field label.
7082 #. TRANS: Form input field instructions.
7083 msgid "Organization responsible for this application"
7084 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7086 #. TRANS: Form input field label.
7087 msgid "Organization"
7088 msgstr "ორგანიზაცია"
7090 #. TRANS: Form input field instructions.
7091 msgid "URL for the homepage of the organization"
7092 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7094 #. TRANS: Form input field instructions.
7095 msgid "URL to redirect to after authentication"
7096 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7098 #. TRANS: Radio button label for application type
7102 #. TRANS: Radio button label for application type
7104 msgstr "ინსტალირებადი"
7106 #. TRANS: Form guide.
7107 msgid "Type of application, browser or desktop"
7108 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7110 #. TRANS: Radio button label for access type.
7112 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7114 #. TRANS: Radio button label for access type.
7116 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7118 #. TRANS: Form guide.
7119 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7121 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7124 #. TRANS: Submit button title.
7128 #. TRANS: Submit button title.
7132 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7134 msgid "Unknown application"
7135 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7137 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7138 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7142 #. TRANS: Application access type
7144 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7146 #. TRANS: Application access type
7148 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7150 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7152 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7153 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7155 #. TRANS: Access token in the application list.
7156 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7158 msgid "Access token starting with: %s"
7161 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7166 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7167 msgid "Author element must contain a name element."
7170 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7172 msgid "Do not use this method!"
7173 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7176 msgid "Notices where this attachment appears"
7177 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7180 msgid "Tags for this attachment"
7181 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7183 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7185 msgid "Password changing failed."
7186 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7188 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7190 msgid "Password changing is not allowed."
7191 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7193 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7197 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7198 msgid "Block this user"
7199 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7201 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7203 msgid "Cancel join request"
7206 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7209 msgid "Cancel subscription request"
7210 msgstr "ყველა გამოწერა"
7212 #. TRANS: Title for command results.
7213 msgid "Command results"
7214 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7216 #. TRANS: Title for command results.
7219 msgstr "Ajax შეცდომა"
7221 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7222 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7223 msgid "Command complete"
7224 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7226 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7227 msgid "Command failed"
7228 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7230 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7231 msgid "Notice with that id does not exist."
7232 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7234 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7235 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7236 msgid "User has no last notice."
7237 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7239 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7240 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7242 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7243 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7245 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7246 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7248 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7249 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7251 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7252 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7253 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7255 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7256 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7259 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7260 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7262 msgid "Nudge sent to %s."
7265 #. TRANS: User statistics text.
7266 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7267 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7268 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7271 "Subscriptions: %1$s\n"
7272 "Subscribers: %2$s\n"
7275 "გამოწერები: %1$s\n"
7276 "გამომწერები: %2$s\n"
7277 "შეტყობინებები: %3$s"
7279 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7281 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7282 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7284 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7285 msgid "Notice marked as fave."
7286 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7288 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7289 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7291 msgid "%1$s joined group %2$s."
7292 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7294 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7295 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7297 msgid "%1$s left group %2$s."
7298 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7300 #. TRANS: Whois output.
7301 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7302 #, fuzzy, php-format
7305 msgstr "%1$s (%2$s)"
7307 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7309 msgid "Fullname: %s"
7310 msgstr "სრული სახელი: %s"
7312 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7313 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7314 #. TRANS: %s is a location.
7316 msgid "Location: %s"
7317 msgstr "მდებარეობა: %s"
7319 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7320 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7321 #. TRANS: %s is a homepage.
7323 msgid "Homepage: %s"
7326 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7329 msgstr "%s-ის შესახებ"
7331 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7332 #. TRANS: %s is a remote profile.
7335 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7338 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7339 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7341 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7342 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7343 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7344 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7345 #, fuzzy, php-format
7346 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7347 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7349 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7352 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7353 msgid "You can't send a message to this user."
7354 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7356 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7357 msgid "Error sending direct message."
7358 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7360 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7361 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7363 msgid "Notice from %s repeated."
7364 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7366 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7367 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7368 #, fuzzy, php-format
7369 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7370 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7372 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7375 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7376 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7378 msgid "Reply to %s sent."
7379 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7381 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7382 msgid "Error saving notice."
7383 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7385 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7386 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7387 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7389 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7390 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7393 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7394 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7396 msgid "Subscribed to %s."
7397 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7399 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7400 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7401 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7402 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7404 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7405 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7407 msgid "Unsubscribed from %s."
7408 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7410 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7411 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7412 msgid "Command not yet implemented."
7413 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7415 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7416 msgid "Notification off."
7419 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7420 msgid "Can't turn off notification."
7423 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7424 msgid "Notification on."
7427 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7428 msgid "Can't turn on notification."
7431 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7432 msgid "Login command is disabled."
7435 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7436 #. TRANS: %s is a logon link..
7438 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7441 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7442 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7444 msgid "Unsubscribed %s."
7447 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7448 msgid "You are not subscribed to anyone."
7451 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7452 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7453 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7454 msgid "You are subscribed to this person:"
7455 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7458 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7459 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7460 msgid "No one is subscribed to you."
7463 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7464 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7465 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7466 msgid "This person is subscribed to you:"
7467 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7470 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7471 #. TRANS: any group subscriptions.
7472 msgid "You are not a member of any groups."
7475 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7476 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7477 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7478 msgid "You are a member of this group:"
7479 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7482 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7484 msgctxt "COMMANDHELP"
7486 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7488 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7489 msgctxt "COMMANDHELP"
7490 msgid "turn on notifications"
7493 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7494 msgctxt "COMMANDHELP"
7495 msgid "turn off notifications"
7498 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7499 msgctxt "COMMANDHELP"
7500 msgid "show this help"
7503 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7505 msgctxt "COMMANDHELP"
7506 msgid "subscribe to user"
7507 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7509 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "lists the groups you have joined"
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "list the people you follow"
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7520 msgctxt "COMMANDHELP"
7521 msgid "list the people that follow you"
7524 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "unsubscribe from user"
7528 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7532 msgctxt "COMMANDHELP"
7533 msgid "direct message to user"
7534 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7536 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7537 msgctxt "COMMANDHELP"
7538 msgid "get last notice from user"
7541 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7543 msgctxt "COMMANDHELP"
7544 msgid "get profile info on user"
7545 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7547 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7548 msgctxt "COMMANDHELP"
7549 msgid "force user to stop following you"
7552 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7553 msgctxt "COMMANDHELP"
7554 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7557 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "repeat a notice with a given id"
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "repeat the last notice from user"
7571 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "reply to notice with a given id"
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "reply to the last notice from user"
7582 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "Get a link to login to the web interface"
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7597 msgctxt "COMMANDHELP"
7599 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7602 msgctxt "COMMANDHELP"
7603 msgid "get your stats"
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "same as 'off'"
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7613 msgctxt "COMMANDHELP"
7614 msgid "same as 'follow'"
7617 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7618 msgctxt "COMMANDHELP"
7619 msgid "same as 'leave'"
7622 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7623 msgctxt "COMMANDHELP"
7624 msgid "same as 'get'"
7627 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7628 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7629 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7630 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7631 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7632 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7633 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7634 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7635 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7637 msgctxt "COMMANDHELP"
7638 msgid "not yet implemented."
7639 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7641 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7642 msgctxt "COMMANDHELP"
7643 msgid "remind a user to update."
7646 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7648 msgid "No configuration file found."
7649 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7651 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7652 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7654 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7655 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7657 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7658 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7659 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7661 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7662 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7663 msgid "Go to the installer."
7664 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7666 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7667 msgid "Database error"
7668 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7670 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7671 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7677 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7678 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7682 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7683 msgid "Delete this user"
7684 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7686 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7688 msgid "Change design"
7689 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7691 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7692 msgid "Change colours"
7693 msgstr "შეცვალე ფერები"
7695 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7696 msgid "Use defaults"
7697 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7699 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7700 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7702 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7704 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7706 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7708 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7711 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7717 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7723 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7724 msgid "Design defaults restored."
7725 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7727 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7728 #, fuzzy, php-format
7729 msgid "Unable to find services for %s."
7730 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7732 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7733 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7734 msgid "Disfavor this notice"
7735 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7737 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7740 msgid "Disfavor favorite"
7741 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7743 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7744 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7745 msgid "Favor this notice"
7746 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7748 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7754 #. TRANS: Feed type name.
7758 #. TRANS: Feed type name.
7762 #. TRANS: Feed type name.
7766 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7770 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7771 msgid "No author in the feed."
7774 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7775 #. TRANS: can be associated with a user.
7776 msgid "Cannot import without a user."
7779 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7783 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7789 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7790 msgid "Select tag to filter"
7791 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7793 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7797 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7799 msgid "Choose a tag to narrow list."
7800 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7802 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7808 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7810 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7811 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7813 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7818 #. TRANS: Submit button title.
7820 msgid "Block this user"
7823 #. TRANS: Field title on group edit form.
7825 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7826 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7828 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7830 msgid "Describe the group or topic."
7831 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7833 #. TRANS: Text area title for group description.
7834 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7835 #, fuzzy, php-format
7836 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7837 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7838 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7840 #. TRANS: Field title on group edit form.
7843 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7845 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7848 #. TRANS: Field label on group edit form.
7852 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7853 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7854 #, fuzzy, php-format
7856 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7859 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7862 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7865 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7866 msgid "Membership policy"
7869 #. TRANS: Group membership policy option.
7873 #. TRANS: Group membership policy option.
7874 msgid "Admin must approve all members"
7877 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7878 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7881 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7883 msgctxt "GROUPADMIN"
7887 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7892 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7893 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7899 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7904 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7905 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7908 msgid "%s group members"
7911 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7912 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7915 msgid "Pending members (%d)"
7916 msgid_plural "Pending members (%d)"
7919 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7920 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7921 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "%s pending members"
7924 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7926 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7931 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7932 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7935 msgid "%s blocked users"
7938 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7939 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7944 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7945 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7948 msgid "Edit %s group properties"
7951 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7956 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7957 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7960 msgid "Add or edit %s logo"
7963 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7964 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7967 msgid "Add or edit %s design"
7970 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7971 msgid "Group actions"
7974 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7975 msgid "Groups with most members"
7976 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7978 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7979 msgid "Groups with most posts"
7980 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7982 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7983 #. TRANS: %s is a group name.
7985 msgid "Tags in %s group's notices"
7986 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7988 #. TRANS: Client exception 406
7989 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7990 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7992 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7993 msgid "Unsupported image file format."
7994 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7996 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7997 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7999 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8000 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8002 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8003 msgid "Partial upload."
8004 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8006 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8007 msgid "Not an image or corrupt file."
8008 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8010 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8011 msgid "Lost our file."
8012 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8014 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8015 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8016 msgid "Unknown file type"
8017 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8019 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8020 #, fuzzy, php-format
8025 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8026 #, fuzzy, php-format
8031 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8037 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8038 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8039 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8042 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8043 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8044 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8045 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8049 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8050 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8052 msgid "Unknown inbox source %d."
8055 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8056 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8059 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8060 msgid "Transport cannot be null."
8063 #. TRANS: Button text for joining a group.
8067 msgstr "გაერთიანება"
8069 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8075 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8076 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8081 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8082 msgid "Login with a username and password"
8083 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8085 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8088 msgstr "რეგისტრაცია"
8090 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8091 msgid "Sign up for a new account"
8092 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8094 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8095 msgid "Email address confirmation"
8096 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8098 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8099 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8100 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8101 #, fuzzy, php-format
8105 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8107 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8111 "If not, just ignore this message.\n"
8113 "Thanks for your time, \n"
8118 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8120 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8124 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8126 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8129 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8130 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8131 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8132 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8134 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8135 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8137 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8138 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8139 #, fuzzy, php-format
8140 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8141 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8143 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8144 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8147 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8148 "their subscription at %3$s"
8151 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8152 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8153 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8154 #, fuzzy, php-format
8156 "Faithfully yours,\n"
8160 "Change your email address or notification options at %2$s"
8162 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8171 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8173 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8174 #. TRANS: %s is a URL.
8175 #, fuzzy, php-format
8179 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8180 #. TRANS: %s is biographical information.
8183 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8185 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8186 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8187 #, fuzzy, php-format
8189 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8190 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8192 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8193 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8196 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8197 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8199 msgid "New email address for posting to %s"
8200 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8202 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8203 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8204 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8205 #, fuzzy, php-format
8207 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8209 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8211 "More email instructions at %3$s."
8213 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8215 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8217 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8222 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8223 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8228 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8229 msgid "SMS confirmation"
8230 msgstr "SMS დადასტურება"
8232 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8233 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8235 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8237 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8239 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8240 #. TRANS: %s is the nudging user.
8241 #, fuzzy, php-format
8242 msgid "You have been nudged by %s"
8243 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8245 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8246 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8247 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8248 #, fuzzy, php-format
8250 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8251 "to post some news.\n"
8253 "So let's hear from you :)\n"
8257 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8259 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8260 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8262 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8266 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8271 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8272 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8274 msgid "New private message from %s"
8275 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8277 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8278 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8279 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8280 #, fuzzy, php-format
8282 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8284 "------------------------------------------------------\n"
8286 "------------------------------------------------------\n"
8288 "You can reply to their message here:\n"
8292 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8294 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8296 "-------------------------------------------------------\n"
8298 "-------------------------------------------------------\n"
8300 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8304 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8309 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8310 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8311 #, fuzzy, php-format
8312 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8313 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8315 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8316 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8317 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8318 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8319 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8320 #, fuzzy, php-format
8322 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8324 "The URL of your notice is:\n"
8328 "The text of your notice is:\n"
8332 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8336 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8339 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8343 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8347 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8354 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8357 "The full conversation can be read here:\n"
8361 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8365 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8366 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8367 #, fuzzy, php-format
8368 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8369 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8371 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8372 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8373 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8374 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8375 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8378 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8380 "The notice is here:\n"
8388 "%5$sYou can reply back here:\n"
8392 "The list of all @-replies for you here:\n"
8397 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8398 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8399 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8400 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8401 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8402 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8403 #, fuzzy, php-format
8404 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8405 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8407 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8408 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8409 #, fuzzy, php-format
8410 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8411 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8413 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8414 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8415 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8418 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8419 "their group membership at %4$s"
8422 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8423 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8424 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8426 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8428 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8429 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8431 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8432 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8433 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8435 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8439 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8441 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8443 msgid "Your incoming messages."
8444 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8446 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8450 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8452 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8454 msgid "Your sent messages."
8455 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8457 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8458 msgid "Could not parse message."
8459 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8461 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8462 msgid "Not a registered user."
8463 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8465 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8466 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8468 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8471 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8472 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8473 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8475 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8476 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8477 #, fuzzy, php-format
8478 msgid "Unsupported message type: %s."
8479 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8481 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8482 msgid "Make user an admin of the group"
8483 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8485 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8490 #. TRANS: Submit button title.
8492 msgid "Make this user an admin"
8495 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8496 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8497 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8499 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8500 msgid "File exceeds user's quota."
8501 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8503 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8504 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8505 msgid "File could not be moved to destination directory."
8506 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8508 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8509 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8510 msgid "Could not determine file's MIME type."
8511 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8513 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8514 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8515 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8518 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8522 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8523 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8525 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8528 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8529 msgid "Send a direct notice"
8530 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8532 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8533 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8534 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8536 msgid "Select recipient:"
8537 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8539 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8541 msgid "No mutual subscribers."
8542 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8544 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8548 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8549 msgctxt "Send button for sending notice"
8553 #. TRANS: Header in message list.
8556 msgstr "შეტყობინება"
8558 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8559 #. TRANS: Followed by notice source.
8563 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8568 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8573 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8579 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8584 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8589 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8590 msgid "Cannot get author for activity."
8593 #. TRANS: Client exception.
8595 msgid "Bookmark not posted to this group."
8596 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8598 #. TRANS: Client exception.
8600 msgid "Object not posted to this user."
8601 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8603 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8604 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8607 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8608 msgid "Nickname cannot be empty."
8611 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8613 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8614 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8617 #. TRANS: Form legend for notice form.
8618 msgid "Send a notice"
8619 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8621 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8623 msgid "What's up, %s?"
8624 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8626 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8628 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8630 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8632 msgid "Attach a file."
8633 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8635 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8636 msgid "Share my location"
8637 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8639 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8640 msgid "Do not share my location"
8641 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8643 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8645 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8648 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8649 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8651 #. TRANS: Header in notice list.
8652 #. TRANS: Header for Notices section.
8656 msgstr "შეტყობინებები"
8658 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8662 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8670 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8674 #. TRANS: Coordinates message.
8675 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8676 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8677 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8678 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8680 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8681 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8683 #. TRANS: Followed by geo location.
8687 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8691 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8695 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8696 msgid "Reply to this notice"
8697 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8699 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8703 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8704 msgid "Delete this notice"
8705 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8707 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8709 msgid "Notice repeated."
8710 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8712 #. TRANS: Field label for notice text.
8713 msgid "Update your status..."
8716 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8717 msgid "Nudge this user"
8720 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8725 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8727 msgid "Send a nudge to this user."
8728 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8730 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8731 msgid "Error inserting new profile."
8734 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8735 msgid "Error inserting avatar."
8738 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8739 msgid "Error inserting remote profile."
8742 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8743 msgid "Duplicate notice."
8746 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8748 msgid "Could not insert new subscription."
8749 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8751 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8752 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8753 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8759 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8761 msgid "Your profile"
8762 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8764 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8770 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8776 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8780 msgstr "მომხმარებელი"
8782 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8786 msgstr "შეტყობინება"
8788 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8789 msgid "Your incoming messages"
8790 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8792 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8794 msgid "Tags in %s's notices"
8795 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8797 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8801 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8806 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8811 msgctxt "plugin-description"
8812 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8815 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8819 msgstr "SMS პარამეტრები"
8821 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8823 msgid "Change your personal settings."
8824 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8826 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8828 msgid "Site configuration."
8829 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8831 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8836 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8838 msgid "Logout from the site."
8839 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8841 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8843 msgid "Login to the site."
8844 msgstr "საიტზე შესვლა"
8846 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8851 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8853 msgid "Search the site."
8854 msgstr "ძიება საიტზე"
8856 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8857 #. TRANS: Label for user statistics.
8858 msgid "Subscriptions"
8861 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8862 msgid "All subscriptions"
8863 msgstr "ყველა გამოწერა"
8865 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8866 #. TRANS: Label for user statistics.
8868 msgstr "გამომწერები"
8870 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8871 msgid "All subscribers"
8872 msgstr "ყველა გამომწერი"
8874 #. TRANS: Label for user statistics.
8876 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8878 #. TRANS: Label for user statistics.
8879 msgid "Member since"
8882 #. TRANS: Label for user statistics.
8883 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8887 #. TRANS: Label for user statistics.
8888 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8889 msgid "Daily average"
8890 msgstr "დღიური საშუალო"
8892 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8894 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8896 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8897 msgid "Unimplemented method."
8898 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8900 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8901 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8907 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8911 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8915 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8917 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8919 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8921 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8925 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8927 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8933 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8934 msgid "No return-to arguments."
8937 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8938 msgid "Repeat this notice?"
8939 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8941 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8943 msgid "Repeat this notice."
8944 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8946 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8948 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8949 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8951 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8953 msgid "Page not found."
8954 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8956 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8960 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
8962 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8963 msgid "Sandbox this user"
8964 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8966 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8968 msgstr "ძიება საიტზე"
8970 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8971 #. TRANS: for searching can be entered.
8973 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8975 #. TRANS: Button text for searching site.
8980 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8982 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
8983 "* Try different keywords.\n"
8984 "* Try more general keywords.\n"
8985 "* Try fewer keywords.\n"
8988 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
8992 "You can also try your search on other engines:\n"
8994 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
8995 "site.server%%%%)\n"
8996 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
8997 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8998 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
8999 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9002 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9008 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9009 msgid "Find people on this site"
9010 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9012 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9016 msgstr "შეტყობინებები"
9018 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9019 msgid "Find content of notices"
9020 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9022 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9023 msgid "Find groups on this site"
9024 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9026 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9031 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9035 msgstr "საიტის შესახებ"
9037 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9043 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9049 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9055 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9061 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9067 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9068 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9074 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9080 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9081 msgid "Untitled section"
9082 msgstr "უსათაურო სექცია"
9084 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9088 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9092 msgstr "SMS პარამეტრები"
9094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9095 msgid "Change your profile settings"
9096 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9104 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9105 msgid "Upload an avatar"
9106 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9108 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9114 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9115 msgid "Change your password"
9116 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9118 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9124 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9125 msgid "Change email handling"
9126 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9128 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9129 msgid "Design your profile"
9130 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9132 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9137 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9138 msgid "URL shorteners"
9141 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9147 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9148 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9149 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9151 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9157 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9158 msgid "Updates by SMS"
9159 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9161 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9167 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9168 msgid "Authorized connected applications"
9169 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9171 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9177 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9178 msgid "Silence this user"
9179 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9181 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9184 msgid "Subscriptions"
9187 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9188 #. TRANS: %s is a user nickname.
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgid "People %s subscribes to."
9191 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9193 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9197 msgstr "გამომწერები"
9199 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9200 #. TRANS: %s is a user nickname.
9201 #, fuzzy, php-format
9202 msgid "People subscribed to %s."
9203 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9205 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9206 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9209 msgid "Pending (%d)"
9212 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9214 msgid "Approve pending subscription requests."
9217 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9218 #. TRANS: %s is a user nickname.
9219 #, fuzzy, php-format
9220 msgid "Groups %s is a member of."
9221 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9223 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9228 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9229 #. TRANS: %s is a user nickname.
9230 #, fuzzy, php-format
9231 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9232 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9234 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9235 msgid "Subscribe to this user"
9236 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9238 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9239 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9240 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9242 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9243 msgid "People Tagcloud as tagged"
9244 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9246 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9252 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9254 msgid "Invalid theme name."
9255 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9257 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9258 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9259 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9261 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9262 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9263 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9265 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9266 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9267 msgid "Failed saving theme."
9268 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9270 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9272 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9273 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9275 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9276 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9277 #, fuzzy, php-format
9278 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9280 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9282 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9284 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9286 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9287 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9289 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9291 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9292 "digits, underscore, and minus sign."
9294 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9295 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9297 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9298 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9300 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9302 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9303 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9304 #, fuzzy, php-format
9305 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9306 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9308 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9309 msgid "Error opening theme archive."
9310 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9312 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9313 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9316 msgid_plural "Show all %d replies"
9319 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9324 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9328 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9329 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9330 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "%1$s and %2$s"
9333 msgstr "%1$s - %2$s"
9335 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9338 msgid "You have favored this notice."
9339 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9341 #. TRANS: List message for favoured notices.
9342 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9343 #, fuzzy, php-format
9344 msgid "One person has favored this notice."
9345 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9346 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9348 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9350 msgctxt "REPEATLIST"
9351 msgid "You have repeated this notice."
9352 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9354 #. TRANS: List message for repeated notices.
9355 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9356 #, fuzzy, php-format
9357 msgid "One person has repeated this notice."
9358 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9359 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9361 #. TRANS: Title for top posters section.
9363 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9365 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9370 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9371 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9373 msgid "My colleagues at %s"
9376 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9382 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9385 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9387 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9391 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9393 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9397 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9399 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9400 msgid "Unsandbox this user"
9401 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9403 #. TRANS: Title for unsilence form.
9405 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9407 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9408 msgid "Unsilence this user"
9409 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9411 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9412 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9413 msgid "Unsubscribe from this user"
9414 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9416 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9420 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9422 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9423 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9424 #, fuzzy, php-format
9425 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9426 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9428 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9430 msgid "Not allowed to log in."
9431 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9434 msgid "a few seconds ago"
9435 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9437 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9438 msgid "about a minute ago"
9439 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9441 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9443 msgid "about one minute ago"
9444 msgid_plural "about %d minutes ago"
9447 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9448 msgid "about an hour ago"
9449 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9451 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9453 msgid "about one hour ago"
9454 msgid_plural "about %d hours ago"
9457 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9458 msgid "about a day ago"
9459 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9461 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9463 msgid "about one day ago"
9464 msgid_plural "about %d days ago"
9467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9468 msgid "about a month ago"
9469 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9471 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9473 msgid "about one month ago"
9474 msgid_plural "about %d months ago"
9477 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9478 msgid "about a year ago"
9479 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9481 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9482 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9483 #, fuzzy, php-format
9484 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9486 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9488 #. TRANS: Exception.
9490 msgid "Invalid XML."
9491 msgstr "ზომა არასწორია."
9493 #. TRANS: Exception.
9494 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9497 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9499 msgid "Getting backup from file '%s'."
9502 #~ msgid "Couldn't update your design."
9503 #~ msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."