]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:00+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 msgid "Access"
26 msgstr "შესვლა"
27
28 #. TRANS: Page notice.
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
31
32 #. TRANS: Form legend for registration form.
33 msgid "Registration"
34 msgstr "რეგისტრაცია"
35
36 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
39
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "პირადი"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
46 msgid "Make registration invitation only."
47 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
48
49 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
54 msgid "Disable new registrations."
55 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
58 msgid "Closed"
59 msgstr "დახურული"
60
61 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
62 msgid "Save access settings"
63 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
64
65 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
66 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
67 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
68 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
69 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
70 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
71 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
72 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
73 #. TRANS: Button text for saving site settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "შეინახე"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 msgid "No such page."
92 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 msgid "No such user."
138 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
139
140 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
141 #, php-format
142 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
143 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
144
145 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
146 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
150 #. TRANS: %s is a username.
151 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "%s and friends"
157 msgstr " %s და მეგობრები"
158
159 #. TRANS: %s is user nickname.
160 #, php-format
161 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %s is user nickname.
165 #, php-format
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #, php-format
171 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
172 msgstr ""
173
174 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
178 msgstr ""
179 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
180 "დაუპოსტავს."
181
182 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
184 #, php-format
185 msgid ""
186 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
187 "something yourself."
188 msgstr ""
189 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
190 "ან თავად დაპოსტე რამე."
191
192 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
194 #, php-format
195 msgid ""
196 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
197 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
198 msgstr ""
199
200 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
201 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
203 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
204 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
205 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
209 "post a notice to them."
210 msgstr ""
211 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
212 "შეტყობინება."
213
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "შენ და მეგობრები"
217
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
220 #, php-format
221 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
222 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
223
224 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
228 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 msgid "API method not found."
244 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
245
246 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 msgid "This method requires a POST."
249 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
250
251 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
252 msgid ""
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
254 "none."
255 msgstr ""
256 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
257 "sms, im, none."
258
259 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
260 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
263 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
264 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
265 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
266 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
267 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
268 msgid "Could not update user."
269 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
270
271 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
272 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
273 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
274 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
275 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
278 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
280 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
281 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
282 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
283 msgid "User has no profile."
284 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
285
286 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
288 msgid "Could not save profile."
289 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
290
291 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
292 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
293 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
294 #, fuzzy, php-format
295 msgid ""
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
297 "current configuration."
298 msgid_plural ""
299 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
300 "current configuration."
301 msgstr[0] ""
302 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
303 "კონფიგურაციის გამო."
304
305 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
306 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
307 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
308 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
309 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
310 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
311 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
312 msgid "Unable to save your design settings."
313 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
314
315 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
316 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
318 msgid "Could not update your design."
319 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
320
321 #. TRANS: Title for Atom feed.
322 msgctxt "ATOM"
323 msgid "Main"
324 msgstr ""
325
326 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
329 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
330 #, php-format
331 msgid "%s timeline"
332 msgstr "%s-ის ნაკადი"
333
334 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
339 #, php-format
340 msgid "%s subscriptions"
341 msgstr "%s გამოწერები"
342
343 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
344 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
345 #. TRANS: %s is a user nickname.
346 #, fuzzy, php-format
347 msgid "%s favorites"
348 msgstr "რჩეულები"
349
350 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "%s memberships"
353 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
354
355 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
356 msgid "You cannot block yourself!"
357 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
358
359 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
360 msgid "Block user failed."
361 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
362
363 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
364 msgid "Unblock user failed."
365 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
366
367 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
368 #, php-format
369 msgid "Direct messages from %s"
370 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
371
372 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
373 #, php-format
374 msgid "All the direct messages sent from %s"
375 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
376
377 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
378 #, php-format
379 msgid "Direct messages to %s"
380 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
381
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
383 #, php-format
384 msgid "All the direct messages sent to %s"
385 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
386
387 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
388 msgid "No message text!"
389 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
390
391 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
392 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
394 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
397 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
398 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
399
400 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
401 msgid "Recipient user not found."
402 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
403
404 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
405 #, fuzzy
406 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
407 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
408
409 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
410 #, fuzzy
411 msgid ""
412 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
413 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
414
415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
416 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
418 msgid "No status found with that ID."
419 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
420
421 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
422 msgid "This status is already a favorite."
423 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
424
425 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
426 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
427 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
428 msgid "Could not create favorite."
429 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
430
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
432 msgid "That status is not a favorite."
433 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
434
435 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
436 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
437 msgid "Could not delete favorite."
438 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
439
440 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
441 msgid "Could not follow user: profile not found."
442 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
445 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
446 #, php-format
447 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
448 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
449
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
451 msgid "Could not unfollow user: User not found."
452 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
453
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
455 msgid "You cannot unfollow yourself."
456 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
457
458 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
459 #, fuzzy
460 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
461 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
462
463 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
464 msgid "Could not determine source user."
465 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
466
467 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
468 msgid "Could not find target user."
469 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
470
471 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
472 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
473 #. TRANS: Group edit form validation error.
474 #. TRANS: Group create form validation error.
475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
476 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
477 msgid "Nickname already in use. Try another one."
478 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
479
480 #. TRANS: Client error in form for group creation.
481 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
486 msgid "Not a valid nickname."
487 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
488
489 #. TRANS: Client error in form for group creation.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
491 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
492 #. TRANS: Group edit form validation error.
493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
494 #. TRANS: Group create form validation error.
495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
497 msgid "Homepage is not a valid URL."
498 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
499
500 #. TRANS: Client error in form for group creation.
501 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
502 #. TRANS: Group edit form validation error.
503 #. TRANS: Group create form validation error.
504 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
505 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
506 #, fuzzy
507 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
508 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
509
510 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
513 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
514 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Form validation error in New application form.
518 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
521 #, fuzzy, php-format
522 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
523 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
524 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
525
526 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
527 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
532 #, fuzzy
533 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
534 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
535
536 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
539 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
544 #, php-format
545 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
546 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
547 msgstr[0] ""
548
549 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
550 #. TRANS: %s is the invalid alias.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
552 #. TRANS: %s is the invalid alias.
553 #, php-format
554 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
555 msgstr ""
556
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
558 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
560 #. TRANS: %s is the already used alias.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
563 #, php-format
564 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
565 msgstr ""
566
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 msgid "Alias can't be the same as nickname."
570 msgstr ""
571
572 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
575 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
576 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
578 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
579 msgid "Group not found."
580 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
581
582 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
584 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
585 msgid "You are already a member of that group."
586 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
587
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
590 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
591 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
592 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
593
594 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
595 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
596 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
597 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
598 #, php-format
599 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
600 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
601
602 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
603 msgid "You are not a member of this group."
604 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
605
606 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
607 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
608 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
609 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
610 #, php-format
611 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
612 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
613
614 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
615 #, php-format
616 msgid "%s's groups"
617 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
618
619 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
620 #, php-format
621 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
622 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
623
624 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
625 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
626 #. TRANS: %s is a nickname.
627 #, php-format
628 msgid "%s groups"
629 msgstr "%s ჯგუფები"
630
631 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
632 #, php-format
633 msgid "groups on %s"
634 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
635
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
637 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
640 msgid "You must be an admin to edit the group."
641 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
642
643 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
644 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
645 msgid "Could not update group."
646 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
647
648 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
649 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
650 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
651 msgid "Could not create aliases."
652 msgstr ""
653
654 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
655 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
656 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
657 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
658
659 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
662 msgstr ""
663
664 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
665 msgid "Upload failed."
666 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
667
668 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
669 msgid "Invalid request token or verifier."
670 msgstr ""
671
672 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
673 msgid "No oauth_token parameter provided."
674 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
675
676 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
677 #, fuzzy
678 msgid "Invalid request token."
679 msgstr "არასწორი როლი."
680
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
682 #, fuzzy
683 msgid "Request token already authorized."
684 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
685
686 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
687 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
688 #. TRANS: Form validation error message.
689 #. TRANS: Form validation error.
690 #. TRANS: Form validation error message.
691 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
692 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
693 msgstr ""
694
695 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
696 msgid "Invalid nickname / password!"
697 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
698
699 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
700 #, fuzzy
701 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
702 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
703
704 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
705 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
706 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
707 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
709 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
710 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
711 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
712 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
713 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
714 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
715 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
716 msgid "Unexpected form submission."
717 msgstr ""
718
719 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
720 msgid "An application would like to connect to your account"
721 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
722
723 #. TRANS: Fieldset legend.
724 msgid "Allow or deny access"
725 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
726
727 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
729 #, php-format
730 msgid ""
731 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
732 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
733 "parties you trust."
734 msgstr ""
735
736 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
737 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
738 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
739 #, php-format
740 msgid ""
741 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
742 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
743 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
744 msgstr ""
745
746 #. TRANS: Fieldset legend.
747 #, fuzzy
748 msgctxt "LEGEND"
749 msgid "Account"
750 msgstr "ანგარიში"
751
752 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
753 #. TRANS: Field label on login page.
754 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
756 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
757 #. TRANS: Field label on group edit form.
758 msgid "Nickname"
759 msgstr "მეტსახელი"
760
761 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
762 #. TRANS: Field label on login page.
763 #. TRANS: Field label on account registration page.
764 msgid "Password"
765 msgstr "პაროლი"
766
767 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
768 #. TRANS: by an external application.
769 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
770 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
771 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
772 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
773 msgctxt "BUTTON"
774 msgid "Cancel"
775 msgstr "გაუქმება"
776
777 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
778 #, fuzzy
779 msgctxt "BUTTON"
780 msgid "Allow"
781 msgstr "დაშვება"
782
783 #. TRANS: Form instructions.
784 #, fuzzy
785 msgid "Authorize access to your account information."
786 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
787
788 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
789 #, fuzzy
790 msgid "Authorization canceled."
791 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
792
793 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
794 #. TRANS: %s is an OAuth token.
795 #, php-format
796 msgid "The request token %s has been revoked."
797 msgstr ""
798
799 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
800 #, fuzzy
801 msgid "You have successfully authorized the application"
802 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
803
804 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
805 msgid ""
806 "Please return to the application and enter the following security code to "
807 "complete the process."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 #. TRANS: %s is the authorised application name.
812 #, fuzzy, php-format
813 msgid "You have successfully authorized %s"
814 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
815
816 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
817 #. TRANS: %s is the authorised application name.
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
821 "process."
822 msgstr ""
823
824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
825 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
826 msgid "This method requires a POST or DELETE."
827 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
828
829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
830 msgid "You may not delete another user's status."
831 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
832
833 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
834 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
835 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
836 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
837 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
838 msgid "No such notice."
839 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
840
841 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
842 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
843 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
846 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
847 #, fuzzy
848 msgid "HTTP method not supported."
849 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
850
851 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
852 #. TRANS: %s is the requested output format.
853 #, fuzzy, php-format
854 msgid "Unsupported format: %s."
855 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
856
857 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
858 msgid "Status deleted."
859 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
860
861 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
862 msgid "No status with that ID found."
863 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
864
865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
866 msgid "Can only delete using the Atom format."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
870 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
871 #, fuzzy
872 msgid "Cannot delete this notice."
873 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
874
875 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
876 #, fuzzy, php-format
877 msgid "Deleted notice %d"
878 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
879
880 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
881 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
882 msgstr ""
883
884 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
885 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
888 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
889 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
890
891 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
892 #, fuzzy
893 msgid "Parent notice not found."
894 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
895
896 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
897 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
898 #, fuzzy, php-format
899 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
900 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
901 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
902
903 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
904 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
905 msgid "Unsupported format."
906 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
907
908 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
909 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
910 #, php-format
911 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
912 msgstr ""
913
914 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
916 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
917 #, fuzzy, php-format
918 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
919 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
920
921 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
922 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
923 #, php-format
924 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
925 msgstr ""
926
927 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
929 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
930 #, php-format
931 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
932 msgstr ""
933
934 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
935 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
936 #, php-format
937 msgid "%s public timeline"
938 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
939
940 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
941 #, php-format
942 msgid "%s updates from everyone!"
943 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
944
945 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
946 #, fuzzy
947 msgid "Unimplemented."
948 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
949
950 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
951 #, php-format
952 msgid "Repeated to %s"
953 msgstr ""
954
955 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
956 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
957 #, fuzzy, php-format
958 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
959 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
960
961 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
962 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
963 #, php-format
964 msgid "Repeats of %s"
965 msgstr ""
966
967 #, fuzzy, php-format
968 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
969 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
970
971 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
972 #. TRANS: %s is the tag.
973 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
974 #. TRANS: %s is the tag.
975 #, php-format
976 msgid "Notices tagged with %s"
977 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
978
979 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
980 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
981 #. TRANS: Tag feed description.
982 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
983 #, php-format
984 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
985 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
986
987 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
988 #, fuzzy
989 msgid "Only the user can add to their own timeline."
990 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
993 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
997 msgid "Atom post must not be empty."
998 msgstr ""
999
1000 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1001 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1002 msgstr ""
1003
1004 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1005 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1009 msgid "Can only handle POST activities."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1013 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1014 #, php-format
1015 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1016 msgstr ""
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1019 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "No content for notice %d."
1022 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1023
1024 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1025 #. TRANS: %s is the notice URI.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1028 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1029
1030 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1031 msgid "API method under construction."
1032 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1035 #, fuzzy
1036 msgid "User not found."
1037 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1040 msgid "You must be logged in to leave a group."
1041 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1042
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1051 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1056 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1072 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1073 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1074 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1075 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1076 msgid "No such group."
1077 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1078
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1080 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1083 msgid "No nickname or ID."
1084 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Must be logged in."
1090 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1091
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1094 #. TRANS: being a group administrator.
1095 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Must specify a profile."
1102 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1103
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1105 #. TRANS: %s is a nickname.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1107 #. TRANS: %s is a user nickname.
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1110 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1111
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1114 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1119 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1123 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1126 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1127
1128 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1129 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgctxt "TITLE"
1132 msgid "%1$s's request for %2$s"
1133 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1134
1135 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1136 msgid "Join request approved."
1137 msgstr ""
1138
1139 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1140 msgid "Join request canceled."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1146 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1147
1148 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1149 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1152 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1153
1154 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1155 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1156 #, fuzzy, php-format
1157 msgctxt "TITLE"
1158 msgid "%1$s's request"
1159 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1160
1161 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Subscription approved."
1164 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1165
1166 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Subscription canceled."
1169 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1170
1171 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1172 #. TRANS: Client exception.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1174 msgid "No such profile."
1175 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1176
1177 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1178 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1181 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1182
1183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1187 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1188
1189 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Can only handle favorite activities."
1192 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1193
1194 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Can only fave notices."
1197 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1198
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Unknown notice."
1202 msgstr "უცნობი"
1203
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1205 #, fuzzy
1206 msgid "Already a favorite."
1207 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1208
1209 #. TRANS: Title for group membership feed.
1210 #. TRANS: %s is a username.
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Group memberships of %s"
1213 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1214
1215 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1216 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1219 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1220
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Cannot add someone else's membership."
1224 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1225
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Can only handle join activities."
1229 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1230
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Unknown group."
1234 msgstr "უცნობი"
1235
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1237 msgid "Already a member."
1238 msgstr ""
1239
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1241 msgid "Blocked by admin."
1242 msgstr ""
1243
1244 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1245 #, fuzzy
1246 msgid "No such favorite."
1247 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1252 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Not a member."
1257 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1258
1259 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1262 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1263
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1265 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "No such profile id: %d."
1268 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1269
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1271 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1274 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1279 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1280
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1285 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1286
1287 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1288 msgid "Can only handle Follow activities."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1292 msgid "Can only follow people."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1296 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Unknown profile %s."
1299 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1300
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1302 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Already subscribed to %s."
1305 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1308 msgid "No such attachment."
1309 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1310
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1319 msgid "No nickname."
1320 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1321
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1323 msgid "No size."
1324 msgstr "ზომა უცნობია."
1325
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "ზომა არასწორია."
1329
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1331 msgid "Avatar"
1332 msgstr "ავატარი"
1333
1334 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1336 #, php-format
1337 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1338 msgstr ""
1339 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1340
1341 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1342 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1343 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1344 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1345 #. TRANS: while the user has no profile.
1346 msgid "User without matching profile."
1347 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1348
1349 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1350 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1351 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1352 msgid "Avatar settings"
1353 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1354
1355 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1356 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1357 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1358 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1359 msgid "Original"
1360 msgstr "ორიგინალი"
1361
1362 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1364 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1365 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1366 msgid "Preview"
1367 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1368
1369 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1370 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1371 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1372 #, fuzzy
1373 msgctxt "BUTTON"
1374 msgid "Delete"
1375 msgstr "წაშლა"
1376
1377 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1378 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1379 #, fuzzy
1380 msgctxt "BUTTON"
1381 msgid "Upload"
1382 msgstr "ატვირთვა"
1383
1384 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1385 #, fuzzy
1386 msgctxt "BUTTON"
1387 msgid "Crop"
1388 msgstr "მოჭრა"
1389
1390 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1391 msgid "No file uploaded."
1392 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1393
1394 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1397 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1398
1399 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1400 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1401 msgid "Lost our file data."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1405 msgid "Avatar updated."
1406 msgstr "ავატარი განახლდა."
1407
1408 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1409 msgid "Failed updating avatar."
1410 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1411
1412 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1413 msgid "Avatar deleted."
1414 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1415
1416 #. TRANS: Title for backup account page.
1417 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1418 msgid "Backup account"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1424 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1425
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1427 msgid "You may not backup your account."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1431 msgid ""
1432 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1433 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1434 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1435 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1436 "are not backed up."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1440 #, fuzzy
1441 msgctxt "BUTTON"
1442 msgid "Backup"
1443 msgstr "ფონი"
1444
1445 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1446 msgid "Backup your account."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1450 msgid "You already blocked that user."
1451 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1452
1453 #. TRANS: Title for block user page.
1454 #. TRANS: Legend for block user form.
1455 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1456 msgid "Block user"
1457 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1458
1459 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1460 msgid ""
1461 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1462 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1463 "will not be notified of any @-replies from them."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. TRANS: Button label on the user block form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1471 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "No"
1474 msgstr "არა"
1475
1476 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Do not block this user."
1479 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1480
1481 #. TRANS: Button label on the user block form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1486 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1487 msgctxt "BUTTON"
1488 msgid "Yes"
1489 msgstr "დიახ"
1490
1491 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Block this user."
1494 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1497 msgid "Failed to save block information."
1498 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1499
1500 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1501 #. TRANS: %s is a group nickname.
1502 #, php-format
1503 msgid "%s blocked profiles"
1504 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1505
1506 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1507 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1508 #, php-format
1509 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1510 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1511
1512 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1513 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1514 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1515
1516 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1517 msgid "Unblock user from group"
1518 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1519
1520 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1521 #, fuzzy
1522 msgctxt "BUTTON"
1523 msgid "Unblock"
1524 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1525
1526 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1527 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1528 msgid "Unblock this user"
1529 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1530
1531 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1532 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1533 #, php-format
1534 msgid "Post to %s"
1535 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1536
1537 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1538 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1539 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgctxt "TITLE"
1542 msgid "%1$s left group %2$s"
1543 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1544
1545 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1563 msgid "Not logged in."
1564 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1565
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1568 msgid "No profile ID in request."
1569 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1570
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1572 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1574 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1575 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1581
1582 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1583 #, fuzzy
1584 msgctxt "TITLE"
1585 msgid "Unsubscribed"
1586 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1587
1588 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1589 msgid "No confirmation code."
1590 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1591
1592 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1593 msgid "Confirmation code not found."
1594 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1595
1596 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1597 msgid "That confirmation code is not for you!"
1598 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1599
1600 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1601 #, fuzzy, php-format
1602 msgid "Unrecognized address type %s"
1603 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1604
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1606 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1607 msgid "That address has already been confirmed."
1608 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1609
1610 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Could not update user IM preferences."
1614 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1615
1616 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1617 #, fuzzy
1618 msgid "Could not insert user IM preferences."
1619 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1620
1621 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1622 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Could not delete address confirmation."
1625 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1626
1627 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1628 msgid "Confirm address"
1629 msgstr "მისამართის დასტური"
1630
1631 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1632 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1633 #, php-format
1634 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1635 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1636
1637 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1638 msgid "Conversation"
1639 msgstr "საუბარი"
1640
1641 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1642 #. TRANS: Label for user statistics.
1643 msgid "Notices"
1644 msgstr "შეტყობინებები"
1645
1646 #. TRANS: Title for conversation page.
1647 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1648 #, fuzzy
1649 msgctxt "TITLE"
1650 msgid "Notice"
1651 msgstr "შეტყობინებები"
1652
1653 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1656 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1657
1658 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1659 #, fuzzy
1660 msgid "You cannot delete your account."
1661 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1662
1663 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1664 msgid "I am sure."
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1668 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1669 #, php-format
1670 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1671 msgstr ""
1672
1673 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Account deleted."
1676 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1677
1678 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1679 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Delete account"
1682 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1683
1684 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1685 msgid ""
1686 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1687 "server."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1691 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1695 "deletion."
1696 msgstr ""
1697
1698 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1699 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1700 msgid "Confirm"
1701 msgstr "ვადასტურებ"
1702
1703 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1704 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1707 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1708
1709 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Permanently delete your account"
1712 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1715 msgid "You must be logged in to delete an application."
1716 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1717
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1719 msgid "Application not found."
1720 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1721
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1725 msgid "You are not the owner of this application."
1726 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1727
1728 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1729 msgid "There was a problem with your session token."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. TRANS: Title for delete application page.
1733 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1734 msgid "Delete application"
1735 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1736
1737 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1738 msgid ""
1739 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1740 "about the application from the database, including all existing user "
1741 "connections."
1742 msgstr ""
1743 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1744 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1745
1746 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Do not delete this application."
1749 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1750
1751 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Delete this application."
1754 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1755
1756 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1757 #, fuzzy
1758 msgid "You must be logged in to delete a group."
1759 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1760
1761 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1762 #, fuzzy
1763 msgid "You are not allowed to delete this group."
1764 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1765
1766 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1767 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1768 #, fuzzy, php-format
1769 msgid "Could not delete group %s."
1770 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1771
1772 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1773 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Deleted group %s"
1776 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1777
1778 #. TRANS: Title of delete group page.
1779 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Delete group"
1782 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1783
1784 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1785 #, fuzzy
1786 msgid ""
1787 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1788 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1789 "will still appear in individual timelines."
1790 msgstr ""
1791 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1792 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1793
1794 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Do not delete this group."
1797 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1798
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Delete this group."
1802 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1803
1804 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1805 msgid ""
1806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1807 "be undone."
1808 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1809
1810 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1811 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1812 msgid "Delete notice"
1813 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1814
1815 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1817 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1818
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Do not delete this notice."
1822 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1823
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Delete this notice."
1827 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1828
1829 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1830 msgid "You cannot delete users."
1831 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1832
1833 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1834 msgid "You can only delete local users."
1835 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1836
1837 #. TRANS: Title of delete user page.
1838 #, fuzzy
1839 msgctxt "TITLE"
1840 msgid "Delete user"
1841 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1842
1843 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1844 msgid "Delete user"
1845 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1846
1847 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1848 msgid ""
1849 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1850 "the user from the database, without a backup."
1851 msgstr ""
1852 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1853 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1854
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Do not delete this user."
1858 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1859
1860 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Delete this user."
1863 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1864
1865 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1866 msgid "Design"
1867 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1868
1869 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1870 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1874 msgid "Invalid logo URL."
1875 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1876
1877 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Invalid SSL logo URL."
1880 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1881
1882 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1883 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1884 #, php-format
1885 msgid "Theme not available: %s."
1886 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1887
1888 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1889 msgid "Change logo"
1890 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1891
1892 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1893 msgid "Site logo"
1894 msgstr "საიტის ლოგო"
1895
1896 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1897 #, fuzzy
1898 msgid "SSL logo"
1899 msgstr "საიტის ლოგო"
1900
1901 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1902 msgid "Change theme"
1903 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1904
1905 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1906 msgid "Site theme"
1907 msgstr "საიტის იერსახე"
1908
1909 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1910 msgid "Theme for the site."
1911 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1912
1913 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1914 msgid "Custom theme"
1915 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1916
1917 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1918 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1919 msgstr ""
1920 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1921
1922 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1923 msgid "Change background image"
1924 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1925
1926 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1927 #. TRANS: Field label for background color selector.
1928 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1929 msgid "Background"
1930 msgstr "ფონი"
1931
1932 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1933 #, php-format
1934 msgid ""
1935 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1936 "$s."
1937 msgstr ""
1938 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1939 "ზომაა %1$s."
1940
1941 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1942 msgid "On"
1943 msgstr "ჩართვა"
1944
1945 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1946 msgid "Off"
1947 msgstr "გამორთვა"
1948
1949 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1950 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1951 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1952 msgid "Turn background image on or off."
1953 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1954
1955 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1956 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1957 msgid "Tile background image"
1958 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1959
1960 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Change colors"
1963 msgstr "შეცვალე ფერები"
1964
1965 #. TRANS: Field label for content color selector.
1966 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1967 msgid "Content"
1968 msgstr "შიგთავსი"
1969
1970 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1971 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1972 msgid "Sidebar"
1973 msgstr "გვერდითი პანელი"
1974
1975 #. TRANS: Field label for text color selector.
1976 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1977 msgid "Text"
1978 msgstr "ტექსტი"
1979
1980 #. TRANS: Field label for link color selector.
1981 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1982 msgid "Links"
1983 msgstr "ბმულები"
1984
1985 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1986 msgid "Advanced"
1987 msgstr "მეტი პარამეტრები"
1988
1989 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1990 msgid "Custom CSS"
1991 msgstr "საკუთარი CSS"
1992
1993 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1994 #, fuzzy
1995 msgctxt "BUTTON"
1996 msgid "Use defaults"
1997 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
1998
1999 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2000 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Restore default designs."
2003 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2004
2005 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2006 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Reset back to default."
2009 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2010
2011 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2012 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Save design."
2015 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2016
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2018 msgid "This notice is not a favorite!"
2019 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2020
2021 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2022 msgid "Add to favorites"
2023 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2024
2025 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2026 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "No such document \"%s\"."
2029 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2030
2031 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Form legend.
2033 msgid "Edit application"
2034 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2035
2036 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2037 msgid "You must be logged in to edit an application."
2038 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2039
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2041 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2042 msgid "No such application."
2043 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2044
2045 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2046 msgid "Use this form to edit your application."
2047 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2048
2049 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2050 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2051 msgid "Name is required."
2052 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2053
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2058 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2059
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2062 msgid "Name already in use. Try another one."
2063 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2064
2065 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2066 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2067 msgid "Description is required."
2068 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2069
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2071 msgid "Source URL is too long."
2072 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2073
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2076 msgid "Source URL is not valid."
2077 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2078
2079 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2081 msgid "Organization is required."
2082 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2083
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2087 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2088
2089 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2090 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2091 msgid "Organization homepage is required."
2092 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2093
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2096 msgid "Callback is too long."
2097 msgstr ""
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2101 msgid "Callback URL is not valid."
2102 msgstr ""
2103
2104 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2105 msgid "Could not update application."
2106 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2107
2108 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2109 #, php-format
2110 msgid "Edit %s group"
2111 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2112
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2114 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2115 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2116 msgid "You must be logged in to create a group."
2117 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2118
2119 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2120 msgid "Use this form to edit the group."
2121 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2122
2123 #. TRANS: Group edit form validation error.
2124 #. TRANS: Group create form validation error.
2125 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2126 #, php-format
2127 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #. TRANS: Group edit form success message.
2131 msgid "Options saved."
2132 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2133
2134 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2135 msgid "Email settings"
2136 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2137
2138 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2140 #, php-format
2141 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2142 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2143
2144 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2145 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2146 msgid "Email address"
2147 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2148
2149 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2150 msgid "Current confirmed email address."
2151 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2152
2153 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2154 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2155 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2156 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2157 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2158 msgctxt "BUTTON"
2159 msgid "Remove"
2160 msgstr "წაშლა"
2161
2162 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2163 msgid ""
2164 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2165 "a message with further instructions."
2166 msgstr ""
2167 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2168 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2169
2170 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2171 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2172 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2173 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2174 #. TRANS: organization.
2175 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2176 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2177
2178 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2179 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2180 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2181 msgctxt "BUTTON"
2182 msgid "Add"
2183 msgstr "დამატება"
2184
2185 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2187 msgid "Incoming email"
2188 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2189
2190 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2191 msgid "I want to post notices by email."
2192 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2193
2194 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2195 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2196 msgid "Send email to this address to post new notices."
2197 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2198
2199 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2200 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2201 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2205 msgid ""
2206 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2207 "on this server:"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2211 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2212 msgctxt "BUTTON"
2213 msgid "New"
2214 msgstr "ახალი"
2215
2216 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2217 msgid "Email preferences"
2218 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2222 msgstr ""
2223 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2227 msgstr ""
2228 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2232 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2233
2234 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2235 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2236 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2237
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2244 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2245
2246 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2247 msgid "Email preferences saved."
2248 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2249
2250 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2251 msgid "No email address."
2252 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2253
2254 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Cannot normalize that email address."
2257 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2258
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2260 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2262 msgid "Not a valid email address."
2263 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2266 msgid "That is already your email address."
2267 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2270 msgid "That email address already belongs to another user."
2271 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2272
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2274 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Could not insert confirmation code."
2278 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2281 msgid ""
2282 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2283 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2284 msgstr ""
2285 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2286 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2287 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2288
2289 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2291 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2292 msgid "No pending confirmation to cancel."
2293 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2294
2295 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2296 msgid "That is the wrong email address."
2297 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2298
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Could not delete email confirmation."
2302 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2303
2304 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2305 msgid "Email confirmation cancelled."
2306 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2307
2308 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2309 #. TRANS: registered for the active user.
2310 msgid "That is not your email address."
2311 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2312
2313 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2314 msgid "The email address was removed."
2315 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2316
2317 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2318 msgid "No incoming email address."
2319 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2320
2321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2323 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Could not update user record."
2326 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2327
2328 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2329 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2330 msgid "Incoming email address removed."
2331 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2332
2333 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2335 msgid "New incoming email address added."
2336 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2337
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2339 msgid "This notice is already a favorite!"
2340 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2341
2342 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Disfavor favorite."
2345 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2346
2347 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2348 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2349 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2350 msgid "Popular notices"
2351 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2352
2353 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2354 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2355 #, php-format
2356 msgid "Popular notices, page %d"
2357 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2358
2359 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2360 msgid "The most popular notices on the site right now."
2361 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2362
2363 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2364 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2365 msgstr ""
2366 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2367 "არაფერი."
2368
2369 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2370 msgid ""
2371 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2372 "next to any notice you like."
2373 msgstr ""
2374 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2375 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2376
2377 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2378 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2379 #, php-format
2380 msgid ""
2381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2382 "notice to your favorites!"
2383 msgstr ""
2384 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2385
2386 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2387 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2388 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2389 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2390 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2391 #. TRANS: %s is a username.
2392 #, php-format
2393 msgid "%s's favorite notices"
2394 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2395
2396 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2398 #, php-format
2399 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2400 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2401
2402 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2403 #. TRANS: Title for featured users section.
2404 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2405 msgid "Featured users"
2406 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2407
2408 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2409 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2410 #, php-format
2411 msgid "Featured users, page %d"
2412 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2413
2414 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "A selection of some great users on %s."
2417 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2418
2419 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2420 msgid "No notice ID."
2421 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2422
2423 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2424 msgid "No notice."
2425 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2426
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2428 msgid "No attachments."
2429 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2430
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2432 #. TRANS: that could not be found.
2433 msgid "No uploaded attachments."
2434 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2435
2436 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2437 msgid "Not expecting this response!"
2438 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2439
2440 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2441 msgid "User being listened to does not exist."
2442 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2443
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2445 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2446 msgid "You can use the local subscription!"
2447 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2448
2449 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2450 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2451 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2452
2453 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2454 msgid "You are not authorized."
2455 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2456
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2458 msgid "Could not convert request token to access token."
2459 msgstr ""
2460
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2462 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2463 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2464
2465 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2466 msgid "Error updating remote profile."
2467 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2468
2469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2470 msgid "No such file."
2471 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2474 msgid "Cannot read file."
2475 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "არასწორი როლი."
2481
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2484 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2485 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2486
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2488 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2489 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2492 msgid "User already has this role."
2493 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2500 msgid "No profile specified."
2501 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2506 msgid "No group specified."
2507 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2508
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2510 msgid "Only an admin can block group members."
2511 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2514 msgid "User is already blocked from group."
2515 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2518 msgid "User is not a member of group."
2519 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2520
2521 #. TRANS: Title for block user from group page.
2522 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2523 msgid "Block user from group"
2524 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2525
2526 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2527 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2531 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2532 "the group in the future."
2533 msgstr ""
2534 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2535 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2536 "მომავალშიც."
2537
2538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Do not block this user from this group."
2541 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2542
2543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2547
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2551
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2554 msgid "No ID."
2555 msgstr "ID უცნობია."
2556
2557 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2558 msgid "You must be logged in to edit a group."
2559 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2560
2561 #. TRANS: Title group design settings page.
2562 msgid "Group design"
2563 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2564
2565 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2566 msgid ""
2567 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2568 "palette of your choice."
2569 msgstr ""
2570 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2571 "პალიტრის შეცვლით."
2572
2573 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Unable to update your design settings."
2576 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2577
2578 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2579 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2580 msgid "Design preferences saved."
2581 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2582
2583 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2584 #. TRANS: Group logo form legend.
2585 msgid "Group logo"
2586 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2587
2588 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2589 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2590 #, php-format
2591 msgid ""
2592 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2593 msgstr ""
2594 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2595
2596 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2597 msgid "Upload"
2598 msgstr "ატვირთვა"
2599
2600 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2601 msgid "Crop"
2602 msgstr "მოჭრა"
2603
2604 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2605 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2606 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2607
2608 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2609 msgid "Logo updated."
2610 msgstr "ლოგო განახლდა."
2611
2612 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2613 msgid "Failed updating logo."
2614 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2615
2616 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2617 #. TRANS: %s is the name of the group.
2618 #, php-format
2619 msgid "%s group members"
2620 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2621
2622 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2623 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2624 #, php-format
2625 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2626 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2627
2628 #. TRANS: Page notice for group members page.
2629 msgid "A list of the users in this group."
2630 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2633 msgid "Only the group admin may approve users."
2634 msgstr ""
2635
2636 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2637 #. TRANS: %s is the name of the group.
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "%s group members awaiting approval"
2640 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2641
2642 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2643 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2646 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2647
2648 #. TRANS: Page notice for group members page.
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2651 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2652
2653 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2654 #, php-format
2655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2656 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2657
2658 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2659 #, fuzzy
2660 msgctxt "TITLE"
2661 msgid "Groups"
2662 msgstr "ჯგუფები"
2663
2664 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2665 #. TRANS: %d is the page number.
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgctxt "TITLE"
2668 msgid "Groups, page %d"
2669 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2670
2671 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2672 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2674 #, fuzzy, php-format
2675 msgid ""
2676 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2677 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2678 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2679 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2680 "%%%)!"
2681 msgstr ""
2682 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2683 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2684 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2685 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2686 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2687
2688 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2689 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2690 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2691 msgid "Create a new group"
2692 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2693
2694 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2695 #, php-format
2696 msgid ""
2697 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2698 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2699 msgstr ""
2700 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2701 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2702 "იყოს."
2703
2704 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2705 msgid "Group search"
2706 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2707
2708 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2709 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2710 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2711 msgid "No results."
2712 msgstr "უშედეგოდ."
2713
2714 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2715 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2716 #, fuzzy, php-format
2717 msgid ""
2718 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2719 "action.newgroup%%) yourself."
2720 msgstr ""
2721 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2722 "newgroup%%)."
2723
2724 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2726 #, php-format
2727 msgid ""
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2729 "action.newgroup%%) yourself!"
2730 msgstr ""
2731 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2732 "newgroup%%) თვითონ!"
2733
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2735 msgid "Only an admin can unblock group members."
2736 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2739 msgid "User is not blocked from group."
2740 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2741
2742 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2743 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2744 msgid "Error removing the block."
2745 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2746
2747 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2748 msgid "IM settings"
2749 msgstr "IM პარამეტრები"
2750
2751 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2752 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2753 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2754 #, fuzzy, php-format
2755 msgid ""
2756 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2757 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2758 msgstr ""
2759 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2760 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2761
2762 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2763 msgid "IM is not available."
2764 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2765
2766 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Current confirmed %s address."
2769 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2770
2771 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2772 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2773 #, fuzzy, php-format
2774 msgid ""
2775 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2776 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2777 msgstr ""
2778 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2779 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2780
2781 #. TRANS: Field label for IM address.
2782 msgid "IM address"
2783 msgstr "IM მისამართი"
2784
2785 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2786 #, php-format
2787 msgid "%s screenname."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2791 #, fuzzy
2792 msgid "IM Preferences"
2793 msgstr "IM პარამეტრები"
2794
2795 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Send me notices"
2798 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2799
2800 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Post a notice when my status changes."
2803 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2804
2805 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2808 msgstr ""
2809 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2810
2811 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Publish a MicroID"
2814 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2815
2816 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Could not update IM preferences."
2819 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2820
2821 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2822 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2823 msgid "Preferences saved."
2824 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2825
2826 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2827 #, fuzzy
2828 msgid "No screenname."
2829 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2830
2831 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2832 #, fuzzy
2833 msgid "No transport."
2834 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2835
2836 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Cannot normalize that screenname."
2839 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2840
2841 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Not a valid screenname."
2844 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2845
2846 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Screenname already belongs to another user."
2849 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2850
2851 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2852 #, fuzzy
2853 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2854 msgstr ""
2855 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2856 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2857
2858 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2859 msgid "That is the wrong IM address."
2860 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2861
2862 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Could not delete confirmation."
2865 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2866
2867 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2868 msgid "IM confirmation cancelled."
2869 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2870
2871 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2872 #. TRANS: registered for the active user.
2873 #, fuzzy
2874 msgid "That is not your screenname."
2875 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2876
2877 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2878 msgid "The IM address was removed."
2879 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2880
2881 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2882 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2883 #, php-format
2884 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2885 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2886
2887 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2888 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2889 #, php-format
2890 msgid "Inbox for %s"
2891 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2892
2893 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2894 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2895 msgstr ""
2896 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2897
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2899 msgid "Invites have been disabled."
2900 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2903 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2904 #, php-format
2905 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2906 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2907
2908 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2909 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Invalid email address: %s."
2912 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2913
2914 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Invitations sent"
2917 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2918
2919 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2920 msgid "Invite new users"
2921 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2922
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2924 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2925 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2926 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2927 #, fuzzy
2928 msgid "You are already subscribed to this user:"
2929 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2930 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2931
2932 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgctxt "INVITE"
2936 msgid "%1$s (%2$s)"
2937 msgstr "%1$s (%2$s)"
2938
2939 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2940 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2941 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2942 #, fuzzy
2943 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2944 msgid_plural ""
2945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2946 msgstr[0] ""
2947 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2948 "განახლებების გამომწერები:"
2949
2950 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2951 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2952 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Invitation sent to the following person:"
2955 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2956 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2957
2958 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2959 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2960 msgid ""
2961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2962 "on the site. Thanks for growing the community!"
2963 msgstr ""
2964 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2965 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2966 "ზრდას!"
2967
2968 #. TRANS: Form instructions.
2969 msgid ""
2970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2971 msgstr ""
2972 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2973 "გამოსაყენებლად."
2974
2975 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2976 msgid "Email addresses"
2977 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
2978
2979 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2982 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
2983
2984 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2985 msgid "Personal message"
2986 msgstr "პირადი შეტყობინება"
2987
2988 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2989 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2990 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
2991
2992 #. TRANS: Send button for inviting friends
2993 #. TRANS: Button text for sending notice.
2994 msgctxt "BUTTON"
2995 msgid "Send"
2996 msgstr "გაგზავნა"
2997
2998 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2999 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3000 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3001 #, php-format
3002 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3003 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3004
3005 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3006 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3007 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3008 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3009 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3010 #, php-format
3011 msgid ""
3012 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3013 "\n"
3014 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3015 "you know and people who interest you.\n"
3016 "\n"
3017 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3018 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3019 "share your interests.\n"
3020 "\n"
3021 "%1$s said:\n"
3022 "\n"
3023 "%4$s\n"
3024 "\n"
3025 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3026 "\n"
3027 "%5$s\n"
3028 "\n"
3029 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3030 "invitation.\n"
3031 "\n"
3032 "%6$s\n"
3033 "\n"
3034 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3035 "time.\n"
3036 "\n"
3037 "Sincerely, %2$s\n"
3038 msgstr ""
3039 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3040 "\n"
3041 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3042 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3043 "\n"
3044 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3045 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3046 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3047 "\n"
3048 "%1$s გწერთ:\n"
3049 "\n"
3050 "%4$s\n"
3051 "\n"
3052 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3053 "\n"
3054 "%5$s\n"
3055 "\n"
3056 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3057 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3058 "\n"
3059 "%6$s\n"
3060 "\n"
3061 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3062 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3063 "\n"
3064 "პატივისცემით, %2$s\n"
3065
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3067 msgid "You must be logged in to join a group."
3068 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3069
3070 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgctxt "TITLE"
3073 msgid "%1$s joined group %2$s"
3074 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3075
3076 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Unknown error joining group."
3079 msgstr "უცნობი"
3080
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3082 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3083 msgid "You are not a member of that group."
3084 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3085
3086 #. TRANS: User admin panel title
3087 msgctxt "TITLE"
3088 msgid "License"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3092 msgid "License for this StatusNet site"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3096 msgid "Invalid license selection."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3100 msgid ""
3101 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3102 "license."
3103 msgstr ""
3104
3105 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3108 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3111 msgid "Invalid license URL."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3115 msgid "Invalid license image URL."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3119 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3123 msgid "License image must be blank or valid URL."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License selection"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3131 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3132 msgid "Private"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3136 msgid "All Rights Reserved"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3140 msgid "Creative Commons"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3144 msgid "Type"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Select a license."
3150 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3151
3152 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3153 msgid "License details"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3157 msgid "Owner"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3161 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3162 msgstr ""
3163
3164 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3165 msgid "License Title"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3169 msgid "The title of the license."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3173 msgid "License URL"
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3177 msgid "URL for more information about the license."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3181 msgid "License Image URL"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3185 msgid "URL for an image to display with the license."
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Save license settings."
3191 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3192
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3194 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3196 msgid "Already logged in."
3197 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3198
3199 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3200 msgid "Incorrect username or password."
3201 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3202
3203 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3204 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3205 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. TRANS: Page title for login page.
3209 msgid "Login"
3210 msgstr "შესვლა"
3211
3212 #. TRANS: Form legend on login page.
3213 msgid "Login to site"
3214 msgstr "საიტზე შესვლა"
3215
3216 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3217 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3218 msgid "Remember me"
3219 msgstr "დამიმახსოვრე"
3220
3221 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3222 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3223 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3224 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3225
3226 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "BUTTON"
3229 msgid "Login"
3230 msgstr "შესვლა"
3231
3232 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3233 msgid "Lost or forgotten password?"
3234 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3235
3236 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3237 msgid ""
3238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3239 "changing your settings."
3240 msgstr ""
3241 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3242 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3243
3244 #. TRANS: Form instructions on login page.
3245 msgid "Login with your username and password."
3246 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3247
3248 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3249 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3253 msgstr ""
3254 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3255 "ანგარიში."
3256
3257 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3258 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3259 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3262 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3263 #, php-format
3264 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3265 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3266
3267 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3268 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3269 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3270 #, php-format
3271 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3272 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3273
3274 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3275 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3276 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3277 #, php-format
3278 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3279 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3280
3281 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3282 msgid "No current status."
3283 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3284
3285 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3286 #, fuzzy
3287 msgid "New application"
3288 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3289
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3291 msgid "You must be logged in to register an application."
3292 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3293
3294 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3295 msgid "Use this form to register a new application."
3296 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3297
3298 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3299 msgid "Source URL is required."
3300 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3301
3302 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3303 msgid "Could not create application."
3304 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3305
3306 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Invalid image."
3309 msgstr "ზომა არასწორია."
3310
3311 #. TRANS: Title for form to create a group.
3312 msgid "New group"
3313 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3314
3315 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3316 #, fuzzy
3317 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3318 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3319
3320 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3321 msgid "Use this form to create a new group."
3322 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3323
3324 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3325 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3326 msgid "New message"
3327 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3328
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3330 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3331 #, fuzzy
3332 msgid "You cannot send a message to this user."
3333 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3334
3335 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3336 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3337 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3338 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3339 msgid "No content!"
3340 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3341
3342 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3343 msgid "No recipient specified."
3344 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3345
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3347 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3348 msgid ""
3349 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3350 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3351
3352 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3353 msgid "Message sent"
3354 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3355
3356 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3357 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3358 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3359 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3360 #, php-format
3361 msgid "Direct message to %s sent."
3362 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3363
3364 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3365 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3366 msgid "Ajax Error"
3367 msgstr "Ajax შეცდომა"
3368
3369 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3370 msgid "New notice"
3371 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3372
3373 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3374 msgid "Notice posted"
3375 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3376
3377 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3378 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3379 #, php-format
3380 msgid ""
3381 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3382 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3383 msgstr ""
3384 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3385 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3386
3387 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3388 msgid "Text search"
3389 msgstr "ტექსტური ძიება"
3390
3391 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3392 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3393 #, php-format
3394 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3395 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3396
3397 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3398 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3399 #, php-format
3400 msgid ""
3401 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3402 "status_textarea=%s)!"
3403 msgstr ""
3404 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3405
3406 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3407 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3411 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3412 msgstr ""
3413 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3414 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3415
3416 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3417 #, php-format
3418 msgid "Updates with \"%s\""
3419 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3420
3421 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3422 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3425 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3426
3427 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3428 msgid ""
3429 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3430 "address yet."
3431 msgstr ""
3432
3433 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3434 msgid "Nudge sent"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3438 msgid "Nudge sent!"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3442 msgid "You must be logged in to list your applications."
3443 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3444
3445 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3446 msgid "OAuth applications"
3447 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3448
3449 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3450 msgid "Applications you have registered"
3451 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3452
3453 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3454 #, php-format
3455 msgid "You have not registered any applications yet."
3456 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3457
3458 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3459 msgid "Connected applications"
3460 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3461
3462 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3463 msgid "The following connections exist for your account."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3467 msgid "You are not a user of that application."
3468 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3469
3470 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3471 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3474 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3475
3476 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3477 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3481 "with %2$s."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3485 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3486 msgstr ""
3487 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3488
3489 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3490 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3491 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3492 #, php-format
3493 msgid ""
3494 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3495 "this instance of StatusNet."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3499 #. TRANS: %s is a path.
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "\"%s\" not found."
3502 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3503
3504 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3505 #. TRANS: %s is a notice.
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Notice %s not found."
3508 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3509
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3511 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3512 msgid "Notice has no profile."
3513 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3514
3515 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3516 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3517 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3518 #, php-format
3519 msgid "%1$s's status on %2$s"
3520 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3521
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3523 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Attachment %s not found."
3526 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3527
3528 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3529 #. TRANS: %s is a path.
3530 #, php-format
3531 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3532 msgstr ""
3533
3534 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3535 #, php-format
3536 msgid "Content type %s not supported."
3537 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3538
3539 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3540 #, php-format
3541 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3542 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3543
3544 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3545 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3546 msgid "Not a supported data format."
3547 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3548
3549 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3550 msgid "People Search"
3551 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3552
3553 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3554 msgid "Notice Search"
3555 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3556
3557 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3558 msgid "No user ID specified."
3559 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3562 msgid "No login token specified."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3566 msgid "No login token requested."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3570 msgid "Invalid login token specified."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3574 msgid "Login token expired."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3578 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3579 #, php-format
3580 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3581 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3582
3583 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3584 #, php-format
3585 msgid "Outbox for %s"
3586 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3587
3588 #. TRANS: Instructions for outbox.
3589 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3590 msgstr ""
3591 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3592 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3593
3594 #. TRANS: Title for page where to change password.
3595 #, fuzzy
3596 msgctxt "TITLE"
3597 msgid "Change password"
3598 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3599
3600 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3601 msgid "Change your password."
3602 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3603
3604 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3605 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3606 msgid "Password change"
3607 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3608
3609 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3610 msgid "Old password"
3611 msgstr "ძველი პაროლი"
3612
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3614 #. TRANS: Field label for password reset form.
3615 msgid "New password"
3616 msgstr "ახალი პაროლი"
3617
3618 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3619 #. TRANS: Field title on account registration page.
3620 #, fuzzy
3621 msgid "6 or more characters."
3622 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3623
3624 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3625 #, fuzzy
3626 msgctxt "LABEL"
3627 msgid "Confirm"
3628 msgstr "ვადასტურებ"
3629
3630 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3631 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3632 #. TRANS: Field title on account registration page.
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Same as password above."
3635 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3636
3637 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3638 #, fuzzy
3639 msgctxt "BUTTON"
3640 msgid "Change"
3641 msgstr "შეცვლა"
3642
3643 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3645 msgid "Password must be 6 or more characters."
3646 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3647
3648 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Passwords do not match."
3652 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3653
3654 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Incorrect old password."
3657 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3658
3659 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3660 msgid "Error saving user; invalid."
3661 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3662
3663 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3664 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3665 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3666 #, fuzzy
3667 msgid "Cannot save new password."
3668 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3669
3670 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3671 msgid "Password saved."
3672 msgstr "პაროლი შენახულია."
3673
3674 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3675 msgid "Paths"
3676 msgstr "გზები"
3677
3678 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3679 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3684 #, php-format
3685 msgid "Theme directory not readable: %s."
3686 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3687
3688 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3690 #, php-format
3691 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3692 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3693
3694 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3696 #, php-format
3697 msgid "Background directory not writable: %s."
3698 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3699
3700 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3701 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3702 #, php-format
3703 msgid "Locales directory not readable: %s."
3704 msgstr ""
3705
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3708 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3709 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3710
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3712 msgid "Site"
3713 msgstr "საიტი"
3714
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3716 msgid "Server"
3717 msgstr "სერვერი"
3718
3719 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3720 msgid "Site's server hostname."
3721 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3722
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Path"
3725 msgstr "გზა"
3726
3727 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Site path."
3730 msgstr "საიტის გზა"
3731
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Locale directory"
3735 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3736
3737 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3738 msgid "Directory path to locales."
3739 msgstr ""
3740
3741 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3742 msgid "Fancy URLs"
3743 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3744
3745 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3748 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3749
3750 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3751 #, fuzzy
3752 msgctxt "LEGEND"
3753 msgid "Theme"
3754 msgstr "იერსახე"
3755
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Server for themes."
3759 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3760
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Web path to themes."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3766 msgid "SSL server"
3767 msgstr "SSL სერვერი"
3768
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3774 #, fuzzy
3775 msgid "SSL path"
3776 msgstr "საიტის გზა"
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Directory"
3785 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3786
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Directory where themes are located."
3789 msgstr ""
3790
3791 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3792 msgid "Avatars"
3793 msgstr "ავატარები"
3794
3795 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3796 msgid "Avatar server"
3797 msgstr "ავატარების სერვერი"
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Server for avatars."
3802 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3803
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3805 msgid "Avatar path"
3806 msgstr "ავატარების გზა"
3807
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Web path to avatars."
3811 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3812
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Avatar directory"
3815 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3816
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Directory where avatars are located."
3819 msgstr ""
3820
3821 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3822 msgid "Backgrounds"
3823 msgstr "ფონები"
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Server for backgrounds."
3828 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to backgrounds."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Directory where backgrounds are located."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3847 msgid "Attachments"
3848 msgstr "მიმაგრებები"
3849
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Server for attachments."
3853 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3854
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Web path to attachments."
3858 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3859
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3863 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3867 msgstr ""
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Directory where attachments are located."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3874 #, fuzzy
3875 msgctxt "LEGEND"
3876 msgid "SSL"
3877 msgstr "SSL"
3878
3879 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3880 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3881 msgid "Never"
3882 msgstr "არასდროს"
3883
3884 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3885 msgid "Sometimes"
3886 msgstr "ზოგჯერ"
3887
3888 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3889 msgid "Always"
3890 msgstr "მუდამ"
3891
3892 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3893 msgid "Use SSL"
3894 msgstr "გამოიყენე SSL"
3895
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3897 #, fuzzy
3898 msgid "When to use SSL."
3899 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3900
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Server to direct SSL requests to."
3904 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3905
3906 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3907 msgid "Save paths"
3908 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3909
3910 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3911 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3912 #, php-format
3913 msgid ""
3914 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3915 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3916 msgstr ""
3917 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3918 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3919 "იყოს."
3920
3921 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3922 msgid "People search"
3923 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3924
3925 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3926 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3927 #, php-format
3928 msgid "Not a valid people tag: %s."
3929 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3930
3931 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3932 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3933 #, php-format
3934 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3935 msgstr ""
3936 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3937
3938 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3939 msgctxt "plugin"
3940 msgid "Disabled"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3944 #. TRANS: Do not translate POST.
3945 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3946 #. TRANS: Do not translate POST.
3947 msgid "This action only accepts POST requests."
3948 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3949
3950 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3951 #, fuzzy
3952 msgid "You cannot administer plugins."
3953 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3954
3955 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3956 #, fuzzy
3957 msgid "No such plugin."
3958 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3959
3960 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3961 msgctxt "plugin"
3962 msgid "Enabled"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3966 #, fuzzy
3967 msgctxt "TITLE"
3968 msgid "Plugins"
3969 msgstr "დამატებები"
3970
3971 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3972 msgid ""
3973 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3974 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3975 "details."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Admin form section header
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Default plugins"
3981 msgstr "პირვანდელი ენა"
3982
3983 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3984 msgid ""
3985 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3989 msgid "Invalid notice content."
3990 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
3991
3992 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3993 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3996 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
3997
3998 #. TRANS: Page title for profile settings.
3999 msgid "Profile settings"
4000 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4001
4002 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4003 msgid ""
4004 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4005 msgstr ""
4006 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4007 "თქვენს შესახებ."
4008
4009 #. TRANS: Profile settings form legend.
4010 msgid "Profile information"
4011 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #. TRANS: Field title on account registration page.
4015 #. TRANS: Field title on group edit form.
4016 #, fuzzy
4017 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4018 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4019
4020 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4021 #. TRANS: Field label on account registration page.
4022 #. TRANS: Field label on group edit form.
4023 msgid "Full name"
4024 msgstr "სრული სახელი"
4025
4026 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Field label on account registration page.
4028 #. TRANS: Form input field label.
4029 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4030 msgid "Homepage"
4031 msgstr "ვებ. გვერსი"
4032
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Field title on account registration page.
4035 #, fuzzy
4036 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4037 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4038
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4040 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4041 #. TRANS: biography (%d).
4042 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4043 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4044 #. TRANS: biography (%d).
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4047 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4048 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4049
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Describe yourself and your interests."
4054 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4055
4056 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4057 #. TRANS: their biography.
4058 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4059 msgid "Bio"
4060 msgstr "ბიოგრაფია"
4061
4062 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field label on account registration page.
4064 #. TRANS: Field label on group edit form.
4065 msgid "Location"
4066 msgstr "მდებარეობა"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Field title on account registration page.
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4072 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4073
4074 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4075 msgid "Share my current location when posting notices"
4076 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4077
4078 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4080 msgid "Tags"
4081 msgstr "სანიშნეები"
4082
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4084 #, fuzzy
4085 msgid ""
4086 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4087 "separated."
4088 msgstr ""
4089 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4090 "სივრცით"
4091
4092 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4093 msgid "Language"
4094 msgstr "ენა"
4095
4096 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Preferred language."
4099 msgstr "სასურველი ენა"
4100
4101 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4102 msgid "Timezone"
4103 msgstr "დროის სარტყელი"
4104
4105 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4106 msgid "What timezone are you normally in?"
4107 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4108
4109 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4113 msgstr ""
4114 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4115
4116 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Subscription policy"
4119 msgstr "გამოწერები"
4120
4121 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4122 msgid "Let anyone follow me"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4126 msgid "Ask me first"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4130 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4134 msgid "Make updates visible only to my followers"
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4138 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4139 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4140 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4141 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4144 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4145 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4146
4147 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4149 msgid "Timezone not selected."
4150 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4151
4152 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4155 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4156
4157 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4158 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4159 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4160 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4163 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4164
4165 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4166 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4169 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4170
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Could not save location prefs."
4174 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4175
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4177 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4178 msgid "Could not save tags."
4179 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4180
4181 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4183 msgid "Settings saved."
4184 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4185
4186 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4187 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Restore account"
4190 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4191
4192 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4193 #. TRANS: %s is the page limit.
4194 #, php-format
4195 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4196 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4197
4198 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4199 msgid "Could not retrieve public stream."
4200 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4201
4202 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4203 #. TRANS: %d is the page number.
4204 #, php-format
4205 msgid "Public timeline, page %d"
4206 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4207
4208 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4209 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4210 msgid "Public timeline"
4211 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4212
4213 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4214 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4215 msgstr ""
4216
4217 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4218 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4222 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4226 #, php-format
4227 msgid ""
4228 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4229 "yet."
4230 msgstr ""
4231 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4232
4233 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4234 msgid "Be the first to post!"
4235 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4236
4237 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4241 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4242
4243 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4244 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4245 #, php-format
4246 msgid ""
4247 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4248 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4249 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4250 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4251 msgstr ""
4252 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4253 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4254 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4255 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4256
4257 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4258 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4259 #, php-format
4260 msgid ""
4261 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4262 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4263 "tool."
4264 msgstr ""
4265 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4266 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4267
4268 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s updates from everyone."
4271 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4272
4273 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4274 msgid "Public tag cloud"
4275 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4276
4277 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4278 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4281 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4282
4283 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4285 #. TRANS: and do not change the URL part.
4286 #, php-format
4287 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4288 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4289
4290 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 msgid "Be the first to post one!"
4293 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4294
4295 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4296 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4297 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4298 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4299 #. TRANS: and do not change the URL part.
4300 #, php-format
4301 msgid ""
4302 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4303 "one!"
4304 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4305
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4307 msgid "You are already logged in!"
4308 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4309
4310 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4311 msgid "No such recovery code."
4312 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4313
4314 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4315 msgid "Not a recovery code."
4316 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4317
4318 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4319 msgid "Recovery code for unknown user."
4320 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4321
4322 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4323 msgid "Error with confirmation code."
4324 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4325
4326 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4327 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4328 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4329
4330 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4331 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4332 msgstr ""
4333 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4334
4335 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4336 msgid ""
4337 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4338 "the email address you have stored in your account."
4339 msgstr ""
4340 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4341 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4342
4343 #. TRANS: Page notice for password change page.
4344 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4345 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4346
4347 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4348 msgid "Password recovery"
4349 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4350
4351 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4352 msgid "Nickname or email address"
4353 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4354
4355 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4356 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4357 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4358
4359 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4360 msgid "Recover"
4361 msgstr "აღდგენა"
4362
4363 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4364 #, fuzzy
4365 msgctxt "BUTTON"
4366 msgid "Recover"
4367 msgstr "აღდგენა"
4368
4369 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4370 msgid "Reset password"
4371 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4372
4373 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4374 msgid "Recover password"
4375 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4376
4377 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4378 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4379 msgid "Password recovery requested"
4380 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4381
4382 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Password saved"
4385 msgstr "პაროლი შენახულია."
4386
4387 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4388 msgid "Unknown action"
4389 msgstr "უცნობი მოქმედება"
4390
4391 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4392 #, fuzzy
4393 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4394 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4395
4396 #. TRANS: Button text for password reset form.
4397 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4398 #, fuzzy
4399 msgctxt "BUTTON"
4400 msgid "Reset"
4401 msgstr "გადაყენება"
4402
4403 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4404 msgid "Enter a nickname or email address."
4405 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4406
4407 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4408 msgid "No user with that email address or username."
4409 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4410
4411 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4412 msgid "No registered email address for that user."
4413 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4414
4415 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4416 msgid "Error saving address confirmation."
4417 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4418
4419 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4420 msgid ""
4421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4422 "address registered to your account."
4423 msgstr ""
4424 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4425 "ფოსტაზე."
4426
4427 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4428 msgid "Unexpected password reset."
4429 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4430
4431 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Password must be 6 characters or more."
4434 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4435
4436 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4437 msgid "Password and confirmation do not match."
4438 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4439
4440 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4441 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4442 msgid "Error setting user."
4443 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4444
4445 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4446 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4447 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4448
4449 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4450 #, fuzzy
4451 msgid "No id parameter."
4452 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4453
4454 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4455 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "No such file \"%d\"."
4458 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4459
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4461 msgid "Sorry, only invited people can register."
4462 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4463
4464 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4465 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4466 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4467
4468 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4469 msgid "Registration successful"
4470 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4471
4472 #. TRANS: Title for registration page.
4473 #, fuzzy
4474 msgctxt "TITLE"
4475 msgid "Register"
4476 msgstr "რეგისტრაცია"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4479 msgid "Registration not allowed."
4480 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4481
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4483 #, fuzzy
4484 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4485 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4486
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4489
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4493
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4495 #, fuzzy
4496 msgid ""
4497 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4498 "link up to friends and colleagues."
4499 msgstr ""
4500 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4501 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4502
4503 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "PASSWORD"
4506 msgid "Confirm"
4507 msgstr "ვადასტურებ"
4508
4509 #. TRANS: Field label on account registration page.
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "LABEL"
4512 msgid "Email"
4513 msgstr "ელ. ფოსტა"
4514
4515 #. TRANS: Field title on account registration page.
4516 #, fuzzy
4517 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4518 msgstr ""
4519 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4520
4521 #. TRANS: Field title on account registration page.
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4524 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4525
4526 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4527 #, fuzzy
4528 msgctxt "BUTTON"
4529 msgid "Register"
4530 msgstr "რეგისტრაცია"
4531
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4533 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4534 #, php-format
4535 msgid ""
4536 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4537 msgstr ""
4538 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4539 "კონციდენციალური."
4540
4541 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4542 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4543 #, php-format
4544 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4545 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4546
4547 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4548 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4549 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4550
4551 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4552 msgid "All rights reserved."
4553 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4554
4555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4556 #, php-format
4557 msgid ""
4558 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4559 "email address, IM address, and phone number."
4560 msgstr ""
4561 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4562 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4563
4564 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4565 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4566 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4567 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4568 #, php-format
4569 msgid ""
4570 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4571 "want to...\n"
4572 "\n"
4573 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4574 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4575 "notices through instant messages.\n"
4576 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4577 "share your interests. \n"
4578 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4579 "others more about you. \n"
4580 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4581 "missed. \n"
4582 "\n"
4583 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4584 msgstr ""
4585 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4586 "შეიძლება იყოს...\n"
4587 "\n"
4588 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4589 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4590 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4591 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4592 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4593 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4594 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4595 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4596 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4597 "\n"
4598 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4599
4600 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4601 msgid ""
4602 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4603 "to confirm your email address.)"
4604 msgstr ""
4605 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4606 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4607
4608 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4609 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4610 #, php-format
4611 msgid ""
4612 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4613 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4614 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4615 msgstr ""
4616 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4617 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4618 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4619 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4620
4621 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4622 msgid "Remote subscribe"
4623 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4624
4625 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4626 msgid "Subscribe to a remote user"
4627 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4628
4629 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4630 msgid "User nickname"
4631 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4632
4633 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4636 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4637
4638 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4639 msgid "Profile URL"
4640 msgstr "პროფილის URL"
4641
4642 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4643 #, fuzzy
4644 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4645 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4646
4647 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4648 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4649 #, fuzzy
4650 msgctxt "BUTTON"
4651 msgid "Subscribe"
4652 msgstr "გამოწერა"
4653
4654 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4657 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4658
4659 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4660 #. TRANS: does not contain expected data.
4661 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4662 msgstr ""
4663 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4664 "განსაზღვრული)."
4665
4666 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4667 #, fuzzy
4668 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4669 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4670
4671 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Could not get a request token."
4674 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4675
4676 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4677 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4678 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4681 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4682 msgid "No notice specified."
4683 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4684
4685 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4686 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4687 msgid "Repeated"
4688 msgstr "გამეორებული"
4689
4690 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4691 msgid "Repeated!"
4692 msgstr "გამეორებული!"
4693
4694 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4695 #. TRANS: %s is a user nickname.
4696 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4697 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4698 #. TRANS: %s is a username.
4699 #, php-format
4700 msgid "Replies to %s"
4701 msgstr "პასუხები %s–ს"
4702
4703 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4705 #, php-format
4706 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4707 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4708
4709 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4711 #, php-format
4712 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4713 msgstr ""
4714
4715 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4717 #, php-format
4718 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4722 #. TRANS: %s is a user nickname.
4723 #, php-format
4724 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4725 msgstr ""
4726
4727 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4728 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4729 #, php-format
4730 msgid ""
4731 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4732 "notice to them yet."
4733 msgstr ""
4734 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4735 "მათ შესახებ."
4736
4737 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4738 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4742 "[join groups](%%action.groups%%)."
4743 msgstr ""
4744 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4745 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4746
4747 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4748 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4749 #, php-format
4750 msgid ""
4751 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4752 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4753 msgstr ""
4754
4755 #. TRANS: RSS reply feed description.
4756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4759 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4760
4761 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4764 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4765
4766 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4767 #, fuzzy
4768 msgid "You may not restore your account."
4769 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4770
4771 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4772 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4773 #, fuzzy
4774 msgid "No uploaded file."
4775 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4776
4777 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4778 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4779 msgstr ""
4780 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4781 "php.ini-ში."
4782
4783 #. TRANS: Client exception.
4784 msgid ""
4785 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4786 "the HTML form."
4787 msgstr ""
4788 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4789 "ფორმაში."
4790
4791 #. TRANS: Client exception.
4792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4793 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4794
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4796 msgid "Missing a temporary folder."
4797 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4798
4799 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4800 msgid "Failed to write file to disk."
4801 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4802
4803 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4804 msgid "File upload stopped by extension."
4805 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4806
4807 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4808 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4809 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4810 msgid "System error uploading file."
4811 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4812
4813 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4814 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4815 msgid "Not an Atom feed."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4819 msgid ""
4820 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4821 "profile page."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4825 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4829 msgid ""
4830 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4831 "\">Activity Streams</a> format."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Upload the file"
4837 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4838
4839 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4840 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4841 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4842
4843 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4844 #, fuzzy
4845 msgid "User does not have this role."
4846 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4847
4848 #. TRANS: Engine name for RSD.
4849 #. TRANS: Engine name.
4850 msgid "StatusNet"
4851 msgstr "StatusNet"
4852
4853 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4854 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4855 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4856 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4857
4858 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4859 msgid "User is already sandboxed."
4860 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4861
4862 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4863 #, fuzzy
4864 msgctxt "TITLE"
4865 msgid "Sessions"
4866 msgstr "სესიები"
4867
4868 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4869 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "LEGEND"
4875 msgid "Sessions"
4876 msgstr "სესიები"
4877
4878 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4879 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4880 msgid "Handle sessions"
4881 msgstr "სესიების მართვა"
4882
4883 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4884 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Handle sessions ourselves."
4887 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4888
4889 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4890 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4891 msgid "Session debugging"
4892 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4893
4894 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4895 msgid "Enable debugging output for sessions."
4896 msgstr ""
4897
4898 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Save session settings"
4901 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4902
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4904 msgid "You must be logged in to view an application."
4905 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4906
4907 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4908 msgid "Application profile"
4909 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4910
4911 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4912 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4913 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4914 #, php-format
4915 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4916 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4917 msgstr[0] ""
4918
4919 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4920 msgid "Application actions"
4921 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4922
4923 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4924 #, fuzzy
4925 msgctxt "EDITAPP"
4926 msgid "Edit"
4927 msgstr "რედაქტირება"
4928
4929 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4930 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4931 msgid "Reset key & secret"
4932 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4933
4934 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4935 msgid "Application info"
4936 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4937
4938 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4939 #, fuzzy
4940 msgid ""
4941 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4942 "not supported."
4943 msgstr ""
4944 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4945 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4946
4947 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4948 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4949 msgstr ""
4950 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4951 "გადაყენება?"
4952
4953 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4954 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4955 #, php-format
4956 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4957 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4958
4959 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4960 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4961 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4962
4963 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4964 #, php-format
4965 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4966 msgstr ""
4967
4968 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4969 #, php-format
4970 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4974 #, php-format
4975 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4976 msgstr ""
4977
4978 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4979 msgid ""
4980 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4981 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4982 msgstr ""
4983 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
4984 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
4985
4986 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4987 #. TRANS: %s is a username.
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4991 "would add to their favorites :)"
4992 msgstr ""
4993
4994 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4995 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4996 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5000 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5001 "their favorites :)"
5002 msgstr ""
5003
5004 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5005 msgid "This is a way to share what you like."
5006 msgstr ""
5007
5008 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5009 #, php-format
5010 msgid "%s group"
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5014 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5015 #, php-format
5016 msgid "%1$s group, page %2$d"
5017 msgstr ""
5018
5019 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5020 #, php-format
5021 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5025 #, php-format
5026 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5030 #, php-format
5031 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5035 #, php-format
5036 msgid "FOAF for %s group"
5037 msgstr ""
5038
5039 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5040 msgid "Members"
5041 msgstr "წევრები"
5042
5043 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5044 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5045 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5046 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5047 msgid "(None)"
5048 msgstr "(არცერთი)"
5049
5050 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5051 msgid "All members"
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5055 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5056 msgid "Statistics"
5057 msgstr "სტატისტიკა"
5058
5059 #. TRANS: Label for group creation date.
5060 #, fuzzy
5061 msgctxt "LABEL"
5062 msgid "Created"
5063 msgstr "შექმნილია"
5064
5065 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5066 #, fuzzy
5067 msgctxt "LABEL"
5068 msgid "Members"
5069 msgstr "წევრები"
5070
5071 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5072 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5073 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5074 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5078 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5079 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5080 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5081 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5085 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5086 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5087 #, php-format
5088 msgid ""
5089 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5092 "their life and interests. "
5093 msgstr ""
5094
5095 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5096 #, fuzzy
5097 msgctxt "TITLE"
5098 msgid "Admins"
5099 msgstr "ადმინი"
5100
5101 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5102 msgid "No such message."
5103 msgstr ""
5104
5105 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5106 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5107 msgstr ""
5108
5109 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5110 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5111 #, php-format
5112 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Page title for single message display.
5116 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5117 #, php-format
5118 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5119 msgstr ""
5120
5121 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Not available."
5124 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5125
5126 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5127 msgid "Notice deleted."
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5131 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5134 msgstr "%1$s - %2$s"
5135
5136 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5137 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5140 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5141
5142 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5143 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5146 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5147
5148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5150 #, php-format
5151 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5152 msgstr ""
5153
5154 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5156 #, php-format
5157 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5162 #, php-format
5163 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5168 #, php-format
5169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5170 msgstr ""
5171
5172 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5173 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5174 #, php-format
5175 msgid "FOAF for %s"
5176 msgstr ""
5177
5178 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5181 msgstr ""
5182 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5183 "დაუპოსტავს."
5184
5185 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5186 msgid ""
5187 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5188 "would be a good time to start :)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5192 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5193 #, php-format
5194 msgid ""
5195 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5196 "%?status_textarea=%2$s)."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5200 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5201 #, php-format
5202 msgid ""
5203 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5206 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5210 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5211 #, php-format
5212 msgid ""
5213 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5214 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5215 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5219 #, php-format
5220 msgid "Repeat of %s"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5224 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5225 msgid "You cannot silence users on this site."
5226 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5227
5228 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5229 msgid "User is already silenced."
5230 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5231
5232 #. TRANS: Title for site administration panel.
5233 #, fuzzy
5234 msgctxt "TITLE"
5235 msgid "Site"
5236 msgstr "საიტი"
5237
5238 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5239 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5240 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5241
5242 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5243 msgid "Site name must have non-zero length."
5244 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5245
5246 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5247 msgid "You must have a valid contact email address."
5248 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5249
5250 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5251 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5252 #, php-format
5253 msgid "Unknown language \"%s\"."
5254 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5255
5256 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5257 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5258 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5259
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5261 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5262 msgstr ""
5263
5264 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5265 #, fuzzy
5266 msgctxt "LEGEND"
5267 msgid "General"
5268 msgstr "ძირითადი"
5269
5270 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5271 #, fuzzy
5272 msgctxt "LABEL"
5273 msgid "Site name"
5274 msgstr "საიტის სახელი"
5275
5276 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5277 #, fuzzy
5278 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5279 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5280
5281 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5282 msgid "Brought by"
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5288 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5289
5290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5291 msgid "Brought by URL"
5292 msgstr "მომწოდებლის URL"
5293
5294 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5295 #, fuzzy
5296 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5297 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5298
5299 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5300 msgid "Email"
5301 msgstr "ელ. ფოსტა"
5302
5303 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Contact email address for your site."
5306 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5307
5308 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5309 #, fuzzy
5310 msgctxt "LEGEND"
5311 msgid "Local"
5312 msgstr "ლოკალური"
5313
5314 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5315 msgid "Default timezone"
5316 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5317
5318 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5319 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5320 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5321
5322 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5323 msgid "Default language"
5324 msgstr "პირვანდელი ენა"
5325
5326 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5327 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5328 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5329
5330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5331 #, fuzzy
5332 msgctxt "LEGEND"
5333 msgid "Limits"
5334 msgstr "ზღვრები"
5335
5336 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5337 msgid "Text limit"
5338 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5339
5340 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5341 msgid "Maximum number of characters for notices."
5342 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5343
5344 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5345 msgid "Dupe limit"
5346 msgstr ""
5347
5348 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5349 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5350 msgstr ""
5351 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5352
5353 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5354 msgid "Save site settings"
5355 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5356
5357 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5358 msgid "Site Notice"
5359 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5360
5361 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5362 msgid "Edit site-wide message"
5363 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5364
5365 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5366 msgid "Unable to save site notice."
5367 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5368
5369 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5372 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5373
5374 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5375 msgid "Site notice text"
5376 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5377
5378 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5381 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5382
5383 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Save site notice."
5386 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5387
5388 #. TRANS: Title for SMS settings.
5389 msgid "SMS settings"
5390 msgstr "SMS პარამეტრები"
5391
5392 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5393 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5394 #, php-format
5395 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5396 msgstr ""
5397 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5398 "საშუალებით."
5399
5400 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5401 msgid "SMS is not available."
5402 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5403
5404 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5405 msgid "SMS address"
5406 msgstr "SMS მისამართი"
5407
5408 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5409 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5410 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5411
5412 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5413 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5414 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5415
5416 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5417 msgid "Confirmation code"
5418 msgstr "დასტურის კოდი"
5419
5420 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5421 msgid "Enter the code you received on your phone."
5422 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5423
5424 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5425 msgctxt "BUTTON"
5426 msgid "Confirm"
5427 msgstr "დასტური"
5428
5429 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5430 msgid "SMS phone number"
5431 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5432
5433 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5436 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5437
5438 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5439 msgid "SMS preferences"
5440 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5441
5442 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5443 msgid ""
5444 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5445 "from my carrier."
5446 msgstr ""
5447 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5448 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5449
5450 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5451 msgid "SMS preferences saved."
5452 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5453
5454 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5455 msgid "No phone number."
5456 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5457
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5459 msgid "No carrier selected."
5460 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5461
5462 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5463 msgid "That is already your phone number."
5464 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5465
5466 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5467 msgid "That phone number already belongs to another user."
5468 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5469
5470 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5471 msgid ""
5472 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5473 "for the code and instructions on how to use it."
5474 msgstr ""
5475 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5476 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5477 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5478
5479 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5480 msgid "That is the wrong confirmation number."
5481 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5482
5483 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5486 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5487
5488 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5489 msgid "SMS confirmation cancelled."
5490 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5491
5492 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5493 #. TRANS: registered for the active user.
5494 msgid "That is not your phone number."
5495 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5496
5497 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5498 msgid "The SMS phone number was removed."
5499 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5500
5501 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5502 msgid "Mobile carrier"
5503 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5504
5505 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5506 msgid "Select a carrier"
5507 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5508
5509 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5510 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5511 #, php-format
5512 msgid ""
5513 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5514 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5515 msgstr ""
5516 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5517 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5518 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5519
5520 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5521 #, fuzzy
5522 msgid "No code entered."
5523 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5524
5525 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5526 #, fuzzy
5527 msgctxt "TITLE"
5528 msgid "Snapshots"
5529 msgstr "წინა ვერსიები"
5530
5531 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5532 msgid "Manage snapshot configuration"
5533 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5536 msgid "Invalid snapshot run value."
5537 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5538
5539 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5540 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5541 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5542
5543 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5544 msgid "Invalid snapshot report URL."
5545 msgstr ""
5546
5547 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5548 #, fuzzy
5549 msgctxt "LEGEND"
5550 msgid "Snapshots"
5551 msgstr "წინა ვერსიები"
5552
5553 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5554 msgid "Randomly during web hit"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5558 msgid "In a scheduled job"
5559 msgstr ""
5560
5561 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5562 msgid "Data snapshots"
5563 msgstr ""
5564
5565 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5566 #, fuzzy
5567 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5568 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5569
5570 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5571 msgid "Frequency"
5572 msgstr "სიხშირე"
5573
5574 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5577 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5578
5579 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5580 msgid "Report URL"
5581 msgstr ""
5582
5583 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5586 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5587
5588 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Save snapshot settings."
5591 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5592
5593 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5594 msgid "You are not subscribed to that profile."
5595 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5596
5597 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5598 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5599 msgid "Could not save subscription."
5600 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5601
5602 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5603 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5607 #. TRANS: %s is the name of the user.
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5610 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5611
5612 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5613 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5614 #, fuzzy, php-format
5615 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5616 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5617
5618 #. TRANS: Page notice for group members page.
5619 #, fuzzy
5620 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5621 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5624 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5625 msgstr ""
5626 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5627
5628 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5629 msgid "Subscribed"
5630 msgstr "გამოწერილია"
5631
5632 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5633 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5634 #, php-format
5635 msgid "%s subscribers"
5636 msgstr "%s გამომწერი"
5637
5638 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5639 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5640 #, php-format
5641 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5642 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5643
5644 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5645 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5646 msgid "These are the people who listen to your notices."
5647 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5648
5649 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5650 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5651 #, php-format
5652 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5653 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5654
5655 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5656 #, fuzzy
5657 msgid ""
5658 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5659 "return the favor."
5660 msgstr ""
5661 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5662 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5663
5664 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5665 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5666 #, php-format
5667 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5668 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5669
5670 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5671 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5672 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5673 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5674 #. TRANS: and do not change the URL part.
5675 #, php-format
5676 msgid ""
5677 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5678 "%) and be the first?"
5679 msgstr ""
5680 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5681 "პირველი."
5682
5683 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5685 #, php-format
5686 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5687 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5688
5689 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5690 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5691 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5692 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5693
5694 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5695 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5696 #, php-format
5697 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5698 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5699
5700 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5701 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5702 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5703 #. TRANS: and do not change the URL part.
5704 #, php-format
5705 msgid ""
5706 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5707 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5708 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5709 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5710 "automatically subscribe to people you already follow there."
5711 msgstr ""
5712 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5713 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5714 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5715 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5716 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5717 "იქ მიჰყვებით."
5718
5719 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5720 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5721 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5722 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5723 #, php-format
5724 msgid "%s is not listening to anyone."
5725 msgstr "%s არავის უსმენს."
5726
5727 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5730 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5731
5732 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5733 msgid "IM"
5734 msgstr "IM"
5735
5736 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5737 msgid "SMS"
5738 msgstr "SMS"
5739
5740 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5741 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5742 #, php-format
5743 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5744 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5745
5746 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5747 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5748 #, php-format
5749 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5750 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5751
5752 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5753 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5754 #, php-format
5755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5756 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5757
5758 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5759 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5760 #, php-format
5761 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5762 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5763
5764 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5765 msgid "No ID argument."
5766 msgstr ""
5767
5768 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5769 #. TRANS: %s is the user nickname.
5770 #, php-format
5771 msgid "Tag %s"
5772 msgstr "სანიშნე %s"
5773
5774 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5775 msgid "User profile"
5776 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5777
5778 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5779 msgid "Tag user"
5780 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5781
5782 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5786 "spaces."
5787 msgstr ""
5788 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5789 "მძიმით ან სივრცით"
5790
5791 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5792 msgid ""
5793 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5794 msgstr ""
5795 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5796 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5797
5798 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5799 #, fuzzy
5800 msgctxt "TITLE"
5801 msgid "Tags"
5802 msgstr "სანიშნეები"
5803
5804 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5805 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5806 msgstr ""
5807 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5808 "გამომწერებს."
5809
5810 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5811 msgid "No such tag."
5812 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5813
5814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5815 msgid "You haven't blocked that user."
5816 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5817
5818 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5819 msgid "User is not sandboxed."
5820 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5821
5822 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5823 msgid "User is not silenced."
5824 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5825
5826 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5827 msgid "Unsubscribed"
5828 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5829
5830 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5831 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5832 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5833 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5834 #, fuzzy, php-format
5835 msgid ""
5836 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5837 "\"."
5838 msgstr ""
5839 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5840 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5841
5842 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5843 #, fuzzy
5844 msgid "URL settings"
5845 msgstr "IM პარამეტრები"
5846
5847 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5848 msgid "Manage various other options."
5849 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5850
5851 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5852 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5853 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5854 msgid " (free service)"
5855 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5856
5857 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5858 #, fuzzy
5859 msgid "[none]"
5860 msgstr "არაფერი"
5861
5862 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5863 msgid "[internal]"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5867 msgid "Shorten URLs with"
5868 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5869
5870 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5871 msgid "Automatic shortening service to use."
5872 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5873
5874 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5875 msgid "URL longer than"
5876 msgstr ""
5877
5878 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5879 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5880 msgstr ""
5881
5882 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5883 msgid "Text longer than"
5884 msgstr ""
5885
5886 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5887 msgid ""
5888 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5892 #, fuzzy
5893 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5894 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5895
5896 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5899 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5900
5901 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5904 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5905
5906 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5907 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5908 msgstr ""
5909
5910 #. TRANS: User admin panel title.
5911 msgctxt "TITLE"
5912 msgid "User"
5913 msgstr "მომხმარებელი"
5914
5915 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5916 msgid "User settings for this StatusNet site"
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5920 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5921 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5922
5923 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5926 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5927
5928 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5929 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5930 #, php-format
5931 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5932 msgstr ""
5933
5934 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5935 #, fuzzy
5936 msgctxt "LEGEND"
5937 msgid "Profile"
5938 msgstr "პროფილი"
5939
5940 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5941 msgid "Bio Limit"
5942 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5943
5944 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5945 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5946 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5947
5948 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5949 msgid "New users"
5950 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5951
5952 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5953 msgid "New user welcome"
5954 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5955
5956 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5959 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5960
5961 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5962 msgid "Default subscription"
5963 msgstr ""
5964
5965 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5966 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5967 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5968
5969 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5970 msgid "Invitations"
5971 msgstr "მოსაწვევეი"
5972
5973 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5974 msgid "Invitations enabled"
5975 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
5976
5977 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5978 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5979 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
5980
5981 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Save user settings."
5984 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5985
5986 #. TRANS: Page title.
5987 msgid "Authorize subscription"
5988 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
5989
5990 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5991 #, fuzzy
5992 msgid ""
5993 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5994 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5995 "click \"Reject\"."
5996 msgstr ""
5997 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
5998 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
5999 "\"უარყოფა\"."
6000
6001 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6002 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6003 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6004 #, fuzzy
6005 msgctxt "BUTTON"
6006 msgid "Accept"
6007 msgstr "მიღება"
6008
6009 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Subscribe to this user."
6012 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6013
6014 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6015 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6016 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6017 #, fuzzy
6018 msgctxt "BUTTON"
6019 msgid "Reject"
6020 msgstr "უარყოფა"
6021
6022 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Reject this subscription."
6025 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6026
6027 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6028 msgid "No authorization request!"
6029 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6030
6031 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6032 msgid "Subscription authorized"
6033 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6034
6035 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6036 #, fuzzy
6037 msgid ""
6038 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6039 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6040 "subscription. Your subscription token is:"
6041 msgstr ""
6042 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6043 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6044 "გამოწერის ტოკენია:"
6045
6046 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6047 msgid "Subscription rejected"
6048 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6049
6050 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6051 #, fuzzy
6052 msgid ""
6053 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6054 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6055 "subscription."
6056 msgstr ""
6057 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6058 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6059 "დეტალები."
6060
6061 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6062 #. TRANS: %s is a listener URI.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6065 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6066
6067 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6068 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6071 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6072
6073 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6074 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6075 #, fuzzy, php-format
6076 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6077 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6078
6079 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6080 #. TRANS: %s is a profile URL.
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6083 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6084
6085 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6086 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6089 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6090
6091 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6092 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6095 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6096
6097 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6098 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6101 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6102
6103 #. TRANS: Title for profile design page.
6104 #. TRANS: Page title for profile design page.
6105 msgid "Profile design"
6106 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6107
6108 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6109 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6110 msgid ""
6111 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6112 "palette of your choice."
6113 msgstr ""
6114 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6115 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6116
6117 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6118 msgid "Enjoy your hotdog!"
6119 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6120
6121 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6122 #, fuzzy
6123 msgid "Design settings"
6124 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6125
6126 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6127 msgid "View profile designs"
6128 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6129
6130 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6131 msgid "Show or hide profile designs."
6132 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6133
6134 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Background file"
6137 msgstr "ფონი"
6138
6139 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6140 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6141 #, php-format
6142 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6143 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6144
6145 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6146 msgid "Search for more groups"
6147 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6148
6149 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6150 #. TRANS: %s is a user nickname.
6151 #, php-format
6152 msgid "%s is not a member of any group."
6153 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6154
6155 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6156 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6157 #, php-format
6158 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6159 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6160
6161 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6162 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6163 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6164 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6165 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6166 #, php-format
6167 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6168 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6169
6170 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6171 #, php-format
6172 msgid "StatusNet %s"
6173 msgstr "StatusNet %s"
6174
6175 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6176 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6177 #, php-format
6178 msgid ""
6179 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6180 "Inc. and contributors."
6181 msgstr ""
6182 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6183 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6184
6185 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6186 msgid "Contributors"
6187 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6188
6189 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6190 msgid "License"
6191 msgstr "ლიცენზია"
6192
6193 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6194 msgid ""
6195 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6196 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6197 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6198 "any later version. "
6199 msgstr ""
6200 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6201 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6202 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6203 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6204
6205 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6206 msgid ""
6207 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6208 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6209 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6210 "for more details. "
6211 msgstr ""
6212 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6213 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6214 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6215 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6216
6217 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6218 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6219 #, php-format
6220 msgid ""
6221 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6222 "along with this program.  If not, see %s."
6223 msgstr ""
6224 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6225 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6226
6227 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6228 msgid "Plugins"
6229 msgstr "დამატებები"
6230
6231 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6232 #, fuzzy
6233 msgctxt "HEADER"
6234 msgid "Name"
6235 msgstr "დასახელება"
6236
6237 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6238 #, fuzzy
6239 msgctxt "HEADER"
6240 msgid "Version"
6241 msgstr "ვერსია"
6242
6243 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6244 #, fuzzy
6245 msgctxt "HEADER"
6246 msgid "Author(s)"
6247 msgstr "ავტორი(ები)"
6248
6249 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6250 #, fuzzy
6251 msgctxt "HEADER"
6252 msgid "Description"
6253 msgstr "აღწერა"
6254
6255 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6256 msgid "Favor"
6257 msgstr "რჩეული"
6258
6259 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6260 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6261 #, fuzzy, php-format
6262 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6263 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6264
6265 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6266 #, php-format
6267 msgid "Cannot process URL '%s'"
6268 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6269
6270 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6271 msgid "Robin thinks something is impossible."
6272 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6273
6274 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6275 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6276 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6277 #, fuzzy, php-format
6278 msgid ""
6279 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6280 "Try to upload a smaller version."
6281 msgid_plural ""
6282 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6283 "Try to upload a smaller version."
6284 msgstr[0] ""
6285 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6286 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6287
6288 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6289 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6290 #, fuzzy, php-format
6291 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6292 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6293 msgstr[0] ""
6294 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6295
6296 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6297 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6300 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6301 msgstr[0] ""
6302 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6303 "ბაიტს."
6304
6305 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6306 msgid "Invalid filename."
6307 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6308
6309 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6310 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6311 #, php-format
6312 msgid "Profile ID %s is invalid."
6313 msgstr ""
6314
6315 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6316 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Group ID %s is invalid."
6319 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6320
6321 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6322 msgid "Group join failed."
6323 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6326 msgid "Not part of group."
6327 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6328
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6330 msgid "Group leave failed."
6331 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6332
6333 #. TRANS: Activity title.
6334 msgid "Join"
6335 msgstr "გაერთიანება"
6336
6337 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6338 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6339 #, php-format
6340 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6341 msgstr ""
6342
6343 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6344 msgid "Could not update local group."
6345 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6346
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6348 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6349 #, php-format
6350 msgid "Could not create login token for %s"
6351 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6352
6353 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6354 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6355 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6356
6357 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6358 msgid "You are banned from sending direct messages."
6359 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6360
6361 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6362 msgid "Could not insert message."
6363 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6364
6365 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6366 msgid "Could not update message with new URI."
6367 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6368
6369 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6370 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6371 #, php-format
6372 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6373 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6374
6375 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6376 #, php-format
6377 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6378 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6379
6380 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6381 msgid "Problem saving notice. Too long."
6382 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6383
6384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6385 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6386 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6387
6388 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6389 msgid ""
6390 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6391 msgstr ""
6392 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6393 "კიდევ დაპოსტეთ."
6394
6395 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6396 msgid ""
6397 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6398 "few minutes."
6399 msgstr ""
6400 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6401 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6402
6403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6404 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6405 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6406
6407 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6410 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6411
6412 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6413 #, fuzzy
6414 msgid "You cannot repeat your own notice."
6415 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6416
6417 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Cannot repeat a private notice."
6420 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6421
6422 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6425 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6426
6427 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6428 msgid "You already repeated that notice."
6429 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6430
6431 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6435 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6436
6437 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6438 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6439 msgid "Problem saving notice."
6440 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6441
6442 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6445 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6446
6447 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6448 msgid "Problem saving group inbox."
6449 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6450
6451 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6452 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6453 #, fuzzy, php-format
6454 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6455 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6456
6457 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6458 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6459 #, php-format
6460 msgid "RT @%1$s %2$s"
6461 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6462
6463 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6464 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6465 #, fuzzy, php-format
6466 msgctxt "FANCYNAME"
6467 msgid "%1$s (%2$s)"
6468 msgstr "%1$s (%2$s)"
6469
6470 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6471 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6472 #, php-format
6473 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6474 msgstr ""
6475 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6476
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6478 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6479 #, php-format
6480 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6481 msgstr ""
6482 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6483 "შეცდომა."
6484
6485 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6486 msgid "Missing profile."
6487 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6490 msgid "Unable to save tag."
6491 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6492
6493 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6494 msgid "You have been banned from subscribing."
6495 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6498 msgid "Already subscribed!"
6499 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6500
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6502 msgid "User has blocked you."
6503 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6504
6505 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6506 msgid "Not subscribed!"
6507 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6510 msgid "Could not delete self-subscription."
6511 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6512
6513 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6514 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6515 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6516
6517 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6518 msgid "Could not delete subscription."
6519 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6520
6521 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6522 #, fuzzy
6523 msgctxt "TITLE"
6524 msgid "Follow"
6525 msgstr "დაშვება"
6526
6527 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6528 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6529 #, fuzzy, php-format
6530 msgid "%1$s is now following %2$s."
6531 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6532
6533 #. TRANS: Notice given on user registration.
6534 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6535 #, php-format
6536 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6537 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6538
6539 #. TRANS: Server exception.
6540 msgid "No single user defined for single-user mode."
6541 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6542
6543 #. TRANS: Server exception.
6544 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6545 msgstr ""
6546
6547 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6548 msgid "Could not create group."
6549 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6550
6551 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6552 msgid "Could not set group URI."
6553 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6554
6555 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6556 msgid "Could not set group membership."
6557 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6558
6559 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6560 msgid "Could not save local group info."
6561 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6562
6563 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6564 #. TRANS: %s is the remote site.
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Cannot locate account %s."
6567 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6568
6569 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6570 #. TRANS: %s is the remote site.
6571 #, php-format
6572 msgid "Cannot find XRD for %s."
6573 msgstr ""
6574
6575 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6576 #. TRANS: %s is the remote site.
6577 #, php-format
6578 msgid "No AtomPub API service for %s."
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6582 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6583 msgid "User actions"
6584 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6585
6586 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6587 msgid "User deletion in progress..."
6588 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6589
6590 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Edit profile settings."
6593 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6594
6595 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6596 #, fuzzy
6597 msgctxt "BUTTON"
6598 msgid "Edit"
6599 msgstr "რედაქტირება"
6600
6601 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Send a direct message to this user."
6604 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6605
6606 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6607 #, fuzzy
6608 msgctxt "BUTTON"
6609 msgid "Message"
6610 msgstr "შეტყობინება"
6611
6612 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6613 msgid "Moderate"
6614 msgstr "მოდერაცია"
6615
6616 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6617 msgid "User role"
6618 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6619
6620 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6621 msgctxt "role"
6622 msgid "Administrator"
6623 msgstr "ადმინისტრატორი"
6624
6625 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6626 msgctxt "role"
6627 msgid "Moderator"
6628 msgstr "მოდერატორი"
6629
6630 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6631 #, php-format
6632 msgid "%1$s - %2$s"
6633 msgstr "%1$s - %2$s"
6634
6635 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6636 msgid "Untitled page"
6637 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6638
6639 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6640 msgctxt "TOOLTIP"
6641 msgid "Show more"
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6645 #, fuzzy
6646 msgctxt "BUTTON"
6647 msgid "Reply"
6648 msgstr "პასუხი"
6649
6650 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6651 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6652 msgid "Write a reply..."
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Tab on the notice form.
6656 #, fuzzy
6657 msgctxt "TAB"
6658 msgid "Status"
6659 msgstr "StatusNet"
6660
6661 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6662 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6663 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6664 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6665 #, php-format
6666 msgid ""
6667 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6668 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6669 msgstr ""
6670 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6671 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6672
6673 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6674 #, php-format
6675 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6676 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6677
6678 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6679 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6681 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6682 #, php-format
6683 msgid ""
6684 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6685 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6686 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6687 msgstr ""
6688 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6689 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6691
6692 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6693 #. TRANS: %1$s is the site name.
6694 #, php-format
6695 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6696 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6697
6698 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6699 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6700 #, php-format
6701 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6702 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6703
6704 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6705 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6706 msgstr ""
6707 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6708
6709 #. TRANS: license message in footer.
6710 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6711 #, php-format
6712 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6713 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6714
6715 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6716 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6717 msgid "After"
6718 msgstr "შემდეგი"
6719
6720 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6721 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6722 msgid "Before"
6723 msgstr "წინა"
6724
6725 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6726 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6727 msgstr ""
6728
6729 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6732 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6733
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6735 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6736 msgstr ""
6737
6738 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6741 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6742
6743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Unknown profile."
6746 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6747
6748 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6749 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6753 msgid "Remote profile is not a group!"
6754 msgstr ""
6755
6756 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6757 #, fuzzy
6758 msgid "User is already a member of this group."
6759 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6760
6761 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6762 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6763 #, php-format
6764 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6768 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6772 #. TRANS: %s is the notice URI.
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid "No content for notice %s."
6775 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6776
6777 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6778 #, fuzzy, php-format
6779 msgid "No such user \"%s\"."
6780 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6781
6782 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6783 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6784 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6785 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6786 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6787 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6790 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6791 msgstr "%1$s - %2$s"
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6794 msgid "Can't handle remote content yet."
6795 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6796
6797 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6798 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6799 msgstr ""
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6802 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6806 msgid "You cannot make changes to this site."
6807 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6808
6809 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6810 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6811 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6812
6813 #. TRANS: Client error message.
6814 msgid "showForm() not implemented."
6815 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6816
6817 #. TRANS: Client error message
6818 msgid "saveSettings() not implemented."
6819 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6820
6821 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6822 #. TRANS: the admin panel Design.
6823 msgid "Unable to delete design setting."
6824 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6825
6826 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6827 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6828 #, fuzzy
6829 msgctxt "HEADER"
6830 msgid "Home"
6831 msgstr "ვებ. გვერსი"
6832
6833 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6834 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6835 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6836 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6837 #, fuzzy
6838 msgctxt "MENU"
6839 msgid "Home"
6840 msgstr "ვებ. გვერსი"
6841
6842 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6843 #, fuzzy
6844 msgctxt "HEADER"
6845 msgid "Admin"
6846 msgstr "ადმინი"
6847
6848 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6849 msgid "Basic site configuration"
6850 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6851
6852 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6853 msgctxt "MENU"
6854 msgid "Site"
6855 msgstr "საიტი"
6856
6857 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6858 msgid "Design configuration"
6859 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6860
6861 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6863 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "Design"
6866 msgstr "დიზაინი"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6869 msgid "User configuration"
6870 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6871
6872 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6873 #, fuzzy
6874 msgctxt "MENU"
6875 msgid "User"
6876 msgstr "მომხმარებელი"
6877
6878 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6879 msgid "Access configuration"
6880 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6881
6882 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6883 #, fuzzy
6884 msgctxt "MENU"
6885 msgid "Access"
6886 msgstr "შესვლა"
6887
6888 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6889 msgid "Paths configuration"
6890 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6891
6892 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "MENU"
6895 msgid "Paths"
6896 msgstr "გზები"
6897
6898 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6899 msgid "Sessions configuration"
6900 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6901
6902 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6903 #, fuzzy
6904 msgctxt "MENU"
6905 msgid "Sessions"
6906 msgstr "სესიები"
6907
6908 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6909 msgid "Edit site notice"
6910 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6911
6912 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6913 #, fuzzy
6914 msgctxt "MENU"
6915 msgid "Site notice"
6916 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6917
6918 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6919 msgid "Snapshots configuration"
6920 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6921
6922 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6923 #, fuzzy
6924 msgctxt "MENU"
6925 msgid "Snapshots"
6926 msgstr "წინა ვერსიები"
6927
6928 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6929 msgid "Set site license"
6930 msgstr ""
6931
6932 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6933 #, fuzzy
6934 msgctxt "MENU"
6935 msgid "License"
6936 msgstr "ლიცენზია"
6937
6938 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Plugins configuration"
6941 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6942
6943 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6944 #, fuzzy
6945 msgctxt "MENU"
6946 msgid "Plugins"
6947 msgstr "დამატებები"
6948
6949 #. TRANS: Client error 401.
6950 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6951 msgstr ""
6952 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6953 "უფლება გაქვთ."
6954
6955 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6956 msgid "No application for that consumer key."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6960 msgid "Not allowed to use API."
6961 msgstr ""
6962
6963 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6964 msgid "Bad access token."
6965 msgstr ""
6966
6967 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6968 msgid "No user for that token."
6969 msgstr ""
6970
6971 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6972 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6973 msgid "Could not authenticate you."
6974 msgstr ""
6975
6976 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Could not create anonymous consumer."
6979 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6980
6981 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6984 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6987 msgid ""
6988 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6989 msgstr ""
6990
6991 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Could not issue access token."
6994 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6997 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6998 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
6999
7000 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Database error updating OAuth application user."
7003 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7004
7005 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7006 msgid "Tried to revoke unknown token."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7010 msgid "Failed to delete revoked token."
7011 msgstr ""
7012
7013 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7014 msgid "Icon"
7015 msgstr ""
7016
7017 #. TRANS: Form guide.
7018 msgid "Icon for this application"
7019 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7020
7021 #. TRANS: Form input field label for application name.
7022 msgid "Name"
7023 msgstr "დასახელება"
7024
7025 #. TRANS: Form input field instructions.
7026 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Describe your application in %d character"
7029 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7030 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7031
7032 #. TRANS: Form input field instructions.
7033 msgid "Describe your application"
7034 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7035
7036 #. TRANS: Form input field label.
7037 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7038 msgid "Description"
7039 msgstr "აღწერა"
7040
7041 #. TRANS: Form input field instructions.
7042 msgid "URL of the homepage of this application"
7043 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7044
7045 #. TRANS: Form input field label.
7046 msgid "Source URL"
7047 msgstr "წყაროს URL"
7048
7049 #. TRANS: Form input field instructions.
7050 msgid "Organization responsible for this application"
7051 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7052
7053 #. TRANS: Form input field label.
7054 msgid "Organization"
7055 msgstr "ორგანიზაცია"
7056
7057 #. TRANS: Form input field instructions.
7058 msgid "URL for the homepage of the organization"
7059 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7060
7061 #. TRANS: Form input field instructions.
7062 msgid "URL to redirect to after authentication"
7063 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7064
7065 #. TRANS: Radio button label for application type
7066 msgid "Browser"
7067 msgstr "ბროუზერი"
7068
7069 #. TRANS: Radio button label for application type
7070 msgid "Desktop"
7071 msgstr "ინსტალირებადი"
7072
7073 #. TRANS: Form guide.
7074 msgid "Type of application, browser or desktop"
7075 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7076
7077 #. TRANS: Radio button label for access type.
7078 msgid "Read-only"
7079 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7080
7081 #. TRANS: Radio button label for access type.
7082 msgid "Read-write"
7083 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7084
7085 #. TRANS: Form guide.
7086 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7087 msgstr ""
7088 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7089 "კითხვა-წერადი"
7090
7091 #. TRANS: Submit button title.
7092 msgid "Cancel"
7093 msgstr "გაუქმება"
7094
7095 #. TRANS: Submit button title.
7096 msgid "Save"
7097 msgstr "შენახვა"
7098
7099 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Unknown application"
7102 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7103
7104 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7105 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7106 msgid " by "
7107 msgstr ""
7108
7109 #. TRANS: Application access type
7110 msgid "read-write"
7111 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7112
7113 #. TRANS: Application access type
7114 msgid "read-only"
7115 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7116
7117 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7118 #, php-format
7119 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7120 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7121
7122 #. TRANS: Access token in the application list.
7123 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7124 #, php-format
7125 msgid "Access token starting with: %s"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7129 msgctxt "BUTTON"
7130 msgid "Revoke"
7131 msgstr "უკუგება"
7132
7133 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7134 msgid "Author element must contain a name element."
7135 msgstr ""
7136
7137 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Do not use this method!"
7140 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7141
7142 #. TRANS: Title.
7143 msgid "Notices where this attachment appears"
7144 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7145
7146 #. TRANS: Title.
7147 msgid "Tags for this attachment"
7148 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7149
7150 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Password changing failed."
7153 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Password changing is not allowed."
7158 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7159
7160 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7161 msgid "Block"
7162 msgstr "ბლოკირება"
7163
7164 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7165 msgid "Block this user"
7166 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7167
7168 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7169 msgctxt "BUTTON"
7170 msgid "Cancel join request"
7171 msgstr ""
7172
7173 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7174 #, fuzzy
7175 msgctxt "BUTTON"
7176 msgid "Cancel subscription request"
7177 msgstr "ყველა გამოწერა"
7178
7179 #. TRANS: Title for command results.
7180 msgid "Command results"
7181 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7182
7183 #. TRANS: Title for command results.
7184 #, fuzzy
7185 msgid "AJAX error"
7186 msgstr "Ajax შეცდომა"
7187
7188 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7189 msgid "Command complete"
7190 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7191
7192 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7193 msgid "Command failed"
7194 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7195
7196 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7197 msgid "Notice with that id does not exist."
7198 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7199
7200 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7201 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7202 msgid "User has no last notice."
7203 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7204
7205 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7206 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7207 #, php-format
7208 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7209 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7210
7211 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7212 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7213 #, php-format
7214 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7215 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7216
7217 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7218 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7219 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7220
7221 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7222 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7226 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7227 #, php-format
7228 msgid "Nudge sent to %s."
7229 msgstr ""
7230
7231 #. TRANS: User statistics text.
7232 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7233 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7234 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7235 #, php-format
7236 msgid ""
7237 "Subscriptions: %1$s\n"
7238 "Subscribers: %2$s\n"
7239 "Notices: %3$s"
7240 msgstr ""
7241 "გამოწერები: %1$s\n"
7242 "გამომწერები: %2$s\n"
7243 "შეტყობინებები: %3$s"
7244
7245 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7248 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7249
7250 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7251 msgid "Notice marked as fave."
7252 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7253
7254 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7255 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7256 #, php-format
7257 msgid "%1$s joined group %2$s."
7258 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7259
7260 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7261 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7262 #, php-format
7263 msgid "%1$s left group %2$s."
7264 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7265
7266 #. TRANS: Whois output.
7267 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7268 #, fuzzy, php-format
7269 msgctxt "WHOIS"
7270 msgid "%1$s (%2$s)"
7271 msgstr "%1$s (%2$s)"
7272
7273 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7274 #, php-format
7275 msgid "Fullname: %s"
7276 msgstr "სრული სახელი: %s"
7277
7278 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7279 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7280 #. TRANS: %s is a location.
7281 #, php-format
7282 msgid "Location: %s"
7283 msgstr "მდებარეობა: %s"
7284
7285 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7286 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7287 #. TRANS: %s is a homepage.
7288 #, php-format
7289 msgid "Homepage: %s"
7290 msgstr "გვერდი: %s"
7291
7292 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7293 #, php-format
7294 msgid "About: %s"
7295 msgstr "%s-ის შესახებ"
7296
7297 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7298 #. TRANS: %s is a remote profile.
7299 #, php-format
7300 msgid ""
7301 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7302 "same server."
7303 msgstr ""
7304 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7305 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7306
7307 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7308 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7309 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7310 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7313 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7314 msgstr[0] ""
7315 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7316 "გააგზავნეთ %2$d."
7317
7318 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7319 msgid "You can't send a message to this user."
7320 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7321
7322 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7323 msgid "Error sending direct message."
7324 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7325
7326 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7327 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7328 #, php-format
7329 msgid "Notice from %s repeated."
7330 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7331
7332 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7333 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7334 #, fuzzy, php-format
7335 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7336 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7337 msgstr[0] ""
7338 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7339 "გააგზავნეთ %2$d."
7340
7341 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7342 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7343 #, php-format
7344 msgid "Reply to %s sent."
7345 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7346
7347 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7348 msgid "Error saving notice."
7349 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7350
7351 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7352 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7353 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7354
7355 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7356 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7360 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7361 #, php-format
7362 msgid "Subscribed to %s."
7363 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7364
7365 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7366 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7367 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7368 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7369
7370 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7371 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7372 #, php-format
7373 msgid "Unsubscribed from %s."
7374 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7375
7376 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7377 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7378 msgid "Command not yet implemented."
7379 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7380
7381 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7382 msgid "Notification off."
7383 msgstr ""
7384
7385 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7386 msgid "Can't turn off notification."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7390 msgid "Notification on."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7394 msgid "Can't turn on notification."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7398 msgid "Login command is disabled."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7402 #. TRANS: %s is a logon link..
7403 #, php-format
7404 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7405 msgstr ""
7406
7407 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7408 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7409 #, php-format
7410 msgid "Unsubscribed %s."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7414 msgid "You are not subscribed to anyone."
7415 msgstr ""
7416
7417 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7418 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7419 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7420 msgid "You are subscribed to this person:"
7421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7422 msgstr[0] ""
7423
7424 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7425 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7426 msgid "No one is subscribed to you."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7432 msgid "This person is subscribed to you:"
7433 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7434 msgstr[0] ""
7435
7436 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7437 #. TRANS: any group subscriptions.
7438 msgid "You are not a member of any groups."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7442 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7443 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7444 msgid "You are a member of this group:"
7445 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7446 msgstr[0] ""
7447
7448 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7449 #, fuzzy
7450 msgctxt "COMMANDHELP"
7451 msgid "Commands:"
7452 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7453
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7455 msgctxt "COMMANDHELP"
7456 msgid "turn on notifications"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7460 msgctxt "COMMANDHELP"
7461 msgid "turn off notifications"
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7465 msgctxt "COMMANDHELP"
7466 msgid "show this help"
7467 msgstr ""
7468
7469 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7470 #, fuzzy
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "subscribe to user"
7473 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7474
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "lists the groups you have joined"
7478 msgstr ""
7479
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "list the people you follow"
7483 msgstr ""
7484
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "list the people that follow you"
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7491 #, fuzzy
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "unsubscribe from user"
7494 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7495
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7497 #, fuzzy
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "direct message to user"
7500 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7501
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "get last notice from user"
7505 msgstr ""
7506
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7508 #, fuzzy
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "get profile info on user"
7511 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7512
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "force user to stop following you"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7519 msgctxt "COMMANDHELP"
7520 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7526 msgstr ""
7527
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7530 msgid "repeat a notice with a given id"
7531 msgstr ""
7532
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7534 #, fuzzy
7535 msgctxt "COMMANDHELP"
7536 msgid "repeat the last notice from user"
7537 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7538
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "reply to notice with a given id"
7542 msgstr ""
7543
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7545 #, fuzzy
7546 msgctxt "COMMANDHELP"
7547 msgid "reply to the last notice from user"
7548 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7549
7550 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7551 #, fuzzy
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "join group"
7554 msgstr "უცნობი"
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "Get a link to login to the web interface"
7559 msgstr ""
7560
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7562 #, fuzzy
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7564 msgid "leave group"
7565 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7566
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "get your stats"
7570 msgstr ""
7571
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "same as 'off'"
7576 msgstr ""
7577
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "same as 'follow'"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "same as 'leave'"
7586 msgstr ""
7587
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "same as 'get'"
7591 msgstr ""
7592
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7602 #, fuzzy
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "not yet implemented."
7605 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7606
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "remind a user to update."
7610 msgstr ""
7611
7612 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7613 #, fuzzy
7614 msgid "No configuration file found."
7615 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7616
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7619 #, fuzzy
7620 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7621 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7622
7623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7625 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7626
7627 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7628 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7629 msgid "Go to the installer."
7630 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7631
7632 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7633 msgid "Database error"
7634 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7635
7636 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7637 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7638 #, fuzzy
7639 msgctxt "MENU"
7640 msgid "Public"
7641 msgstr "საჯარო"
7642
7643 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7644 msgid "Delete"
7645 msgstr "წაშლა"
7646
7647 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7648 msgid "Delete this user"
7649 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7650
7651 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Change design"
7654 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7655
7656 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7657 msgid "Change colours"
7658 msgstr "შეცვალე ფერები"
7659
7660 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7661 msgid "Use defaults"
7662 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7663
7664 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7665 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7666 msgid "Upload file"
7667 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7668
7669 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7670 #, fuzzy
7671 msgid ""
7672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7673 msgstr ""
7674 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7675 "2მბ."
7676
7677 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7678 #, fuzzy
7679 msgctxt "RADIO"
7680 msgid "On"
7681 msgstr "ჩართვა"
7682
7683 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7684 #, fuzzy
7685 msgctxt "RADIO"
7686 msgid "Off"
7687 msgstr "გამორთვა"
7688
7689 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7690 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7691 msgid "Couldn't update your design."
7692 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
7693
7694 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7695 msgid "Design defaults restored."
7696 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7697
7698 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7699 #, fuzzy, php-format
7700 msgid "Unable to find services for %s."
7701 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7702
7703 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7704 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7705 msgid "Disfavor this notice"
7706 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7707
7708 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7709 #, fuzzy
7710 msgctxt "BUTTON"
7711 msgid "Disfavor favorite"
7712 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7713
7714 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7715 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7716 msgid "Favor this notice"
7717 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7718
7719 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7720 #, fuzzy
7721 msgctxt "BUTTON"
7722 msgid "Favor"
7723 msgstr "რჩეული"
7724
7725 #. TRANS: Feed type name.
7726 msgid "RSS 1.0"
7727 msgstr "RSS 1.0"
7728
7729 #. TRANS: Feed type name.
7730 msgid "RSS 2.0"
7731 msgstr "RSS 2.0"
7732
7733 #. TRANS: Feed type name.
7734 msgid "Atom"
7735 msgstr "Atom"
7736
7737 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7738 msgid "FOAF"
7739 msgstr "FOAF"
7740
7741 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7742 msgid "No author in the feed."
7743 msgstr ""
7744
7745 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7746 #. TRANS: can be associated with a user.
7747 msgid "Cannot import without a user."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7751 msgid "Feeds"
7752 msgstr ""
7753
7754 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7755 #, fuzzy
7756 msgctxt "TAGS"
7757 msgid "All"
7758 msgstr "ყველა"
7759
7760 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7761 msgid "Select tag to filter"
7762 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7763
7764 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7765 msgid "Tag"
7766 msgstr "სანიშნე"
7767
7768 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Choose a tag to narrow list."
7771 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7772
7773 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7774 #, fuzzy
7775 msgctxt "BUTTON"
7776 msgid "Go"
7777 msgstr "წინ"
7778
7779 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7780 #, php-format
7781 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7782 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7783
7784 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7785 msgctxt "BUTTON"
7786 msgid "Block"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. TRANS: Submit button title.
7790 msgctxt "TOOLTIP"
7791 msgid "Block this user"
7792 msgstr ""
7793
7794 #. TRANS: Field title on group edit form.
7795 #, fuzzy
7796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7797 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7798
7799 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Describe the group or topic."
7802 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7803
7804 #. TRANS: Text area title for group description.
7805 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7806 #, fuzzy, php-format
7807 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7808 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7809 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7810
7811 #. TRANS: Field title on group edit form.
7812 #, fuzzy
7813 msgid ""
7814 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7815 msgstr ""
7816 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7817 "\""
7818
7819 #. TRANS: Field label on group edit form.
7820 msgid "Aliases"
7821 msgstr ""
7822
7823 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7824 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7825 #, fuzzy, php-format
7826 msgid ""
7827 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7828 "alias allowed."
7829 msgid_plural ""
7830 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7831 "aliases allowed."
7832 msgstr[0] ""
7833 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7834 "სიმბოლო"
7835
7836 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7837 msgid "Membership policy"
7838 msgstr ""
7839
7840 #. TRANS: Group membership policy option.
7841 msgid "Open to all"
7842 msgstr ""
7843
7844 #. TRANS: Group membership policy option.
7845 msgid "Admin must approve all members"
7846 msgstr ""
7847
7848 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7849 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7853 #, fuzzy
7854 msgctxt "GROUPADMIN"
7855 msgid "Admin"
7856 msgstr "ადმინი"
7857
7858 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7859 msgctxt "MENU"
7860 msgid "Group"
7861 msgstr ""
7862
7863 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7865 #, php-format
7866 msgctxt "TOOLTIP"
7867 msgid "%s group"
7868 msgstr ""
7869
7870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7871 msgctxt "MENU"
7872 msgid "Members"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7876 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7877 #, php-format
7878 msgctxt "TOOLTIP"
7879 msgid "%s group members"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7883 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7884 #, php-format
7885 msgctxt "MENU"
7886 msgid "Pending members (%d)"
7887 msgid_plural "Pending members (%d)"
7888 msgstr[0] ""
7889
7890 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7891 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7892 #, fuzzy, php-format
7893 msgctxt "TOOLTIP"
7894 msgid "%s pending members"
7895 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7896
7897 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7898 msgctxt "MENU"
7899 msgid "Blocked"
7900 msgstr ""
7901
7902 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7903 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7904 #, php-format
7905 msgctxt "TOOLTIP"
7906 msgid "%s blocked users"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7911 msgctxt "MENU"
7912 msgid "Admin"
7913 msgstr "ადმინი"
7914
7915 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7917 #, php-format
7918 msgctxt "TOOLTIP"
7919 msgid "Edit %s group properties"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7923 msgctxt "MENU"
7924 msgid "Logo"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7928 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7929 #, php-format
7930 msgctxt "TOOLTIP"
7931 msgid "Add or edit %s logo"
7932 msgstr ""
7933
7934 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7936 #, php-format
7937 msgctxt "TOOLTIP"
7938 msgid "Add or edit %s design"
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7942 msgid "Group actions"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7946 msgid "Groups with most members"
7947 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7948
7949 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7950 msgid "Groups with most posts"
7951 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7952
7953 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7954 #. TRANS: %s is a group name.
7955 #, php-format
7956 msgid "Tags in %s group's notices"
7957 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7958
7959 #. TRANS: Client exception 406
7960 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7961 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7962
7963 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7964 msgid "Unsupported image file format."
7965 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7966
7967 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7968 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7969 #, php-format
7970 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7971 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
7972
7973 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7974 msgid "Partial upload."
7975 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
7976
7977 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7978 msgid "Not an image or corrupt file."
7979 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
7980
7981 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7982 msgid "Lost our file."
7983 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
7984
7985 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7986 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7987 msgid "Unknown file type"
7988 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7989
7990 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7991 #, fuzzy, php-format
7992 msgid "%dMB"
7993 msgid_plural "%dMB"
7994 msgstr[0] "მბ"
7995
7996 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7997 #, fuzzy, php-format
7998 msgid "%dkB"
7999 msgid_plural "%dkB"
8000 msgstr[0] "კბ"
8001
8002 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8003 #, php-format
8004 msgid "%dB"
8005 msgid_plural "%dB"
8006 msgstr[0] ""
8007
8008 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8009 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8011 #, php-format
8012 msgid ""
8013 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
8014 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
8015 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8016 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8017 "this message."
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8021 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8022 #, php-format
8023 msgid "Unknown inbox source %d."
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8027 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8031 msgid "Transport cannot be null."
8032 msgstr ""
8033
8034 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8035 #, fuzzy
8036 msgctxt "BUTTON"
8037 msgid "Leave"
8038 msgstr "დატოვება"
8039
8040 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8041 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8042 msgctxt "MENU"
8043 msgid "Login"
8044 msgstr "შესვლა"
8045
8046 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8047 msgid "Login with a username and password"
8048 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8049
8050 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8051 msgctxt "MENU"
8052 msgid "Register"
8053 msgstr "რეგისტრაცია"
8054
8055 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8056 msgid "Sign up for a new account"
8057 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8058
8059 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8060 msgid "Email address confirmation"
8061 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8062
8063 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8064 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8065 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8066 #, fuzzy, php-format
8067 msgid ""
8068 "Hey, %1$s.\n"
8069 "\n"
8070 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8071 "\n"
8072 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8073 "\n"
8074 "\t%3$s\n"
8075 "\n"
8076 "If not, just ignore this message.\n"
8077 "\n"
8078 "Thanks for your time, \n"
8079 "%2$s\n"
8080 msgstr ""
8081 "გამარჯობა %s.\n"
8082 "\n"
8083 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8084 "\n"
8085 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8086 "\n"
8087 "%s\n"
8088 "\n"
8089 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8090 "\n"
8091 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8092 "%s\n"
8093
8094 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8095 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8096 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8098 #, php-format
8099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8100 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8101
8102 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8103 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8104 #, fuzzy, php-format
8105 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8106 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8107
8108 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8109 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8110 #, php-format
8111 msgid ""
8112 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8113 "their subscription at %3$s"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8118 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8119 #, fuzzy, php-format
8120 msgid ""
8121 "Faithfully yours,\n"
8122 "%1$s.\n"
8123 "\n"
8124 "----\n"
8125 "Change your email address or notification options at %2$s"
8126 msgstr ""
8127 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8128 "\n"
8129 "%3$s\n"
8130 "\n"
8131 "%4$s%5$s%6$s\n"
8132 "პატივისცემით,\n"
8133 "%7$s.\n"
8134 "\n"
8135 "----\n"
8136 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8137
8138 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8139 #. TRANS: %s is a URL.
8140 #, fuzzy, php-format
8141 msgid "Profile: %s"
8142 msgstr "პროფილი"
8143
8144 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8145 #. TRANS: %s is biographical information.
8146 #, php-format
8147 msgid "Bio: %s"
8148 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8149
8150 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8151 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid ""
8154 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8155 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8156 msgstr ""
8157 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8158 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8159 "s"
8160
8161 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8162 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8163 #, php-format
8164 msgid "New email address for posting to %s"
8165 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8166
8167 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8168 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8169 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8170 #, fuzzy, php-format
8171 msgid ""
8172 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8173 "\n"
8174 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8175 "\n"
8176 "More email instructions at %3$s."
8177 msgstr ""
8178 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8179 "\n"
8180 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8181 "\n"
8182 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8183 "\n"
8184 "პატივისცემით,\n"
8185 "%4$s"
8186
8187 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8188 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8189 #, php-format
8190 msgid "%s status"
8191 msgstr "%s სტატუსი"
8192
8193 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8194 msgid "SMS confirmation"
8195 msgstr "SMS დადასტურება"
8196
8197 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8198 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8199 #, php-format
8200 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8201 msgstr ""
8202 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8203
8204 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8205 #. TRANS: %s is the nudging user.
8206 #, fuzzy, php-format
8207 msgid "You have been nudged by %s"
8208 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8209
8210 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8211 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8212 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8213 #, fuzzy, php-format
8214 msgid ""
8215 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8216 "to post some news.\n"
8217 "\n"
8218 "So let's hear from you :)\n"
8219 "\n"
8220 "%3$s\n"
8221 "\n"
8222 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8223 msgstr ""
8224 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8225 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8226 "\n"
8227 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8228 "\n"
8229 "%3$s\n"
8230 "\n"
8231 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8232 "\n"
8233 "პატივისცემით,\n"
8234 "%4$s\n"
8235
8236 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8237 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8238 #, php-format
8239 msgid "New private message from %s"
8240 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8241
8242 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8243 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8244 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid ""
8247 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8248 "\n"
8249 "------------------------------------------------------\n"
8250 "%3$s\n"
8251 "------------------------------------------------------\n"
8252 "\n"
8253 "You can reply to their message here:\n"
8254 "\n"
8255 "%4$s\n"
8256 "\n"
8257 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8258 msgstr ""
8259 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8260 "\n"
8261 "-------------------------------------------------------\n"
8262 "%3$s\n"
8263 "-------------------------------------------------------\n"
8264 "\n"
8265 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8266 "\n"
8267 "%4$s\n"
8268 "\n"
8269 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8270 "\n"
8271 "პატივისცემით,\n"
8272 "%5$s\n"
8273
8274 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8275 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8276 #, fuzzy, php-format
8277 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8278 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8279
8280 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8281 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8282 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8283 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8284 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8285 #, fuzzy, php-format
8286 msgid ""
8287 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8288 "\n"
8289 "The URL of your notice is:\n"
8290 "\n"
8291 "%3$s\n"
8292 "\n"
8293 "The text of your notice is:\n"
8294 "\n"
8295 "%4$s\n"
8296 "\n"
8297 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8298 "\n"
8299 "%5$s"
8300 msgstr ""
8301 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8302 "ზე.\n"
8303 "\n"
8304 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8305 "\n"
8306 "%3$s\n"
8307 "\n"
8308 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8309 "\n"
8310 "%4$s\n"
8311 "\n"
8312 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8313 "\n"
8314 "%5$s\n"
8315 "\n"
8316 "პატივისცემით,\n"
8317 "%6$s\n"
8318
8319 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8320 #, php-format
8321 msgid ""
8322 "The full conversation can be read here:\n"
8323 "\n"
8324 "\t%s"
8325 msgstr ""
8326 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8327 "\n"
8328 "%s"
8329
8330 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8331 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8332 #, fuzzy, php-format
8333 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8334 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8335
8336 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8338 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8339 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8340 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8341 #, php-format
8342 msgid ""
8343 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8344 "\n"
8345 "The notice is here:\n"
8346 "\n"
8347 "\t%3$s\n"
8348 "\n"
8349 "It reads:\n"
8350 "\n"
8351 "\t%4$s\n"
8352 "\n"
8353 "%5$sYou can reply back here:\n"
8354 "\n"
8355 "\t%6$s\n"
8356 "\n"
8357 "The list of all @-replies for you here:\n"
8358 "\n"
8359 "%7$s"
8360 msgstr ""
8361
8362 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8364 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8365 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8366 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8367 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8370 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8371
8372 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8373 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8376 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8377
8378 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8380 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8381 #, php-format
8382 msgid ""
8383 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8384 "their group membership at %4$s"
8385 msgstr ""
8386
8387 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8388 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8389
8390 msgid ""
8391 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8392 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8393 msgstr ""
8394 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8395 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8396 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8397
8398 msgid "Inbox"
8399 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8400
8401 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8402 msgid "Your incoming messages"
8403 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8404
8405 msgid "Outbox"
8406 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8407
8408 msgid "Your sent messages"
8409 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8410
8411 msgid "Could not parse message."
8412 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8413
8414 msgid "Not a registered user."
8415 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8416
8417 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8418 msgstr ""
8419 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8420 "მისამართი."
8421
8422 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8423 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8424
8425 #, php-format
8426 msgid "Unsupported message type: %s"
8427 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8428
8429 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8430 msgid "Make user an admin of the group"
8431 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8432
8433 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8434 msgctxt "BUTTON"
8435 msgid "Make Admin"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. TRANS: Submit button title.
8439 msgctxt "TOOLTIP"
8440 msgid "Make this user an admin"
8441 msgstr ""
8442
8443 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8444 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8445 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8446
8447 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8448 msgid "File exceeds user's quota."
8449 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8450
8451 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8452 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8453 msgid "File could not be moved to destination directory."
8454 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8455
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8457 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8458 msgid "Could not determine file's MIME type."
8459 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8460
8461 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8462 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8463 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8464 #, php-format
8465 msgid ""
8466 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8467 "format."
8468 msgstr ""
8469
8470 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8471 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8472 #, php-format
8473 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8474 msgstr ""
8475
8476 msgid "Send a direct notice"
8477 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8478
8479 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Select recipient:"
8482 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8483
8484 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8485 #, fuzzy
8486 msgid "No mutual subscribers."
8487 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8488
8489 msgid "To"
8490 msgstr "ვის"
8491
8492 msgctxt "Send button for sending notice"
8493 msgid "Send"
8494 msgstr "გაგზავნა"
8495
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Messages"
8498 msgstr "შეტყობინება"
8499
8500 msgid "from"
8501 msgstr "ვისგან"
8502
8503 msgid "Can't get author for activity."
8504 msgstr ""
8505
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Bookmark not posted to this group."
8508 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8509
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Object not posted to this user."
8512 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8513
8514 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8515 msgstr ""
8516
8517 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8518 msgid "Nickname cannot be empty."
8519 msgstr ""
8520
8521 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8522 #, php-format
8523 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8524 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8525 msgstr[0] ""
8526
8527 #. TRANS: Form legend for notice form.
8528 msgid "Send a notice"
8529 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8530
8531 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8532 #, php-format
8533 msgid "What's up, %s?"
8534 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8535
8536 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8537 msgid "Attach"
8538 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8539
8540 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Attach a file."
8543 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8544
8545 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8546 msgid "Share my location"
8547 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8548
8549 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8550 msgid "Do not share my location"
8551 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8552
8553 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8554 msgid ""
8555 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8556 "try again later"
8557 msgstr ""
8558 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8559 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8560
8561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8562 msgid "N"
8563 msgstr "ჩ"
8564
8565 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8566 msgid "S"
8567 msgstr "ს"
8568
8569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8570 msgid "E"
8571 msgstr "ა"
8572
8573 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8574 msgid "W"
8575 msgstr "დ"
8576
8577 #, php-format
8578 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8579 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8580
8581 msgid "at"
8582 msgstr ""
8583
8584 msgid "web"
8585 msgstr ""
8586
8587 msgid "in context"
8588 msgstr ""
8589
8590 msgid "Repeated by"
8591 msgstr ""
8592
8593 msgid "Reply to this notice"
8594 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8595
8596 msgid "Reply"
8597 msgstr "პასუხი"
8598
8599 msgid "Delete this notice"
8600 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8601
8602 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Notice repeated."
8605 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8606
8607 msgid "Update your status..."
8608 msgstr ""
8609
8610 msgid "Nudge this user"
8611 msgstr ""
8612
8613 msgid "Nudge"
8614 msgstr ""
8615
8616 msgid "Send a nudge to this user"
8617 msgstr ""
8618
8619 msgid "Error inserting new profile."
8620 msgstr ""
8621
8622 msgid "Error inserting avatar."
8623 msgstr ""
8624
8625 msgid "Error inserting remote profile."
8626 msgstr ""
8627
8628 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8629 msgid "Duplicate notice."
8630 msgstr ""
8631
8632 msgid "Couldn't insert new subscription."
8633 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8634
8635 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8636 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8637 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8638 #, fuzzy
8639 msgctxt "MENU"
8640 msgid "Profile"
8641 msgstr "პროფილი"
8642
8643 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Your profile"
8646 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8647
8648 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8649 #, fuzzy
8650 msgctxt "MENU"
8651 msgid "Replies"
8652 msgstr "პასუხები"
8653
8654 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8655 #, fuzzy
8656 msgctxt "MENU"
8657 msgid "Favorites"
8658 msgstr "რჩეულები"
8659
8660 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8661 #, fuzzy
8662 msgctxt "FIXME"
8663 msgid "User"
8664 msgstr "მომხმარებელი"
8665
8666 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8667 #, fuzzy
8668 msgctxt "MENU"
8669 msgid "Messages"
8670 msgstr "შეტყობინება"
8671
8672 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8673 #, php-format
8674 msgid "Tags in %s's notices"
8675 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8676
8677 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8678 msgid "Unknown"
8679 msgstr "უცნობი"
8680
8681 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8682 msgctxt "plugin"
8683 msgid "Disable"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8687 msgctxt "plugin"
8688 msgid "Enable"
8689 msgstr ""
8690
8691 msgctxt "plugin-description"
8692 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8696 #, fuzzy
8697 msgctxt "MENU"
8698 msgid "Settings"
8699 msgstr "SMS პარამეტრები"
8700
8701 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Change your personal settings"
8704 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8705
8706 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Site configuration"
8709 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8710
8711 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8712 #, fuzzy
8713 msgctxt "MENU"
8714 msgid "Logout"
8715 msgstr "გასვლა"
8716
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Logout from the site"
8719 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8720
8721 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Login to the site"
8724 msgstr "საიტზე შესვლა"
8725
8726 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8727 #, fuzzy
8728 msgctxt "MENU"
8729 msgid "Search"
8730 msgstr "ძიება"
8731
8732 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Search the site"
8735 msgstr "ძიება საიტზე"
8736
8737 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8738 #. TRANS: Label for user statistics.
8739 msgid "Subscriptions"
8740 msgstr "გამოწერები"
8741
8742 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8743 msgid "All subscriptions"
8744 msgstr "ყველა გამოწერა"
8745
8746 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8747 #. TRANS: Label for user statistics.
8748 msgid "Subscribers"
8749 msgstr "გამომწერები"
8750
8751 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8752 msgid "All subscribers"
8753 msgstr "ყველა გამომწერი"
8754
8755 #. TRANS: Label for user statistics.
8756 msgid "User ID"
8757 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8758
8759 #. TRANS: Label for user statistics.
8760 msgid "Member since"
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Label for user statistics.
8764 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8765 msgid "Groups"
8766 msgstr "ჯგუფები"
8767
8768 #. TRANS: Label for user statistics.
8769 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8770 msgid "Daily average"
8771 msgstr "დღიური საშუალო"
8772
8773 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8774 msgid "All groups"
8775 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8776
8777 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8778 msgid "Unimplemented method."
8779 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8780
8781 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8782 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8783 #, fuzzy
8784 msgctxt "MENU"
8785 msgid "Groups"
8786 msgstr "ჯგუფები"
8787
8788 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8789 msgid "User groups"
8790 msgstr ""
8791
8792 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8793 #, fuzzy
8794 msgctxt "MENU"
8795 msgid "Recent tags"
8796 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8797
8798 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8799 msgid "Recent tags"
8800 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8801
8802 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8803 #, fuzzy
8804 msgctxt "MENU"
8805 msgid "Featured"
8806 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8807
8808 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8809 #, fuzzy
8810 msgctxt "MENU"
8811 msgid "Popular"
8812 msgstr "პოპულარული"
8813
8814 msgid "No return-to arguments."
8815 msgstr ""
8816
8817 msgid "Repeat this notice?"
8818 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8819
8820 msgid "Yes"
8821 msgstr "დიახ"
8822
8823 msgid "Repeat this notice"
8824 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8825
8826 #, php-format
8827 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8828 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8829
8830 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Page not found."
8833 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8834
8835 msgid "Sandbox"
8836 msgstr ""
8837
8838 msgid "Sandbox this user"
8839 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8840
8841 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8842 msgid "Search site"
8843 msgstr "ძიება საიტზე"
8844
8845 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8846 #. TRANS: for searching can be entered.
8847 msgid "Keyword(s)"
8848 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8849
8850 #. TRANS: Button text for searching site.
8851 msgctxt "BUTTON"
8852 msgid "Search"
8853 msgstr ""
8854
8855 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8856 #, fuzzy
8857 msgctxt "MENU"
8858 msgid "People"
8859 msgstr "ადამიანები"
8860
8861 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8862 msgid "Find people on this site"
8863 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
8864
8865 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8866 #, fuzzy
8867 msgctxt "MENU"
8868 msgid "Notices"
8869 msgstr "შეტყობინებები"
8870
8871 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8872 msgid "Find content of notices"
8873 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
8874
8875 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8876 msgid "Find groups on this site"
8877 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
8878
8879 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8880 #, fuzzy
8881 msgctxt "MENU"
8882 msgid "Help"
8883 msgstr "დახმარება"
8884
8885 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8886 #, fuzzy
8887 msgctxt "MENU"
8888 msgid "About"
8889 msgstr "საიტის შესახებ"
8890
8891 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8892 #, fuzzy
8893 msgctxt "MENU"
8894 msgid "FAQ"
8895 msgstr "ხდკ"
8896
8897 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8898 #, fuzzy
8899 msgctxt "MENU"
8900 msgid "TOS"
8901 msgstr "მპ"
8902
8903 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8904 #, fuzzy
8905 msgctxt "MENU"
8906 msgid "Privacy"
8907 msgstr "პირადი"
8908
8909 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8910 #, fuzzy
8911 msgctxt "MENU"
8912 msgid "Source"
8913 msgstr "წყარო"
8914
8915 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8916 #, fuzzy
8917 msgctxt "MENU"
8918 msgid "Version"
8919 msgstr "ვერსია"
8920
8921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8922 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8923 #, fuzzy
8924 msgctxt "MENU"
8925 msgid "Contact"
8926 msgstr "კონტაქტი"
8927
8928 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8929 #, fuzzy
8930 msgctxt "MENU"
8931 msgid "Badge"
8932 msgstr "იარლიყი"
8933
8934 msgid "Untitled section"
8935 msgstr "უსათაურო სექცია"
8936
8937 msgid "More..."
8938 msgstr "მეტი..."
8939
8940 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8941 #, fuzzy
8942 msgctxt "HEADER"
8943 msgid "Settings"
8944 msgstr "SMS პარამეტრები"
8945
8946 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8947 msgid "Change your profile settings"
8948 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8949
8950 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8951 #, fuzzy
8952 msgctxt "MENU"
8953 msgid "Avatar"
8954 msgstr "ავატარი"
8955
8956 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8957 msgid "Upload an avatar"
8958 msgstr "ატვირთე ავატარი"
8959
8960 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8961 #, fuzzy
8962 msgctxt "MENU"
8963 msgid "Password"
8964 msgstr "პაროლი"
8965
8966 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8967 msgid "Change your password"
8968 msgstr "შეცვალე პაროლი"
8969
8970 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8971 #, fuzzy
8972 msgctxt "MENU"
8973 msgid "Email"
8974 msgstr "ელ. ფოსტა"
8975
8976 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8977 msgid "Change email handling"
8978 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
8979
8980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8981 msgid "Design your profile"
8982 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
8983
8984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8985 msgctxt "MENU"
8986 msgid "URL"
8987 msgstr ""
8988
8989 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8990 msgid "URL shorteners"
8991 msgstr ""
8992
8993 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8994 #, fuzzy
8995 msgctxt "MENU"
8996 msgid "IM"
8997 msgstr "IM"
8998
8999 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9000 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9001 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9002
9003 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9004 #, fuzzy
9005 msgctxt "MENU"
9006 msgid "SMS"
9007 msgstr "SMS"
9008
9009 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9010 msgid "Updates by SMS"
9011 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9012
9013 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9014 #, fuzzy
9015 msgctxt "MENU"
9016 msgid "Connections"
9017 msgstr "შეერთებები"
9018
9019 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9020 msgid "Authorized connected applications"
9021 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9022
9023 msgid "Silence"
9024 msgstr "დადუმება"
9025
9026 msgid "Silence this user"
9027 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9028
9029 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9030 #, fuzzy
9031 msgctxt "MENU"
9032 msgid "Subscriptions"
9033 msgstr "გამოწერები"
9034
9035 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9036 #. TRANS: %s is a user nickname.
9037 #, fuzzy, php-format
9038 msgid "People %s subscribes to."
9039 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9040
9041 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9042 #, fuzzy
9043 msgctxt "MENU"
9044 msgid "Subscribers"
9045 msgstr "გამომწერები"
9046
9047 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9048 #. TRANS: %s is a user nickname.
9049 #, fuzzy, php-format
9050 msgid "People subscribed to %s."
9051 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9052
9053 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9054 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9055 #, php-format
9056 msgctxt "MENU"
9057 msgid "Pending (%d)"
9058 msgstr ""
9059
9060 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9061 #, php-format
9062 msgid "Approve pending subscription requests."
9063 msgstr ""
9064
9065 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9066 #. TRANS: %s is a user nickname.
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "Groups %s is a member of."
9069 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9070
9071 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9072 msgctxt "MENU"
9073 msgid "Invite"
9074 msgstr "მოწვევა"
9075
9076 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9077 #. TRANS: %s is a user nickname.
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9080 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9081
9082 msgid "Subscribe to this user"
9083 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9084
9085 msgid "Subscribe"
9086 msgstr "გამოწერა"
9087
9088 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9089 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9090
9091 msgid "People Tagcloud as tagged"
9092 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9093
9094 msgid "None"
9095 msgstr "არაფერი"
9096
9097 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Invalid theme name."
9100 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9101
9102 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9103 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9104
9105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9106 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9107
9108 msgid "Failed saving theme."
9109 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9110
9111 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9112 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9113
9114 #, fuzzy, php-format
9115 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9116 msgid_plural ""
9117 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9118 msgstr[0] ""
9119 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9120
9121 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9122 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9123
9124 msgid ""
9125 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9126 "digits, underscore, and minus sign."
9127 msgstr ""
9128 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9129 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9130
9131 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9132 msgstr ""
9133 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9134
9135 #, php-format
9136 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9137 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9138
9139 msgid "Error opening theme archive."
9140 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9141
9142 #. TRANS: Header for Notices section.
9143 #, fuzzy
9144 msgctxt "HEADER"
9145 msgid "Notices"
9146 msgstr "შეტყობინებები"
9147
9148 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9149 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9150 #, php-format
9151 msgid "Show reply"
9152 msgid_plural "Show all %d replies"
9153 msgstr[0] ""
9154
9155 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9156 msgctxt "FAVELIST"
9157 msgid "You"
9158 msgstr ""
9159
9160 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9161 msgid ", "
9162 msgstr ""
9163
9164 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9165 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgctxt "FAVELIST"
9168 msgid "%1$s and %2$s"
9169 msgstr "%1$s - %2$s"
9170
9171 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9172 #, fuzzy
9173 msgctxt "FAVELIST"
9174 msgid "You have favored this notice."
9175 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9176
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgctxt "FAVELIST"
9179 msgid "One person has favored this notice."
9180 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9181 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9182
9183 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9184 #, fuzzy
9185 msgctxt "REPEATLIST"
9186 msgid "You have repeated this notice."
9187 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9188
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgctxt "REPEATLIST"
9191 msgid "One person has repeated this notice."
9192 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9193 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9194
9195 #. TRANS: Title for top posters section.
9196 msgid "Top posters"
9197 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9198
9199 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9200 msgctxt "SENDTO"
9201 msgid "Everyone"
9202 msgstr ""
9203
9204 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9205 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9206 #, php-format
9207 msgid "My colleagues at %s"
9208 msgstr ""
9209
9210 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9211 #, fuzzy
9212 msgctxt "LABEL"
9213 msgid "To:"
9214 msgstr "ვის"
9215
9216 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9217 #, fuzzy, php-format
9218 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9219 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9220
9221 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9222 #, fuzzy
9223 msgctxt "TITLE"
9224 msgid "Unblock"
9225 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9226
9227 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9228 #, fuzzy
9229 msgctxt "TITLE"
9230 msgid "Unsandbox"
9231 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9232
9233 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9234 msgid "Unsandbox this user"
9235 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9236
9237 #. TRANS: Title for unsilence form.
9238 msgid "Unsilence"
9239 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9240
9241 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9242 msgid "Unsilence this user"
9243 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9244
9245 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9246 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9247 msgid "Unsubscribe from this user"
9248 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9249
9250 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9251 #, fuzzy
9252 msgctxt "BUTTON"
9253 msgid "Unsubscribe"
9254 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9255
9256 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9257 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9258 #, fuzzy, php-format
9259 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9260 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9261
9262 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Not allowed to log in."
9265 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9266
9267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9268 msgid "a few seconds ago"
9269 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9270
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 msgid "about a minute ago"
9273 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9274
9275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9276 #, php-format
9277 msgid "about one minute ago"
9278 msgid_plural "about %d minutes ago"
9279 msgstr[0] ""
9280
9281 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9282 msgid "about an hour ago"
9283 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9284
9285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9286 #, php-format
9287 msgid "about one hour ago"
9288 msgid_plural "about %d hours ago"
9289 msgstr[0] ""
9290
9291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9292 msgid "about a day ago"
9293 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9294
9295 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9296 #, php-format
9297 msgid "about one day ago"
9298 msgid_plural "about %d days ago"
9299 msgstr[0] ""
9300
9301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9302 msgid "about a month ago"
9303 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9304
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9306 #, php-format
9307 msgid "about one month ago"
9308 msgid_plural "about %d months ago"
9309 msgstr[0] ""
9310
9311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9312 msgid "about a year ago"
9313 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9314
9315 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9316 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9317 #, fuzzy, php-format
9318 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9319 msgstr ""
9320 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9321
9322 #. TRANS: Exception.
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Invalid XML."
9325 msgstr "ზომა არასწორია."
9326
9327 #. TRANS: Exception.
9328 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9329 msgstr ""
9330
9331 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9332 #, php-format
9333 msgid "Getting backup from file '%s'."
9334 msgstr ""
9335
9336 #~ msgid "Restore default designs"
9337 #~ msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
9338
9339 #~ msgid "Reset back to default"
9340 #~ msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
9341
9342 #~ msgid "Save design"
9343 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"