1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-01 20:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-01 20:48:00+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85150); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-03-31 21:35:53+0000\n"
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Page notice.
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
32 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
46 msgid "Make registration invitation only."
47 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
49 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
51 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
54 msgid "Disable new registrations."
55 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
57 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
61 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
62 msgid "Save access settings"
63 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
65 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
66 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
67 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
68 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
69 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
70 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
71 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
72 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
73 #. TRANS: Button text for saving site settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
92 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
137 msgid "No such user."
138 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
140 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
142 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
143 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
145 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
146 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
147 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
150 #. TRANS: %s is a username.
151 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
152 #. TRANS: %s is a username.
153 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
154 #. TRANS: %s is a username.
156 msgid "%s and friends"
157 msgstr " %s და მეგობრები"
159 #. TRANS: %s is user nickname.
161 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
164 #. TRANS: %s is user nickname.
166 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
171 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
174 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
177 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
179 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
182 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
183 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
186 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
187 "something yourself."
189 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
190 "ან თავად დაპოსტე რამე."
192 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
193 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
197 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
200 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
201 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
203 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
204 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
205 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
208 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
209 "post a notice to them."
211 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
214 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
215 msgid "You and friends"
216 msgstr "შენ და მეგობრები"
218 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
219 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
222 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
224 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
225 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
228 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
231 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
232 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
238 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
239 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
243 msgid "API method not found."
244 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
246 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 msgid "This method requires a POST."
249 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
251 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
253 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
256 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
259 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
260 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
261 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
263 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
264 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
265 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
266 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
267 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
268 msgid "Could not update user."
269 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
271 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
272 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
273 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
274 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
275 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
276 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
277 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
278 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
279 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
280 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
281 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
282 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
283 msgid "User has no profile."
284 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
286 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
287 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
288 msgid "Could not save profile."
289 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
291 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
292 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
293 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
296 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
297 "current configuration."
299 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
300 "current configuration."
302 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
303 "კონფიგურაციის გამო."
305 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
306 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
307 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
308 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
309 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
310 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
311 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
312 msgid "Unable to save your design settings."
313 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
315 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
316 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
317 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
318 msgid "Could not update your design."
319 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
321 #. TRANS: Title for Atom feed.
326 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
327 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
329 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
332 msgstr "%s-ის ნაკადი"
334 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
335 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
336 #. TRANS: %s is a user nickname.
337 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
338 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 msgid "%s subscriptions"
341 msgstr "%s გამოწერები"
343 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
344 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
345 #. TRANS: %s is a user nickname.
350 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
352 msgid "%s memberships"
353 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
355 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
356 msgid "You cannot block yourself!"
357 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
359 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
360 msgid "Block user failed."
361 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
363 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
364 msgid "Unblock user failed."
365 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
367 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
369 msgid "Direct messages from %s"
370 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
372 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
374 msgid "All the direct messages sent from %s"
375 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
377 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
379 msgid "Direct messages to %s"
380 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
382 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
384 msgid "All the direct messages sent to %s"
385 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
387 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
388 msgid "No message text!"
389 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
391 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
392 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
394 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
396 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
397 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
398 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
400 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
401 msgid "Recipient user not found."
402 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
404 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
406 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
407 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
409 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
412 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
413 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
415 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
416 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
417 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
418 msgid "No status found with that ID."
419 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
421 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
422 msgid "This status is already a favorite."
423 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
425 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
426 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
427 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
428 msgid "Could not create favorite."
429 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
431 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
432 msgid "That status is not a favorite."
433 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
435 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
436 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
437 msgid "Could not delete favorite."
438 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
440 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
441 msgid "Could not follow user: profile not found."
442 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
444 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
445 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
447 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
448 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
450 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
451 msgid "Could not unfollow user: User not found."
452 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
455 msgid "You cannot unfollow yourself."
456 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
458 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
460 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
461 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
463 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
464 msgid "Could not determine source user."
465 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
467 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
468 msgid "Could not find target user."
469 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
471 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
472 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
473 #. TRANS: Group edit form validation error.
474 #. TRANS: Group create form validation error.
475 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
476 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
477 msgid "Nickname already in use. Try another one."
478 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
480 #. TRANS: Client error in form for group creation.
481 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
482 #. TRANS: Group edit form validation error.
483 #. TRANS: Group create form validation error.
484 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
485 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
486 msgid "Not a valid nickname."
487 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
489 #. TRANS: Client error in form for group creation.
490 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
491 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
492 #. TRANS: Group edit form validation error.
493 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
494 #. TRANS: Group create form validation error.
495 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
497 msgid "Homepage is not a valid URL."
498 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
500 #. TRANS: Client error in form for group creation.
501 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
502 #. TRANS: Group edit form validation error.
503 #. TRANS: Group create form validation error.
504 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
505 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
507 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
508 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
510 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
511 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
512 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
513 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
514 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
515 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
516 #. TRANS: Group edit form validation error.
517 #. TRANS: Form validation error in New application form.
518 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
519 #. TRANS: Group create form validation error.
520 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
522 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
523 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
524 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
526 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
527 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
528 #. TRANS: Group edit form validation error.
529 #. TRANS: Group create form validation error.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
533 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
534 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
536 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
537 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
538 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
539 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
540 #. TRANS: Group edit form validation error.
541 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
542 #. TRANS: Group create form validation error.
543 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
545 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
546 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
549 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
550 #. TRANS: %s is the invalid alias.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
552 #. TRANS: %s is the invalid alias.
554 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
558 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
559 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
560 #. TRANS: %s is the already used alias.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
564 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
567 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
568 #. TRANS: Group edit form validation error.
569 msgid "Alias can't be the same as nickname."
572 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
573 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
575 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
576 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
578 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
579 msgid "Group not found."
580 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
582 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
583 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
584 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
585 msgid "You are already a member of that group."
586 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
588 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
589 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
590 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
591 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
592 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
594 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
595 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
596 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
597 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
599 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
600 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
602 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
603 msgid "You are not a member of this group."
604 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
606 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
607 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
608 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
609 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
611 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
612 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
614 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
617 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
619 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
621 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
622 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
624 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
625 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
626 #. TRANS: %s is a nickname.
631 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
634 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
636 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
637 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
639 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
640 msgid "You must be an admin to edit the group."
641 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
643 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
644 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
645 msgid "Could not update group."
646 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
648 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
649 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
650 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
651 msgid "Could not create aliases."
654 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
655 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
656 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
657 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
659 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
664 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
665 msgid "Upload failed."
666 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
668 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
669 msgid "Invalid request token or verifier."
672 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
673 msgid "No oauth_token parameter provided."
674 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
676 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
678 msgid "Invalid request token."
679 msgstr "არასწორი როლი."
681 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
683 msgid "Request token already authorized."
684 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
686 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
687 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
688 #. TRANS: Form validation error message.
689 #. TRANS: Form validation error.
690 #. TRANS: Form validation error message.
691 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
692 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
695 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
696 msgid "Invalid nickname / password!"
697 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
699 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
701 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
702 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
704 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
705 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
706 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
707 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
708 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
709 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
710 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
711 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
712 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
713 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
714 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
715 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
716 msgid "Unexpected form submission."
719 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
720 msgid "An application would like to connect to your account"
721 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
723 #. TRANS: Fieldset legend.
724 msgid "Allow or deny access"
725 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
727 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
728 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
731 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
732 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
736 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
737 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
738 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
741 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
742 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
743 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
746 #. TRANS: Fieldset legend.
752 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
753 #. TRANS: Field label on login page.
754 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
755 #. TRANS: Field label on account registration page.
756 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
757 #. TRANS: Field label on group edit form.
761 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
762 #. TRANS: Field label on login page.
763 #. TRANS: Field label on account registration page.
767 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
768 #. TRANS: by an external application.
769 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
770 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
771 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
772 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
777 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
783 #. TRANS: Form instructions.
785 msgid "Authorize access to your account information."
786 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
788 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
790 msgid "Authorization canceled."
791 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
793 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
794 #. TRANS: %s is an OAuth token.
796 msgid "The request token %s has been revoked."
799 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 msgid "You have successfully authorized the application"
802 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
804 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
806 "Please return to the application and enter the following security code to "
807 "complete the process."
810 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
811 #. TRANS: %s is the authorised application name.
813 msgid "You have successfully authorized %s"
814 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
816 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
817 #. TRANS: %s is the authorised application name.
820 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
824 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
825 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
826 msgid "This method requires a POST or DELETE."
827 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
829 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
830 msgid "You may not delete another user's status."
831 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
833 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
834 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
835 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
836 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
837 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
838 msgid "No such notice."
839 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
841 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
842 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
843 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
846 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
848 msgid "HTTP method not supported."
849 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
851 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
852 #. TRANS: %s is the requested output format.
854 msgid "Unsupported format: %s."
855 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
857 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
858 msgid "Status deleted."
859 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
861 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
862 msgid "No status with that ID found."
863 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
865 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
866 msgid "Can only delete using the Atom format."
869 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
870 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
872 msgid "Cannot delete this notice."
873 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
875 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
877 msgid "Deleted notice %d"
878 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
880 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
881 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
884 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
885 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
887 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
888 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
889 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
891 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
893 msgid "Parent notice not found."
894 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
896 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
897 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
899 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
900 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
901 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
903 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
904 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
905 msgid "Unsupported format."
906 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
908 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
909 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
911 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
914 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
915 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
916 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
918 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
919 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
921 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
922 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
924 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
927 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
928 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
929 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
931 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
934 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
935 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
937 msgid "%s public timeline"
938 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
940 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
942 msgid "%s updates from everyone!"
943 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
945 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
947 msgid "Unimplemented."
948 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
950 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
952 msgid "Repeated to %s"
955 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
956 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
958 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
959 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
961 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
962 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
964 msgid "Repeats of %s"
968 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
969 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
971 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
972 #. TRANS: %s is the tag.
973 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
974 #. TRANS: %s is the tag.
976 msgid "Notices tagged with %s"
977 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
979 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
980 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
981 #. TRANS: Tag feed description.
982 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
984 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
985 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
987 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
989 msgid "Only the user can add to their own timeline."
990 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
992 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
993 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
996 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
997 msgid "Atom post must not be empty."
1000 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1001 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1004 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1005 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1008 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1009 msgid "Can only handle POST activities."
1012 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1013 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1015 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1018 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1019 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "No content for notice %d."
1022 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1024 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1025 #. TRANS: %s is the notice URI.
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1028 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1030 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1031 msgid "API method under construction."
1032 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1034 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1036 msgid "User not found."
1037 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1039 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1040 msgid "You must be logged in to leave a group."
1041 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1043 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1045 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1047 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1051 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1053 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1054 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1056 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1057 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1060 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1065 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1067 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1072 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1073 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1074 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1075 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1076 msgid "No such group."
1077 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1079 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1080 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1082 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1083 msgid "No nickname or ID."
1084 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1086 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1087 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1089 msgid "Must be logged in."
1090 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1092 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1093 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1094 #. TRANS: being a group administrator.
1095 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1098 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1101 msgid "Must specify a profile."
1102 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1104 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1105 #. TRANS: %s is a nickname.
1106 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1107 #. TRANS: %s is a user nickname.
1108 #, fuzzy, php-format
1109 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1110 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1112 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1113 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1114 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1117 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1118 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1119 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1122 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1123 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1124 #, fuzzy, php-format
1125 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1126 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1128 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1129 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1130 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s's request for %2$s"
1133 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1135 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1136 msgid "Join request approved."
1139 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1140 msgid "Join request canceled."
1143 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1144 #, fuzzy, php-format
1145 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1146 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1148 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1149 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1150 #, fuzzy, php-format
1151 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1152 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1154 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1155 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1156 #, fuzzy, php-format
1158 msgid "%1$s's request"
1159 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1161 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1163 msgid "Subscription approved."
1164 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1166 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1168 msgid "Subscription canceled."
1169 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1171 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1172 #. TRANS: Client exception.
1173 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1174 msgid "No such profile."
1175 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1177 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1178 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1179 #, fuzzy, php-format
1180 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1181 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1183 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1184 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1186 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1187 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1189 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1191 msgid "Can only handle favorite activities."
1192 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1194 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1196 msgid "Can only fave notices."
1197 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1199 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1201 msgid "Unknown notice."
1204 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1206 msgid "Already a favorite."
1207 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1209 #. TRANS: Title for group membership feed.
1210 #. TRANS: %s is a username.
1211 #, fuzzy, php-format
1212 msgid "Group memberships of %s"
1213 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1215 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1216 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1217 #, fuzzy, php-format
1218 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1219 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1221 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1223 msgid "Cannot add someone else's membership."
1224 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1226 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1228 msgid "Can only handle join activities."
1229 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1231 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1233 msgid "Unknown group."
1236 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1237 msgid "Already a member."
1240 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1241 msgid "Blocked by admin."
1244 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1246 msgid "No such favorite."
1247 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1251 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1252 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1254 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1256 msgid "Not a member."
1257 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1259 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1261 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1262 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1264 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1265 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "No such profile id: %d."
1268 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1271 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1274 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1278 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1279 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1281 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1282 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1285 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1287 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1288 msgid "Can only handle Follow activities."
1291 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1292 msgid "Can only follow people."
1295 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1296 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1297 #, fuzzy, php-format
1298 msgid "Unknown profile %s."
1299 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1301 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1302 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "Already subscribed to %s."
1305 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1308 msgid "No such attachment."
1309 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1311 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1312 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1314 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1316 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1319 msgid "No nickname."
1320 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1322 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1324 msgstr "ზომა უცნობია."
1326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1327 msgid "Invalid size."
1328 msgstr "ზომა არასწორია."
1330 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1334 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1335 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1337 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1339 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1341 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1342 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1343 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1344 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1345 #. TRANS: while the user has no profile.
1346 msgid "User without matching profile."
1347 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1349 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1350 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1351 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1352 msgid "Avatar settings"
1353 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1355 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1356 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1357 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1358 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1362 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1363 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1364 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1365 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1367 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1369 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1370 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1371 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1377 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1378 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1384 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1390 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1391 msgid "No file uploaded."
1392 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1394 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1396 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1397 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1399 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1400 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1401 msgid "Lost our file data."
1404 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1405 msgid "Avatar updated."
1406 msgstr "ავატარი განახლდა."
1408 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1409 msgid "Failed updating avatar."
1410 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1412 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1413 msgid "Avatar deleted."
1414 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1416 #. TRANS: Title for backup account page.
1417 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1418 msgid "Backup account"
1421 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1423 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1424 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1426 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1427 msgid "You may not backup your account."
1430 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1432 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1433 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1434 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1435 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1436 "are not backed up."
1439 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1445 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1446 msgid "Backup your account."
1449 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1450 msgid "You already blocked that user."
1451 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1453 #. TRANS: Title for block user page.
1454 #. TRANS: Legend for block user form.
1455 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1457 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1459 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1461 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1462 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1463 "will not be notified of any @-replies from them."
1466 #. TRANS: Button label on the user block form.
1467 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1468 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1471 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1476 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1478 msgid "Do not block this user."
1479 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1481 #. TRANS: Button label on the user block form.
1482 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1483 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1486 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1491 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1493 msgid "Block this user."
1494 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1496 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1497 msgid "Failed to save block information."
1498 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1500 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1501 #. TRANS: %s is a group nickname.
1503 msgid "%s blocked profiles"
1504 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1506 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1507 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1509 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1510 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1512 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1513 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1514 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1516 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1517 msgid "Unblock user from group"
1518 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1520 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1524 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1526 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1527 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1528 msgid "Unblock this user"
1529 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1531 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1532 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1535 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1537 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1538 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1539 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1540 #, fuzzy, php-format
1542 msgid "%1$s left group %2$s"
1543 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1545 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1549 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1563 msgid "Not logged in."
1564 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1566 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1568 msgid "No profile ID in request."
1569 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1571 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1572 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1573 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1574 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1575 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1576 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1578 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1579 msgid "No profile with that ID."
1580 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1582 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1585 msgid "Unsubscribed"
1586 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1588 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1589 msgid "No confirmation code."
1590 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1592 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1593 msgid "Confirmation code not found."
1594 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1596 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1597 msgid "That confirmation code is not for you!"
1598 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1600 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1601 #, fuzzy, php-format
1602 msgid "Unrecognized address type %s"
1603 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1605 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1606 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1607 msgid "That address has already been confirmed."
1608 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1610 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1611 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1613 msgid "Could not update user IM preferences."
1614 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1616 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1618 msgid "Could not insert user IM preferences."
1619 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1621 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1622 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1624 msgid "Could not delete address confirmation."
1625 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1627 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1628 msgid "Confirm address"
1629 msgstr "მისამართის დასტური"
1631 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1632 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1634 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1635 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1637 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1638 msgid "Conversation"
1641 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1642 #. TRANS: Label for user statistics.
1644 msgstr "შეტყობინებები"
1646 #. TRANS: Title for conversation page.
1647 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1651 msgstr "შეტყობინებები"
1653 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1655 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1656 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1658 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1660 msgid "You cannot delete your account."
1661 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1663 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1667 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1668 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1670 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1673 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1675 msgid "Account deleted."
1676 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1678 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1679 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1681 msgid "Delete account"
1682 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1684 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1686 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1690 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1691 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1694 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1698 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1699 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1703 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1704 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1707 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1709 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1711 msgid "Permanently delete your account"
1712 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1714 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1715 msgid "You must be logged in to delete an application."
1716 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1718 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1719 msgid "Application not found."
1720 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1722 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1723 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1724 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1725 msgid "You are not the owner of this application."
1726 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1728 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1729 msgid "There was a problem with your session token."
1732 #. TRANS: Title for delete application page.
1733 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1734 msgid "Delete application"
1735 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1737 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1739 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1740 "about the application from the database, including all existing user "
1743 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1744 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1746 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1748 msgid "Do not delete this application."
1749 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1751 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1753 msgid "Delete this application."
1754 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1756 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1758 msgid "You must be logged in to delete a group."
1759 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1761 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1763 msgid "You are not allowed to delete this group."
1764 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1766 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1767 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1768 #, fuzzy, php-format
1769 msgid "Could not delete group %s."
1770 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1772 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1773 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "Deleted group %s"
1776 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1778 #. TRANS: Title of delete group page.
1779 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1781 msgid "Delete group"
1782 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1784 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1787 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1788 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1789 "will still appear in individual timelines."
1791 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1792 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1794 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1796 msgid "Do not delete this group."
1797 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1799 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1801 msgid "Delete this group."
1802 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1804 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1806 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1808 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1810 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1811 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1812 msgid "Delete notice"
1813 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1815 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1816 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1817 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1819 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1821 msgid "Do not delete this notice."
1822 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1824 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1826 msgid "Delete this notice."
1827 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1829 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1830 msgid "You cannot delete users."
1831 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1833 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1834 msgid "You can only delete local users."
1835 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1837 #. TRANS: Title of delete user page.
1841 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1843 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1845 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1847 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1849 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1850 "the user from the database, without a backup."
1852 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1853 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1855 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1857 msgid "Do not delete this user."
1858 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1860 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1862 msgid "Delete this user."
1863 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1865 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1867 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1869 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1870 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1873 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1874 msgid "Invalid logo URL."
1875 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1877 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1879 msgid "Invalid SSL logo URL."
1880 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1882 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1883 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1885 msgid "Theme not available: %s."
1886 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1888 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1890 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1892 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1894 msgstr "საიტის ლოგო"
1896 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1899 msgstr "საიტის ლოგო"
1901 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1902 msgid "Change theme"
1903 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1905 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1907 msgstr "საიტის იერსახე"
1909 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1910 msgid "Theme for the site."
1911 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1913 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1914 msgid "Custom theme"
1915 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1917 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1918 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1920 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1922 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1923 msgid "Change background image"
1924 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1926 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1927 #. TRANS: Field label for background color selector.
1928 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1932 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1935 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1938 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1941 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1945 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1949 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1950 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1951 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1952 msgid "Turn background image on or off."
1953 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1955 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1956 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1957 msgid "Tile background image"
1958 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1960 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1962 msgid "Change colors"
1963 msgstr "შეცვალე ფერები"
1965 #. TRANS: Field label for content color selector.
1966 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1970 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1971 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1973 msgstr "გვერდითი პანელი"
1975 #. TRANS: Field label for text color selector.
1976 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1980 #. TRANS: Field label for link color selector.
1981 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1985 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1987 msgstr "მეტი პარამეტრები"
1989 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1991 msgstr "საკუთარი CSS"
1993 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1996 msgid "Use defaults"
1997 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
1999 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2000 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2002 msgid "Restore default designs."
2003 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2005 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2006 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2008 msgid "Reset back to default."
2009 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2011 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2012 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2014 msgid "Save design."
2015 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2017 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2018 msgid "This notice is not a favorite!"
2019 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2021 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2022 msgid "Add to favorites"
2023 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2025 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2026 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "No such document \"%s\"."
2029 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2031 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2032 #. TRANS: Form legend.
2033 msgid "Edit application"
2034 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2036 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2037 msgid "You must be logged in to edit an application."
2038 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2040 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2041 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2042 msgid "No such application."
2043 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2045 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2046 msgid "Use this form to edit your application."
2047 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2049 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2050 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2051 msgid "Name is required."
2052 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2054 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2055 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2057 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2058 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2061 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2062 msgid "Name already in use. Try another one."
2063 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2065 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2066 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2067 msgid "Description is required."
2068 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2070 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2071 msgid "Source URL is too long."
2072 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2074 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2075 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2076 msgid "Source URL is not valid."
2077 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2079 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2080 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2081 msgid "Organization is required."
2082 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2084 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2086 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2087 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2089 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2090 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2091 msgid "Organization homepage is required."
2092 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2095 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2096 msgid "Callback is too long."
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2101 msgid "Callback URL is not valid."
2104 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2105 msgid "Could not update application."
2106 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2108 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2110 msgid "Edit %s group"
2111 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2113 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2114 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2115 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2116 msgid "You must be logged in to create a group."
2117 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2119 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2120 msgid "Use this form to edit the group."
2121 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2123 #. TRANS: Group edit form validation error.
2124 #. TRANS: Group create form validation error.
2125 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2127 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2130 #. TRANS: Group edit form success message.
2131 msgid "Options saved."
2132 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2134 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2135 msgid "Email settings"
2136 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2138 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2139 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2141 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2142 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2144 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2145 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2146 msgid "Email address"
2147 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2149 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2150 msgid "Current confirmed email address."
2151 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2153 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2154 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2155 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2156 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2157 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2162 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2164 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2165 "a message with further instructions."
2167 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2168 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2170 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2171 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2172 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2173 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2174 #. TRANS: organization.
2175 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2176 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2178 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2179 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2180 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2185 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2186 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2187 msgid "Incoming email"
2188 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2190 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2191 msgid "I want to post notices by email."
2192 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2194 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2195 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2196 msgid "Send email to this address to post new notices."
2197 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2199 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2200 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2201 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2204 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2206 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2210 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2211 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2216 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2217 msgid "Email preferences"
2218 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2220 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2221 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2223 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2228 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2230 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2231 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2232 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2234 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2235 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2236 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2238 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2239 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2242 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2243 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2244 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2246 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2247 msgid "Email preferences saved."
2248 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2250 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2251 msgid "No email address."
2252 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2254 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2256 msgid "Cannot normalize that email address."
2257 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2259 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2260 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2261 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2262 msgid "Not a valid email address."
2263 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2266 msgid "That is already your email address."
2267 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2270 msgid "That email address already belongs to another user."
2271 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2273 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2274 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2275 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2277 msgid "Could not insert confirmation code."
2278 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2280 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2282 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2283 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2285 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2286 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2287 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2289 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2290 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2291 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2292 msgid "No pending confirmation to cancel."
2293 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2295 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2296 msgid "That is the wrong email address."
2297 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2299 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2301 msgid "Could not delete email confirmation."
2302 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2304 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2305 msgid "Email confirmation cancelled."
2306 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2308 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2309 #. TRANS: registered for the active user.
2310 msgid "That is not your email address."
2311 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2313 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2314 msgid "The email address was removed."
2315 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2317 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2318 msgid "No incoming email address."
2319 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2322 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2323 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2325 msgid "Could not update user record."
2326 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2328 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2329 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2330 msgid "Incoming email address removed."
2331 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2333 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2334 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2335 msgid "New incoming email address added."
2336 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2338 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2339 msgid "This notice is already a favorite!"
2340 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2342 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2344 msgid "Disfavor favorite."
2345 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2347 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2348 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2349 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2350 msgid "Popular notices"
2351 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2353 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2354 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2356 msgid "Popular notices, page %d"
2357 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2359 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2360 msgid "The most popular notices on the site right now."
2361 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2363 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2364 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2366 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2369 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2371 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2372 "next to any notice you like."
2374 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2375 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2377 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2378 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2381 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2382 "notice to your favorites!"
2384 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2386 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2387 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2388 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2389 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2390 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2391 #. TRANS: %s is a username.
2393 msgid "%s's favorite notices"
2394 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2396 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2397 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2399 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2400 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2402 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2403 #. TRANS: Title for featured users section.
2404 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2405 msgid "Featured users"
2406 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2408 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2409 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2411 msgid "Featured users, page %d"
2412 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2414 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2415 #, fuzzy, php-format
2416 msgid "A selection of some great users on %s."
2417 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2419 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2420 msgid "No notice ID."
2421 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2423 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2425 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2427 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2428 msgid "No attachments."
2429 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2431 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2432 #. TRANS: that could not be found.
2433 msgid "No uploaded attachments."
2434 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2436 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2437 msgid "Not expecting this response!"
2438 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2440 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2441 msgid "User being listened to does not exist."
2442 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2444 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2445 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2446 msgid "You can use the local subscription!"
2447 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2449 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2450 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2451 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2453 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2454 msgid "You are not authorized."
2455 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2457 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2458 msgid "Could not convert request token to access token."
2461 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2462 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2463 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2465 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2466 msgid "Error updating remote profile."
2467 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2469 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2470 msgid "No such file."
2471 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2474 msgid "Cannot read file."
2475 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2477 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2478 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2479 msgid "Invalid role."
2480 msgstr "არასწორი როლი."
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2483 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2484 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2485 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2488 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2489 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2492 msgid "User already has this role."
2493 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2495 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2497 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2498 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2500 msgid "No profile specified."
2501 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2503 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2504 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2505 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2506 msgid "No group specified."
2507 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2509 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2510 msgid "Only an admin can block group members."
2511 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2514 msgid "User is already blocked from group."
2515 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2518 msgid "User is not a member of group."
2519 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2521 #. TRANS: Title for block user from group page.
2522 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2523 msgid "Block user from group"
2524 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2526 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2527 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2530 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2531 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2532 "the group in the future."
2534 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2535 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2540 msgid "Do not block this user from this group."
2541 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2543 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2545 msgid "Block this user from this group."
2546 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2548 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2549 msgid "Database error blocking user from group."
2550 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2552 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2553 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2555 msgstr "ID უცნობია."
2557 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2558 msgid "You must be logged in to edit a group."
2559 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2561 #. TRANS: Title group design settings page.
2562 msgid "Group design"
2563 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2565 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2567 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2568 "palette of your choice."
2570 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2573 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2575 msgid "Unable to update your design settings."
2576 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2578 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2579 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2580 msgid "Design preferences saved."
2581 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2583 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2584 #. TRANS: Group logo form legend.
2586 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2588 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2589 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2592 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2594 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2596 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2600 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2604 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2605 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2606 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2608 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2609 msgid "Logo updated."
2610 msgstr "ლოგო განახლდა."
2612 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2613 msgid "Failed updating logo."
2614 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2616 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2617 #. TRANS: %s is the name of the group.
2619 msgid "%s group members"
2620 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2622 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2623 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2625 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2626 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2628 #. TRANS: Page notice for group members page.
2629 msgid "A list of the users in this group."
2630 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2632 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2633 msgid "Only the group admin may approve users."
2636 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2637 #. TRANS: %s is the name of the group.
2638 #, fuzzy, php-format
2639 msgid "%s group members awaiting approval"
2640 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2642 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2643 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2644 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2646 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2648 #. TRANS: Page notice for group members page.
2650 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2651 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2653 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2655 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2656 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2658 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2664 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2665 #. TRANS: %d is the page number.
2666 #, fuzzy, php-format
2668 msgid "Groups, page %d"
2669 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2671 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2672 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2673 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2674 #, fuzzy, php-format
2676 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2677 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2678 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2679 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2682 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2683 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2684 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2685 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2686 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2688 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2689 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2690 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2691 msgid "Create a new group"
2692 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2694 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2697 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2698 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2700 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2701 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2704 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2705 msgid "Group search"
2706 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2708 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2709 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2710 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2714 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2715 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2716 #, fuzzy, php-format
2718 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2719 "action.newgroup%%) yourself."
2721 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2724 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2725 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2728 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2729 "action.newgroup%%) yourself!"
2731 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2732 "newgroup%%) თვითონ!"
2734 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2735 msgid "Only an admin can unblock group members."
2736 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2738 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2739 msgid "User is not blocked from group."
2740 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2742 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2743 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2744 msgid "Error removing the block."
2745 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2747 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2749 msgstr "IM პარამეტრები"
2751 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2752 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2753 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2754 #, fuzzy, php-format
2756 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2757 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2759 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2760 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2762 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2763 msgid "IM is not available."
2764 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2766 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Current confirmed %s address."
2769 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2771 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2772 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2773 #, fuzzy, php-format
2775 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2776 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2778 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2779 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2781 #. TRANS: Field label for IM address.
2783 msgstr "IM მისამართი"
2785 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2787 msgid "%s screenname."
2790 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2792 msgid "IM Preferences"
2793 msgstr "IM პარამეტრები"
2795 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2797 msgid "Send me notices"
2798 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2800 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2802 msgid "Post a notice when my status changes."
2803 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2805 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2807 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2809 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2811 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2813 msgid "Publish a MicroID"
2814 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2816 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2818 msgid "Could not update IM preferences."
2819 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2821 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2822 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2823 msgid "Preferences saved."
2824 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2826 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2828 msgid "No screenname."
2829 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2831 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2833 msgid "No transport."
2834 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2836 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2838 msgid "Cannot normalize that screenname."
2839 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2841 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2843 msgid "Not a valid screenname."
2844 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2846 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2848 msgid "Screenname already belongs to another user."
2849 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2851 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2853 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2855 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2856 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2858 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2859 msgid "That is the wrong IM address."
2860 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2862 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2864 msgid "Could not delete confirmation."
2865 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2867 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2868 msgid "IM confirmation cancelled."
2869 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2871 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2872 #. TRANS: registered for the active user.
2874 msgid "That is not your screenname."
2875 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2877 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2878 msgid "The IM address was removed."
2879 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2881 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2882 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2884 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2885 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2887 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2888 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2890 msgid "Inbox for %s"
2891 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2893 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2894 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2896 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2898 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2899 msgid "Invites have been disabled."
2900 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2903 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2905 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2906 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2908 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2909 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2910 #, fuzzy, php-format
2911 msgid "Invalid email address: %s."
2912 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2914 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2916 msgid "Invitations sent"
2917 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2919 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2920 msgid "Invite new users"
2921 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2923 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2924 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2925 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2926 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2928 msgid "You are already subscribed to this user:"
2929 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2930 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2932 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2933 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2934 #, fuzzy, php-format
2937 msgstr "%1$s (%2$s)"
2939 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2940 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2941 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2943 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2945 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2947 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2948 "განახლებების გამომწერები:"
2950 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2951 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2952 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2954 msgid "Invitation sent to the following person:"
2955 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2956 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2958 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2959 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2961 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2962 "on the site. Thanks for growing the community!"
2964 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2965 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2968 #. TRANS: Form instructions.
2970 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2972 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2975 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2976 msgid "Email addresses"
2977 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
2979 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2981 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2982 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
2984 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2985 msgid "Personal message"
2986 msgstr "პირადი შეტყობინება"
2988 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2989 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2990 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
2992 #. TRANS: Send button for inviting friends
2993 #. TRANS: Button text for sending notice.
2998 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2999 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3000 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3002 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3003 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3005 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3006 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3007 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3008 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3009 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3012 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3014 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3015 "you know and people who interest you.\n"
3017 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3018 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3019 "share your interests.\n"
3025 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3029 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3034 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3039 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3041 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3042 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3044 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3045 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3046 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3052 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3056 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3057 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3061 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3062 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3064 "პატივისცემით, %2$s\n"
3066 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3067 msgid "You must be logged in to join a group."
3068 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3070 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3071 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "%1$s joined group %2$s"
3074 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3076 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3078 msgid "Unknown error joining group."
3081 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3082 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3083 msgid "You are not a member of that group."
3084 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3086 #. TRANS: User admin panel title
3091 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3092 msgid "License for this StatusNet site"
3095 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3096 msgid "Invalid license selection."
3099 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3101 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3105 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3107 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3108 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3110 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3111 msgid "Invalid license URL."
3114 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3115 msgid "Invalid license image URL."
3118 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3119 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3122 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3123 msgid "License image must be blank or valid URL."
3126 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3127 msgid "License selection"
3130 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3131 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3135 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3136 msgid "All Rights Reserved"
3139 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3140 msgid "Creative Commons"
3143 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3147 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3149 msgid "Select a license."
3150 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3152 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3153 msgid "License details"
3156 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3160 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3161 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3164 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3165 msgid "License Title"
3168 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3169 msgid "The title of the license."
3172 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3176 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3177 msgid "URL for more information about the license."
3180 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3181 msgid "License Image URL"
3184 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3185 msgid "URL for an image to display with the license."
3188 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3190 msgid "Save license settings."
3191 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3193 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3194 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3195 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3196 msgid "Already logged in."
3197 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3199 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3200 msgid "Incorrect username or password."
3201 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3203 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3204 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3205 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3208 #. TRANS: Page title for login page.
3212 #. TRANS: Form legend on login page.
3213 msgid "Login to site"
3214 msgstr "საიტზე შესვლა"
3216 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3217 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3219 msgstr "დამიმახსოვრე"
3221 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3222 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3223 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3224 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3226 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3232 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3233 msgid "Lost or forgotten password?"
3234 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3236 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3238 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3239 "changing your settings."
3241 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3242 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3244 #. TRANS: Form instructions on login page.
3245 msgid "Login with your username and password."
3246 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3248 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3249 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3252 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3254 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3257 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3258 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3259 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3261 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3262 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3264 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3265 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3267 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3268 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3269 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3271 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3272 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3274 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3275 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3276 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3278 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3279 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3281 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3282 msgid "No current status."
3283 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3285 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3287 msgid "New application"
3288 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3290 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3291 msgid "You must be logged in to register an application."
3292 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3294 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3295 msgid "Use this form to register a new application."
3296 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3298 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3299 msgid "Source URL is required."
3300 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3302 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3303 msgid "Could not create application."
3304 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3306 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3308 msgid "Invalid image."
3309 msgstr "ზომა არასწორია."
3311 #. TRANS: Title for form to create a group.
3313 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3315 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3317 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3318 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3320 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3321 msgid "Use this form to create a new group."
3322 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3324 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3325 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3327 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3329 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3330 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3332 msgid "You cannot send a message to this user."
3333 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3335 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3336 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3337 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3338 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3340 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3342 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3343 msgid "No recipient specified."
3344 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3346 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3347 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3349 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3350 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3352 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3353 msgid "Message sent"
3354 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3356 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3357 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3358 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3359 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3361 msgid "Direct message to %s sent."
3362 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3364 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3365 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3367 msgstr "Ajax შეცდომა"
3369 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3371 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3373 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3374 msgid "Notice posted"
3375 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3377 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3378 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3381 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3382 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3384 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3385 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3387 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3389 msgstr "ტექსტური ძიება"
3391 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3392 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3394 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3395 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3397 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3398 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3401 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3402 "status_textarea=%s)!"
3404 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3406 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3407 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3410 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3411 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3413 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3414 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3416 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3418 msgid "Updates with \"%s\""
3419 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3421 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3422 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3423 #, fuzzy, php-format
3424 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3425 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3427 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3429 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3433 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3437 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3441 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3442 msgid "You must be logged in to list your applications."
3443 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3445 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3446 msgid "OAuth applications"
3447 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3449 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3450 msgid "Applications you have registered"
3451 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3453 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3455 msgid "You have not registered any applications yet."
3456 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3458 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3459 msgid "Connected applications"
3460 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3462 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3463 msgid "The following connections exist for your account."
3466 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3467 msgid "You are not a user of that application."
3468 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3470 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3471 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3472 #, fuzzy, php-format
3473 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3474 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3476 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3477 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3480 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3484 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3485 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3487 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3489 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3490 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3491 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3494 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3495 "this instance of StatusNet."
3498 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3499 #. TRANS: %s is a path.
3500 #, fuzzy, php-format
3501 msgid "\"%s\" not found."
3502 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3504 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3505 #. TRANS: %s is a notice.
3506 #, fuzzy, php-format
3507 msgid "Notice %s not found."
3508 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3510 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3511 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3512 msgid "Notice has no profile."
3513 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3515 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3516 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3517 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3519 msgid "%1$s's status on %2$s"
3520 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3522 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3523 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3524 #, fuzzy, php-format
3525 msgid "Attachment %s not found."
3526 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3528 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3529 #. TRANS: %s is a path.
3531 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3534 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3536 msgid "Content type %s not supported."
3537 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3539 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3541 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3542 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3544 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3545 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3546 msgid "Not a supported data format."
3547 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3549 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3550 msgid "People Search"
3551 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3553 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3554 msgid "Notice Search"
3555 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3557 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3558 msgid "No user ID specified."
3559 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3562 msgid "No login token specified."
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3566 msgid "No login token requested."
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3570 msgid "Invalid login token specified."
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3574 msgid "Login token expired."
3577 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3578 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3580 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3581 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3583 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3585 msgid "Outbox for %s"
3586 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3588 #. TRANS: Instructions for outbox.
3589 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3591 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3592 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3594 #. TRANS: Title for page where to change password.
3597 msgid "Change password"
3598 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3600 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3601 msgid "Change your password."
3602 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3604 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3605 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3606 msgid "Password change"
3607 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3609 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3610 msgid "Old password"
3611 msgstr "ძველი პაროლი"
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3614 #. TRANS: Field label for password reset form.
3615 msgid "New password"
3616 msgstr "ახალი პაროლი"
3618 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3619 #. TRANS: Field title on account registration page.
3621 msgid "6 or more characters."
3622 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3624 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3630 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3631 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3632 #. TRANS: Field title on account registration page.
3634 msgid "Same as password above."
3635 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3637 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3643 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3644 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3645 msgid "Password must be 6 or more characters."
3646 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3648 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3649 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3651 msgid "Passwords do not match."
3652 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3654 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3656 msgid "Incorrect old password."
3657 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3659 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3660 msgid "Error saving user; invalid."
3661 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3663 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3664 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3665 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3667 msgid "Cannot save new password."
3668 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3670 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3671 msgid "Password saved."
3672 msgstr "პაროლი შენახულია."
3674 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3678 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3679 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3682 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3683 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3685 msgid "Theme directory not readable: %s."
3686 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3688 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3689 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3691 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3692 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3694 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3695 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3697 msgid "Background directory not writable: %s."
3698 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3700 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3701 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3703 msgid "Locales directory not readable: %s."
3706 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3707 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3708 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3709 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3711 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3715 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3720 msgid "Site's server hostname."
3721 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3727 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3734 msgid "Locale directory"
3735 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3737 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3738 msgid "Directory path to locales."
3741 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3743 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3745 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3747 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3748 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3750 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3756 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 msgid "Server for themes."
3759 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3761 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3762 msgid "Web path to themes."
3765 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3767 msgstr "SSL სერვერი"
3769 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3770 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3773 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3782 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3785 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3787 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3788 msgid "Directory where themes are located."
3791 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3795 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3796 msgid "Avatar server"
3797 msgstr "ავატარების სერვერი"
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3801 msgid "Server for avatars."
3802 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3804 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3806 msgstr "ავატარების გზა"
3808 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3810 msgid "Web path to avatars."
3811 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3813 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3814 msgid "Avatar directory"
3815 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3817 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Directory where avatars are located."
3821 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3827 msgid "Server for backgrounds."
3828 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to backgrounds."
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Directory where backgrounds are located."
3846 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3848 msgstr "მიმაგრებები"
3850 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3852 msgid "Server for attachments."
3853 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3855 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3857 msgid "Web path to attachments."
3858 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3860 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3863 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3866 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Directory where attachments are located."
3873 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3879 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3880 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3884 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3888 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3892 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3894 msgstr "გამოიყენე SSL"
3896 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3898 msgid "When to use SSL."
3899 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3901 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3903 msgid "Server to direct SSL requests to."
3904 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3906 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3908 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3910 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3911 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3914 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3915 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3917 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3918 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3921 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3922 msgid "People search"
3923 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3925 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3926 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3928 msgid "Not a valid people tag: %s."
3929 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3931 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3932 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3934 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3936 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3938 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3943 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3944 #. TRANS: Do not translate POST.
3945 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3946 #. TRANS: Do not translate POST.
3947 msgid "This action only accepts POST requests."
3948 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3950 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3952 msgid "You cannot administer plugins."
3953 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3955 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3957 msgid "No such plugin."
3958 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3960 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3965 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3971 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3973 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3974 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3978 #. TRANS: Admin form section header
3980 msgid "Default plugins"
3981 msgstr "პირვანდელი ენა"
3983 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3985 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3988 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3989 msgid "Invalid notice content."
3990 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
3992 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3993 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
3996 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
3998 #. TRANS: Page title for profile settings.
3999 msgid "Profile settings"
4000 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4002 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4004 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4006 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4009 #. TRANS: Profile settings form legend.
4010 msgid "Profile information"
4011 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4013 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4014 #. TRANS: Field title on account registration page.
4015 #. TRANS: Field title on group edit form.
4017 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4018 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4020 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4021 #. TRANS: Field label on account registration page.
4022 #. TRANS: Field label on group edit form.
4024 msgstr "სრული სახელი"
4026 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4027 #. TRANS: Field label on account registration page.
4028 #. TRANS: Form input field label.
4029 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4031 msgstr "ვებ. გვერსი"
4033 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4034 #. TRANS: Field title on account registration page.
4036 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4037 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4039 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4040 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4041 #. TRANS: biography (%d).
4042 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4043 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4044 #. TRANS: biography (%d).
4045 #, fuzzy, php-format
4046 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4047 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4048 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4050 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4051 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4053 msgid "Describe yourself and your interests."
4054 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4056 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4057 #. TRANS: their biography.
4058 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4062 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4063 #. TRANS: Field label on account registration page.
4064 #. TRANS: Field label on group edit form.
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4069 #. TRANS: Field title on account registration page.
4071 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4072 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4074 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4075 msgid "Share my current location when posting notices"
4076 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4078 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4079 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4083 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4086 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4089 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4092 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4096 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4098 msgid "Preferred language."
4099 msgstr "სასურველი ენა"
4101 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4103 msgstr "დროის სარტყელი"
4105 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4106 msgid "What timezone are you normally in?"
4107 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4109 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4112 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4114 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4116 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4118 msgid "Subscription policy"
4121 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4122 msgid "Let anyone follow me"
4125 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4126 msgid "Ask me first"
4129 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4130 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4133 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4134 msgid "Make updates visible only to my followers"
4137 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4138 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4139 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4140 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4141 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4144 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4145 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4147 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4148 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4149 msgid "Timezone not selected."
4150 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4152 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4154 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4155 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4157 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4158 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4159 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4160 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4161 #, fuzzy, php-format
4162 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4163 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4165 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4166 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4168 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4169 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4173 msgid "Could not save location prefs."
4174 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4176 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4177 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4178 msgid "Could not save tags."
4179 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4181 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4182 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4183 msgid "Settings saved."
4184 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4186 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4187 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4189 msgid "Restore account"
4190 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4192 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4193 #. TRANS: %s is the page limit.
4195 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4196 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4198 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4199 msgid "Could not retrieve public stream."
4200 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4202 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4203 #. TRANS: %d is the page number.
4205 msgid "Public timeline, page %d"
4206 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4208 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4209 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4210 msgid "Public timeline"
4211 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4213 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4214 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4217 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4218 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4221 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4222 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4225 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4228 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4231 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4233 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4234 msgid "Be the first to post!"
4235 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4237 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4240 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4241 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4243 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4244 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4247 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4248 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4249 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4250 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4252 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4253 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4254 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4255 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4257 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4258 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4261 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4262 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4265 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4266 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4268 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "%s updates from everyone."
4271 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4273 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4274 msgid "Public tag cloud"
4275 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4277 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4278 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4279 #, fuzzy, php-format
4280 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4281 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4283 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4284 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4285 #. TRANS: and do not change the URL part.
4287 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4288 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4290 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4291 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4292 msgid "Be the first to post one!"
4293 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4295 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4296 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4297 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4298 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4299 #. TRANS: and do not change the URL part.
4302 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4304 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4306 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4307 msgid "You are already logged in!"
4308 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4310 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4311 msgid "No such recovery code."
4312 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4314 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4315 msgid "Not a recovery code."
4316 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4318 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4319 msgid "Recovery code for unknown user."
4320 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4322 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4323 msgid "Error with confirmation code."
4324 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4326 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4327 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4328 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4330 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4331 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4333 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4335 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4337 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4338 "the email address you have stored in your account."
4340 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4341 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4343 #. TRANS: Page notice for password change page.
4344 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4345 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4347 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4348 msgid "Password recovery"
4349 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4351 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4352 msgid "Nickname or email address"
4353 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4355 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4356 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4357 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4359 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4363 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4369 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4370 msgid "Reset password"
4371 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4373 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4374 msgid "Recover password"
4375 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4377 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4378 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4379 msgid "Password recovery requested"
4380 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4382 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4384 msgid "Password saved"
4385 msgstr "პაროლი შენახულია."
4387 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4388 msgid "Unknown action"
4389 msgstr "უცნობი მოქმედება"
4391 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4393 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4394 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4396 #. TRANS: Button text for password reset form.
4397 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4403 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4404 msgid "Enter a nickname or email address."
4405 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4407 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4408 msgid "No user with that email address or username."
4409 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4411 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4412 msgid "No registered email address for that user."
4413 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4415 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4416 msgid "Error saving address confirmation."
4417 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4419 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4421 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4422 "address registered to your account."
4424 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4427 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4428 msgid "Unexpected password reset."
4429 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4431 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4433 msgid "Password must be 6 characters or more."
4434 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4436 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4437 msgid "Password and confirmation do not match."
4438 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4440 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4441 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4442 msgid "Error setting user."
4443 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4445 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4446 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4447 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4449 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4451 msgid "No id parameter."
4452 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4454 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4455 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4456 #, fuzzy, php-format
4457 msgid "No such file \"%d\"."
4458 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4460 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4461 msgid "Sorry, only invited people can register."
4462 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4464 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4465 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4466 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4468 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4469 msgid "Registration successful"
4470 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4472 #. TRANS: Title for registration page.
4476 msgstr "რეგისტრაცია"
4478 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4479 msgid "Registration not allowed."
4480 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4482 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4484 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4485 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4487 msgid "Email address already exists."
4488 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4490 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4491 msgid "Invalid username or password."
4492 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4494 #. TRANS: Page notice on registration page.
4497 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4498 "link up to friends and colleagues."
4500 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4501 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4503 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4509 #. TRANS: Field label on account registration page.
4515 #. TRANS: Field title on account registration page.
4517 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4519 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4521 #. TRANS: Field title on account registration page.
4523 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4524 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4526 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4530 msgstr "რეგისტრაცია"
4532 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4533 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4536 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4538 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4541 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4542 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4544 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4545 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4547 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4548 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4549 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4551 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4552 msgid "All rights reserved."
4553 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4558 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4559 "email address, IM address, and phone number."
4561 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4562 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4564 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4565 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4566 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4567 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4570 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4573 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4574 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4575 "notices through instant messages.\n"
4576 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4577 "share your interests. \n"
4578 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4579 "others more about you. \n"
4580 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4583 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4585 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4586 "შეიძლება იყოს...\n"
4588 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4589 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4590 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4591 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4592 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4593 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4594 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4595 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4596 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4598 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4600 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4602 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4603 "to confirm your email address.)"
4605 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4606 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4608 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4609 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4612 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4613 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4614 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4616 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4617 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4618 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4619 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4621 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4622 msgid "Remote subscribe"
4623 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4625 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4626 msgid "Subscribe to a remote user"
4627 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4629 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4630 msgid "User nickname"
4631 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4633 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4635 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4636 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4638 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4640 msgstr "პროფილის URL"
4642 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4644 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4645 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4647 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4648 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4654 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4656 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4657 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4659 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4660 #. TRANS: does not contain expected data.
4661 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4663 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4666 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4668 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4669 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4671 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4673 msgid "Could not get a request token."
4674 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4676 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4677 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4678 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4680 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4681 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4682 msgid "No notice specified."
4683 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4685 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4686 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4688 msgstr "გამეორებული"
4690 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4692 msgstr "გამეორებული!"
4694 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4695 #. TRANS: %s is a user nickname.
4696 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4697 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4698 #. TRANS: %s is a username.
4700 msgid "Replies to %s"
4701 msgstr "პასუხები %s–ს"
4703 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4706 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4707 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4709 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4710 #. TRANS: %s is a user nickname.
4712 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4715 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4716 #. TRANS: %s is a user nickname.
4718 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4721 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4722 #. TRANS: %s is a user nickname.
4724 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4727 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4728 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4731 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4732 "notice to them yet."
4734 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4737 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4738 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4741 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4742 "[join groups](%%action.groups%%)."
4744 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4745 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4747 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4748 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4751 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4752 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4755 #. TRANS: RSS reply feed description.
4756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4759 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4761 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4763 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4764 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4766 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4768 msgid "You may not restore your account."
4769 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4771 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4772 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4774 msgid "No uploaded file."
4775 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4777 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4778 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4780 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4783 #. TRANS: Client exception.
4785 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4788 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4791 #. TRANS: Client exception.
4792 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4793 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4795 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4796 msgid "Missing a temporary folder."
4797 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4799 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4800 msgid "Failed to write file to disk."
4801 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4803 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4804 msgid "File upload stopped by extension."
4805 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4807 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4808 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4809 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4810 msgid "System error uploading file."
4811 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4813 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4814 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4815 msgid "Not an Atom feed."
4818 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4820 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4824 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4825 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4828 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4830 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4831 "\">Activity Streams</a> format."
4834 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4836 msgid "Upload the file"
4837 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4839 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4840 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4841 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4843 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4845 msgid "User does not have this role."
4846 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4848 #. TRANS: Engine name for RSD.
4849 #. TRANS: Engine name.
4853 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4854 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4855 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4856 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4858 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4859 msgid "User is already sandboxed."
4860 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4862 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4868 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4869 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4872 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4878 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4879 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4880 msgid "Handle sessions"
4881 msgstr "სესიების მართვა"
4883 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4884 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4886 msgid "Handle sessions ourselves."
4887 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4889 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4890 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4891 msgid "Session debugging"
4892 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4894 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4895 msgid "Enable debugging output for sessions."
4898 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4900 msgid "Save session settings"
4901 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4903 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4904 msgid "You must be logged in to view an application."
4905 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4907 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4908 msgid "Application profile"
4909 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4911 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4912 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4913 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4915 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4916 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4919 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4920 msgid "Application actions"
4921 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4923 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4927 msgstr "რედაქტირება"
4929 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4930 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4931 msgid "Reset key & secret"
4932 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4934 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4935 msgid "Application info"
4936 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4938 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4941 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4944 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4945 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4947 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4948 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4950 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4953 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4954 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4956 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4957 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4959 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4960 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4961 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4963 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4965 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4968 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4970 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4973 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4975 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4978 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4980 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4981 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4983 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
4984 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
4986 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4987 #. TRANS: %s is a username.
4990 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4991 "would add to their favorites :)"
4994 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
4995 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
4996 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
4999 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5000 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5001 "their favorites :)"
5004 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5005 msgid "This is a way to share what you like."
5008 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5013 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5014 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5016 msgid "%1$s group, page %2$d"
5019 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5021 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5024 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5026 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5029 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5031 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5034 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5036 msgid "FOAF for %s group"
5039 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5043 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5044 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5045 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5046 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5050 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5054 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5055 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5059 #. TRANS: Label for group creation date.
5065 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5071 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5072 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5073 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5074 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5077 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5078 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5079 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5080 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5081 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5084 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5085 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5086 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5089 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5090 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5091 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5092 "their life and interests. "
5095 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5101 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5102 msgid "No such message."
5105 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5106 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5109 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5110 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5112 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5115 #. TRANS: Page title for single message display.
5116 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5118 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5121 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5123 msgid "Not available."
5124 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5126 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5127 msgid "Notice deleted."
5130 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5131 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5132 #, fuzzy, php-format
5133 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5134 msgstr "%1$s - %2$s"
5136 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5137 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5138 #, fuzzy, php-format
5139 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5140 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5142 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5143 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5144 #, fuzzy, php-format
5145 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5146 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5148 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5149 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5151 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5154 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5155 #. TRANS: %s is a user nickname.
5157 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5160 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5161 #. TRANS: %s is a user nickname.
5163 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5166 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5167 #. TRANS: %s is a user nickname.
5169 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5172 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5173 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5178 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5179 #, fuzzy, php-format
5180 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5182 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5185 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5187 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5188 "would be a good time to start :)"
5191 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5192 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5195 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5196 "%?status_textarea=%2$s)."
5199 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5200 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5203 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5204 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5205 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5206 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5209 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5210 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5213 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5214 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5215 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5218 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5220 msgid "Repeat of %s"
5223 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5224 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5225 msgid "You cannot silence users on this site."
5226 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5228 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5229 msgid "User is already silenced."
5230 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5232 #. TRANS: Title for site administration panel.
5238 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5239 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5240 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5242 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5243 msgid "Site name must have non-zero length."
5244 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5246 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5247 msgid "You must have a valid contact email address."
5248 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5250 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5251 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5253 msgid "Unknown language \"%s\"."
5254 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5256 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5257 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5258 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5260 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5261 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5264 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5270 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5274 msgstr "საიტის სახელი"
5276 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5278 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5279 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5281 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5285 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5287 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5288 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5291 msgid "Brought by URL"
5292 msgstr "მომწოდებლის URL"
5294 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5296 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5297 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5299 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5303 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5305 msgid "Contact email address for your site."
5306 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5308 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5314 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5315 msgid "Default timezone"
5316 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5318 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5319 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5320 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5322 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5323 msgid "Default language"
5324 msgstr "პირვანდელი ენა"
5326 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5327 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5328 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5330 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5336 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5338 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5340 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5341 msgid "Maximum number of characters for notices."
5342 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5344 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5348 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5349 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5351 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5353 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5354 msgid "Save site settings"
5355 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5357 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5359 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5361 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5362 msgid "Edit site-wide message"
5363 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5365 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5366 msgid "Unable to save site notice."
5367 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5369 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5371 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5372 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5374 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5375 msgid "Site notice text"
5376 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5378 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5380 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5381 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5383 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5385 msgid "Save site notice."
5386 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5388 #. TRANS: Title for SMS settings.
5389 msgid "SMS settings"
5390 msgstr "SMS პარამეტრები"
5392 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5393 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5395 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5397 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5400 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5401 msgid "SMS is not available."
5402 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5404 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5406 msgstr "SMS მისამართი"
5408 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5409 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5410 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5412 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5413 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5414 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5416 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5417 msgid "Confirmation code"
5418 msgstr "დასტურის კოდი"
5420 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5421 msgid "Enter the code you received on your phone."
5422 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5424 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5429 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5430 msgid "SMS phone number"
5431 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5433 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5435 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5436 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5438 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5439 msgid "SMS preferences"
5440 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5442 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5444 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5447 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5448 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5450 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5451 msgid "SMS preferences saved."
5452 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5454 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5455 msgid "No phone number."
5456 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5458 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5459 msgid "No carrier selected."
5460 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5462 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5463 msgid "That is already your phone number."
5464 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5466 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5467 msgid "That phone number already belongs to another user."
5468 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5470 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5472 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5473 "for the code and instructions on how to use it."
5475 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5476 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5477 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5479 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5480 msgid "That is the wrong confirmation number."
5481 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5483 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5485 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5486 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5488 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5489 msgid "SMS confirmation cancelled."
5490 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5492 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5493 #. TRANS: registered for the active user.
5494 msgid "That is not your phone number."
5495 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5497 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5498 msgid "The SMS phone number was removed."
5499 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5501 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5502 msgid "Mobile carrier"
5503 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5505 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5506 msgid "Select a carrier"
5507 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5509 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5510 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5513 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5514 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5516 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5517 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5518 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5520 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5522 msgid "No code entered."
5523 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5525 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5529 msgstr "წინა ვერსიები"
5531 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5532 msgid "Manage snapshot configuration"
5533 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5535 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5536 msgid "Invalid snapshot run value."
5537 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5539 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5540 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5541 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5543 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5544 msgid "Invalid snapshot report URL."
5547 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5551 msgstr "წინა ვერსიები"
5553 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5554 msgid "Randomly during web hit"
5557 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5558 msgid "In a scheduled job"
5561 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5562 msgid "Data snapshots"
5565 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5567 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5568 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5570 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5574 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5576 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5577 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5579 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5583 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5585 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5586 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5588 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5590 msgid "Save snapshot settings."
5591 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5593 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5594 msgid "You are not subscribed to that profile."
5595 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5597 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5598 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5599 msgid "Could not save subscription."
5600 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5602 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5603 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5606 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5607 #. TRANS: %s is the name of the user.
5608 #, fuzzy, php-format
5609 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5610 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5612 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5613 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5614 #, fuzzy, php-format
5615 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5616 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5618 #. TRANS: Page notice for group members page.
5620 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5621 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5623 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5624 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5626 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5628 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5630 msgstr "გამოწერილია"
5632 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5633 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5635 msgid "%s subscribers"
5636 msgstr "%s გამომწერი"
5638 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5639 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5641 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5642 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5644 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5645 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5646 msgid "These are the people who listen to your notices."
5647 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5649 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5650 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5652 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5653 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5655 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5658 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5661 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5662 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5664 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5665 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5667 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5668 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5670 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5671 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5672 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5673 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5674 #. TRANS: and do not change the URL part.
5677 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5678 "%) and be the first?"
5680 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5683 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5686 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5687 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5689 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5690 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5691 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5692 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5694 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5695 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5697 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5698 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5700 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5701 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5702 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5703 #. TRANS: and do not change the URL part.
5706 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5707 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5708 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5709 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5710 "automatically subscribe to people you already follow there."
5712 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5713 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5714 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5715 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5716 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5719 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5720 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5721 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5722 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5724 msgid "%s is not listening to anyone."
5725 msgstr "%s არავის უსმენს."
5727 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5728 #, fuzzy, php-format
5729 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5730 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5732 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5736 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5740 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5741 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5743 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5744 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5746 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5747 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5749 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5750 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5752 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5753 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5756 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5758 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5759 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5761 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5762 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5764 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5765 msgid "No ID argument."
5768 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5769 #. TRANS: %s is the user nickname.
5774 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5775 msgid "User profile"
5776 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5778 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5780 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5782 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5785 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5788 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5791 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5793 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5795 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5796 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5798 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5804 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5805 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5807 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5810 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5811 msgid "No such tag."
5812 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5814 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5815 msgid "You haven't blocked that user."
5816 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5818 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5819 msgid "User is not sandboxed."
5820 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5822 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5823 msgid "User is not silenced."
5824 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5826 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5827 msgid "Unsubscribed"
5828 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5830 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5831 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5832 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5833 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5834 #, fuzzy, php-format
5836 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5839 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5840 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5842 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5844 msgid "URL settings"
5845 msgstr "IM პარამეტრები"
5847 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5848 msgid "Manage various other options."
5849 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5851 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5852 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5853 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5854 msgid " (free service)"
5855 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5857 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5862 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5866 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5867 msgid "Shorten URLs with"
5868 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5870 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5871 msgid "Automatic shortening service to use."
5872 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5874 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5875 msgid "URL longer than"
5878 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5879 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5882 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5883 msgid "Text longer than"
5886 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5888 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5891 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5893 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5894 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5896 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5898 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5899 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5901 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5903 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5904 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5906 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5907 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5910 #. TRANS: User admin panel title.
5913 msgstr "მომხმარებელი"
5915 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5916 msgid "User settings for this StatusNet site"
5919 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5920 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5921 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5923 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5925 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5926 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5928 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5929 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5931 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5934 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5940 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5942 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5944 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5945 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5946 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5948 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5950 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5952 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5953 msgid "New user welcome"
5954 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5956 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5958 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5959 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5961 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5962 msgid "Default subscription"
5965 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5966 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5967 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5969 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5973 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5974 msgid "Invitations enabled"
5975 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
5977 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5978 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5979 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
5981 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5983 msgid "Save user settings."
5984 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5986 #. TRANS: Page title.
5987 msgid "Authorize subscription"
5988 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
5990 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
5993 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5994 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5997 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
5998 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6001 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6002 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6003 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6009 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6011 msgid "Subscribe to this user."
6012 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6014 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6015 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6016 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6022 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6024 msgid "Reject this subscription."
6025 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6027 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6028 msgid "No authorization request!"
6029 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6031 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6032 msgid "Subscription authorized"
6033 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6035 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6038 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6039 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6040 "subscription. Your subscription token is:"
6042 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6043 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6044 "გამოწერის ტოკენია:"
6046 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6047 msgid "Subscription rejected"
6048 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6050 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6053 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6054 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6057 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6058 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6061 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6062 #. TRANS: %s is a listener URI.
6063 #, fuzzy, php-format
6064 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6065 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6067 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6068 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6069 #, fuzzy, php-format
6070 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6071 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6073 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6074 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6075 #, fuzzy, php-format
6076 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6077 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6079 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6080 #. TRANS: %s is a profile URL.
6081 #, fuzzy, php-format
6082 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6083 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6085 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6086 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6087 #, fuzzy, php-format
6088 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6089 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6091 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6092 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6095 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6097 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6098 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6099 #, fuzzy, php-format
6100 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6101 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6103 #. TRANS: Title for profile design page.
6104 #. TRANS: Page title for profile design page.
6105 msgid "Profile design"
6106 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6108 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6109 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6111 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6112 "palette of your choice."
6114 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6115 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6117 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6118 msgid "Enjoy your hotdog!"
6119 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6121 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6123 msgid "Design settings"
6124 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6126 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6127 msgid "View profile designs"
6128 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6130 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6131 msgid "Show or hide profile designs."
6132 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6134 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6136 msgid "Background file"
6139 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6140 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6142 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6143 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6145 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6146 msgid "Search for more groups"
6147 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6149 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6150 #. TRANS: %s is a user nickname.
6152 msgid "%s is not a member of any group."
6153 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6155 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6156 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6158 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6159 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6161 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6162 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6163 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6164 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6165 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6167 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6168 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6170 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6172 msgid "StatusNet %s"
6173 msgstr "StatusNet %s"
6175 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6176 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6179 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6180 "Inc. and contributors."
6182 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6183 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6185 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6186 msgid "Contributors"
6187 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6189 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6193 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6195 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6196 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6197 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6198 "any later version. "
6200 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6201 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6202 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6203 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6205 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6207 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6208 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6209 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6210 "for more details. "
6212 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6213 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6214 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6215 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6217 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6218 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6221 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6222 "along with this program. If not, see %s."
6224 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6225 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6227 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6231 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6237 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6243 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6247 msgstr "ავტორი(ები)"
6249 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6255 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6259 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6260 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6261 #, fuzzy, php-format
6262 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6263 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6265 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6267 msgid "Cannot process URL '%s'"
6268 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6270 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6271 msgid "Robin thinks something is impossible."
6272 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6274 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6275 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6276 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6277 #, fuzzy, php-format
6279 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6280 "Try to upload a smaller version."
6282 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6283 "Try to upload a smaller version."
6285 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6286 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6288 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6289 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6290 #, fuzzy, php-format
6291 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6292 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6294 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6296 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6297 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6298 #, fuzzy, php-format
6299 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6300 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6302 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6305 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6306 msgid "Invalid filename."
6307 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6309 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6310 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6312 msgid "Profile ID %s is invalid."
6315 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6316 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6317 #, fuzzy, php-format
6318 msgid "Group ID %s is invalid."
6319 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6321 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6322 msgid "Group join failed."
6323 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6325 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6326 msgid "Not part of group."
6327 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6329 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6330 msgid "Group leave failed."
6331 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6333 #. TRANS: Activity title.
6335 msgstr "გაერთიანება"
6337 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6338 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6340 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6343 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6344 msgid "Could not update local group."
6345 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6347 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6348 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6350 msgid "Could not create login token for %s"
6351 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6353 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6354 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6355 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6357 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6358 msgid "You are banned from sending direct messages."
6359 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6361 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6362 msgid "Could not insert message."
6363 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6365 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6366 msgid "Could not update message with new URI."
6367 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6369 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6370 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6372 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6373 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6375 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6377 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6378 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6380 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6381 msgid "Problem saving notice. Too long."
6382 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6384 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6385 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6386 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6388 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6390 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6392 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6395 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6397 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6400 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6401 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6403 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6404 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6405 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6407 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6409 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6410 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6412 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6414 msgid "You cannot repeat your own notice."
6415 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6417 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6419 msgid "Cannot repeat a private notice."
6420 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6422 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6424 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6425 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6427 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6428 msgid "You already repeated that notice."
6429 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6431 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6433 #, fuzzy, php-format
6434 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6435 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6437 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6438 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6439 msgid "Problem saving notice."
6440 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6442 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6444 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6445 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6447 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6448 msgid "Problem saving group inbox."
6449 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6451 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6452 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6453 #, fuzzy, php-format
6454 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6455 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6457 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6458 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6460 msgid "RT @%1$s %2$s"
6461 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6463 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6464 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6465 #, fuzzy, php-format
6468 msgstr "%1$s (%2$s)"
6470 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6471 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6473 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6475 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6477 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6478 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6480 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6482 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6485 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6486 msgid "Missing profile."
6487 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6489 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6490 msgid "Unable to save tag."
6491 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6493 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6494 msgid "You have been banned from subscribing."
6495 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6497 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6498 msgid "Already subscribed!"
6499 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6501 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6502 msgid "User has blocked you."
6503 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6505 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6506 msgid "Not subscribed!"
6507 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6509 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6510 msgid "Could not delete self-subscription."
6511 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6513 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6514 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6515 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6517 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6518 msgid "Could not delete subscription."
6519 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6521 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6527 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6528 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6529 #, fuzzy, php-format
6530 msgid "%1$s is now following %2$s."
6531 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6533 #. TRANS: Notice given on user registration.
6534 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6536 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6537 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6539 #. TRANS: Server exception.
6540 msgid "No single user defined for single-user mode."
6541 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6543 #. TRANS: Server exception.
6544 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6547 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6548 msgid "Could not create group."
6549 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6551 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6552 msgid "Could not set group URI."
6553 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6555 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6556 msgid "Could not set group membership."
6557 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6559 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6560 msgid "Could not save local group info."
6561 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6563 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6564 #. TRANS: %s is the remote site.
6565 #, fuzzy, php-format
6566 msgid "Cannot locate account %s."
6567 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6569 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6570 #. TRANS: %s is the remote site.
6572 msgid "Cannot find XRD for %s."
6575 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6576 #. TRANS: %s is the remote site.
6578 msgid "No AtomPub API service for %s."
6581 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6582 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6583 msgid "User actions"
6584 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6586 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6587 msgid "User deletion in progress..."
6588 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6590 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6592 msgid "Edit profile settings."
6593 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6595 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6599 msgstr "რედაქტირება"
6601 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6603 msgid "Send a direct message to this user."
6604 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6606 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6610 msgstr "შეტყობინება"
6612 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6616 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6618 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6620 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6622 msgid "Administrator"
6623 msgstr "ადმინისტრატორი"
6625 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6630 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6633 msgstr "%1$s - %2$s"
6635 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6636 msgid "Untitled page"
6637 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6639 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6644 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6650 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6651 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6652 msgid "Write a reply..."
6655 #. TRANS: Tab on the notice form.
6661 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6662 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6663 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6664 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6667 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6668 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6670 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6671 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6673 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6675 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6676 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6678 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6679 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6681 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6684 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6685 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6686 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6688 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6689 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6690 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6692 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6693 #. TRANS: %1$s is the site name.
6695 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6696 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6698 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6699 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6701 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6702 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6704 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6705 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6707 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6709 #. TRANS: license message in footer.
6710 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6712 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6713 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6715 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6716 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6720 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6721 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6725 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6726 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6729 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6730 #, fuzzy, php-format
6731 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6732 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6734 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6735 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6738 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6740 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6741 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6743 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6745 msgid "Unknown profile."
6746 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6748 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6749 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6752 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6753 msgid "Remote profile is not a group!"
6756 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6758 msgid "User is already a member of this group."
6759 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6761 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6762 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6764 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6768 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6771 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6772 #. TRANS: %s is the notice URI.
6773 #, fuzzy, php-format
6774 msgid "No content for notice %s."
6775 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6777 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6778 #, fuzzy, php-format
6779 msgid "No such user \"%s\"."
6780 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6782 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6783 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6784 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6785 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6786 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6787 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6788 #, fuzzy, php-format
6789 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6790 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6791 msgstr "%1$s - %2$s"
6793 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6794 msgid "Can't handle remote content yet."
6795 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6797 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6798 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6801 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6802 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6805 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6806 msgid "You cannot make changes to this site."
6807 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6809 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6810 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6811 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6813 #. TRANS: Client error message.
6814 msgid "showForm() not implemented."
6815 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6817 #. TRANS: Client error message
6818 msgid "saveSettings() not implemented."
6819 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6821 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6822 #. TRANS: the admin panel Design.
6823 msgid "Unable to delete design setting."
6824 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6826 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6827 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6831 msgstr "ვებ. გვერსი"
6833 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6834 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6835 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6836 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6840 msgstr "ვებ. გვერსი"
6842 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6848 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6849 msgid "Basic site configuration"
6850 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6852 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6857 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6858 msgid "Design configuration"
6859 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6861 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6862 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6863 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6868 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6869 msgid "User configuration"
6870 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6872 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6876 msgstr "მომხმარებელი"
6878 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6879 msgid "Access configuration"
6880 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6882 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6888 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6889 msgid "Paths configuration"
6890 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6892 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6898 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6899 msgid "Sessions configuration"
6900 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6902 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6908 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6909 msgid "Edit site notice"
6910 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6912 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6916 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6918 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6919 msgid "Snapshots configuration"
6920 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6922 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6926 msgstr "წინა ვერსიები"
6928 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6929 msgid "Set site license"
6932 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6938 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6940 msgid "Plugins configuration"
6941 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6943 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6949 #. TRANS: Client error 401.
6950 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6952 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6955 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6956 msgid "No application for that consumer key."
6959 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6960 msgid "Not allowed to use API."
6963 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6964 msgid "Bad access token."
6967 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6968 msgid "No user for that token."
6971 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6972 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6973 msgid "Could not authenticate you."
6976 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6978 msgid "Could not create anonymous consumer."
6979 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6981 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6983 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6984 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6986 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6988 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6991 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6993 msgid "Could not issue access token."
6994 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6996 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
6997 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6998 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7000 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7002 msgid "Database error updating OAuth application user."
7003 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7005 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7006 msgid "Tried to revoke unknown token."
7009 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7010 msgid "Failed to delete revoked token."
7013 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7017 #. TRANS: Form guide.
7018 msgid "Icon for this application"
7019 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7021 #. TRANS: Form input field label for application name.
7025 #. TRANS: Form input field instructions.
7026 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7027 #, fuzzy, php-format
7028 msgid "Describe your application in %d character"
7029 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7030 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7032 #. TRANS: Form input field instructions.
7033 msgid "Describe your application"
7034 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7036 #. TRANS: Form input field label.
7037 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7041 #. TRANS: Form input field instructions.
7042 msgid "URL of the homepage of this application"
7043 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7045 #. TRANS: Form input field label.
7049 #. TRANS: Form input field instructions.
7050 msgid "Organization responsible for this application"
7051 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7053 #. TRANS: Form input field label.
7054 msgid "Organization"
7055 msgstr "ორგანიზაცია"
7057 #. TRANS: Form input field instructions.
7058 msgid "URL for the homepage of the organization"
7059 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7061 #. TRANS: Form input field instructions.
7062 msgid "URL to redirect to after authentication"
7063 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7065 #. TRANS: Radio button label for application type
7069 #. TRANS: Radio button label for application type
7071 msgstr "ინსტალირებადი"
7073 #. TRANS: Form guide.
7074 msgid "Type of application, browser or desktop"
7075 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7077 #. TRANS: Radio button label for access type.
7079 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7081 #. TRANS: Radio button label for access type.
7083 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7085 #. TRANS: Form guide.
7086 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7088 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7091 #. TRANS: Submit button title.
7095 #. TRANS: Submit button title.
7099 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7101 msgid "Unknown application"
7102 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7104 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7105 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7109 #. TRANS: Application access type
7111 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7113 #. TRANS: Application access type
7115 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7117 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7119 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7120 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7122 #. TRANS: Access token in the application list.
7123 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7125 msgid "Access token starting with: %s"
7128 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7133 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7134 msgid "Author element must contain a name element."
7137 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7139 msgid "Do not use this method!"
7140 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7143 msgid "Notices where this attachment appears"
7144 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7147 msgid "Tags for this attachment"
7148 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7150 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7152 msgid "Password changing failed."
7153 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7155 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7157 msgid "Password changing is not allowed."
7158 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7160 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7164 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7165 msgid "Block this user"
7166 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7168 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7170 msgid "Cancel join request"
7173 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7176 msgid "Cancel subscription request"
7177 msgstr "ყველა გამოწერა"
7179 #. TRANS: Title for command results.
7180 msgid "Command results"
7181 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7183 #. TRANS: Title for command results.
7186 msgstr "Ajax შეცდომა"
7188 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7189 msgid "Command complete"
7190 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7192 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7193 msgid "Command failed"
7194 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7196 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7197 msgid "Notice with that id does not exist."
7198 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7200 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7201 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7202 msgid "User has no last notice."
7203 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7205 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7206 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7208 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7209 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7211 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7212 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7214 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7215 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7217 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7218 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7219 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7221 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7222 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7225 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7226 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7228 msgid "Nudge sent to %s."
7231 #. TRANS: User statistics text.
7232 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7233 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7234 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7237 "Subscriptions: %1$s\n"
7238 "Subscribers: %2$s\n"
7241 "გამოწერები: %1$s\n"
7242 "გამომწერები: %2$s\n"
7243 "შეტყობინებები: %3$s"
7245 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7247 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7248 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7250 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7251 msgid "Notice marked as fave."
7252 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7254 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7255 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7257 msgid "%1$s joined group %2$s."
7258 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7260 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7261 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7263 msgid "%1$s left group %2$s."
7264 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7266 #. TRANS: Whois output.
7267 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7268 #, fuzzy, php-format
7271 msgstr "%1$s (%2$s)"
7273 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7275 msgid "Fullname: %s"
7276 msgstr "სრული სახელი: %s"
7278 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7279 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7280 #. TRANS: %s is a location.
7282 msgid "Location: %s"
7283 msgstr "მდებარეობა: %s"
7285 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7286 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7287 #. TRANS: %s is a homepage.
7289 msgid "Homepage: %s"
7292 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7295 msgstr "%s-ის შესახებ"
7297 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7298 #. TRANS: %s is a remote profile.
7301 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7304 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7305 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7307 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7308 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7309 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7310 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7311 #, fuzzy, php-format
7312 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7313 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7315 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7318 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7319 msgid "You can't send a message to this user."
7320 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7322 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7323 msgid "Error sending direct message."
7324 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7326 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7327 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7329 msgid "Notice from %s repeated."
7330 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7332 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7333 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7334 #, fuzzy, php-format
7335 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7336 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7338 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7341 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7342 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7344 msgid "Reply to %s sent."
7345 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7347 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7348 msgid "Error saving notice."
7349 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7351 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7352 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7353 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7355 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7356 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7359 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7360 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7362 msgid "Subscribed to %s."
7363 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7365 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7366 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7367 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7368 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7370 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7371 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7373 msgid "Unsubscribed from %s."
7374 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7376 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7377 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7378 msgid "Command not yet implemented."
7379 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7381 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7382 msgid "Notification off."
7385 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7386 msgid "Can't turn off notification."
7389 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7390 msgid "Notification on."
7393 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7394 msgid "Can't turn on notification."
7397 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7398 msgid "Login command is disabled."
7401 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7402 #. TRANS: %s is a logon link..
7404 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7407 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7408 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7410 msgid "Unsubscribed %s."
7413 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7414 msgid "You are not subscribed to anyone."
7417 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7418 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7419 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7420 msgid "You are subscribed to this person:"
7421 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7424 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7425 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7426 msgid "No one is subscribed to you."
7429 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7432 msgid "This person is subscribed to you:"
7433 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7436 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7437 #. TRANS: any group subscriptions.
7438 msgid "You are not a member of any groups."
7441 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7442 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7443 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7444 msgid "You are a member of this group:"
7445 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7448 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7450 msgctxt "COMMANDHELP"
7452 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7454 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7455 msgctxt "COMMANDHELP"
7456 msgid "turn on notifications"
7459 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7460 msgctxt "COMMANDHELP"
7461 msgid "turn off notifications"
7464 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7465 msgctxt "COMMANDHELP"
7466 msgid "show this help"
7469 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7471 msgctxt "COMMANDHELP"
7472 msgid "subscribe to user"
7473 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7475 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7476 msgctxt "COMMANDHELP"
7477 msgid "lists the groups you have joined"
7480 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7481 msgctxt "COMMANDHELP"
7482 msgid "list the people you follow"
7485 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7486 msgctxt "COMMANDHELP"
7487 msgid "list the people that follow you"
7490 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7492 msgctxt "COMMANDHELP"
7493 msgid "unsubscribe from user"
7494 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7496 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "direct message to user"
7500 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7503 msgctxt "COMMANDHELP"
7504 msgid "get last notice from user"
7507 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7509 msgctxt "COMMANDHELP"
7510 msgid "get profile info on user"
7511 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7513 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7514 msgctxt "COMMANDHELP"
7515 msgid "force user to stop following you"
7518 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7519 msgctxt "COMMANDHELP"
7520 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7523 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7524 msgctxt "COMMANDHELP"
7525 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7528 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7529 msgctxt "COMMANDHELP"
7530 msgid "repeat a notice with a given id"
7533 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7535 msgctxt "COMMANDHELP"
7536 msgid "repeat the last notice from user"
7537 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7539 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7540 msgctxt "COMMANDHELP"
7541 msgid "reply to notice with a given id"
7544 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7546 msgctxt "COMMANDHELP"
7547 msgid "reply to the last notice from user"
7548 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7550 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7557 msgctxt "COMMANDHELP"
7558 msgid "Get a link to login to the web interface"
7561 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7563 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7567 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7568 msgctxt "COMMANDHELP"
7569 msgid "get your stats"
7572 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7574 msgctxt "COMMANDHELP"
7575 msgid "same as 'off'"
7578 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7579 msgctxt "COMMANDHELP"
7580 msgid "same as 'follow'"
7583 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7584 msgctxt "COMMANDHELP"
7585 msgid "same as 'leave'"
7588 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7589 msgctxt "COMMANDHELP"
7590 msgid "same as 'get'"
7593 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7594 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7596 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7597 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7598 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7599 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7601 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7603 msgctxt "COMMANDHELP"
7604 msgid "not yet implemented."
7605 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7608 msgctxt "COMMANDHELP"
7609 msgid "remind a user to update."
7612 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7614 msgid "No configuration file found."
7615 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7617 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7618 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7620 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7621 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7623 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7624 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7625 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7627 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7628 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7629 msgid "Go to the installer."
7630 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7632 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7633 msgid "Database error"
7634 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7636 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7637 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7643 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7647 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7648 msgid "Delete this user"
7649 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7651 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7653 msgid "Change design"
7654 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7656 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7657 msgid "Change colours"
7658 msgstr "შეცვალე ფერები"
7660 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7661 msgid "Use defaults"
7662 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7664 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7665 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7667 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7669 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7672 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7674 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7677 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7683 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7689 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7690 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7691 msgid "Couldn't update your design."
7692 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
7694 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7695 msgid "Design defaults restored."
7696 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7698 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7699 #, fuzzy, php-format
7700 msgid "Unable to find services for %s."
7701 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7703 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7704 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7705 msgid "Disfavor this notice"
7706 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7708 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7711 msgid "Disfavor favorite"
7712 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7714 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7715 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7716 msgid "Favor this notice"
7717 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7719 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7725 #. TRANS: Feed type name.
7729 #. TRANS: Feed type name.
7733 #. TRANS: Feed type name.
7737 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7741 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7742 msgid "No author in the feed."
7745 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7746 #. TRANS: can be associated with a user.
7747 msgid "Cannot import without a user."
7750 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7754 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7760 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7761 msgid "Select tag to filter"
7762 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7764 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7768 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7770 msgid "Choose a tag to narrow list."
7771 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7773 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7779 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7781 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7782 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7784 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7789 #. TRANS: Submit button title.
7791 msgid "Block this user"
7794 #. TRANS: Field title on group edit form.
7796 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7797 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7799 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7801 msgid "Describe the group or topic."
7802 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7804 #. TRANS: Text area title for group description.
7805 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7806 #, fuzzy, php-format
7807 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7808 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7809 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7811 #. TRANS: Field title on group edit form.
7814 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7816 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7819 #. TRANS: Field label on group edit form.
7823 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7824 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7825 #, fuzzy, php-format
7827 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7830 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7833 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7836 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7837 msgid "Membership policy"
7840 #. TRANS: Group membership policy option.
7844 #. TRANS: Group membership policy option.
7845 msgid "Admin must approve all members"
7848 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7849 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7852 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7854 msgctxt "GROUPADMIN"
7858 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7863 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7864 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7876 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7879 msgid "%s group members"
7882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7883 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7886 msgid "Pending members (%d)"
7887 msgid_plural "Pending members (%d)"
7890 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7891 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7892 #, fuzzy, php-format
7894 msgid "%s pending members"
7895 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7897 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7902 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7903 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7906 msgid "%s blocked users"
7909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7915 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7916 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7919 msgid "Edit %s group properties"
7922 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7927 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7928 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7931 msgid "Add or edit %s logo"
7934 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7938 msgid "Add or edit %s design"
7941 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7942 msgid "Group actions"
7945 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7946 msgid "Groups with most members"
7947 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7949 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7950 msgid "Groups with most posts"
7951 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7953 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7954 #. TRANS: %s is a group name.
7956 msgid "Tags in %s group's notices"
7957 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7959 #. TRANS: Client exception 406
7960 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7961 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7963 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7964 msgid "Unsupported image file format."
7965 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7967 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7968 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7970 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7971 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
7973 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7974 msgid "Partial upload."
7975 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
7977 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7978 msgid "Not an image or corrupt file."
7979 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
7981 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7982 msgid "Lost our file."
7983 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
7985 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7986 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7987 msgid "Unknown file type"
7988 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7990 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7991 #, fuzzy, php-format
7996 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7997 #, fuzzy, php-format
8002 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8008 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8009 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8010 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8013 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %2$s screenname belongs to them. If "
8014 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %3$s . (If you cannot "
8015 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8016 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8020 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8021 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8023 msgid "Unknown inbox source %d."
8026 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8027 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8030 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8031 msgid "Transport cannot be null."
8034 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8040 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8041 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8046 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8047 msgid "Login with a username and password"
8048 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8050 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8053 msgstr "რეგისტრაცია"
8055 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8056 msgid "Sign up for a new account"
8057 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8059 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8060 msgid "Email address confirmation"
8061 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8063 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8064 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8065 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8066 #, fuzzy, php-format
8070 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8072 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8076 "If not, just ignore this message.\n"
8078 "Thanks for your time, \n"
8083 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8085 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8089 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8091 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8094 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8095 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8096 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8097 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8099 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8100 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8102 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8103 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8104 #, fuzzy, php-format
8105 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8106 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8108 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8109 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8112 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8113 "their subscription at %3$s"
8116 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8117 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8118 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8119 #, fuzzy, php-format
8121 "Faithfully yours,\n"
8125 "Change your email address or notification options at %2$s"
8127 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8136 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8138 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8139 #. TRANS: %s is a URL.
8140 #, fuzzy, php-format
8144 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8145 #. TRANS: %s is biographical information.
8148 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8150 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8151 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8152 #, fuzzy, php-format
8154 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8155 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8157 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8158 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8161 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8162 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8164 msgid "New email address for posting to %s"
8165 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8167 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8168 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8169 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8170 #, fuzzy, php-format
8172 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8174 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8176 "More email instructions at %3$s."
8178 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8180 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8182 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8187 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8188 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8193 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8194 msgid "SMS confirmation"
8195 msgstr "SMS დადასტურება"
8197 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8198 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8200 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8202 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8204 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8205 #. TRANS: %s is the nudging user.
8206 #, fuzzy, php-format
8207 msgid "You have been nudged by %s"
8208 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8210 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8211 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8212 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8213 #, fuzzy, php-format
8215 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8216 "to post some news.\n"
8218 "So let's hear from you :)\n"
8222 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8224 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8225 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8227 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8231 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8236 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8237 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8239 msgid "New private message from %s"
8240 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8242 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8243 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8244 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8245 #, fuzzy, php-format
8247 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8249 "------------------------------------------------------\n"
8251 "------------------------------------------------------\n"
8253 "You can reply to their message here:\n"
8257 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8259 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8261 "-------------------------------------------------------\n"
8263 "-------------------------------------------------------\n"
8265 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8269 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8274 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8275 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8276 #, fuzzy, php-format
8277 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8278 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8280 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8281 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8282 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8283 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8284 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8285 #, fuzzy, php-format
8287 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8289 "The URL of your notice is:\n"
8293 "The text of your notice is:\n"
8297 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8301 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8304 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8308 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8312 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8319 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8322 "The full conversation can be read here:\n"
8326 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8330 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8331 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8332 #, fuzzy, php-format
8333 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8334 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8336 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8337 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8338 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8339 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8340 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8343 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8345 "The notice is here:\n"
8353 "%5$sYou can reply back here:\n"
8357 "The list of all @-replies for you here:\n"
8362 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8363 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8364 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8365 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8366 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8367 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8368 #, fuzzy, php-format
8369 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8370 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8372 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8373 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8376 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8378 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8379 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8380 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8383 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8384 "their group membership at %4$s"
8387 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8388 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8391 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8392 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8394 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8395 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8396 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8399 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8401 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8402 msgid "Your incoming messages"
8403 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8406 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8408 msgid "Your sent messages"
8409 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8411 msgid "Could not parse message."
8412 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8414 msgid "Not a registered user."
8415 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8417 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8419 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8422 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8423 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8426 msgid "Unsupported message type: %s"
8427 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8429 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8430 msgid "Make user an admin of the group"
8431 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8433 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8438 #. TRANS: Submit button title.
8440 msgid "Make this user an admin"
8443 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8444 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8445 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8447 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8448 msgid "File exceeds user's quota."
8449 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8451 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8452 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8453 msgid "File could not be moved to destination directory."
8454 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8456 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8457 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8458 msgid "Could not determine file's MIME type."
8459 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8461 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8462 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8463 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8466 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8470 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8471 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8473 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8476 msgid "Send a direct notice"
8477 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8479 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8481 msgid "Select recipient:"
8482 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8484 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8486 msgid "No mutual subscribers."
8487 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8492 msgctxt "Send button for sending notice"
8498 msgstr "შეტყობინება"
8503 msgid "Can't get author for activity."
8507 msgid "Bookmark not posted to this group."
8508 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8511 msgid "Object not posted to this user."
8512 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8514 msgid "Don't know how to handle this kind of target."
8517 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8518 msgid "Nickname cannot be empty."
8521 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8523 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8524 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8527 #. TRANS: Form legend for notice form.
8528 msgid "Send a notice"
8529 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8531 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8533 msgid "What's up, %s?"
8534 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8536 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8538 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8540 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8542 msgid "Attach a file."
8543 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8545 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8546 msgid "Share my location"
8547 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8549 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8550 msgid "Do not share my location"
8551 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8553 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8555 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8558 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8559 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8561 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8565 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8569 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8573 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8578 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8579 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8593 msgid "Reply to this notice"
8594 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8599 msgid "Delete this notice"
8600 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8602 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8604 msgid "Notice repeated."
8605 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8607 msgid "Update your status..."
8610 msgid "Nudge this user"
8616 msgid "Send a nudge to this user"
8619 msgid "Error inserting new profile."
8622 msgid "Error inserting avatar."
8625 msgid "Error inserting remote profile."
8628 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8629 msgid "Duplicate notice."
8632 msgid "Couldn't insert new subscription."
8633 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8635 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8636 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8637 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8643 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8645 msgid "Your profile"
8646 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8648 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8654 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8660 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8664 msgstr "მომხმარებელი"
8666 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8670 msgstr "შეტყობინება"
8672 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8674 msgid "Tags in %s's notices"
8675 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8677 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8681 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8686 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8691 msgctxt "plugin-description"
8692 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8695 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8699 msgstr "SMS პარამეტრები"
8701 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8703 msgid "Change your personal settings"
8704 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8706 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8708 msgid "Site configuration"
8709 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8711 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8718 msgid "Logout from the site"
8719 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8721 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8723 msgid "Login to the site"
8724 msgstr "საიტზე შესვლა"
8726 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8732 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8734 msgid "Search the site"
8735 msgstr "ძიება საიტზე"
8737 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8738 #. TRANS: Label for user statistics.
8739 msgid "Subscriptions"
8742 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8743 msgid "All subscriptions"
8744 msgstr "ყველა გამოწერა"
8746 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8747 #. TRANS: Label for user statistics.
8749 msgstr "გამომწერები"
8751 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8752 msgid "All subscribers"
8753 msgstr "ყველა გამომწერი"
8755 #. TRANS: Label for user statistics.
8757 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8759 #. TRANS: Label for user statistics.
8760 msgid "Member since"
8763 #. TRANS: Label for user statistics.
8764 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8768 #. TRANS: Label for user statistics.
8769 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8770 msgid "Daily average"
8771 msgstr "დღიური საშუალო"
8773 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8775 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8777 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8778 msgid "Unimplemented method."
8779 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8781 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8782 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8788 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8792 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8796 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8798 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8800 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8802 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8806 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8808 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8814 msgid "No return-to arguments."
8817 msgid "Repeat this notice?"
8818 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8823 msgid "Repeat this notice"
8824 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8827 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8828 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8830 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8832 msgid "Page not found."
8833 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8838 msgid "Sandbox this user"
8839 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8841 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8843 msgstr "ძიება საიტზე"
8845 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8846 #. TRANS: for searching can be entered.
8848 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8850 #. TRANS: Button text for searching site.
8855 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8861 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8862 msgid "Find people on this site"
8863 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
8865 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8869 msgstr "შეტყობინებები"
8871 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8872 msgid "Find content of notices"
8873 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
8875 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8876 msgid "Find groups on this site"
8877 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
8879 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8885 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8889 msgstr "საიტის შესახებ"
8891 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8897 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8903 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8909 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
8915 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
8921 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
8922 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
8928 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
8934 msgid "Untitled section"
8935 msgstr "უსათაურო სექცია"
8940 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
8944 msgstr "SMS პარამეტრები"
8946 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8947 msgid "Change your profile settings"
8948 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8950 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8956 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8957 msgid "Upload an avatar"
8958 msgstr "ატვირთე ავატარი"
8960 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8966 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8967 msgid "Change your password"
8968 msgstr "შეცვალე პაროლი"
8970 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8976 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8977 msgid "Change email handling"
8978 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
8980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8981 msgid "Design your profile"
8982 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
8984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8989 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
8990 msgid "URL shorteners"
8993 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8999 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9000 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9001 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9003 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9009 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9010 msgid "Updates by SMS"
9011 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9013 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9019 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9020 msgid "Authorized connected applications"
9021 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9026 msgid "Silence this user"
9027 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9029 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9032 msgid "Subscriptions"
9035 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9036 #. TRANS: %s is a user nickname.
9037 #, fuzzy, php-format
9038 msgid "People %s subscribes to."
9039 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9041 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9045 msgstr "გამომწერები"
9047 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9048 #. TRANS: %s is a user nickname.
9049 #, fuzzy, php-format
9050 msgid "People subscribed to %s."
9051 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9053 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9054 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9057 msgid "Pending (%d)"
9060 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9062 msgid "Approve pending subscription requests."
9065 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9066 #. TRANS: %s is a user nickname.
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "Groups %s is a member of."
9069 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9071 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9076 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9077 #. TRANS: %s is a user nickname.
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9080 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9082 msgid "Subscribe to this user"
9083 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9088 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9089 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9091 msgid "People Tagcloud as tagged"
9092 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9097 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9099 msgid "Invalid theme name."
9100 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9102 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9103 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9106 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9108 msgid "Failed saving theme."
9109 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9111 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9112 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9114 #, fuzzy, php-format
9115 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9117 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9119 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9121 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9122 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9125 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9126 "digits, underscore, and minus sign."
9128 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9129 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9131 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9133 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9136 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9137 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9139 msgid "Error opening theme archive."
9140 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9142 #. TRANS: Header for Notices section.
9146 msgstr "შეტყობინებები"
9148 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9149 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9152 msgid_plural "Show all %d replies"
9155 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9160 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9164 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9165 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9166 #, fuzzy, php-format
9168 msgid "%1$s and %2$s"
9169 msgstr "%1$s - %2$s"
9171 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9174 msgid "You have favored this notice."
9175 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9177 #, fuzzy, php-format
9179 msgid "One person has favored this notice."
9180 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9181 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9183 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9185 msgctxt "REPEATLIST"
9186 msgid "You have repeated this notice."
9187 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9189 #, fuzzy, php-format
9190 msgctxt "REPEATLIST"
9191 msgid "One person has repeated this notice."
9192 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9193 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9195 #. TRANS: Title for top posters section.
9197 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9199 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9204 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9205 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9207 msgid "My colleagues at %s"
9210 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9216 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9217 #, fuzzy, php-format
9218 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9219 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9221 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9225 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9227 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9231 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9233 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9234 msgid "Unsandbox this user"
9235 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9237 #. TRANS: Title for unsilence form.
9239 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9241 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9242 msgid "Unsilence this user"
9243 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9245 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9246 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9247 msgid "Unsubscribe from this user"
9248 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9250 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9254 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9256 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9257 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9258 #, fuzzy, php-format
9259 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9260 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9262 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9264 msgid "Not allowed to log in."
9265 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9268 msgid "a few seconds ago"
9269 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9272 msgid "about a minute ago"
9273 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9275 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9277 msgid "about one minute ago"
9278 msgid_plural "about %d minutes ago"
9281 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9282 msgid "about an hour ago"
9283 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9285 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9287 msgid "about one hour ago"
9288 msgid_plural "about %d hours ago"
9291 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9292 msgid "about a day ago"
9293 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9295 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9297 msgid "about one day ago"
9298 msgid_plural "about %d days ago"
9301 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9302 msgid "about a month ago"
9303 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9305 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9307 msgid "about one month ago"
9308 msgid_plural "about %d months ago"
9311 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9312 msgid "about a year ago"
9313 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9315 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9316 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9317 #, fuzzy, php-format
9318 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9320 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9322 #. TRANS: Exception.
9324 msgid "Invalid XML."
9325 msgstr "ზომა არასწორია."
9327 #. TRANS: Exception.
9328 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9331 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9333 msgid "Getting backup from file '%s'."
9336 #~ msgid "Restore default designs"
9337 #~ msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
9339 #~ msgid "Reset back to default"
9340 #~ msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
9342 #~ msgid "Save design"
9343 #~ msgstr "შეინახე დიზაინი"