]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-18 11:21+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 11:24:32+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r86294); Translate extension (2011-04-13)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-17 22:40:29+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save lists.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
154 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
155 #, fuzzy
156 msgid "No such list."
157 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
158
159 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
160 #, fuzzy
161 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
162 msgstr ""
163 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
164
165 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
166 #. TRANS: %s is a username.
167 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
168 #. TRANS: %s is a username.
169 #, php-format
170 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
171 msgstr ""
172
173 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
174 #. TRANS: %s is a profile URL.
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
178 "correctly. Please try retrying later."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
182 #, fuzzy
183 msgctxt "TITLE"
184 msgid "Listed"
185 msgstr "ლიცენზია"
186
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 #. TRANS: Server error when page not found (404)
189 #. TRANS: Server error when page not found (404).
190 msgid "No such page."
191 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
192
193 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
195 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
196 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
197 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
198 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
199 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
200 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
204 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
205 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
208 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
209 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
210 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
222 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
225 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
227 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
229 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
230 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
231 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
232 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
233 #. TRANS: Client error.
234 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
237 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
238 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
239 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
240 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
241 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
242 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
243 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
244 msgid "No such user."
245 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
246
247 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
248 #, php-format
249 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
250 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
251
252 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
253 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
254 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
255 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
256 #. TRANS: %s is a username.
257 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
258 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
263 #. TRANS: %s is a username.
264 #, php-format
265 msgid "%s and friends"
266 msgstr " %s და მეგობრები"
267
268 #. TRANS: %s is user nickname.
269 #, php-format
270 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
271 msgstr ""
272
273 #. TRANS: %s is user nickname.
274 #. TRANS: Feed title.
275 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
276 #, php-format
277 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
278 msgstr ""
279
280 #. TRANS: %s is user nickname.
281 #, php-format
282 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 msgstr ""
284
285 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 #, php-format
287 msgid ""
288 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
289 msgstr ""
290 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
291 "დაუპოსტავს."
292
293 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
294 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
298 "something yourself."
299 msgstr ""
300 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
301 "ან თავად დაპოსტე რამე."
302
303 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
304 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 #, php-format
306 msgid ""
307 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
308 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 msgstr ""
310
311 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
312 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
313 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
314 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
315 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
316 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
317 #, php-format
318 msgid ""
319 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
320 "post a notice to them."
321 msgstr ""
322 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
323 "შეტყობინება."
324
325 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
326 msgid "You and friends"
327 msgstr "შენ და მეგობრები"
328
329 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
330 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
331 #, php-format
332 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
333 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
334
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 msgid "API method not found."
339 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
340
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 msgid "This method requires a POST."
346 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
347
348 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
349 msgid ""
350 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "none."
352 msgstr ""
353 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
354 "sms, im, none."
355
356 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
357 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
358 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
360 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
362 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
363 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
364 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
365 msgid "Could not update user."
366 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
367
368 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
369 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
370 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
371 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
372 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
373 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
375 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
379 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
380 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
381 msgid "User has no profile."
382 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
383
384 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
385 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
386 msgid "Could not save profile."
387 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
390 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
391 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid ""
394 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
395 "current configuration."
396 msgid_plural ""
397 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
398 "current configuration."
399 msgstr[0] ""
400 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
401 "კონფიგურაციის გამო."
402
403 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
404 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
406 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
407 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
408 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
409 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
410 msgid "Unable to save your design settings."
411 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
412
413 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
414 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
415 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
416 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
417 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
418 msgid "Could not update your design."
419 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
420
421 #. TRANS: Title for Atom feed.
422 msgctxt "ATOM"
423 msgid "Main"
424 msgstr ""
425
426 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
428 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
429 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
430 #, php-format
431 msgid "%s timeline"
432 msgstr "%s-ის ნაკადი"
433
434 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
438 #. TRANS: %s is a user nickname.
439 #, php-format
440 msgid "%s subscriptions"
441 msgstr "%s გამოწერები"
442
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
444 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
445 #. TRANS: %s is a user nickname.
446 #, fuzzy, php-format
447 msgid "%s favorites"
448 msgstr "რჩეულები"
449
450 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 msgid "You cannot block yourself!"
457 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
458
459 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
460 msgid "Block user failed."
461 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
462
463 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
464 msgid "Unblock user failed."
465 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
466
467 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
468 #, php-format
469 msgid "Direct messages from %s"
470 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
471
472 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
473 #, php-format
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
476
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #, php-format
479 msgid "Direct messages to %s"
480 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
481
482 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent to %s"
485 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
486
487 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
490
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #, fuzzy, php-format
496 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
497 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
498 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
499
500 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 #, fuzzy
506 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
507 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
508
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #, fuzzy
511 msgid ""
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
514
515 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
517 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
518 msgid "No status found with that ID."
519 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
520
521 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
522 msgid "This status is already a favorite."
523 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
524
525 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
526 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
527 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
528 msgid "Could not create favorite."
529 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
530
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
532 msgid "That status is not a favorite."
533 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
536 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
537 msgid "Could not delete favorite."
538 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
541 msgid "Could not follow user: profile not found."
542 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
543
544 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
545 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
546 #, php-format
547 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
548 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
549
550 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
551 msgid "Could not unfollow user: User not found."
552 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
553
554 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
555 msgid "You cannot unfollow yourself."
556 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
559 #, fuzzy
560 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
561 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
564 msgid "Could not determine source user."
565 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
566
567 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
568 msgid "Could not find target user."
569 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
570
571 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
572 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Group create form validation error.
575 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
576 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
577 msgid "Nickname already in use. Try another one."
578 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
579
580 #. TRANS: Client error in form for group creation.
581 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Group create form validation error.
584 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
585 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
586 msgid "Not a valid nickname."
587 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
588
589 #. TRANS: Client error in form for group creation.
590 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
592 #. TRANS: Group edit form validation error.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
597 msgid "Homepage is not a valid URL."
598 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
599
600 #. TRANS: Client error in form for group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
606 #, fuzzy
607 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
614 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
619 #. TRANS: Form validation error in New application form.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
621 #. TRANS: Group create form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
623 #, fuzzy, php-format
624 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
625 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
626 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
627
628 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
629 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
634 #, fuzzy
635 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
646 #, php-format
647 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
648 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 msgstr[0] ""
650
651 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
654 #. TRANS: %s is the invalid alias.
655 #, php-format
656 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
657 msgstr ""
658
659 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
660 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
661 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
662 #. TRANS: %s is the already used alias.
663 #. TRANS: Group edit form validation error.
664 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
665 #, php-format
666 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
667 msgstr ""
668
669 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
670 #. TRANS: Group edit form validation error.
671 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 msgstr ""
673
674 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
675 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
677 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
678 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
679 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
680 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
681 msgid "Group not found."
682 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
683
684 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
685 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
686 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
687 msgid "You are already a member of that group."
688 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
689
690 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
691 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
692 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
693 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
694 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
695
696 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
697 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
698 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
699 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
700 #, php-format
701 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
702 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
703
704 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
705 msgid "You are not a member of this group."
706 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
707
708 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
709 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
710 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
711 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
712 #, php-format
713 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
714 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
715
716 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 #, php-format
718 msgid "%s's groups"
719 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
720
721 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
722 #, php-format
723 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
724 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
725
726 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
727 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
728 #. TRANS: %s is a nickname.
729 #, php-format
730 msgid "%s groups"
731 msgstr "%s ჯგუფები"
732
733 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
734 #, php-format
735 msgid "groups on %s"
736 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
737
738 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
739 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
740 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
741 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
742 msgid "You must be an admin to edit the group."
743 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
746 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
747 msgid "Could not update group."
748 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
751 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
752 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
753 msgid "Could not create aliases."
754 msgstr ""
755
756 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
757 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
758 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
759 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
760
761 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
762 #. TRANS: Group create form validation error.
763 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
769 #, fuzzy
770 msgid "List not found."
771 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
772
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
774 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
775 msgstr ""
776
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
779 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
780 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
781 msgid "An error occured."
782 msgstr ""
783
784 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
785 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
786 msgstr ""
787
788 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
789 #, fuzzy
790 msgid "The specified user is not a member of this list."
791 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
792
793 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
794 #, fuzzy
795 msgid "You are not allowed to add members to this list."
796 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
799 #, fuzzy
800 msgid "You must specify a member."
801 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
804 #, fuzzy
805 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
806 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
807
808 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
809 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
810 msgstr ""
811
812 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
813 msgid "A list must have a name."
814 msgstr ""
815
816 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
817 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
821 #, fuzzy
822 msgid "You are not subscribed to this list."
823 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
824
825 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
826 msgid "Upload failed."
827 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
828
829 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
830 msgid "Invalid request token or verifier."
831 msgstr ""
832
833 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
834 msgid "No oauth_token parameter provided."
835 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
836
837 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
838 #, fuzzy
839 msgid "Invalid request token."
840 msgstr "არასწორი როლი."
841
842 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
843 #, fuzzy
844 msgid "Request token already authorized."
845 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
846
847 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
848 msgid "Invalid nickname / password!"
849 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
850
851 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
852 #, fuzzy
853 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
854 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
855
856 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
857 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
858 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
859 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
861 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
862 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
863 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
864 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
865 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
866 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
867 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
868 msgid "Unexpected form submission."
869 msgstr ""
870
871 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
872 msgid "An application would like to connect to your account"
873 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
874
875 #. TRANS: Fieldset legend.
876 msgid "Allow or deny access"
877 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
878
879 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
880 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
881 #, php-format
882 msgid ""
883 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
884 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 "parties you trust."
886 msgstr ""
887
888 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
889 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
890 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897
898 #. TRANS: Fieldset legend.
899 #, fuzzy
900 msgctxt "LEGEND"
901 msgid "Account"
902 msgstr "ანგარიში"
903
904 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
905 #. TRANS: Field label on login page.
906 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
907 #. TRANS: Field label on account registration page.
908 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
909 #. TRANS: Field label on group edit form.
910 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
911 msgid "Nickname"
912 msgstr "მეტსახელი"
913
914 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
915 #. TRANS: Field label on login page.
916 #. TRANS: Field label on account registration page.
917 msgid "Password"
918 msgstr "პაროლი"
919
920 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
921 #. TRANS: by an external application.
922 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
924 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
926 msgctxt "BUTTON"
927 msgid "Cancel"
928 msgstr "გაუქმება"
929
930 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
931 #, fuzzy
932 msgctxt "BUTTON"
933 msgid "Allow"
934 msgstr "დაშვება"
935
936 #. TRANS: Form instructions.
937 #, fuzzy
938 msgid "Authorize access to your account information."
939 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
940
941 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
942 #, fuzzy
943 msgid "Authorization canceled."
944 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
945
946 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
947 #. TRANS: %s is an OAuth token.
948 #, php-format
949 msgid "The request token %s has been revoked."
950 msgstr ""
951
952 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
953 #, fuzzy
954 msgid "You have successfully authorized the application"
955 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
956
957 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
958 msgid ""
959 "Please return to the application and enter the following security code to "
960 "complete the process."
961 msgstr ""
962
963 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
964 #. TRANS: %s is the authorised application name.
965 #, fuzzy, php-format
966 msgid "You have successfully authorized %s"
967 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #, php-format
972 msgid ""
973 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
974 "process."
975 msgstr ""
976
977 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
978 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
979 msgid "This method requires a POST or DELETE."
980 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
981
982 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
983 msgid "You may not delete another user's status."
984 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
987 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
988 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
989 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
990 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
991 msgid "No such notice."
992 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
993
994 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
999 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1000 #, fuzzy
1001 msgid "HTTP method not supported."
1002 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1003
1004 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1005 #. TRANS: %s is the requested output format.
1006 #, fuzzy, php-format
1007 msgid "Unsupported format: %s."
1008 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1011 msgid "Status deleted."
1012 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1015 msgid "No status with that ID found."
1016 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1017
1018 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1019 msgid "Can only delete using the Atom format."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1023 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Cannot delete this notice."
1026 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1027
1028 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1029 #, fuzzy, php-format
1030 msgid "Deleted notice %d"
1031 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1032
1033 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1034 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1035 msgstr ""
1036
1037 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1038 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1039 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1040 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1041 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1044 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1045 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1046
1047 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Parent notice not found."
1050 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1051
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1054 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1055 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1056 #, fuzzy, php-format
1057 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1058 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1059 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1060
1061 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1062 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1063 msgid "Unsupported format."
1064 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1065
1066 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1067 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1074 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1077 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1078
1079 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1080 #. TRANS: %s is the error message.
1081 #, fuzzy, php-format
1082 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1083 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1084
1085 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1086 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1092 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1093 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1094 #, php-format
1095 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1099 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1100 #, php-format
1101 msgid "%s public timeline"
1102 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1105 #, php-format
1106 msgid "%s updates from everyone!"
1107 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1108
1109 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Unimplemented."
1112 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1113
1114 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1115 #, php-format
1116 msgid "Repeated to %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1120 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1123 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1124
1125 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1126 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1127 #, php-format
1128 msgid "Repeats of %s"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1135 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1136
1137 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1140 #. TRANS: %s is the tag.
1141 #, php-format
1142 msgid "Notices tagged with %s"
1143 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1144
1145 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1147 #. TRANS: Tag feed description.
1148 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1149 #, php-format
1150 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1151 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1152
1153 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1156 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1160 msgstr ""
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1163 msgid "Atom post must not be empty."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1167 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1171 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1175 msgid "Can only handle POST activities."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1179 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1180 #, php-format
1181 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1182 msgstr ""
1183
1184 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1185 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1186 #, fuzzy, php-format
1187 msgid "No content for notice %d."
1188 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1189
1190 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1191 #. TRANS: %s is the notice URI.
1192 #, fuzzy, php-format
1193 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1194 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1195
1196 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1197 msgid "API method under construction."
1198 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1199
1200 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1201 #, fuzzy
1202 msgid "User not found."
1203 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1206 msgid "You must be logged in to leave a group."
1207 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1208
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1211 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1221 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1224 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1229 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1231 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1236 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1237 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1238 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1239 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1240 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1241 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1242 msgid "No such group."
1243 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1246 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1248 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1249 msgid "No nickname or ID."
1250 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1251
1252 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1253 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Must be logged in."
1256 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1257
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1259 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1260 #. TRANS: being a group administrator.
1261 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1262 msgstr ""
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1265 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Must specify a profile."
1268 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1269
1270 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1271 #. TRANS: %s is a nickname.
1272 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1273 #. TRANS: %s is a user nickname.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1276 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1277
1278 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1280 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1281 msgstr ""
1282
1283 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1285 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1286 msgstr ""
1287
1288 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1289 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1292 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1293
1294 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1295 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgctxt "TITLE"
1298 msgid "%1$s's request for %2$s"
1299 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1300
1301 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1302 msgid "Join request approved."
1303 msgstr ""
1304
1305 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1306 msgid "Join request canceled."
1307 msgstr ""
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1312 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1313
1314 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1315 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1316 #, fuzzy, php-format
1317 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1318 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1319
1320 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1321 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgctxt "TITLE"
1324 msgid "%1$s's request"
1325 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1326
1327 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Subscription approved."
1330 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1331
1332 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Subscription canceled."
1335 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1336
1337 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1338 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1341 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1347 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Can only handle favorite activities."
1352 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Can only fave notices."
1357 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unknown notice."
1362 msgstr "უცნობი"
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Already a favorite."
1367 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1368
1369 #. TRANS: Title for group membership feed.
1370 #. TRANS: %s is a username.
1371 #, fuzzy, php-format
1372 msgid "Group memberships of %s"
1373 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1374
1375 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1376 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1379 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot add someone else's membership."
1384 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1385
1386 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Can only handle join activities."
1389 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Unknown group."
1394 msgstr "უცნობი"
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1397 msgid "Already a member."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1401 msgid "Blocked by admin."
1402 msgstr ""
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1405 #, fuzzy
1406 msgid "No such favorite."
1407 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1412 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1413
1414 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Not a member."
1417 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1422 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1423
1424 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1425 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1426 #, fuzzy, php-format
1427 msgid "No such profile id: %d."
1428 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1429
1430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1431 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1434 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1435
1436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1439 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1440
1441 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1442 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1443 #, fuzzy, php-format
1444 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1445 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1446
1447 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1448 msgid "Can only handle Follow activities."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1452 msgid "Can only follow people."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1456 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1457 #, fuzzy, php-format
1458 msgid "Unknown profile %s."
1459 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1460
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1462 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid "Already subscribed to %s."
1465 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1468 msgid "No such attachment."
1469 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1474 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1483 msgid "No size."
1484 msgstr "ზომა უცნობია."
1485
1486 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1487 msgid "Invalid size."
1488 msgstr "ზომა არასწორია."
1489
1490 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1491 msgid "Avatar"
1492 msgstr "ავატარი"
1493
1494 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1495 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1496 #, php-format
1497 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1498 msgstr ""
1499 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1500
1501 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1502 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1503 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1505 #. TRANS: while the user has no profile.
1506 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1507 msgid "User without matching profile."
1508 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1509
1510 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1511 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1512 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1513 msgid "Avatar settings"
1514 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1515
1516 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1517 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1518 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1519 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1520 msgid "Original"
1521 msgstr "ორიგინალი"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1526 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1527 msgid "Preview"
1528 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1529
1530 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1531 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1532 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1533 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1534 #. TRANS: Button text to delete a list.
1535 #, fuzzy
1536 msgctxt "BUTTON"
1537 msgid "Delete"
1538 msgstr "წაშლა"
1539
1540 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1541 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1542 #, fuzzy
1543 msgctxt "BUTTON"
1544 msgid "Upload"
1545 msgstr "ატვირთვა"
1546
1547 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1548 #, fuzzy
1549 msgctxt "BUTTON"
1550 msgid "Crop"
1551 msgstr "მოჭრა"
1552
1553 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1554 msgid "No file uploaded."
1555 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1556
1557 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1560 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1561
1562 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1563 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1564 msgid "Lost our file data."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1568 msgid "Avatar updated."
1569 msgstr "ავატარი განახლდა."
1570
1571 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1572 msgid "Failed updating avatar."
1573 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1574
1575 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1576 msgid "Avatar deleted."
1577 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1578
1579 #. TRANS: Title for backup account page.
1580 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1581 msgid "Backup account"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1587 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1588
1589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1590 msgid "You may not backup your account."
1591 msgstr ""
1592
1593 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1594 msgid ""
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #, fuzzy
1604 msgctxt "BUTTON"
1605 msgid "Backup"
1606 msgstr "ფონი"
1607
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 msgid "Backup your account."
1610 msgstr ""
1611
1612 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1613 msgid "You already blocked that user."
1614 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1615
1616 #. TRANS: Title for block user page.
1617 #. TRANS: Legend for block user form.
1618 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1619 msgid "Block user"
1620 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1621
1622 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1623 msgid ""
1624 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1625 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1626 "will not be notified of any @-replies from them."
1627 msgstr ""
1628
1629 #. TRANS: Button label on the user block form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1632 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1634 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1635 msgctxt "BUTTON"
1636 msgid "No"
1637 msgstr "არა"
1638
1639 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Do not block this user."
1642 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1643
1644 #. TRANS: Button label on the user block form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1649 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1650 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1651 msgctxt "BUTTON"
1652 msgid "Yes"
1653 msgstr "დიახ"
1654
1655 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Block this user."
1658 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1659
1660 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1661 msgid "Failed to save block information."
1662 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1663
1664 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1665 #. TRANS: %s is a group nickname.
1666 #, php-format
1667 msgid "%s blocked profiles"
1668 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1669
1670 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1671 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1672 #, php-format
1673 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1674 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1675
1676 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1677 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1678 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1679
1680 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1681 msgid "Unblock user from group"
1682 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1683
1684 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1685 #, fuzzy
1686 msgctxt "BUTTON"
1687 msgid "Unblock"
1688 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1689
1690 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1691 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1692 msgid "Unblock this user"
1693 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1694
1695 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1696 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1697 #, php-format
1698 msgid "Post to %s"
1699 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1700
1701 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1702 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1703 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgctxt "TITLE"
1706 msgid "%1$s left group %2$s"
1707 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1708
1709 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1710 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1711 msgid "No profile ID in request."
1712 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1713
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1715 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1717 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1718 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1720 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1722 msgid "No profile with that ID."
1723 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1724
1725 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1726 #, fuzzy
1727 msgctxt "TITLE"
1728 msgid "Unsubscribed"
1729 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1730
1731 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1732 msgid "No confirmation code."
1733 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1734
1735 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1736 msgid "Confirmation code not found."
1737 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1740 msgid "That confirmation code is not for you!"
1741 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1742
1743 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1744 #, fuzzy, php-format
1745 msgid "Unrecognized address type %s"
1746 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1747
1748 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1749 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1750 msgid "That address has already been confirmed."
1751 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1752
1753 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1754 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Could not update user IM preferences."
1757 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1758
1759 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Could not insert user IM preferences."
1762 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1763
1764 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1765 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Could not delete address confirmation."
1768 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1769
1770 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1771 msgid "Confirm address"
1772 msgstr "მისამართის დასტური"
1773
1774 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1775 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1776 #, php-format
1777 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1778 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1779
1780 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1781 msgid "Conversation"
1782 msgstr "საუბარი"
1783
1784 #. TRANS: Title for conversation page.
1785 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1786 #, fuzzy
1787 msgctxt "TITLE"
1788 msgid "Notice"
1789 msgstr "შეტყობინებები"
1790
1791 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1794 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1795
1796 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1797 #, fuzzy
1798 msgid "You cannot delete your account."
1799 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1800
1801 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1802 msgid "I am sure."
1803 msgstr ""
1804
1805 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1806 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1807 #, php-format
1808 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Account deleted."
1814 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1815
1816 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1817 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Delete account"
1820 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1821
1822 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1823 msgid ""
1824 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1825 "server."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1829 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1830 #, php-format
1831 msgid ""
1832 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1833 "deletion."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1837 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1838 msgid "Confirm"
1839 msgstr "ვადასტურებ"
1840
1841 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1842 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1846
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Permanently delete your account"
1850 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1851
1852 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1853 msgid "You must be logged in to delete an application."
1854 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1855
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1857 msgid "Application not found."
1858 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1859
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1861 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1862 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1863 msgid "You are not the owner of this application."
1864 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1865
1866 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1867 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 msgid "Delete application"
1874 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1875
1876 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1877 msgid ""
1878 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1879 "about the application from the database, including all existing user "
1880 "connections."
1881 msgstr ""
1882 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1883 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1884
1885 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Do not delete this application."
1888 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1889
1890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Delete this application."
1893 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1894
1895 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1896 #, fuzzy
1897 msgid "You must be logged in to delete a group."
1898 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1899
1900 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1901 #, fuzzy
1902 msgid "You are not allowed to delete this group."
1903 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1904
1905 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1906 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1907 #, fuzzy, php-format
1908 msgid "Could not delete group %s."
1909 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1910
1911 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1912 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1913 #, fuzzy, php-format
1914 msgid "Deleted group %s"
1915 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1916
1917 #. TRANS: Title of delete group page.
1918 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Delete group"
1921 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1922
1923 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 #, fuzzy
1925 msgid ""
1926 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1927 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1928 "will still appear in individual timelines."
1929 msgstr ""
1930 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1931 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1932
1933 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Do not delete this group."
1936 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1937
1938 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Delete this group."
1941 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1942
1943 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1944 msgid ""
1945 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1946 "be undone."
1947 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1948
1949 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1950 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1951 msgid "Delete notice"
1952 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1953
1954 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #, fuzzy
1960 msgid "Do not delete this notice."
1961 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Delete this notice."
1966 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 msgid "You cannot delete users."
1970 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1971
1972 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1973 msgid "You can only delete local users."
1974 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1975
1976 #. TRANS: Title of delete user page.
1977 #, fuzzy
1978 msgctxt "TITLE"
1979 msgid "Delete user"
1980 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1981
1982 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1983 msgid "Delete user"
1984 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1985
1986 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1987 msgid ""
1988 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1989 "the user from the database, without a backup."
1990 msgstr ""
1991 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1992 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1993
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Do not delete this user."
1997 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Delete this user."
2002 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2003
2004 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2005 msgid "Design"
2006 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2007
2008 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2009 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2013 msgid "Invalid logo URL."
2014 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2015
2016 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Invalid SSL logo URL."
2019 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2020
2021 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2022 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2023 #, php-format
2024 msgid "Theme not available: %s."
2025 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2026
2027 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2028 msgid "Change logo"
2029 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2030
2031 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2032 msgid "Site logo"
2033 msgstr "საიტის ლოგო"
2034
2035 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2036 #, fuzzy
2037 msgid "SSL logo"
2038 msgstr "საიტის ლოგო"
2039
2040 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2041 msgid "Change theme"
2042 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2043
2044 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2045 msgid "Site theme"
2046 msgstr "საიტის იერსახე"
2047
2048 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2049 msgid "Theme for the site."
2050 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2051
2052 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2053 msgid "Custom theme"
2054 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2055
2056 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2057 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2058 msgstr ""
2059 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2060
2061 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2062 msgid "Change background image"
2063 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2064
2065 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2066 #. TRANS: Field label for background color selector.
2067 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2068 msgid "Background"
2069 msgstr "ფონი"
2070
2071 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2072 #, php-format
2073 msgid ""
2074 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2075 "$s."
2076 msgstr ""
2077 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2078 "ზომაა %1$s."
2079
2080 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2081 msgid "On"
2082 msgstr "ჩართვა"
2083
2084 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2085 msgid "Off"
2086 msgstr "გამორთვა"
2087
2088 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2089 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2090 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2091 msgid "Turn background image on or off."
2092 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2093
2094 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2095 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2096 msgid "Tile background image"
2097 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2098
2099 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Change colors"
2102 msgstr "შეცვალე ფერები"
2103
2104 #. TRANS: Field label for content color selector.
2105 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2106 msgid "Content"
2107 msgstr "შიგთავსი"
2108
2109 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2110 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2111 msgid "Sidebar"
2112 msgstr "გვერდითი პანელი"
2113
2114 #. TRANS: Field label for text color selector.
2115 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2116 msgid "Text"
2117 msgstr "ტექსტი"
2118
2119 #. TRANS: Field label for link color selector.
2120 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2121 msgid "Links"
2122 msgstr "ბმულები"
2123
2124 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2125 msgid "Advanced"
2126 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2127
2128 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2129 msgid "Custom CSS"
2130 msgstr "საკუთარი CSS"
2131
2132 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2133 #, fuzzy
2134 msgctxt "BUTTON"
2135 msgid "Use defaults"
2136 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2137
2138 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2139 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Restore default designs."
2142 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2143
2144 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2145 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Reset back to default."
2148 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2149
2150 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2151 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Save design."
2154 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2155
2156 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2157 msgid "This notice is not a favorite!"
2158 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2159
2160 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2161 msgid "Add to favorites"
2162 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2163
2164 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2165 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2166 #, fuzzy, php-format
2167 msgid "No such document \"%s\"."
2168 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2169
2170 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2171 #. TRANS: Form legend.
2172 msgid "Edit application"
2173 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2174
2175 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2176 msgid "You must be logged in to edit an application."
2177 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2178
2179 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2180 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2181 msgid "No such application."
2182 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2183
2184 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2185 msgid "Use this form to edit your application."
2186 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2187
2188 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2189 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2190 msgid "Name is required."
2191 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2192
2193 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2194 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2197 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2198
2199 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2200 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2201 msgid "Name already in use. Try another one."
2202 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2203
2204 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2205 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2206 msgid "Description is required."
2207 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2208
2209 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2210 msgid "Source URL is too long."
2211 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2212
2213 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2214 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2215 msgid "Source URL is not valid."
2216 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2217
2218 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2219 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2220 msgid "Organization is required."
2221 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2222
2223 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2226 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2227
2228 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2229 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2230 msgid "Organization homepage is required."
2231 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2232
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2234 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2235 msgid "Callback is too long."
2236 msgstr ""
2237
2238 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2239 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2240 msgid "Callback URL is not valid."
2241 msgstr ""
2242
2243 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2244 msgid "Could not update application."
2245 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2246
2247 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2248 #, php-format
2249 msgid "Edit %s group"
2250 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2251
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2253 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2254 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2255 msgid "You must be logged in to create a group."
2256 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2257
2258 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2259 msgid "Use this form to edit the group."
2260 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2261
2262 #. TRANS: Group edit form validation error.
2263 #. TRANS: Group create form validation error.
2264 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2265 #, php-format
2266 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2267 msgstr ""
2268
2269 #. TRANS: Group edit form success message.
2270 #. TRANS: Edit list form success message.
2271 msgid "Options saved."
2272 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2273
2274 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2275 #. TRANS: %s is a list.
2276 #, fuzzy, php-format
2277 msgid "Delete %s list"
2278 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2279
2280 #. TRANS: Title for edit list page.
2281 #. TRANS: %s is a list.
2282 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2283 #. TRANS: %s is a list.
2284 #, fuzzy, php-format
2285 msgid "Edit list %s"
2286 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2287
2288 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2289 #, fuzzy
2290 msgid "No tagger or ID."
2291 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Not a local user."
2296 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2297
2298 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2299 #, fuzzy
2300 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2301 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2302
2303 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Use this form to edit the list."
2306 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2307
2308 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Delete aborted."
2311 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2312
2313 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2314 msgid ""
2315 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2316 "membership records. Do you still want to continue?"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2320 #, fuzzy
2321 msgid "Invalid tag."
2322 msgstr "ზომა არასწორია."
2323
2324 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2325 #. TRANS: %s is the already present tag.
2326 #, fuzzy, php-format
2327 msgid "You already have a tag named %s."
2328 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2329
2330 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2331 msgid ""
2332 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2333 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Could not update list."
2339 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2340
2341 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2342 msgid "Email settings"
2343 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2344
2345 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2346 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2347 #, php-format
2348 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2349 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2350
2351 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2352 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2353 msgid "Email address"
2354 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2355
2356 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2357 msgid "Current confirmed email address."
2358 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2359
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2361 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2362 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2363 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2364 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2365 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2366 msgctxt "BUTTON"
2367 msgid "Remove"
2368 msgstr "წაშლა"
2369
2370 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2371 msgid ""
2372 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2373 "a message with further instructions."
2374 msgstr ""
2375 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2376 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2377
2378 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2379 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2380 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2381 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2382 #. TRANS: organization.
2383 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2384 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2385
2386 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2387 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2388 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2389 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2390 msgctxt "BUTTON"
2391 msgid "Add"
2392 msgstr "დამატება"
2393
2394 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2395 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2396 msgid "Incoming email"
2397 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2398
2399 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2400 msgid "I want to post notices by email."
2401 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2402
2403 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2404 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2405 msgid "Send email to this address to post new notices."
2406 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2407
2408 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2409 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2410 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2411 msgstr ""
2412
2413 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2414 msgid ""
2415 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2416 "on this server:"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2420 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2421 msgctxt "BUTTON"
2422 msgid "New"
2423 msgstr "ახალი"
2424
2425 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2426 msgid "Email preferences"
2427 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2428
2429 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2430 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2431 msgstr ""
2432 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2433
2434 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2435 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2436 msgstr ""
2437 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2438
2439 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2440 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2441 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2442
2443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2444 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2445 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2446
2447 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2448 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2449 msgstr ""
2450
2451 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2452 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2453 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2454
2455 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2456 msgid "Email preferences saved."
2457 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2458
2459 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2460 msgid "No email address."
2461 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2462
2463 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Cannot normalize that email address."
2466 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2467
2468 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2469 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2471 msgid "Not a valid email address."
2472 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2473
2474 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2475 msgid "That is already your email address."
2476 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2477
2478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2479 msgid "That email address already belongs to another user."
2480 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2481
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2483 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2484 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Could not insert confirmation code."
2487 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2490 msgid ""
2491 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2492 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2493 msgstr ""
2494 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2495 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2496 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2497
2498 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2499 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2500 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2501 msgid "No pending confirmation to cancel."
2502 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2503
2504 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2505 msgid "That is the wrong email address."
2506 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2507
2508 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Could not delete email confirmation."
2511 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2512
2513 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2514 msgid "Email confirmation cancelled."
2515 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2516
2517 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2518 #. TRANS: registered for the active user.
2519 msgid "That is not your email address."
2520 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2521
2522 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2523 msgid "The email address was removed."
2524 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2525
2526 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2527 msgid "No incoming email address."
2528 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2532 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Could not update user record."
2535 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2536
2537 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2538 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2539 msgid "Incoming email address removed."
2540 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2541
2542 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2543 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2544 msgid "New incoming email address added."
2545 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2546
2547 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2548 msgid "This notice is already a favorite!"
2549 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2550
2551 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Disfavor favorite."
2554 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2555
2556 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2557 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2558 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2559 msgid "Popular notices"
2560 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2561
2562 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2563 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2564 #, php-format
2565 msgid "Popular notices, page %d"
2566 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2567
2568 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2569 msgid "The most popular notices on the site right now."
2570 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2571
2572 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2573 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2574 msgstr ""
2575 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2576 "არაფერი."
2577
2578 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2579 msgid ""
2580 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2581 "next to any notice you like."
2582 msgstr ""
2583 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2584 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2585
2586 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2587 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2588 #, php-format
2589 msgid ""
2590 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2591 "notice to your favorites!"
2592 msgstr ""
2593 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2594
2595 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2597 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2598 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2599 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2600 #. TRANS: %s is a username.
2601 #, php-format
2602 msgid "%s's favorite notices"
2603 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2604
2605 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2606 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2607 #, php-format
2608 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2609 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2610
2611 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2612 #. TRANS: Title for featured users section.
2613 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2614 msgid "Featured users"
2615 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2616
2617 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2618 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2619 #, php-format
2620 msgid "Featured users, page %d"
2621 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2622
2623 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2624 #, fuzzy, php-format
2625 msgid "A selection of some great users on %s."
2626 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2629 msgid "No notice ID."
2630 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2631
2632 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2633 msgid "No notice."
2634 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2637 msgid "No attachments."
2638 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2639
2640 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2641 #. TRANS: that could not be found.
2642 msgid "No uploaded attachments."
2643 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2644
2645 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2646 msgid "Not expecting this response!"
2647 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2650 msgid "User being listened to does not exist."
2651 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2652
2653 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2654 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2655 msgid "You can use the local subscription!"
2656 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2657
2658 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2659 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2660 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2661
2662 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2663 msgid "You are not authorized."
2664 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2665
2666 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2667 msgid "Could not convert request token to access token."
2668 msgstr ""
2669
2670 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2671 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2672 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2673
2674 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2675 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2676 msgid "Error updating remote profile."
2677 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2678
2679 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2680 msgid "No such file."
2681 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2684 msgid "Cannot read file."
2685 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2686
2687 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2688 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2689 msgid "Invalid role."
2690 msgstr "არასწორი როლი."
2691
2692 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2693 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2694 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2695 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2696
2697 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2698 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2699 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2700
2701 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2702 msgid "User already has this role."
2703 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2704
2705 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2706 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2707 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2708 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2709 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2710 msgid "No profile specified."
2711 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2712
2713 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2716 msgid "No group specified."
2717 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2718
2719 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2720 msgid "Only an admin can block group members."
2721 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2722
2723 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2724 msgid "User is already blocked from group."
2725 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2726
2727 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2728 msgid "User is not a member of group."
2729 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2730
2731 #. TRANS: Title for block user from group page.
2732 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2733 msgid "Block user from group"
2734 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2735
2736 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2737 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2738 #, php-format
2739 msgid ""
2740 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2741 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2742 "the group in the future."
2743 msgstr ""
2744 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2745 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2746 "მომავალშიც."
2747
2748 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Do not block this user from this group."
2751 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2752
2753 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2754 #, fuzzy
2755 msgid "Block this user from this group."
2756 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2757
2758 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2759 msgid "Database error blocking user from group."
2760 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2761
2762 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2763 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2764 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2765 msgid "No ID."
2766 msgstr "ID უცნობია."
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2769 msgid "You must be logged in to edit a group."
2770 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2771
2772 #. TRANS: Title group design settings page.
2773 msgid "Group design"
2774 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2775
2776 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2777 msgid ""
2778 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2779 "palette of your choice."
2780 msgstr ""
2781 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2782 "პალიტრის შეცვლით."
2783
2784 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Unable to update your design settings."
2787 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2788
2789 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2790 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2791 msgid "Design preferences saved."
2792 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2793
2794 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2795 #. TRANS: Group logo form legend.
2796 msgid "Group logo"
2797 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2798
2799 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2800 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2801 #, php-format
2802 msgid ""
2803 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2804 msgstr ""
2805 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2806
2807 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2808 msgid "Upload"
2809 msgstr "ატვირთვა"
2810
2811 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2812 msgid "Crop"
2813 msgstr "მოჭრა"
2814
2815 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2816 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2817 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2818
2819 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2820 msgid "Logo updated."
2821 msgstr "ლოგო განახლდა."
2822
2823 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2824 msgid "Failed updating logo."
2825 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2826
2827 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2828 #. TRANS: %s is the name of the group.
2829 #, php-format
2830 msgid "%s group members"
2831 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2832
2833 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2834 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2835 #, php-format
2836 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2837 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2838
2839 #. TRANS: Page notice for group members page.
2840 msgid "A list of the users in this group."
2841 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2844 msgid "Only the group admin may approve users."
2845 msgstr ""
2846
2847 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2848 #. TRANS: %s is the name of the group.
2849 #, fuzzy, php-format
2850 msgid "%s group members awaiting approval"
2851 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2852
2853 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2854 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2855 #, fuzzy, php-format
2856 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2857 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2858
2859 #. TRANS: Page notice for group members page.
2860 #, fuzzy
2861 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2862 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2863
2864 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2865 #, php-format
2866 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2867 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2868
2869 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2870 #, fuzzy
2871 msgctxt "TITLE"
2872 msgid "Groups"
2873 msgstr "ჯგუფები"
2874
2875 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2876 #. TRANS: %d is the page number.
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgctxt "TITLE"
2879 msgid "Groups, page %d"
2880 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2881
2882 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2883 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2884 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2885 #, fuzzy, php-format
2886 msgid ""
2887 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2888 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2889 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2890 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2891 "%%%)!"
2892 msgstr ""
2893 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2894 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2895 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2896 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2897 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2898
2899 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2900 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2901 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2902 msgid "Create a new group"
2903 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2904
2905 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2906 #, php-format
2907 msgid ""
2908 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2909 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2910 msgstr ""
2911 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2912 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2913 "იყოს."
2914
2915 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2916 msgid "Group search"
2917 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2918
2919 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2920 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2921 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2922 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2923 msgid "No results."
2924 msgstr "უშედეგოდ."
2925
2926 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2927 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2928 #, fuzzy, php-format
2929 msgid ""
2930 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2931 "action.newgroup%%) yourself."
2932 msgstr ""
2933 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2934 "newgroup%%)."
2935
2936 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2937 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2938 #, php-format
2939 msgid ""
2940 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2941 "action.newgroup%%) yourself!"
2942 msgstr ""
2943 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2944 "newgroup%%) თვითონ!"
2945
2946 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2947 msgid "Only an admin can unblock group members."
2948 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2951 msgid "User is not blocked from group."
2952 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2953
2954 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2955 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2956 msgid "Error removing the block."
2957 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2958
2959 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2960 msgid "IM settings"
2961 msgstr "IM პარამეტრები"
2962
2963 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2964 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2965 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid ""
2968 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2969 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2970 msgstr ""
2971 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2972 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2973
2974 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2975 msgid "IM is not available."
2976 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2977
2978 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid "Current confirmed %s address."
2981 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2982
2983 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2984 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid ""
2987 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2988 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2989 msgstr ""
2990 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2991 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2992
2993 #. TRANS: Field label for IM address.
2994 msgid "IM address"
2995 msgstr "IM მისამართი"
2996
2997 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2998 #, php-format
2999 msgid "%s screenname."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3003 #, fuzzy
3004 msgid "IM Preferences"
3005 msgstr "IM პარამეტრები"
3006
3007 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Send me notices"
3010 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3011
3012 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Post a notice when my status changes."
3015 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3016
3017 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3020 msgstr ""
3021 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3022
3023 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Publish a MicroID"
3026 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3027
3028 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Could not update IM preferences."
3031 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3032
3033 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3034 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3035 msgid "Preferences saved."
3036 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3037
3038 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3039 #, fuzzy
3040 msgid "No screenname."
3041 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3042
3043 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3044 #, fuzzy
3045 msgid "No transport."
3046 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3047
3048 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Cannot normalize that screenname."
3051 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3052
3053 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Not a valid screenname."
3056 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3057
3058 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Screenname already belongs to another user."
3061 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3062
3063 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3064 #, fuzzy
3065 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3066 msgstr ""
3067 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3068 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3069
3070 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3071 msgid "That is the wrong IM address."
3072 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3073
3074 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Could not delete confirmation."
3077 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3078
3079 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3080 msgid "IM confirmation cancelled."
3081 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3082
3083 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3084 #. TRANS: registered for the active user.
3085 #, fuzzy
3086 msgid "That is not your screenname."
3087 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3088
3089 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3090 msgid "The IM address was removed."
3091 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3092
3093 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3094 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3095 #, php-format
3096 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3097 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3098
3099 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3100 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3101 #, php-format
3102 msgid "Inbox for %s"
3103 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3104
3105 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3106 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3107 msgstr ""
3108 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3109
3110 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3111 msgid "Invites have been disabled."
3112 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3115 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3116 #, php-format
3117 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3118 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3119
3120 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3121 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3122 #, fuzzy, php-format
3123 msgid "Invalid email address: %s."
3124 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3125
3126 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Invitations sent"
3129 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3130
3131 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3132 msgid "Invite new users"
3133 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3134
3135 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3136 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3137 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3138 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You are already subscribed to this user:"
3141 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3142 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3143
3144 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3145 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3146 #, fuzzy, php-format
3147 msgctxt "INVITE"
3148 msgid "%1$s (%2$s)"
3149 msgstr "%1$s (%2$s)"
3150
3151 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3152 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3153 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3154 #, fuzzy
3155 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3156 msgid_plural ""
3157 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3158 msgstr[0] ""
3159 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3160 "განახლებების გამომწერები:"
3161
3162 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3163 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3164 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Invitation sent to the following person:"
3167 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3168 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3169
3170 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3171 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3172 msgid ""
3173 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3174 "on the site. Thanks for growing the community!"
3175 msgstr ""
3176 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3177 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3178 "ზრდას!"
3179
3180 #. TRANS: Form instructions.
3181 msgid ""
3182 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3183 msgstr ""
3184 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3185 "გამოსაყენებლად."
3186
3187 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3188 msgid "Email addresses"
3189 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3190
3191 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3194 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3195
3196 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3197 msgid "Personal message"
3198 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3199
3200 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3201 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3202 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3203
3204 #. TRANS: Send button for inviting friends
3205 #. TRANS: Button text for sending notice.
3206 msgctxt "BUTTON"
3207 msgid "Send"
3208 msgstr "გაგზავნა"
3209
3210 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3211 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3212 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3213 #, php-format
3214 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3215 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3216
3217 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3218 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3219 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3220 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3221 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3225 "\n"
3226 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3227 "you know and people who interest you.\n"
3228 "\n"
3229 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3230 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3231 "share your interests.\n"
3232 "\n"
3233 "%1$s said:\n"
3234 "\n"
3235 "%4$s\n"
3236 "\n"
3237 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3238 "\n"
3239 "%5$s\n"
3240 "\n"
3241 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3242 "invitation.\n"
3243 "\n"
3244 "%6$s\n"
3245 "\n"
3246 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3247 "time.\n"
3248 "\n"
3249 "Sincerely, %2$s\n"
3250 msgstr ""
3251 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3252 "\n"
3253 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3254 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3255 "\n"
3256 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3257 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3258 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3259 "\n"
3260 "%1$s გწერთ:\n"
3261 "\n"
3262 "%4$s\n"
3263 "\n"
3264 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3265 "\n"
3266 "%5$s\n"
3267 "\n"
3268 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3269 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3270 "\n"
3271 "%6$s\n"
3272 "\n"
3273 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3274 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3275 "\n"
3276 "პატივისცემით, %2$s\n"
3277
3278 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3279 msgid "You must be logged in to join a group."
3280 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3281
3282 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3283 #, fuzzy, php-format
3284 msgctxt "TITLE"
3285 msgid "%1$s joined group %2$s"
3286 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3287
3288 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Unknown error joining group."
3291 msgstr "უცნობი"
3292
3293 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3294 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3295 msgid "You are not a member of that group."
3296 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3297
3298 #. TRANS: User admin panel title
3299 msgctxt "TITLE"
3300 msgid "License"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3304 msgid "License for this StatusNet site"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3308 msgid "Invalid license selection."
3309 msgstr ""
3310
3311 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3312 msgid ""
3313 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3314 "license."
3315 msgstr ""
3316
3317 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3320 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3323 msgid "Invalid license URL."
3324 msgstr ""
3325
3326 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3327 msgid "Invalid license image URL."
3328 msgstr ""
3329
3330 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3331 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3335 msgid "License image must be blank or valid URL."
3336 msgstr ""
3337
3338 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3339 msgid "License selection"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3343 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3344 msgid "Private"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3348 msgid "All Rights Reserved"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3352 msgid "Creative Commons"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3356 msgid "Type"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Select a license."
3362 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3363
3364 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3365 msgid "License details"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3369 msgid "Owner"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3373 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3377 msgid "License Title"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3381 msgid "The title of the license."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3385 msgid "License URL"
3386 msgstr ""
3387
3388 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3389 msgid "URL for more information about the license."
3390 msgstr ""
3391
3392 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3393 msgid "License Image URL"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3397 msgid "URL for an image to display with the license."
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Save license settings."
3403 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3404
3405 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3406 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3407 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3408 msgid "Already logged in."
3409 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3410
3411 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3412 msgid "Incorrect username or password."
3413 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3414
3415 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3416 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3417 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. TRANS: Page title for login page.
3421 msgid "Login"
3422 msgstr "შესვლა"
3423
3424 #. TRANS: Form legend on login page.
3425 msgid "Login to site"
3426 msgstr "საიტზე შესვლა"
3427
3428 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3429 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3430 msgid "Remember me"
3431 msgstr "დამიმახსოვრე"
3432
3433 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3434 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3435 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3436 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3437
3438 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3439 #, fuzzy
3440 msgctxt "BUTTON"
3441 msgid "Login"
3442 msgstr "შესვლა"
3443
3444 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3445 msgid "Lost or forgotten password?"
3446 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3447
3448 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3449 msgid ""
3450 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3451 "changing your settings."
3452 msgstr ""
3453 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3454 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3455
3456 #. TRANS: Form instructions on login page.
3457 msgid "Login with your username and password."
3458 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3459
3460 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3461 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3465 msgstr ""
3466 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3467 "ანგარიში."
3468
3469 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3470 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3471 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3472
3473 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3474 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3475 #, php-format
3476 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3477 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3478
3479 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3480 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3481 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3482 #, php-format
3483 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3484 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3485
3486 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3487 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3488 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3489 #, php-format
3490 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3491 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3492
3493 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3494 msgid "No current status."
3495 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3496
3497 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3498 #, fuzzy
3499 msgid "New application"
3500 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3501
3502 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3503 msgid "You must be logged in to register an application."
3504 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3505
3506 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3507 msgid "Use this form to register a new application."
3508 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3509
3510 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3511 msgid "Source URL is required."
3512 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3513
3514 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3515 msgid "Could not create application."
3516 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3517
3518 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Invalid image."
3521 msgstr "ზომა არასწორია."
3522
3523 #. TRANS: Title for form to create a group.
3524 msgid "New group"
3525 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3526
3527 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3528 #, fuzzy
3529 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3530 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3531
3532 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3533 msgid "Use this form to create a new group."
3534 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3535
3536 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3537 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3538 msgid "New message"
3539 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3540
3541 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3542 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3543 #, fuzzy
3544 msgid "You cannot send a message to this user."
3545 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3546
3547 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3549 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3550 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3551 msgid "No content!"
3552 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3553
3554 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3555 msgid "No recipient specified."
3556 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3557
3558 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3559 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3560 msgid ""
3561 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3562 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3563
3564 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3565 msgid "Message sent"
3566 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3567
3568 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3569 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3570 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3571 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3572 #, php-format
3573 msgid "Direct message to %s sent."
3574 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3575
3576 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3577 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3578 msgid "Ajax Error"
3579 msgstr "Ajax შეცდომა"
3580
3581 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3582 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3583 #, fuzzy
3584 msgctxt "TITLE"
3585 msgid "New notice"
3586 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3587
3588 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3589 msgid "Notice posted"
3590 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3591
3592 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3593 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3594 #, php-format
3595 msgid ""
3596 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3597 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3598 msgstr ""
3599 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3600 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3601
3602 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3603 msgid "Text search"
3604 msgstr "ტექსტური ძიება"
3605
3606 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3607 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3608 #, php-format
3609 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3610 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3611
3612 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3613 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3614 #, php-format
3615 msgid ""
3616 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3617 "status_textarea=%s)!"
3618 msgstr ""
3619 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3620
3621 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3622 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3623 #, php-format
3624 msgid ""
3625 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3626 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3627 msgstr ""
3628 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3629 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3630
3631 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3632 #, php-format
3633 msgid "Updates with \"%s\""
3634 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3635
3636 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3637 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3640 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3641
3642 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3643 msgid ""
3644 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3645 "address yet."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3649 msgid "Nudge sent"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3653 msgid "Nudge sent!"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3657 msgid "You must be logged in to list your applications."
3658 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3659
3660 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3661 msgid "OAuth applications"
3662 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3663
3664 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3665 msgid "Applications you have registered"
3666 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3667
3668 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3669 #, php-format
3670 msgid "You have not registered any applications yet."
3671 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3672
3673 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3674 msgid "Connected applications"
3675 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3676
3677 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3678 msgid "The following connections exist for your account."
3679 msgstr ""
3680
3681 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3682 msgid "You are not a user of that application."
3683 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3684
3685 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3686 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3689 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3690
3691 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3692 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3693 #, php-format
3694 msgid ""
3695 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3696 "with %2$s."
3697 msgstr ""
3698
3699 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3700 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3701 msgstr ""
3702 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3703
3704 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3705 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3706 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3707 #, php-format
3708 msgid ""
3709 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3710 "this instance of StatusNet."
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3714 #. TRANS: %s is a path.
3715 #, fuzzy, php-format
3716 msgid "\"%s\" not found."
3717 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3718
3719 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3720 #. TRANS: %s is a notice.
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice %s not found."
3723 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3724
3725 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3726 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3727 msgid "Notice has no profile."
3728 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3729
3730 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3731 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3732 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3733 #, php-format
3734 msgid "%1$s's status on %2$s"
3735 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3736
3737 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3738 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3739 #, fuzzy, php-format
3740 msgid "Attachment %s not found."
3741 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3742
3743 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3744 #. TRANS: %s is a path.
3745 #, php-format
3746 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3747 msgstr ""
3748
3749 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3750 #, php-format
3751 msgid "Content type %s not supported."
3752 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3753
3754 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3755 #, php-format
3756 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3757 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3758
3759 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3760 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3761 msgid "Not a supported data format."
3762 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3763
3764 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3765 msgid "People Search"
3766 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3767
3768 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3769 msgid "Notice Search"
3770 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3771
3772 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3773 msgid "No user ID specified."
3774 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3775
3776 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3777 msgid "No login token specified."
3778 msgstr ""
3779
3780 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3781 msgid "No login token requested."
3782 msgstr ""
3783
3784 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3785 msgid "Invalid login token specified."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3789 msgid "Login token expired."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3793 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3794 #, php-format
3795 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3796 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3797
3798 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3799 #, php-format
3800 msgid "Outbox for %s"
3801 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3802
3803 #. TRANS: Instructions for outbox.
3804 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3805 msgstr ""
3806 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3807 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3808
3809 #. TRANS: Title for page where to change password.
3810 #, fuzzy
3811 msgctxt "TITLE"
3812 msgid "Change password"
3813 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3814
3815 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3816 msgid "Change your password."
3817 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3818
3819 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3820 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3821 msgid "Password change"
3822 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3823
3824 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3825 msgid "Old password"
3826 msgstr "ძველი პაროლი"
3827
3828 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3829 #. TRANS: Field label for password reset form.
3830 msgid "New password"
3831 msgstr "ახალი პაროლი"
3832
3833 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3834 #. TRANS: Field title on account registration page.
3835 #, fuzzy
3836 msgid "6 or more characters."
3837 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3838
3839 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3840 #, fuzzy
3841 msgctxt "LABEL"
3842 msgid "Confirm"
3843 msgstr "ვადასტურებ"
3844
3845 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3846 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3847 #. TRANS: Field title on account registration page.
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Same as password above."
3850 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3851
3852 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3853 #, fuzzy
3854 msgctxt "BUTTON"
3855 msgid "Change"
3856 msgstr "შეცვლა"
3857
3858 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3859 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3860 msgid "Password must be 6 or more characters."
3861 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3862
3863 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3864 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Passwords do not match."
3867 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3868
3869 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Incorrect old password."
3872 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3873
3874 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3875 msgid "Error saving user; invalid."
3876 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3877
3878 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3879 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3880 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Cannot save new password."
3883 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3884
3885 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3886 msgid "Password saved."
3887 msgstr "პაროლი შენახულია."
3888
3889 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3890 msgid "Paths"
3891 msgstr "გზები"
3892
3893 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3894 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3898 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3899 #, php-format
3900 msgid "Theme directory not readable: %s."
3901 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3902
3903 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3904 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3905 #, php-format
3906 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3907 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3908
3909 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3910 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3911 #, php-format
3912 msgid "Background directory not writable: %s."
3913 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3914
3915 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3916 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3917 #, php-format
3918 msgid "Locales directory not readable: %s."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3922 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3923 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3924 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3925
3926 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3927 msgid "Site"
3928 msgstr "საიტი"
3929
3930 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3931 msgid "Server"
3932 msgstr "სერვერი"
3933
3934 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3935 msgid "Site's server hostname."
3936 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3937
3938 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3939 msgid "Path"
3940 msgstr "გზა"
3941
3942 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Site path."
3945 msgstr "საიტის გზა"
3946
3947 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Locale directory"
3950 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3951
3952 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3953 msgid "Directory path to locales."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3957 msgid "Fancy URLs"
3958 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3959
3960 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3963 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3964
3965 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3966 #, fuzzy
3967 msgctxt "LEGEND"
3968 msgid "Theme"
3969 msgstr "იერსახე"
3970
3971 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Server for themes."
3974 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3975
3976 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3977 msgid "Web path to themes."
3978 msgstr ""
3979
3980 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3981 msgid "SSL server"
3982 msgstr "SSL სერვერი"
3983
3984 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3985 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3989 #, fuzzy
3990 msgid "SSL path"
3991 msgstr "საიტის გზა"
3992
3993 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3994 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Directory"
4000 msgstr "იერსახის დირექტორია"
4001
4002 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4003 msgid "Directory where themes are located."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4007 msgid "Avatars"
4008 msgstr "ავატარები"
4009
4010 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4011 msgid "Avatar server"
4012 msgstr "ავატარების სერვერი"
4013
4014 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Server for avatars."
4017 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4018
4019 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4020 msgid "Avatar path"
4021 msgstr "ავატარების გზა"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Web path to avatars."
4026 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
4027
4028 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4029 msgid "Avatar directory"
4030 msgstr "ავატარების დირექტორია"
4031
4032 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4033 msgid "Directory where avatars are located."
4034 msgstr ""
4035
4036 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4037 msgid "Backgrounds"
4038 msgstr "ფონები"
4039
4040 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Server for backgrounds."
4043 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4044
4045 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4046 msgid "Web path to backgrounds."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4050 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4054 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4058 msgid "Directory where backgrounds are located."
4059 msgstr ""
4060
4061 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4062 msgid "Attachments"
4063 msgstr "მიმაგრებები"
4064
4065 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Server for attachments."
4068 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4069
4070 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Web path to attachments."
4073 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4074
4075 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4078 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4079
4080 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4081 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4082 msgstr ""
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 msgid "Directory where attachments are located."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4089 #, fuzzy
4090 msgctxt "LEGEND"
4091 msgid "SSL"
4092 msgstr "SSL"
4093
4094 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4095 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4096 msgid "Never"
4097 msgstr "არასდროს"
4098
4099 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4100 msgid "Sometimes"
4101 msgstr "ზოგჯერ"
4102
4103 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4104 msgid "Always"
4105 msgstr "მუდამ"
4106
4107 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4108 msgid "Use SSL"
4109 msgstr "გამოიყენე SSL"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4112 #, fuzzy
4113 msgid "When to use SSL."
4114 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4115
4116 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Server to direct SSL requests to."
4119 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4120
4121 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4122 msgid "Save paths"
4123 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4124
4125 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4126 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4127 #, php-format
4128 msgid ""
4129 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4130 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4131 msgstr ""
4132 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4133 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4134 "იყოს."
4135
4136 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4137 msgid "People search"
4138 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4139
4140 #. TRANS: Title for list page.
4141 #. TRANS: %s is a list.
4142 #, fuzzy, php-format
4143 msgid "Public list %s"
4144 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4145
4146 #. TRANS: Title for list page.
4147 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
4150 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4151
4152 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
4153 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4154 #, fuzzy, php-format
4155 msgid ""
4156 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
4157 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
4158 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4159 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
4160 msgstr ""
4161 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4162 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4163
4164 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4165 #, fuzzy
4166 msgid "No tagger."
4167 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4168
4169 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4170 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
4173 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4174
4175 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
4176 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
4179 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4180
4181 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4182 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Creator"
4185 msgstr "შექმნილია"
4186
4187 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Private lists by you"
4190 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4191
4192 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Public lists by you"
4195 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4196
4197 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Lists by you"
4200 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
4201
4202 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4203 #. TRANS: %s is a user nickname.
4204 #, php-format
4205 msgid "Lists by %s"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. TRANS: Title for lists by a user page.
4209 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
4212 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4213
4214 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
4215 msgid "You cannot view others' private lists"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. TRANS: Mode selector label.
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Mode"
4221 msgstr "მოდერაცია"
4222
4223 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
4224 #, fuzzy, php-format
4225 msgid "Lists for %s"
4226 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
4227
4228 #. TRANS: Fieldset legend.
4229 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4230 msgid "Select tag to filter"
4231 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4232
4233 #. TRANS: Checkbox title.
4234 msgid "Show private tags."
4235 msgstr ""
4236
4237 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4238 #, fuzzy
4239 msgctxt "LABEL"
4240 msgid "Public"
4241 msgstr "საჯარო"
4242
4243 #. TRANS: Checkbox title.
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Show public tags."
4246 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4247
4248 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4249 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4250 #, fuzzy
4251 msgctxt "BUTTON"
4252 msgid "Go"
4253 msgstr "წინ"
4254
4255 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4256 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4257 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4258 #, fuzzy, php-format
4259 msgid ""
4260 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4261 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4262 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4263 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4264 "tag's timeline."
4265 msgstr ""
4266 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4267 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4268
4269 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4270 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4271 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4272 #, fuzzy, php-format
4273 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4274 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4275
4276 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4277 #, php-format
4278 msgid "Lists with %s in them"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4282 #, fuzzy, php-format
4283 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4284 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4285
4286 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4287 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4288 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4289 #, fuzzy, php-format
4290 msgid ""
4291 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4292 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4293 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4294 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4295 "tag's timeline."
4296 msgstr ""
4297 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4298 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4299
4300 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4301 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4302 #. TRANS: %s is a user nickname.
4303 #, fuzzy, php-format
4304 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4305 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4306
4307 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4308 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4311 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4312
4313 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4314 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4315 #, fuzzy, php-format
4316 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4317 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4318
4319 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4320 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4321 #, fuzzy, php-format
4322 msgid "Lists subscribed to by %s"
4323 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4324
4325 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4326 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4327 #, fuzzy, php-format
4328 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4329 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4330
4331 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4332 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4333 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4334 #, fuzzy, php-format
4335 msgid ""
4336 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4337 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4338 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4339 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4340 "to the list's timeline."
4341 msgstr ""
4342 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4343 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4344
4345 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4346 msgctxt "plugin"
4347 msgid "Disabled"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4351 #. TRANS: Do not translate POST.
4352 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4353 #. TRANS: Do not translate POST.
4354 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4355 msgid "This action only accepts POST requests."
4356 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4357
4358 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4359 #, fuzzy
4360 msgid "You cannot administer plugins."
4361 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4362
4363 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4364 #, fuzzy
4365 msgid "No such plugin."
4366 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4367
4368 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4369 msgctxt "plugin"
4370 msgid "Enabled"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4374 #, fuzzy
4375 msgctxt "TITLE"
4376 msgid "Plugins"
4377 msgstr "დამატებები"
4378
4379 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4380 msgid ""
4381 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4382 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4383 "details."
4384 msgstr ""
4385
4386 #. TRANS: Admin form section header
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Default plugins"
4389 msgstr "პირვანდელი ენა"
4390
4391 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4392 msgid ""
4393 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4394 msgstr ""
4395
4396 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4397 msgid "Invalid notice content."
4398 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4399
4400 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4401 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4404 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4405
4406 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4407 #. TRANS: %s is a field name.
4408 #, php-format
4409 msgid "Unidentified field %s."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. TRANS: Page title.
4413 #, fuzzy
4414 msgctxt "TITLE"
4415 msgid "Search results"
4416 msgstr "ძიება საიტზე"
4417
4418 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4419 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4420 msgstr ""
4421
4422 #. TRANS: Page title for profile settings.
4423 msgid "Profile settings"
4424 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4425
4426 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4427 msgid ""
4428 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4429 msgstr ""
4430 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4431 "თქვენს შესახებ."
4432
4433 #. TRANS: Profile settings form legend.
4434 msgid "Profile information"
4435 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4436
4437 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4438 #. TRANS: Field title on account registration page.
4439 #. TRANS: Field title on group edit form.
4440 #, fuzzy
4441 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4442 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4443
4444 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4445 #. TRANS: Field label on account registration page.
4446 #. TRANS: Field label on group edit form.
4447 msgid "Full name"
4448 msgstr "სრული სახელი"
4449
4450 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4451 #. TRANS: Field label on account registration page.
4452 #. TRANS: Form input field label.
4453 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4454 msgid "Homepage"
4455 msgstr "ვებ. გვერსი"
4456
4457 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4458 #. TRANS: Field title on account registration page.
4459 #, fuzzy
4460 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4461 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4462
4463 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4464 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4465 #. TRANS: biography (%d).
4466 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4467 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4468 #. TRANS: biography (%d).
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4471 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4472 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4473
4474 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4475 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Describe yourself and your interests."
4478 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4479
4480 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4481 #. TRANS: their biography.
4482 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4483 msgid "Bio"
4484 msgstr "ბიოგრაფია"
4485
4486 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4487 #. TRANS: Field label on account registration page.
4488 #. TRANS: Field label on group edit form.
4489 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4490 msgid "Location"
4491 msgstr "მდებარეობა"
4492
4493 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4494 #. TRANS: Field title on account registration page.
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4497 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4498
4499 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4500 msgid "Share my current location when posting notices"
4501 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4502
4503 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4504 msgid "Tags"
4505 msgstr "სანიშნეები"
4506
4507 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4508 #, fuzzy
4509 msgid ""
4510 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4511 "separated."
4512 msgstr ""
4513 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4514 "სივრცით"
4515
4516 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4517 msgid "Language"
4518 msgstr "ენა"
4519
4520 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Preferred language."
4523 msgstr "სასურველი ენა"
4524
4525 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4526 msgid "Timezone"
4527 msgstr "დროის სარტყელი"
4528
4529 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4530 msgid "What timezone are you normally in?"
4531 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4532
4533 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4534 #, fuzzy
4535 msgid ""
4536 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4537 msgstr ""
4538 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4539
4540 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Subscription policy"
4543 msgstr "გამოწერები"
4544
4545 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4546 msgid "Let anyone follow me"
4547 msgstr ""
4548
4549 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4550 msgid "Ask me first"
4551 msgstr ""
4552
4553 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4554 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4558 msgid "Make updates visible only to my followers"
4559 msgstr ""
4560
4561 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4562 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4563 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4564 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4565 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4566 #, fuzzy, php-format
4567 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4568 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4569 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4570
4571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4572 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4573 msgid "Timezone not selected."
4574 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4575
4576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4579 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4580
4581 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4582 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4583 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4584 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4585 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4586 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4587 #, fuzzy, php-format
4588 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4589 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4590
4591 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4592 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4595 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4596
4597 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Could not save location prefs."
4600 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4601
4602 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4603 msgid "Could not save tags."
4604 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4605
4606 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4607 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4608 msgid "Settings saved."
4609 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4610
4611 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4612 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Restore account"
4615 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4616
4617 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4618 #. TRANS: %s is the page limit.
4619 #, php-format
4620 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4621 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4622
4623 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4624 msgid "Could not retrieve public stream."
4625 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4626
4627 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4628 #. TRANS: %d is the page number.
4629 #, php-format
4630 msgid "Public timeline, page %d"
4631 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4632
4633 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4634 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4635 msgid "Public timeline"
4636 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4637
4638 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4639 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4643 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4647 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4651 #, php-format
4652 msgid ""
4653 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4654 "yet."
4655 msgstr ""
4656 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4657
4658 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4659 msgid "Be the first to post!"
4660 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4661
4662 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4666 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4667
4668 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4669 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4670 #, php-format
4671 msgid ""
4672 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4673 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4674 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4675 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4676 msgstr ""
4677 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4678 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4679 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4680 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4681
4682 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4683 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4687 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4688 "tool."
4689 msgstr ""
4690 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4691 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4692
4693 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Public list cloud"
4696 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4697
4698 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4699 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4700 #, fuzzy, php-format
4701 msgid "These are largest lists on %s"
4702 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4703
4704 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4705 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4706 #, fuzzy, php-format
4707 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4708 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4709
4710 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Be the first to list someone!"
4713 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4714
4715 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4716 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4717 #, fuzzy, php-format
4718 msgid ""
4719 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4720 "someone!"
4721 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4722
4723 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4724 #, fuzzy
4725 msgid "List cloud"
4726 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4727
4728 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4729 #, php-format
4730 msgid "1 person listed"
4731 msgid_plural "%d people listed"
4732 msgstr[0] ""
4733
4734 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "%s updates from everyone."
4737 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4738
4739 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4740 msgid "Public tag cloud"
4741 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4742
4743 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4744 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4745 #, fuzzy, php-format
4746 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4747 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4748
4749 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4750 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4751 #. TRANS: and do not change the URL part.
4752 #, php-format
4753 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4754 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4755
4756 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4757 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4758 msgid "Be the first to post one!"
4759 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4760
4761 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4762 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4763 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4764 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4765 #. TRANS: and do not change the URL part.
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4769 "one!"
4770 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4773 msgid "You are already logged in!"
4774 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4775
4776 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4777 msgid "No such recovery code."
4778 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4779
4780 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4781 msgid "Not a recovery code."
4782 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4783
4784 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4785 msgid "Recovery code for unknown user."
4786 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4787
4788 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4789 msgid "Error with confirmation code."
4790 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4791
4792 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4793 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4794 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4795
4796 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4797 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4798 msgstr ""
4799 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4800
4801 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4802 msgid ""
4803 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4804 "the email address you have stored in your account."
4805 msgstr ""
4806 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4807 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4808
4809 #. TRANS: Page notice for password change page.
4810 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4811 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4812
4813 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4814 msgid "Password recovery"
4815 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4816
4817 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4818 msgid "Nickname or email address"
4819 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4820
4821 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4822 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4823 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4824
4825 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4826 msgid "Recover"
4827 msgstr "აღდგენა"
4828
4829 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "BUTTON"
4832 msgid "Recover"
4833 msgstr "აღდგენა"
4834
4835 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4836 msgid "Reset password"
4837 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4838
4839 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4840 msgid "Recover password"
4841 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4842
4843 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4844 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4845 msgid "Password recovery requested"
4846 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4847
4848 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Password saved"
4851 msgstr "პაროლი შენახულია."
4852
4853 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4854 #, fuzzy
4855 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4856 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4857
4858 #. TRANS: Button text for password reset form.
4859 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4860 #, fuzzy
4861 msgctxt "BUTTON"
4862 msgid "Reset"
4863 msgstr "გადაყენება"
4864
4865 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4866 msgid "Enter a nickname or email address."
4867 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4868
4869 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4870 msgid "No user with that email address or username."
4871 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4872
4873 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4874 msgid "No registered email address for that user."
4875 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4876
4877 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4878 msgid "Error saving address confirmation."
4879 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4880
4881 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4882 msgid ""
4883 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4884 "address registered to your account."
4885 msgstr ""
4886 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4887 "ფოსტაზე."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4890 msgid "Unexpected password reset."
4891 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4892
4893 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Password must be 6 characters or more."
4896 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4897
4898 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4899 msgid "Password and confirmation do not match."
4900 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4901
4902 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4903 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4904 msgid "Error setting user."
4905 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4906
4907 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4908 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4909 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4910
4911 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4912 #, fuzzy
4913 msgid "No id parameter."
4914 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4915
4916 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4917 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4918 #, fuzzy, php-format
4919 msgid "No such file \"%d\"."
4920 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4921
4922 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4923 msgid "Sorry, only invited people can register."
4924 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4925
4926 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4927 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4928 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4929
4930 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4931 msgid "Registration successful"
4932 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4933
4934 #. TRANS: Title for registration page.
4935 #, fuzzy
4936 msgctxt "TITLE"
4937 msgid "Register"
4938 msgstr "რეგისტრაცია"
4939
4940 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4941 msgid "Registration not allowed."
4942 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4943
4944 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4945 #, fuzzy
4946 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4947 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4948
4949 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4950 msgid "Email address already exists."
4951 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4952
4953 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4954 msgid "Invalid username or password."
4955 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4956
4957 #. TRANS: Page notice on registration page.
4958 #, fuzzy
4959 msgid ""
4960 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4961 "link up to friends and colleagues."
4962 msgstr ""
4963 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4964 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4965
4966 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4967 #, fuzzy
4968 msgctxt "PASSWORD"
4969 msgid "Confirm"
4970 msgstr "ვადასტურებ"
4971
4972 #. TRANS: Field label on account registration page.
4973 #, fuzzy
4974 msgctxt "LABEL"
4975 msgid "Email"
4976 msgstr "ელ. ფოსტა"
4977
4978 #. TRANS: Field title on account registration page.
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4981 msgstr ""
4982 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4983
4984 #. TRANS: Field title on account registration page.
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4987 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4988
4989 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4990 #, fuzzy
4991 msgctxt "BUTTON"
4992 msgid "Register"
4993 msgstr "რეგისტრაცია"
4994
4995 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4996 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4997 #, php-format
4998 msgid ""
4999 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5000 msgstr ""
5001 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
5002 "კონციდენციალური."
5003
5004 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5005 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5006 #, php-format
5007 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5008 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
5009
5010 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5011 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5012 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
5013
5014 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5015 msgid "All rights reserved."
5016 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
5017
5018 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5022 "email address, IM address, and phone number."
5023 msgstr ""
5024 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
5025 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
5026
5027 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5028 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5029 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5030 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5034 "want to...\n"
5035 "\n"
5036 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5037 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5038 "notices through instant messages.\n"
5039 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5040 "share your interests. \n"
5041 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5042 "others more about you. \n"
5043 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5044 "missed. \n"
5045 "\n"
5046 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5047 msgstr ""
5048 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
5049 "შეიძლება იყოს...\n"
5050 "\n"
5051 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
5052 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
5053 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
5054 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
5055 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
5056 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
5057 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
5058 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
5059 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5060 "\n"
5061 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5062
5063 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5064 msgid ""
5065 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5066 "to confirm your email address.)"
5067 msgstr ""
5068 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5069 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5070
5071 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5072 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5073 #, php-format
5074 msgid ""
5075 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5076 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5077 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5078 msgstr ""
5079 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5080 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5081 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5082 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5083
5084 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5085 msgid "Remote subscribe"
5086 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5087
5088 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5089 msgid "Subscribe to a remote user"
5090 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5091
5092 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5093 msgid "User nickname"
5094 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5095
5096 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5099 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5100
5101 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5102 msgid "Profile URL"
5103 msgstr "პროფილის URL"
5104
5105 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5106 #, fuzzy
5107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5108 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5109
5110 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5111 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5112 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5113 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
5114 #, fuzzy
5115 msgctxt "BUTTON"
5116 msgid "Subscribe"
5117 msgstr "გამოწერა"
5118
5119 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5122 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5123
5124 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5125 #. TRANS: does not contain expected data.
5126 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5127 msgstr ""
5128 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5129 "განსაზღვრული)."
5130
5131 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5132 #, fuzzy
5133 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5134 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5135
5136 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Could not get a request token."
5139 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5140
5141 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
5142 #, fuzzy
5143 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
5144 msgstr ""
5145 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5146
5147 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
5148 #. TRANS: %s is a profile URL.
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
5152 "correctly, please try retrying later."
5153 msgstr ""
5154
5155 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Unlisted"
5158 msgstr "ლიცენზია"
5159
5160 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5161 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5162 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5163
5164 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5165 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5166 msgid "No notice specified."
5167 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5168
5169 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5170 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5171 msgid "Repeated"
5172 msgstr "გამეორებული"
5173
5174 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5175 msgid "Repeated!"
5176 msgstr "გამეორებული!"
5177
5178 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5179 #. TRANS: %s is a user nickname.
5180 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5181 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5182 #. TRANS: %s is a username.
5183 #, php-format
5184 msgid "Replies to %s"
5185 msgstr "პასუხები %s–ს"
5186
5187 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5188 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5189 #, php-format
5190 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5191 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5192
5193 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5194 #. TRANS: %s is a user nickname.
5195 #, php-format
5196 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5197 msgstr ""
5198
5199 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5200 #. TRANS: %s is a user nickname.
5201 #, php-format
5202 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5203 msgstr ""
5204
5205 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5206 #. TRANS: %s is a user nickname.
5207 #, php-format
5208 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5209 msgstr ""
5210
5211 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5212 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5213 #, php-format
5214 msgid ""
5215 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5216 "notice to them yet."
5217 msgstr ""
5218 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5219 "მათ შესახებ."
5220
5221 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5222 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5223 #, php-format
5224 msgid ""
5225 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5226 "[join groups](%%action.groups%%)."
5227 msgstr ""
5228 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5229 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5230
5231 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5232 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5236 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5237 msgstr ""
5238
5239 #. TRANS: RSS reply feed description.
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5241 #, fuzzy, php-format
5242 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5243 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5244
5245 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5248 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5249
5250 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5251 #, fuzzy
5252 msgid "You may not restore your account."
5253 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5254
5255 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5256 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5257 #, fuzzy
5258 msgid "No uploaded file."
5259 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5260
5261 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5262 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5263 msgstr ""
5264 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5265 "php.ini-ში."
5266
5267 #. TRANS: Client exception.
5268 msgid ""
5269 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5270 "the HTML form."
5271 msgstr ""
5272 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5273 "ფორმაში."
5274
5275 #. TRANS: Client exception.
5276 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5277 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5278
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5280 msgid "Missing a temporary folder."
5281 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5282
5283 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5284 msgid "Failed to write file to disk."
5285 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5286
5287 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5288 msgid "File upload stopped by extension."
5289 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5290
5291 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5292 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5293 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5294 msgid "System error uploading file."
5295 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5296
5297 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5298 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5299 msgid "Not an Atom feed."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5303 msgid ""
5304 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5305 "profile page."
5306 msgstr ""
5307
5308 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5309 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5310 msgstr ""
5311
5312 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5313 msgid ""
5314 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5315 "\">Activity Streams</a> format."
5316 msgstr ""
5317
5318 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Upload the file"
5321 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5322
5323 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5324 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5325 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5326
5327 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5328 #, fuzzy
5329 msgid "User does not have this role."
5330 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5331
5332 #. TRANS: Engine name for RSD.
5333 #. TRANS: Engine name.
5334 msgid "StatusNet"
5335 msgstr "StatusNet"
5336
5337 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5338 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5339 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5340 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5341
5342 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5343 msgid "User is already sandboxed."
5344 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5345
5346 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5347 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "Not a valid list: %s."
5350 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5351
5352 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5353 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5356 msgstr ""
5357 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5358
5359 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5360 #, fuzzy
5361 msgctxt "TITLE"
5362 msgid "Sessions"
5363 msgstr "სესიები"
5364
5365 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5366 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5367 msgstr ""
5368
5369 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5370 #, fuzzy
5371 msgctxt "LEGEND"
5372 msgid "Sessions"
5373 msgstr "სესიები"
5374
5375 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5376 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5377 msgid "Handle sessions"
5378 msgstr "სესიების მართვა"
5379
5380 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5381 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Handle sessions ourselves."
5384 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5385
5386 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5387 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5388 msgid "Session debugging"
5389 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5390
5391 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5392 msgid "Enable debugging output for sessions."
5393 msgstr ""
5394
5395 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Save session settings"
5398 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5399
5400 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5401 msgid "You must be logged in to view an application."
5402 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5403
5404 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5405 msgid "Application profile"
5406 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5407
5408 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5409 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5410 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5411 #, php-format
5412 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5413 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5414 msgstr[0] ""
5415
5416 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5417 msgid "Application actions"
5418 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5419
5420 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5421 #, fuzzy
5422 msgctxt "EDITAPP"
5423 msgid "Edit"
5424 msgstr "რედაქტირება"
5425
5426 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5427 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5428 msgid "Reset key & secret"
5429 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5430
5431 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5432 msgid "Application info"
5433 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5434
5435 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5436 #, fuzzy
5437 msgid ""
5438 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5439 "not supported."
5440 msgstr ""
5441 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5442 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5443
5444 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5445 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5446 msgstr ""
5447 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5448 "გადაყენება?"
5449
5450 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5451 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5452 #, php-format
5453 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5454 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5455
5456 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5457 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5458 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5459
5460 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5461 #, php-format
5462 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5463 msgstr ""
5464
5465 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5466 #, php-format
5467 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5471 #, php-format
5472 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5476 msgid ""
5477 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5478 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5479 msgstr ""
5480 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5481 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5482
5483 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5484 #. TRANS: %s is a username.
5485 #, php-format
5486 msgid ""
5487 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5488 "would add to their favorites :)"
5489 msgstr ""
5490
5491 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5492 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5493 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5494 #, php-format
5495 msgid ""
5496 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5497 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5498 "their favorites :)"
5499 msgstr ""
5500
5501 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5502 msgid "This is a way to share what you like."
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5506 #, php-format
5507 msgid "%s group"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5511 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5512 #, php-format
5513 msgid "%1$s group, page %2$d"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5517 #, php-format
5518 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5522 #, php-format
5523 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5524 msgstr ""
5525
5526 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5527 #, php-format
5528 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5529 msgstr ""
5530
5531 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5532 #, php-format
5533 msgid "FOAF for %s group"
5534 msgstr ""
5535
5536 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5537 msgid "Members"
5538 msgstr "წევრები"
5539
5540 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5541 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5542 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5543 #. TRANS: Empty list message for tags.
5544 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5545 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5546 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5547 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5548 msgid "(None)"
5549 msgstr "(არცერთი)"
5550
5551 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5552 msgid "All members"
5553 msgstr ""
5554
5555 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5556 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5557 msgid "Statistics"
5558 msgstr "სტატისტიკა"
5559
5560 #. TRANS: Label for group creation date.
5561 #, fuzzy
5562 msgctxt "LABEL"
5563 msgid "Created"
5564 msgstr "შექმნილია"
5565
5566 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5567 #, fuzzy
5568 msgctxt "LABEL"
5569 msgid "Members"
5570 msgstr "წევრები"
5571
5572 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5573 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5574 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5575 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5579 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5580 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5581 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5582 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5586 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5587 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5588 #, php-format
5589 msgid ""
5590 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5591 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5592 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5593 "their life and interests. "
5594 msgstr ""
5595
5596 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5597 #, fuzzy
5598 msgctxt "TITLE"
5599 msgid "Admins"
5600 msgstr "ადმინი"
5601
5602 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5603 msgid "No such message."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5607 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5608 msgstr ""
5609
5610 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5611 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5612 #, php-format
5613 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. TRANS: Page title for single message display.
5617 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5618 #, php-format
5619 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Not available."
5625 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5626
5627 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5628 msgid "Notice deleted."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. TRANS: Title for private list timeline.
5632 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5633 #, fuzzy, php-format
5634 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5635 msgstr ""
5636 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5637
5638 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5639 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5640 #, fuzzy, php-format
5641 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5642 msgstr ""
5643 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5644
5645 #. TRANS: Title for private list timeline.
5646 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5649 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5650
5651 #. TRANS: Title for private list timeline.
5652 #. TRANS: %s is a list.
5653 #, php-format
5654 msgid "Private timeline of %s list by you"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5658 #. TRANS: %s is a list.
5659 #, php-format
5660 msgid "Timeline for %s list by you"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Title for private list timeline.
5664 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5667 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5668
5669 #. TRANS: Feed title.
5670 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5673 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5674
5675 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5676 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5677 #, fuzzy, php-format
5678 msgid ""
5679 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5680 "yet."
5681 msgstr ""
5682 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5683 "დაუპოსტავს."
5684
5685 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5686 msgid "Try tagging more people."
5687 msgstr ""
5688
5689 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5690 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5691 #, fuzzy, php-format
5692 msgid ""
5693 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5694 "this timeline!"
5695 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5696
5697 #. TRANS: Header on show list page.
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Listed"
5700 msgstr "ლიცენზია"
5701
5702 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5703 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5704 msgid "Show all"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5708 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5709 msgid "Subscribers"
5710 msgstr "გამომწერები"
5711
5712 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5713 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5714 msgid "All subscribers"
5715 msgstr "ყველა გამომწერი"
5716
5717 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5718 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5719 #, fuzzy, php-format
5720 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5721 msgstr "%1$s - %2$s"
5722
5723 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5724 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5727 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5728
5729 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5730 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5733 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5734
5735 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5736 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5737 #, php-format
5738 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5739 msgstr ""
5740
5741 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5742 #. TRANS: %s is a user nickname.
5743 #, php-format
5744 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5748 #. TRANS: %s is a user nickname.
5749 #, php-format
5750 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5751 msgstr ""
5752
5753 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5754 #. TRANS: %s is a user nickname.
5755 #, php-format
5756 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5760 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5761 #, php-format
5762 msgid "FOAF for %s"
5763 msgstr ""
5764
5765 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5766 #, fuzzy, php-format
5767 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5768 msgstr ""
5769 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5770 "დაუპოსტავს."
5771
5772 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5773 msgid ""
5774 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5775 "would be a good time to start :)"
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5783 "%?status_textarea=%2$s)."
5784 msgstr ""
5785
5786 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5787 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5788 #, php-format
5789 msgid ""
5790 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5791 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5792 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5793 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5794 msgstr ""
5795
5796 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5797 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5798 #, php-format
5799 msgid ""
5800 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5801 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5802 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5803 msgstr ""
5804
5805 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5806 #, php-format
5807 msgid "Repeat of %s"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5811 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5812 msgid "You cannot silence users on this site."
5813 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5814
5815 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5816 msgid "User is already silenced."
5817 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5818
5819 #. TRANS: Title for site administration panel.
5820 #, fuzzy
5821 msgctxt "TITLE"
5822 msgid "Site"
5823 msgstr "საიტი"
5824
5825 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5826 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5827 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5830 msgid "Site name must have non-zero length."
5831 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5832
5833 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5834 msgid "You must have a valid contact email address."
5835 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5836
5837 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5838 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5839 #, php-format
5840 msgid "Unknown language \"%s\"."
5841 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5842
5843 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5844 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5845 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5846
5847 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5848 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5852 #, fuzzy
5853 msgctxt "LEGEND"
5854 msgid "General"
5855 msgstr "ძირითადი"
5856
5857 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5858 #, fuzzy
5859 msgctxt "LABEL"
5860 msgid "Site name"
5861 msgstr "საიტის სახელი"
5862
5863 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5864 #, fuzzy
5865 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5866 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5867
5868 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5869 msgid "Brought by"
5870 msgstr ""
5871
5872 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5875 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5876
5877 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5878 msgid "Brought by URL"
5879 msgstr "მომწოდებლის URL"
5880
5881 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5882 #, fuzzy
5883 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5884 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5885
5886 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5887 msgid "Email"
5888 msgstr "ელ. ფოსტა"
5889
5890 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Contact email address for your site."
5893 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5894
5895 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5896 #, fuzzy
5897 msgctxt "LEGEND"
5898 msgid "Local"
5899 msgstr "ლოკალური"
5900
5901 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5902 msgid "Default timezone"
5903 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5904
5905 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5906 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5907 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5908
5909 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5910 msgid "Default language"
5911 msgstr "პირვანდელი ენა"
5912
5913 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5914 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5915 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5916
5917 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5918 #, fuzzy
5919 msgctxt "LEGEND"
5920 msgid "Limits"
5921 msgstr "ზღვრები"
5922
5923 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5924 msgid "Text limit"
5925 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5926
5927 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5928 msgid "Maximum number of characters for notices."
5929 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5930
5931 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5932 msgid "Dupe limit"
5933 msgstr ""
5934
5935 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5936 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5937 msgstr ""
5938 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5939
5940 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5941 msgid "Save site settings"
5942 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5943
5944 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5945 msgid "Site Notice"
5946 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5947
5948 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5949 msgid "Edit site-wide message"
5950 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5951
5952 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5953 msgid "Unable to save site notice."
5954 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5955
5956 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5959 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5960
5961 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5962 msgid "Site notice text"
5963 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5964
5965 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5968 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5969
5970 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Save site notice."
5973 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5974
5975 #. TRANS: Title for SMS settings.
5976 msgid "SMS settings"
5977 msgstr "SMS პარამეტრები"
5978
5979 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5980 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5981 #, php-format
5982 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5983 msgstr ""
5984 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5985 "საშუალებით."
5986
5987 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5988 msgid "SMS is not available."
5989 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5990
5991 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5992 msgid "SMS address"
5993 msgstr "SMS მისამართი"
5994
5995 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5996 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5997 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5998
5999 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
6000 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
6001 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
6002
6003 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
6004 msgid "Confirmation code"
6005 msgstr "დასტურის კოდი"
6006
6007 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6008 msgid "Enter the code you received on your phone."
6009 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
6010
6011 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6012 msgctxt "BUTTON"
6013 msgid "Confirm"
6014 msgstr "დასტური"
6015
6016 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6017 msgid "SMS phone number"
6018 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
6019
6020 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6023 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
6024
6025 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6026 msgid "SMS preferences"
6027 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
6028
6029 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6030 msgid ""
6031 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6032 "from my carrier."
6033 msgstr ""
6034 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
6035 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
6036
6037 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6038 msgid "SMS preferences saved."
6039 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
6040
6041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6042 msgid "No phone number."
6043 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
6044
6045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6046 msgid "No carrier selected."
6047 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6050 msgid "That is already your phone number."
6051 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
6052
6053 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6054 msgid "That phone number already belongs to another user."
6055 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
6056
6057 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6058 msgid ""
6059 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6060 "for the code and instructions on how to use it."
6061 msgstr ""
6062 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6063 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6064 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6065
6066 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6067 msgid "That is the wrong confirmation number."
6068 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6069
6070 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6073 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6074
6075 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6076 msgid "SMS confirmation cancelled."
6077 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6078
6079 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6080 #. TRANS: registered for the active user.
6081 msgid "That is not your phone number."
6082 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6083
6084 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6085 msgid "The SMS phone number was removed."
6086 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6087
6088 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6089 msgid "Mobile carrier"
6090 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6091
6092 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6093 msgid "Select a carrier"
6094 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6095
6096 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6097 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6098 #, php-format
6099 msgid ""
6100 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6101 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6102 msgstr ""
6103 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6104 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6105 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6106
6107 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6108 #, fuzzy
6109 msgid "No code entered."
6110 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6111
6112 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6113 #, fuzzy
6114 msgctxt "TITLE"
6115 msgid "Snapshots"
6116 msgstr "წინა ვერსიები"
6117
6118 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6119 msgid "Manage snapshot configuration"
6120 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6121
6122 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6123 msgid "Invalid snapshot run value."
6124 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6125
6126 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6127 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6128 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6129
6130 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6131 msgid "Invalid snapshot report URL."
6132 msgstr ""
6133
6134 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6135 #, fuzzy
6136 msgctxt "LEGEND"
6137 msgid "Snapshots"
6138 msgstr "წინა ვერსიები"
6139
6140 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6141 msgid "Randomly during web hit"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6145 msgid "In a scheduled job"
6146 msgstr ""
6147
6148 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6149 msgid "Data snapshots"
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6153 #, fuzzy
6154 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6155 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6156
6157 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6158 msgid "Frequency"
6159 msgstr "სიხშირე"
6160
6161 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6164 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6165
6166 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6167 msgid "Report URL"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6173 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6174
6175 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Save snapshot settings."
6178 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6179
6180 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6181 msgid "You are not subscribed to that profile."
6182 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6183
6184 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6185 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6186 msgid "Could not save subscription."
6187 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6188
6189 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6190 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6191 msgstr ""
6192
6193 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6194 #. TRANS: %s is the name of the user.
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6197 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6198
6199 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6200 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6203 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6204
6205 #. TRANS: Page notice for group members page.
6206 #, fuzzy
6207 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6208 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6209
6210 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6211 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6212 msgstr ""
6213 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6214
6215 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
6216 msgid "Subscribed"
6217 msgstr "გამოწერილია"
6218
6219 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6220 #, fuzzy
6221 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
6222 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6223
6224 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6225 #, fuzzy
6226 msgid "No ID given."
6227 msgstr "ID უცნობია."
6228
6229 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
6230 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
6231 #, fuzzy, php-format
6232 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
6233 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6234
6235 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
6236 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
6239 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6240
6241 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6242 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6243 #, php-format
6244 msgid "%s subscribers"
6245 msgstr "%s გამომწერი"
6246
6247 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6248 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6249 #, php-format
6250 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6251 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6252
6253 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6254 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6255 msgid "These are the people who listen to your notices."
6256 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6257
6258 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6259 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6260 #, php-format
6261 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6262 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6263
6264 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6265 #, fuzzy
6266 msgid ""
6267 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6268 "return the favor."
6269 msgstr ""
6270 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6271 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6272
6273 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6274 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6275 #, php-format
6276 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6277 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6278
6279 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6280 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6281 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6282 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6283 #. TRANS: and do not change the URL part.
6284 #, php-format
6285 msgid ""
6286 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6287 "%) and be the first?"
6288 msgstr ""
6289 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6290 "პირველი."
6291
6292 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6293 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6294 #, php-format
6295 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6296 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6297
6298 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6299 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6300 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6301 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6302
6303 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6304 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6305 #, php-format
6306 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6307 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6308
6309 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6310 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6311 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6312 #. TRANS: and do not change the URL part.
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6316 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6317 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6318 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6319 "automatically subscribe to people you already follow there."
6320 msgstr ""
6321 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6322 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6323 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6324 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6325 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6326 "იქ მიჰყვებით."
6327
6328 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6329 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6330 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6331 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6332 #, php-format
6333 msgid "%s is not listening to anyone."
6334 msgstr "%s არავის უსმენს."
6335
6336 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6337 #, fuzzy, php-format
6338 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6339 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6340
6341 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6342 #, fuzzy
6343 msgctxt "LABEL"
6344 msgid "IM"
6345 msgstr "IM"
6346
6347 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6348 msgid "SMS"
6349 msgstr "SMS"
6350
6351 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6352 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6353 #, php-format
6354 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6355 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6356
6357 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6358 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6359 #, php-format
6360 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6361 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6362
6363 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6364 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6365 #, php-format
6366 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6367 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6368
6369 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6370 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6371 #, php-format
6372 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6373 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6374
6375 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6376 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6377 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6378 #, fuzzy
6379 msgid "You cannot tag this user."
6380 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6381
6382 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6383 #, fuzzy
6384 msgid "List a profile"
6385 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6386
6387 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6388 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6389 #, fuzzy, php-format
6390 msgctxt "ADDTOLIST"
6391 msgid "List %s"
6392 msgstr "ზღვრები"
6393
6394 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6395 #, fuzzy
6396 msgctxt "TITLE"
6397 msgid "Error"
6398 msgstr "Ajax შეცდომა"
6399
6400 #. TRANS: Header in list form.
6401 msgid "User profile"
6402 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6403
6404 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6405 #, fuzzy
6406 msgid "List user"
6407 msgstr "ზღვრები"
6408
6409 #. TRANS: Field label on list form.
6410 #, fuzzy
6411 msgctxt "LABEL"
6412 msgid "Lists"
6413 msgstr "ზღვრები"
6414
6415 #. TRANS: Field title on list form.
6416 #, fuzzy
6417 msgid ""
6418 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6419 "separated."
6420 msgstr ""
6421 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6422 "სივრცით"
6423
6424 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6425 #, fuzzy
6426 msgctxt "TITLE"
6427 msgid "Tags"
6428 msgstr "სანიშნეები"
6429
6430 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Lists saved."
6433 msgstr "პაროლი შენახულია."
6434
6435 #. TRANS: Page notice.
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6438 msgstr ""
6439 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6440 "გამომწერებს."
6441
6442 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6443 msgid "No such tag."
6444 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6445
6446 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6447 msgid "You haven't blocked that user."
6448 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6449
6450 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6451 msgid "User is not sandboxed."
6452 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6453
6454 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6455 msgid "User is not silenced."
6456 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6457
6458 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6459 msgid "Unsubscribed"
6460 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6461
6462 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6463 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6464 #, fuzzy, php-format
6465 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6466 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6467
6468 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6469 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6470 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6471 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6472 #, fuzzy, php-format
6473 msgid ""
6474 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6475 "\"."
6476 msgstr ""
6477 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6478 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6479
6480 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6481 #, fuzzy
6482 msgid "URL settings"
6483 msgstr "IM პარამეტრები"
6484
6485 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6486 msgid "Manage various other options."
6487 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6488
6489 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6490 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6491 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6492 msgid " (free service)"
6493 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6494
6495 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6496 #, fuzzy
6497 msgid "[none]"
6498 msgstr "არაფერი"
6499
6500 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6501 msgid "[internal]"
6502 msgstr ""
6503
6504 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6505 msgid "Shorten URLs with"
6506 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6507
6508 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6509 msgid "Automatic shortening service to use."
6510 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6511
6512 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6513 msgid "URL longer than"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6517 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6518 msgstr ""
6519
6520 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6521 msgid "Text longer than"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6525 msgid ""
6526 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6527 msgstr ""
6528
6529 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6530 #, fuzzy
6531 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6532 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6533
6534 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6537 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6542 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6543
6544 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6545 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6546 msgstr ""
6547
6548 #. TRANS: User admin panel title.
6549 msgctxt "TITLE"
6550 msgid "User"
6551 msgstr "მომხმარებელი"
6552
6553 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6554 msgid "User settings for this StatusNet site"
6555 msgstr ""
6556
6557 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6558 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6559 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6560
6561 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6564 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6565
6566 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6567 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6568 #, php-format
6569 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6573 #, fuzzy
6574 msgctxt "LEGEND"
6575 msgid "Profile"
6576 msgstr "პროფილი"
6577
6578 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6579 msgid "Bio Limit"
6580 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6581
6582 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6583 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6584 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6585
6586 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6587 msgid "New users"
6588 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6589
6590 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6591 msgid "New user welcome"
6592 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6593
6594 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6597 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6598
6599 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6600 msgid "Default subscription"
6601 msgstr ""
6602
6603 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6604 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6605 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6606
6607 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6608 msgid "Invitations"
6609 msgstr "მოსაწვევეი"
6610
6611 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6612 msgid "Invitations enabled"
6613 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6614
6615 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6616 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6617 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6618
6619 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Save user settings."
6622 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6623
6624 #. TRANS: Page title.
6625 msgid "Authorize subscription"
6626 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6627
6628 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6629 #, fuzzy
6630 msgid ""
6631 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6632 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6633 "click \"Reject\"."
6634 msgstr ""
6635 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6636 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6637 "\"უარყოფა\"."
6638
6639 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6640 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6641 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6642 #, fuzzy
6643 msgctxt "BUTTON"
6644 msgid "Accept"
6645 msgstr "მიღება"
6646
6647 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6648 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Subscribe to this user."
6651 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6652
6653 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6654 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6655 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6656 #, fuzzy
6657 msgctxt "BUTTON"
6658 msgid "Reject"
6659 msgstr "უარყოფა"
6660
6661 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Reject this subscription."
6664 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6665
6666 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6667 msgid "No authorization request!"
6668 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6669
6670 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6671 msgid "Subscription authorized"
6672 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6673
6674 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6675 #, fuzzy
6676 msgid ""
6677 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6678 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6679 "subscription. Your subscription token is:"
6680 msgstr ""
6681 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6682 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6683 "გამოწერის ტოკენია:"
6684
6685 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6686 msgid "Subscription rejected"
6687 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6688
6689 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6690 #, fuzzy
6691 msgid ""
6692 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6693 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6694 "subscription."
6695 msgstr ""
6696 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6697 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6698 "დეტალები."
6699
6700 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6701 #. TRANS: %s is a listener URI.
6702 #, fuzzy, php-format
6703 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6704 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6705
6706 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6707 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6710 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6711
6712 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6713 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6714 #, fuzzy, php-format
6715 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6716 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6719 #. TRANS: %s is a profile URL.
6720 #, fuzzy, php-format
6721 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6722 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6725 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6726 #, fuzzy, php-format
6727 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6728 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6729
6730 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6731 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6732 #, fuzzy, php-format
6733 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6734 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6735
6736 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6737 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6738 #, fuzzy, php-format
6739 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6740 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6741
6742 #. TRANS: Title for profile design page.
6743 #. TRANS: Page title for profile design page.
6744 msgid "Profile design"
6745 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6746
6747 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6748 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6749 msgid ""
6750 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6751 "palette of your choice."
6752 msgstr ""
6753 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6754 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6755
6756 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6757 msgid "Enjoy your hotdog!"
6758 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6759
6760 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Design settings"
6763 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6764
6765 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6766 msgid "View profile designs"
6767 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6768
6769 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6770 msgid "Show or hide profile designs."
6771 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6772
6773 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Background file"
6776 msgstr "ფონი"
6777
6778 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6779 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6780 #, php-format
6781 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6782 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6783
6784 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6785 msgid "Search for more groups"
6786 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6787
6788 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6789 #. TRANS: %s is a user nickname.
6790 #, php-format
6791 msgid "%s is not a member of any group."
6792 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6793
6794 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6795 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6796 #, php-format
6797 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6798 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6799
6800 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6801 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6802 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6803 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6804 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6805 #, php-format
6806 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6807 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6808
6809 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6810 #, php-format
6811 msgid "StatusNet %s"
6812 msgstr "StatusNet %s"
6813
6814 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6815 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6816 #, php-format
6817 msgid ""
6818 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6819 "Inc. and contributors."
6820 msgstr ""
6821 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6822 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6823
6824 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6825 msgid "Contributors"
6826 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6827
6828 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6829 msgid "License"
6830 msgstr "ლიცენზია"
6831
6832 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6833 msgid ""
6834 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6835 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6836 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6837 "any later version. "
6838 msgstr ""
6839 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6840 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6841 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6842 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6843
6844 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6845 msgid ""
6846 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6847 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6848 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6849 "for more details. "
6850 msgstr ""
6851 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6852 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6853 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6854 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6855
6856 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6857 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6858 #, php-format
6859 msgid ""
6860 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6861 "along with this program.  If not, see %s."
6862 msgstr ""
6863 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6864 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6865
6866 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6867 msgid "Plugins"
6868 msgstr "დამატებები"
6869
6870 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6871 #, fuzzy
6872 msgctxt "HEADER"
6873 msgid "Name"
6874 msgstr "დასახელება"
6875
6876 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6877 #, fuzzy
6878 msgctxt "HEADER"
6879 msgid "Version"
6880 msgstr "ვერსია"
6881
6882 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6883 #, fuzzy
6884 msgctxt "HEADER"
6885 msgid "Author(s)"
6886 msgstr "ავტორი(ები)"
6887
6888 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6889 #, fuzzy
6890 msgctxt "HEADER"
6891 msgid "Description"
6892 msgstr "აღწერა"
6893
6894 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6895 msgid "Favor"
6896 msgstr "რჩეული"
6897
6898 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6899 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6902 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6903
6904 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6905 #, php-format
6906 msgid "Cannot process URL '%s'"
6907 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6908
6909 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6910 msgid "Robin thinks something is impossible."
6911 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6912
6913 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6914 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6915 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6916 #, fuzzy, php-format
6917 msgid ""
6918 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6919 "Try to upload a smaller version."
6920 msgid_plural ""
6921 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6922 "Try to upload a smaller version."
6923 msgstr[0] ""
6924 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6925 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6926
6927 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6928 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6929 #, fuzzy, php-format
6930 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6931 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6932 msgstr[0] ""
6933 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6934
6935 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6936 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6937 #, fuzzy, php-format
6938 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6939 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6940 msgstr[0] ""
6941 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6942 "ბაიტს."
6943
6944 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6945 msgid "Invalid filename."
6946 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6947
6948 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6949 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6950 #, php-format
6951 msgid "Profile ID %s is invalid."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6955 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "Group ID %s is invalid."
6958 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6959
6960 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6961 msgid "Group join failed."
6962 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6963
6964 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6965 msgid "Not part of group."
6966 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6969 msgid "Group leave failed."
6970 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6971
6972 #. TRANS: Activity title.
6973 msgid "Join"
6974 msgstr "გაერთიანება"
6975
6976 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6977 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6978 #, php-format
6979 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6983 msgid "Could not update local group."
6984 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6985
6986 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6987 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6988 #, php-format
6989 msgid "Could not create login token for %s"
6990 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6991
6992 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6993 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6994 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6995
6996 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6997 msgid "You are banned from sending direct messages."
6998 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6999
7000 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
7001 msgid "Could not insert message."
7002 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7003
7004 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
7005 msgid "Could not update message with new URI."
7006 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
7007
7008 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
7009 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
7010 #, php-format
7011 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
7012 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
7013
7014 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
7015 #, fuzzy, php-format
7016 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7017 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
7018
7019 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7020 msgid "Problem saving notice. Too long."
7021 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
7022
7023 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7024 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7025 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
7026
7027 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7028 msgid ""
7029 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7030 msgstr ""
7031 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
7032 "კიდევ დაპოსტეთ."
7033
7034 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7035 msgid ""
7036 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7037 "few minutes."
7038 msgstr ""
7039 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
7040 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
7041
7042 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7043 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7044 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
7045
7046 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7047 #, fuzzy
7048 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7049 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7050
7051 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7052 #, fuzzy
7053 msgid "You cannot repeat your own notice."
7054 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7055
7056 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Cannot repeat a private notice."
7059 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7060
7061 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7064 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7065
7066 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7067 msgid "You already repeated that notice."
7068 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7069
7070 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7071 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7072 #, fuzzy, php-format
7073 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7074 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7075
7076 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7077 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7078 msgid "Problem saving notice."
7079 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7080
7081 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7084 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7085
7086 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7087 msgid "Problem saving group inbox."
7088 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7089
7090 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7091 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7094 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7095
7096 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7097 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7098 #, php-format
7099 msgid "RT @%1$s %2$s"
7100 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7101
7102 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7103 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7104 #, fuzzy, php-format
7105 msgctxt "FANCYNAME"
7106 msgid "%1$s (%2$s)"
7107 msgstr "%1$s (%2$s)"
7108
7109 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7110 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7111 #, php-format
7112 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7113 msgstr ""
7114 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7115
7116 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7117 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7118 #, php-format
7119 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7120 msgstr ""
7121 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7122 "შეცდომა."
7123
7124 #. TRANS: Server exception.
7125 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7129 #, fuzzy
7130 msgid "No tagger specified."
7131 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7132
7133 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7134 #, fuzzy
7135 msgid "No tag specified."
7136 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7137
7138 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Could not create profile tag."
7141 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7142
7143 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Could not set profile tag URI."
7146 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7147
7148 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7151 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7152
7153 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7154 #, php-format
7155 msgid ""
7156 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7157 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7158 msgstr ""
7159
7160 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
7161 #, php-format
7162 msgid ""
7163 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
7164 "allowed number.Try unlisting others first."
7165 msgstr ""
7166
7167 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Adding list subscription failed."
7170 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7171
7172 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Removing list subscription failed."
7175 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7176
7177 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7178 msgid "Missing profile."
7179 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7180
7181 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7182 msgid "Unable to save tag."
7183 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7184
7185 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7186 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7187 msgid "You have been banned from subscribing."
7188 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7191 msgid "Already subscribed!"
7192 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7193
7194 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7195 msgid "User has blocked you."
7196 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7197
7198 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7199 msgid "Not subscribed!"
7200 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7201
7202 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7203 msgid "Could not delete self-subscription."
7204 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7205
7206 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7207 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7208 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7209
7210 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7211 msgid "Could not delete subscription."
7212 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7213
7214 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7215 #, fuzzy
7216 msgctxt "TITLE"
7217 msgid "Follow"
7218 msgstr "დაშვება"
7219
7220 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7221 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7222 #, fuzzy, php-format
7223 msgid "%1$s is now following %2$s."
7224 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7225
7226 #. TRANS: Notice given on user registration.
7227 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7228 #, php-format
7229 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7230 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7231
7232 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7233 msgid "Not implemented since inbox change."
7234 msgstr ""
7235
7236 #. TRANS: Server exception.
7237 msgid "No single user defined for single-user mode."
7238 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7239
7240 #. TRANS: Server exception.
7241 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7242 msgstr ""
7243
7244 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7245 msgid "Could not create group."
7246 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7247
7248 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7249 msgid "Could not set group URI."
7250 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7251
7252 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7253 msgid "Could not set group membership."
7254 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7255
7256 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7257 msgid "Could not save local group info."
7258 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7259
7260 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7261 #. TRANS: %s is the remote site.
7262 #, fuzzy, php-format
7263 msgid "Cannot locate account %s."
7264 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7265
7266 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7267 #. TRANS: %s is the remote site.
7268 #, php-format
7269 msgid "Cannot find XRD for %s."
7270 msgstr ""
7271
7272 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7273 #. TRANS: %s is the remote site.
7274 #, php-format
7275 msgid "No AtomPub API service for %s."
7276 msgstr ""
7277
7278 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7279 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7280 msgid "User actions"
7281 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7282
7283 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7284 msgid "User deletion in progress..."
7285 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7286
7287 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Edit profile settings."
7290 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7291
7292 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7293 #, fuzzy
7294 msgctxt "BUTTON"
7295 msgid "Edit"
7296 msgstr "რედაქტირება"
7297
7298 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Send a direct message to this user."
7301 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7302
7303 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7304 #, fuzzy
7305 msgctxt "BUTTON"
7306 msgid "Message"
7307 msgstr "შეტყობინება"
7308
7309 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7310 msgid "Moderate"
7311 msgstr "მოდერაცია"
7312
7313 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7314 msgid "User role"
7315 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7316
7317 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7318 msgctxt "role"
7319 msgid "Administrator"
7320 msgstr "ადმინისტრატორი"
7321
7322 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7323 msgctxt "role"
7324 msgid "Moderator"
7325 msgstr "მოდერატორი"
7326
7327 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7328 #, php-format
7329 msgid "%1$s - %2$s"
7330 msgstr "%1$s - %2$s"
7331
7332 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7333 msgid "Untitled page"
7334 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7335
7336 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7337 msgctxt "TOOLTIP"
7338 msgid "Show more"
7339 msgstr ""
7340
7341 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7342 #, fuzzy
7343 msgctxt "BUTTON"
7344 msgid "Reply"
7345 msgstr "პასუხი"
7346
7347 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7348 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7349 msgid "Write a reply..."
7350 msgstr ""
7351
7352 #. TRANS: Tab on the notice form.
7353 #, fuzzy
7354 msgctxt "TAB"
7355 msgid "Status"
7356 msgstr "StatusNet"
7357
7358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7359 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7360 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7361 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7362 #, php-format
7363 msgid ""
7364 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7365 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7366 msgstr ""
7367 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7368 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7369
7370 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7371 #, php-format
7372 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7373 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7374
7375 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7376 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7377 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7378 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7379 #, php-format
7380 msgid ""
7381 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7382 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7383 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7384 msgstr ""
7385 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7386 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7387 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7388
7389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7390 #. TRANS: %1$s is the site name.
7391 #, php-format
7392 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7393 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7394
7395 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7396 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7397 #, php-format
7398 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7399 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7400
7401 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7402 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7403 msgstr ""
7404 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7405
7406 #. TRANS: license message in footer.
7407 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7408 #, php-format
7409 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7410 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7411
7412 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7413 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7414 msgid "After"
7415 msgstr "შემდეგი"
7416
7417 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7418 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7419 msgid "Before"
7420 msgstr "წინა"
7421
7422 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7423 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7427 #, fuzzy, php-format
7428 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7429 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7430
7431 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7432 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7433 msgstr ""
7434
7435 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7438 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7439
7440 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Unknown profile."
7443 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7444
7445 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7446 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7450 msgid "Remote profile is not a group!"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7454 #, fuzzy
7455 msgid "User is already a member of this group."
7456 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7457
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7459 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7460 #, php-format
7461 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7462 msgstr ""
7463
7464 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7465 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7466 msgstr ""
7467
7468 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7469 #. TRANS: %s is the notice URI.
7470 #, fuzzy, php-format
7471 msgid "No content for notice %s."
7472 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7473
7474 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7475 #, fuzzy, php-format
7476 msgid "No such user \"%s\"."
7477 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7478
7479 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7480 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7481 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7482 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7483 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7484 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7485 #, fuzzy, php-format
7486 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7487 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7488 msgstr "%1$s - %2$s"
7489
7490 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7491 msgid "Can't handle remote content yet."
7492 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7493
7494 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7495 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7499 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7503 msgid "You cannot make changes to this site."
7504 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7505
7506 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7507 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7508 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7509
7510 #. TRANS: Client error message.
7511 msgid "showForm() not implemented."
7512 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7513
7514 #. TRANS: Client error message
7515 msgid "saveSettings() not implemented."
7516 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7517
7518 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7519 #. TRANS: the admin panel Design.
7520 msgid "Unable to delete design setting."
7521 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7522
7523 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7524 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7525 #, fuzzy
7526 msgctxt "HEADER"
7527 msgid "Home"
7528 msgstr "ვებ. გვერსი"
7529
7530 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7531 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7532 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7533 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7534 #, fuzzy
7535 msgctxt "MENU"
7536 msgid "Home"
7537 msgstr "ვებ. გვერსი"
7538
7539 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7540 #, fuzzy
7541 msgctxt "HEADER"
7542 msgid "Admin"
7543 msgstr "ადმინი"
7544
7545 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7546 msgid "Basic site configuration"
7547 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7548
7549 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7550 msgctxt "MENU"
7551 msgid "Site"
7552 msgstr "საიტი"
7553
7554 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7555 msgid "Design configuration"
7556 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7557
7558 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7559 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7560 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7561 msgctxt "MENU"
7562 msgid "Design"
7563 msgstr "დიზაინი"
7564
7565 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7566 msgid "User configuration"
7567 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7568
7569 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7570 #, fuzzy
7571 msgctxt "MENU"
7572 msgid "User"
7573 msgstr "მომხმარებელი"
7574
7575 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7576 msgid "Access configuration"
7577 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7578
7579 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7580 #, fuzzy
7581 msgctxt "MENU"
7582 msgid "Access"
7583 msgstr "შესვლა"
7584
7585 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7586 msgid "Paths configuration"
7587 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7588
7589 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7590 #, fuzzy
7591 msgctxt "MENU"
7592 msgid "Paths"
7593 msgstr "გზები"
7594
7595 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7596 msgid "Sessions configuration"
7597 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7598
7599 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7600 #, fuzzy
7601 msgctxt "MENU"
7602 msgid "Sessions"
7603 msgstr "სესიები"
7604
7605 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7606 msgid "Edit site notice"
7607 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7608
7609 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7610 #, fuzzy
7611 msgctxt "MENU"
7612 msgid "Site notice"
7613 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7614
7615 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7616 msgid "Snapshots configuration"
7617 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7618
7619 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7620 #, fuzzy
7621 msgctxt "MENU"
7622 msgid "Snapshots"
7623 msgstr "წინა ვერსიები"
7624
7625 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7626 msgid "Set site license"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7630 #, fuzzy
7631 msgctxt "MENU"
7632 msgid "License"
7633 msgstr "ლიცენზია"
7634
7635 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Plugins configuration"
7638 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7639
7640 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7641 #, fuzzy
7642 msgctxt "MENU"
7643 msgid "Plugins"
7644 msgstr "დამატებები"
7645
7646 #. TRANS: Client error 401.
7647 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7648 msgstr ""
7649 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7650 "უფლება გაქვთ."
7651
7652 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7653 msgid "No application for that consumer key."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7657 msgid "Not allowed to use API."
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7661 msgid "Bad access token."
7662 msgstr ""
7663
7664 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7665 msgid "No user for that token."
7666 msgstr ""
7667
7668 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7669 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7670 msgid "Could not authenticate you."
7671 msgstr ""
7672
7673 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Could not create anonymous consumer."
7676 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7677
7678 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7681 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7682
7683 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7684 msgid ""
7685 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Could not issue access token."
7691 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7692
7693 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7694 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7695 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7696
7697 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Database error updating OAuth application user."
7700 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7701
7702 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7703 msgid "Tried to revoke unknown token."
7704 msgstr ""
7705
7706 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7707 msgid "Failed to delete revoked token."
7708 msgstr ""
7709
7710 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7711 msgid "Icon"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. TRANS: Form guide.
7715 msgid "Icon for this application"
7716 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7717
7718 #. TRANS: Form input field label for application name.
7719 msgid "Name"
7720 msgstr "დასახელება"
7721
7722 #. TRANS: Form input field instructions.
7723 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7724 #, fuzzy, php-format
7725 msgid "Describe your application in %d character"
7726 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7727 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7728
7729 #. TRANS: Form input field instructions.
7730 msgid "Describe your application"
7731 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7732
7733 #. TRANS: Form input field label.
7734 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7735 #. TRANS: Field label for description of list.
7736 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7737 msgid "Description"
7738 msgstr "აღწერა"
7739
7740 #. TRANS: Form input field instructions.
7741 msgid "URL of the homepage of this application"
7742 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7743
7744 #. TRANS: Form input field label.
7745 msgid "Source URL"
7746 msgstr "წყაროს URL"
7747
7748 #. TRANS: Form input field instructions.
7749 msgid "Organization responsible for this application"
7750 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7751
7752 #. TRANS: Form input field label.
7753 msgid "Organization"
7754 msgstr "ორგანიზაცია"
7755
7756 #. TRANS: Form input field instructions.
7757 msgid "URL for the homepage of the organization"
7758 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7759
7760 #. TRANS: Form input field instructions.
7761 msgid "URL to redirect to after authentication"
7762 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7763
7764 #. TRANS: Radio button label for application type
7765 msgid "Browser"
7766 msgstr "ბროუზერი"
7767
7768 #. TRANS: Radio button label for application type
7769 msgid "Desktop"
7770 msgstr "ინსტალირებადი"
7771
7772 #. TRANS: Form guide.
7773 msgid "Type of application, browser or desktop"
7774 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7775
7776 #. TRANS: Radio button label for access type.
7777 msgid "Read-only"
7778 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7779
7780 #. TRANS: Radio button label for access type.
7781 msgid "Read-write"
7782 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7783
7784 #. TRANS: Form guide.
7785 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7786 msgstr ""
7787 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7788 "კითხვა-წერადი"
7789
7790 #. TRANS: Submit button title.
7791 msgid "Cancel"
7792 msgstr "გაუქმება"
7793
7794 #. TRANS: Submit button title.
7795 #. TRANS: Button text to save a list.
7796 msgid "Save"
7797 msgstr "შენახვა"
7798
7799 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Unknown application"
7802 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7803
7804 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7805 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7806 msgid " by "
7807 msgstr ""
7808
7809 #. TRANS: Application access type
7810 msgid "read-write"
7811 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7812
7813 #. TRANS: Application access type
7814 msgid "read-only"
7815 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7816
7817 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7818 #, php-format
7819 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7820 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7821
7822 #. TRANS: Access token in the application list.
7823 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7824 #, php-format
7825 msgid "Access token starting with: %s"
7826 msgstr ""
7827
7828 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7829 msgctxt "BUTTON"
7830 msgid "Revoke"
7831 msgstr "უკუგება"
7832
7833 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7834 msgid "Author element must contain a name element."
7835 msgstr ""
7836
7837 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Do not use this method!"
7840 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7841
7842 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7843 #, fuzzy, php-format
7844 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7845 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7846
7847 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7848 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7849 #, fuzzy, php-format
7850 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7851 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7852
7853 #. TRANS: Title.
7854 msgid "Notices where this attachment appears"
7855 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7856
7857 #. TRANS: Title.
7858 msgid "Tags for this attachment"
7859 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7860
7861 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Password changing failed."
7864 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7865
7866 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Password changing is not allowed."
7869 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7870
7871 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7872 msgid "Block"
7873 msgstr "ბლოკირება"
7874
7875 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7876 msgid "Block this user"
7877 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7878
7879 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7880 msgctxt "BUTTON"
7881 msgid "Cancel join request"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7885 #, fuzzy
7886 msgctxt "BUTTON"
7887 msgid "Cancel subscription request"
7888 msgstr "ყველა გამოწერა"
7889
7890 #. TRANS: Title for command results.
7891 msgid "Command results"
7892 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7893
7894 #. TRANS: Title for command results.
7895 #, fuzzy
7896 msgid "AJAX error"
7897 msgstr "Ajax შეცდომა"
7898
7899 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7900 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7901 msgid "Command complete"
7902 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7903
7904 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7905 msgid "Command failed"
7906 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7907
7908 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7909 msgid "Notice with that id does not exist."
7910 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7911
7912 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7913 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7914 msgid "User has no last notice."
7915 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7916
7917 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7918 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7919 #, php-format
7920 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7921 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7922
7923 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7924 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7925 #, php-format
7926 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7927 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7928
7929 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7930 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7931 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7932
7933 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7934 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7935 msgstr ""
7936
7937 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7938 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7939 #, php-format
7940 msgid "Nudge sent to %s."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: User statistics text.
7944 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7945 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7946 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7947 #, php-format
7948 msgid ""
7949 "Subscriptions: %1$s\n"
7950 "Subscribers: %2$s\n"
7951 "Notices: %3$s"
7952 msgstr ""
7953 "გამოწერები: %1$s\n"
7954 "გამომწერები: %2$s\n"
7955 "შეტყობინებები: %3$s"
7956
7957 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7960 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7961
7962 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7963 msgid "Notice marked as fave."
7964 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7965
7966 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7967 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7968 #, php-format
7969 msgid "%1$s joined group %2$s."
7970 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7971
7972 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7973 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7974 #, php-format
7975 msgid "%1$s left group %2$s."
7976 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7977
7978 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7979 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7980 #, php-format
7981 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7985 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7986 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7987 #, fuzzy, php-format
7988 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7989 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7990 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7991
7992 #. TRANS: Separator for list of tags.
7993 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7994 msgid ", "
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7998 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7999 #, php-format
8000 msgid "Invalid tag: \"%s\""
8001 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
8002
8003 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
8004 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
8005 #, php-format
8006 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
8010 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
8011 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
8012 #, php-format
8013 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
8014 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
8015 msgstr[0] ""
8016
8017 #. TRANS: Whois output.
8018 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgctxt "WHOIS"
8021 msgid "%1$s (%2$s)"
8022 msgstr "%1$s (%2$s)"
8023
8024 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8025 #, php-format
8026 msgid "Fullname: %s"
8027 msgstr "სრული სახელი: %s"
8028
8029 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8030 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8031 #. TRANS: %s is a location.
8032 #, php-format
8033 msgid "Location: %s"
8034 msgstr "მდებარეობა: %s"
8035
8036 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8037 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8038 #. TRANS: %s is a homepage.
8039 #, php-format
8040 msgid "Homepage: %s"
8041 msgstr "გვერდი: %s"
8042
8043 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8044 #, php-format
8045 msgid "About: %s"
8046 msgstr "%s-ის შესახებ"
8047
8048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8049 #. TRANS: %s is a remote profile.
8050 #, php-format
8051 msgid ""
8052 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8053 "same server."
8054 msgstr ""
8055 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
8056 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
8057
8058 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8059 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8060 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8061 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8062 #, fuzzy, php-format
8063 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8064 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8065 msgstr[0] ""
8066 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8067 "გააგზავნეთ %2$d."
8068
8069 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8070 msgid "You can't send a message to this user."
8071 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8072
8073 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8074 msgid "Error sending direct message."
8075 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8076
8077 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8078 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8079 #, php-format
8080 msgid "Notice from %s repeated."
8081 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8082
8083 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8084 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8085 #, fuzzy, php-format
8086 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8087 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8088 msgstr[0] ""
8089 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8090 "გააგზავნეთ %2$d."
8091
8092 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8093 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8094 #, php-format
8095 msgid "Reply to %s sent."
8096 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8097
8098 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8099 msgid "Error saving notice."
8100 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8101
8102 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8103 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8104 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8105
8106 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8107 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8108 msgstr ""
8109
8110 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8111 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8112 #, php-format
8113 msgid "Subscribed to %s."
8114 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8115
8116 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8117 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8118 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8119 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8120
8121 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8122 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8123 #, php-format
8124 msgid "Unsubscribed from %s."
8125 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8126
8127 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8128 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8129 msgid "Command not yet implemented."
8130 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8131
8132 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8133 msgid "Notification off."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8137 msgid "Can't turn off notification."
8138 msgstr ""
8139
8140 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8141 msgid "Notification on."
8142 msgstr ""
8143
8144 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8145 msgid "Can't turn on notification."
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8149 msgid "Login command is disabled."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8153 #. TRANS: %s is a logon link..
8154 #, php-format
8155 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8159 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8160 #, php-format
8161 msgid "Unsubscribed %s."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8165 msgid "You are not subscribed to anyone."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8169 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8170 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8171 msgid "You are subscribed to this person:"
8172 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8173 msgstr[0] ""
8174
8175 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8176 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8177 msgid "No one is subscribed to you."
8178 msgstr ""
8179
8180 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8181 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8182 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8183 msgid "This person is subscribed to you:"
8184 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8185 msgstr[0] ""
8186
8187 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8188 #. TRANS: any group subscriptions.
8189 msgid "You are not a member of any groups."
8190 msgstr ""
8191
8192 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8193 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8194 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8195 msgid "You are a member of this group:"
8196 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8197 msgstr[0] ""
8198
8199 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8200 #, fuzzy
8201 msgctxt "COMMANDHELP"
8202 msgid "Commands:"
8203 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8204
8205 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "turn on notifications"
8208 msgstr ""
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "turn off notifications"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8216 msgctxt "COMMANDHELP"
8217 msgid "show this help"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8221 #, fuzzy
8222 msgctxt "COMMANDHELP"
8223 msgid "subscribe to user"
8224 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8225
8226 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8227 msgctxt "COMMANDHELP"
8228 msgid "lists the groups you have joined"
8229 msgstr ""
8230
8231 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8232 #, fuzzy
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "tag a user"
8235 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8236
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "untag a user"
8241 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8244 msgctxt "COMMANDHELP"
8245 msgid "list the people you follow"
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8249 msgctxt "COMMANDHELP"
8250 msgid "list the people that follow you"
8251 msgstr ""
8252
8253 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8254 #, fuzzy
8255 msgctxt "COMMANDHELP"
8256 msgid "unsubscribe from user"
8257 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8258
8259 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8260 #, fuzzy
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "direct message to user"
8263 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8264
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "get last notice from user"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8271 #, fuzzy
8272 msgctxt "COMMANDHELP"
8273 msgid "get profile info on user"
8274 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8275
8276 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8277 msgctxt "COMMANDHELP"
8278 msgid "force user to stop following you"
8279 msgstr ""
8280
8281 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8284 msgstr ""
8285
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8287 msgctxt "COMMANDHELP"
8288 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8292 msgctxt "COMMANDHELP"
8293 msgid "repeat a notice with a given id"
8294 msgstr ""
8295
8296 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8297 #, fuzzy
8298 msgctxt "COMMANDHELP"
8299 msgid "repeat the last notice from user"
8300 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8301
8302 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8303 msgctxt "COMMANDHELP"
8304 msgid "reply to notice with a given id"
8305 msgstr ""
8306
8307 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8308 #, fuzzy
8309 msgctxt "COMMANDHELP"
8310 msgid "reply to the last notice from user"
8311 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8312
8313 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8314 #, fuzzy
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "join group"
8317 msgstr "უცნობი"
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8320 msgctxt "COMMANDHELP"
8321 msgid "Get a link to login to the web interface"
8322 msgstr ""
8323
8324 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8325 #, fuzzy
8326 msgctxt "COMMANDHELP"
8327 msgid "leave group"
8328 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8329
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8331 msgctxt "COMMANDHELP"
8332 msgid "get your stats"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8336 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8337 msgctxt "COMMANDHELP"
8338 msgid "same as 'off'"
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8342 msgctxt "COMMANDHELP"
8343 msgid "same as 'follow'"
8344 msgstr ""
8345
8346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8347 msgctxt "COMMANDHELP"
8348 msgid "same as 'leave'"
8349 msgstr ""
8350
8351 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8352 msgctxt "COMMANDHELP"
8353 msgid "same as 'get'"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8357 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8358 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8359 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8360 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8361 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8362 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8363 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8364 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8365 #, fuzzy
8366 msgctxt "COMMANDHELP"
8367 msgid "not yet implemented."
8368 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8369
8370 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8371 msgctxt "COMMANDHELP"
8372 msgid "remind a user to update."
8373 msgstr ""
8374
8375 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8376 #, fuzzy
8377 msgid "No configuration file found."
8378 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8379
8380 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8381 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8382 #, fuzzy
8383 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8384 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8385
8386 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8387 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8388 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8389
8390 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8391 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8392 msgid "Go to the installer."
8393 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8394
8395 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8396 msgid "Database error"
8397 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8398
8399 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8400 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8401 #, fuzzy
8402 msgctxt "MENU"
8403 msgid "Public"
8404 msgstr "საჯარო"
8405
8406 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8407 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8408 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8409 #, fuzzy
8410 msgctxt "MENU"
8411 msgid "Groups"
8412 msgstr "ჯგუფები"
8413
8414 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8415 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8416 #, fuzzy
8417 msgctxt "MENU"
8418 msgid "Lists"
8419 msgstr "ზღვრები"
8420
8421 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8422 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8423 msgid "Delete"
8424 msgstr "წაშლა"
8425
8426 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8427 msgid "Delete this user"
8428 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8429
8430 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Change design"
8433 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8434
8435 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8436 msgid "Change colours"
8437 msgstr "შეცვალე ფერები"
8438
8439 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8440 msgid "Use defaults"
8441 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8442
8443 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8444 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8445 msgid "Upload file"
8446 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8447
8448 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8449 msgid ""
8450 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8451 msgstr ""
8452 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8453 "2მბ."
8454
8455 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8456 #, fuzzy
8457 msgctxt "RADIO"
8458 msgid "On"
8459 msgstr "ჩართვა"
8460
8461 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8462 #, fuzzy
8463 msgctxt "RADIO"
8464 msgid "Off"
8465 msgstr "გამორთვა"
8466
8467 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8468 msgid "Design defaults restored."
8469 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8470
8471 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8472 #, fuzzy, php-format
8473 msgid "Unable to find services for %s."
8474 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8475
8476 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8477 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8478 msgid "Disfavor this notice"
8479 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8480
8481 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8482 #, fuzzy
8483 msgctxt "BUTTON"
8484 msgid "Disfavor favorite"
8485 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8486
8487 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8488 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8489 msgid "Favor this notice"
8490 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8491
8492 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8493 #, fuzzy
8494 msgctxt "BUTTON"
8495 msgid "Favor"
8496 msgstr "რჩეული"
8497
8498 #. TRANS: Feed type name.
8499 msgid "RSS 1.0"
8500 msgstr "RSS 1.0"
8501
8502 #. TRANS: Feed type name.
8503 msgid "RSS 2.0"
8504 msgstr "RSS 2.0"
8505
8506 #. TRANS: Feed type name.
8507 msgid "Atom"
8508 msgstr "Atom"
8509
8510 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8511 msgid "FOAF"
8512 msgstr "FOAF"
8513
8514 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8515 msgid "No author in the feed."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8519 #. TRANS: can be associated with a user.
8520 msgid "Cannot import without a user."
8521 msgstr ""
8522
8523 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8524 msgid "Feeds"
8525 msgstr ""
8526
8527 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8528 #, fuzzy
8529 msgctxt "TAGS"
8530 msgid "All"
8531 msgstr "ყველა"
8532
8533 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8534 msgid "Tag"
8535 msgstr "სანიშნე"
8536
8537 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Choose a tag to narrow list."
8540 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8541
8542 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8543 #, php-format
8544 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8545 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8546
8547 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8548 msgctxt "BUTTON"
8549 msgid "Block"
8550 msgstr ""
8551
8552 #. TRANS: Submit button title.
8553 msgctxt "TOOLTIP"
8554 msgid "Block this user"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. TRANS: Field title on group edit form.
8558 #, fuzzy
8559 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8560 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8561
8562 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Describe the group or topic."
8565 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8566
8567 #. TRANS: Text area title for group description.
8568 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8569 #, fuzzy, php-format
8570 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8571 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8572 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8573
8574 #. TRANS: Field title on group edit form.
8575 #, fuzzy
8576 msgid ""
8577 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8578 msgstr ""
8579 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8580 "\""
8581
8582 #. TRANS: Field label on group edit form.
8583 msgid "Aliases"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8587 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8588 #, fuzzy, php-format
8589 msgid ""
8590 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8591 "alias allowed."
8592 msgid_plural ""
8593 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8594 "aliases allowed."
8595 msgstr[0] ""
8596 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8597 "სიმბოლო"
8598
8599 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8600 msgid ""
8601 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8605 #, fuzzy
8606 msgctxt "GROUPADMIN"
8607 msgid "Admin"
8608 msgstr "ადმინი"
8609
8610 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8611 msgctxt "MENU"
8612 msgid "Group"
8613 msgstr ""
8614
8615 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8616 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8617 #, php-format
8618 msgctxt "TOOLTIP"
8619 msgid "%s group"
8620 msgstr ""
8621
8622 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8623 msgctxt "MENU"
8624 msgid "Members"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8628 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8629 #, php-format
8630 msgctxt "TOOLTIP"
8631 msgid "%s group members"
8632 msgstr ""
8633
8634 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8635 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8636 #, php-format
8637 msgctxt "MENU"
8638 msgid "Pending members (%d)"
8639 msgid_plural "Pending members (%d)"
8640 msgstr[0] ""
8641
8642 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8643 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8644 #, fuzzy, php-format
8645 msgctxt "TOOLTIP"
8646 msgid "%s pending members"
8647 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8648
8649 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8650 msgctxt "MENU"
8651 msgid "Blocked"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8655 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8656 #, php-format
8657 msgctxt "TOOLTIP"
8658 msgid "%s blocked users"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8662 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8663 msgctxt "MENU"
8664 msgid "Admin"
8665 msgstr "ადმინი"
8666
8667 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8668 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8669 #, php-format
8670 msgctxt "TOOLTIP"
8671 msgid "Edit %s group properties"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8675 msgctxt "MENU"
8676 msgid "Logo"
8677 msgstr ""
8678
8679 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8680 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8681 #, php-format
8682 msgctxt "TOOLTIP"
8683 msgid "Add or edit %s logo"
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8687 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8688 #, php-format
8689 msgctxt "TOOLTIP"
8690 msgid "Add or edit %s design"
8691 msgstr ""
8692
8693 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8694 msgid "Group actions"
8695 msgstr ""
8696
8697 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Popular groups"
8700 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8701
8702 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Active groups"
8705 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8706
8707 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8708 #. TRANS: %s is a group name.
8709 #, php-format
8710 msgid "Tags in %s group's notices"
8711 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8712
8713 #. TRANS: Client exception 406
8714 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8715 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8716
8717 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8718 msgid "Unsupported image file format."
8719 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8720
8721 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8722 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8723 #, php-format
8724 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8725 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8726
8727 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8728 msgid "Partial upload."
8729 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8730
8731 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8732 msgid "Not an image or corrupt file."
8733 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8734
8735 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8736 msgid "Lost our file."
8737 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8738
8739 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8740 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8741 msgid "Unknown file type"
8742 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8743
8744 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8745 #, fuzzy, php-format
8746 msgid "%dMB"
8747 msgid_plural "%dMB"
8748 msgstr[0] "მბ"
8749
8750 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8751 #, fuzzy, php-format
8752 msgid "%dkB"
8753 msgid_plural "%dkB"
8754 msgstr[0] "კბ"
8755
8756 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8757 #, php-format
8758 msgid "%dB"
8759 msgid_plural "%dB"
8760 msgstr[0] ""
8761
8762 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8764 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8765 #, php-format
8766 msgid ""
8767 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8768 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8769 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8770 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8771 "this message."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8775 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8776 #, php-format
8777 msgid "Unknown inbox source %d."
8778 msgstr ""
8779
8780 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8781 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8782 msgstr ""
8783
8784 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8785 msgid "Transport cannot be null."
8786 msgstr ""
8787
8788 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8789 #, fuzzy
8790 msgctxt "BUTTON"
8791 msgid "Invite more colleagues"
8792 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8793
8794 #. TRANS: Button text for joining a group.
8795 #, fuzzy
8796 msgctxt "BUTTON"
8797 msgid "Join"
8798 msgstr "გაერთიანება"
8799
8800 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8801 #, fuzzy
8802 msgctxt "BUTTON"
8803 msgid "Leave"
8804 msgstr "დატოვება"
8805
8806 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8807 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8808 msgctxt "MENU"
8809 msgid "Login"
8810 msgstr "შესვლა"
8811
8812 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8813 msgid "Login with a username and password"
8814 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8815
8816 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8817 msgctxt "MENU"
8818 msgid "Register"
8819 msgstr "რეგისტრაცია"
8820
8821 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8822 msgid "Sign up for a new account"
8823 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8824
8825 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8826 msgid "Email address confirmation"
8827 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8828
8829 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8830 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8831 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8832 #, fuzzy, php-format
8833 msgid ""
8834 "Hey, %1$s.\n"
8835 "\n"
8836 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8837 "\n"
8838 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8839 "\n"
8840 "\t%3$s\n"
8841 "\n"
8842 "If not, just ignore this message.\n"
8843 "\n"
8844 "Thanks for your time, \n"
8845 "%2$s\n"
8846 msgstr ""
8847 "გამარჯობა %s.\n"
8848 "\n"
8849 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8850 "\n"
8851 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8852 "\n"
8853 "%s\n"
8854 "\n"
8855 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8856 "\n"
8857 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8858 "%s\n"
8859
8860 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8861 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8862 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8863 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8864 #, php-format
8865 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8866 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8867
8868 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8869 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8870 #, fuzzy, php-format
8871 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8872 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8873
8874 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8875 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8876 #, php-format
8877 msgid ""
8878 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8879 "their subscription at %3$s"
8880 msgstr ""
8881
8882 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8883 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8884 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8885 #, fuzzy, php-format
8886 msgid ""
8887 "Faithfully yours,\n"
8888 "%1$s.\n"
8889 "\n"
8890 "----\n"
8891 "Change your email address or notification options at %2$s"
8892 msgstr ""
8893 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8894 "\n"
8895 "%3$s\n"
8896 "\n"
8897 "%4$s%5$s%6$s\n"
8898 "პატივისცემით,\n"
8899 "%7$s.\n"
8900 "\n"
8901 "----\n"
8902 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8903
8904 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8905 #. TRANS: %s is a URL.
8906 #, fuzzy, php-format
8907 msgid "Profile: %s"
8908 msgstr "პროფილი"
8909
8910 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8911 #. TRANS: %s is biographical information.
8912 #, php-format
8913 msgid "Bio: %s"
8914 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8915
8916 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8917 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8918 #, fuzzy, php-format
8919 msgid ""
8920 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8921 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8922 msgstr ""
8923 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8924 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8925 "s"
8926
8927 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8928 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8929 #, php-format
8930 msgid "New email address for posting to %s"
8931 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8932
8933 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8934 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8935 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8936 #, fuzzy, php-format
8937 msgid ""
8938 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8939 "\n"
8940 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8941 "\n"
8942 "More email instructions at %3$s."
8943 msgstr ""
8944 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8945 "\n"
8946 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8947 "\n"
8948 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8949 "\n"
8950 "პატივისცემით,\n"
8951 "%4$s"
8952
8953 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8954 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8955 #, php-format
8956 msgid "%s status"
8957 msgstr "%s სტატუსი"
8958
8959 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8960 msgid "SMS confirmation"
8961 msgstr "SMS დადასტურება"
8962
8963 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8964 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8965 #, php-format
8966 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8967 msgstr ""
8968 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8969
8970 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8971 #. TRANS: %s is the nudging user.
8972 #, fuzzy, php-format
8973 msgid "You have been nudged by %s"
8974 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8975
8976 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8977 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8978 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8979 #, fuzzy, php-format
8980 msgid ""
8981 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8982 "to post some news.\n"
8983 "\n"
8984 "So let's hear from you :)\n"
8985 "\n"
8986 "%3$s\n"
8987 "\n"
8988 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8989 msgstr ""
8990 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8991 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8992 "\n"
8993 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8994 "\n"
8995 "%3$s\n"
8996 "\n"
8997 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8998 "\n"
8999 "პატივისცემით,\n"
9000 "%4$s\n"
9001
9002 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
9003 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
9004 #, php-format
9005 msgid "New private message from %s"
9006 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
9007
9008 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
9009 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
9010 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
9011 #, fuzzy, php-format
9012 msgid ""
9013 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
9014 "\n"
9015 "------------------------------------------------------\n"
9016 "%3$s\n"
9017 "------------------------------------------------------\n"
9018 "\n"
9019 "You can reply to their message here:\n"
9020 "\n"
9021 "%4$s\n"
9022 "\n"
9023 "Don't reply to this email; it won't get to them."
9024 msgstr ""
9025 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
9026 "\n"
9027 "-------------------------------------------------------\n"
9028 "%3$s\n"
9029 "-------------------------------------------------------\n"
9030 "\n"
9031 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
9032 "\n"
9033 "%4$s\n"
9034 "\n"
9035 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9036 "\n"
9037 "პატივისცემით,\n"
9038 "%5$s\n"
9039
9040 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9041 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9042 #, fuzzy, php-format
9043 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9044 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
9045
9046 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9047 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9048 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9049 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9050 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9051 #, fuzzy, php-format
9052 msgid ""
9053 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9054 "\n"
9055 "The URL of your notice is:\n"
9056 "\n"
9057 "%3$s\n"
9058 "\n"
9059 "The text of your notice is:\n"
9060 "\n"
9061 "%4$s\n"
9062 "\n"
9063 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9064 "\n"
9065 "%5$s"
9066 msgstr ""
9067 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9068 "ზე.\n"
9069 "\n"
9070 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9071 "\n"
9072 "%3$s\n"
9073 "\n"
9074 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9075 "\n"
9076 "%4$s\n"
9077 "\n"
9078 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9079 "\n"
9080 "%5$s\n"
9081 "\n"
9082 "პატივისცემით,\n"
9083 "%6$s\n"
9084
9085 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9086 #, php-format
9087 msgid ""
9088 "The full conversation can be read here:\n"
9089 "\n"
9090 "\t%s"
9091 msgstr ""
9092 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9093 "\n"
9094 "%s"
9095
9096 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9097 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9098 #, fuzzy, php-format
9099 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9100 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9101
9102 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9103 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9104 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9105 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9106 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9107 #, php-format
9108 msgid ""
9109 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9110 "\n"
9111 "The notice is here:\n"
9112 "\n"
9113 "\t%3$s\n"
9114 "\n"
9115 "It reads:\n"
9116 "\n"
9117 "\t%4$s\n"
9118 "\n"
9119 "%5$sYou can reply back here:\n"
9120 "\n"
9121 "\t%6$s\n"
9122 "\n"
9123 "The list of all @-replies for you here:\n"
9124 "\n"
9125 "%7$s"
9126 msgstr ""
9127
9128 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9129 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9130 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9131 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9132 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9133 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9134 #, fuzzy, php-format
9135 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9136 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9137
9138 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9139 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9140 #, fuzzy, php-format
9141 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9142 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9143
9144 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9145 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9146 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9147 #, php-format
9148 msgid ""
9149 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9150 "their group membership at %4$s"
9151 msgstr ""
9152
9153 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9154 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9155 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9156
9157 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9158 msgid ""
9159 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9160 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9161 msgstr ""
9162 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9163 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9164 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9165
9166 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9167 #, fuzzy
9168 msgctxt "MENU"
9169 msgid "Inbox"
9170 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9171
9172 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Your incoming messages."
9175 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9176
9177 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9178 #, fuzzy
9179 msgctxt "MENU"
9180 msgid "Outbox"
9181 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9182
9183 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9184 #, fuzzy
9185 msgid "Your sent messages."
9186 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9187
9188 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9189 msgid "Could not parse message."
9190 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9191
9192 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9193 msgid "Not a registered user."
9194 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9195
9196 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9197 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9198 msgstr ""
9199 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9200 "მისამართი."
9201
9202 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9203 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9204 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9205
9206 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9207 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9208 #, fuzzy, php-format
9209 msgid "Unsupported message type: %s."
9210 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9211
9212 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9213 msgid "Make user an admin of the group"
9214 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9215
9216 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9217 msgctxt "BUTTON"
9218 msgid "Make Admin"
9219 msgstr ""
9220
9221 #. TRANS: Submit button title.
9222 msgctxt "TOOLTIP"
9223 msgid "Make this user an admin"
9224 msgstr ""
9225
9226 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9227 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9228 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9229
9230 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9231 msgid "File exceeds user's quota."
9232 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9233
9234 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9235 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9236 msgid "File could not be moved to destination directory."
9237 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9238
9239 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9240 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9241 msgid "Could not determine file's MIME type."
9242 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9243
9244 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9245 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9246 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9247 #, php-format
9248 msgid ""
9249 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9250 "format."
9251 msgstr ""
9252
9253 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9254 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9255 #, php-format
9256 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9257 msgstr ""
9258
9259 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9260 msgid "Send a direct notice"
9261 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9262
9263 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9264 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9265 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Select recipient:"
9268 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9269
9270 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9271 #, fuzzy
9272 msgid "No mutual subscribers."
9273 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9274
9275 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9276 msgid "To"
9277 msgstr "ვის"
9278
9279 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9280 msgctxt "Send button for sending notice"
9281 msgid "Send"
9282 msgstr "გაგზავნა"
9283
9284 #. TRANS: Header in message list.
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Messages"
9287 msgstr "შეტყობინება"
9288
9289 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9290 #. TRANS: Followed by notice source.
9291 msgid "from"
9292 msgstr "ვისგან"
9293
9294 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9295 msgctxt "SOURCE"
9296 msgid "web"
9297 msgstr ""
9298
9299 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9300 msgctxt "SOURCE"
9301 msgid "xmpp"
9302 msgstr ""
9303
9304 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9305 #, fuzzy
9306 msgctxt "SOURCE"
9307 msgid "mail"
9308 msgstr "ელ. ფოსტა"
9309
9310 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9311 msgctxt "SOURCE"
9312 msgid "omb"
9313 msgstr ""
9314
9315 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9316 msgctxt "SOURCE"
9317 msgid "api"
9318 msgstr ""
9319
9320 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9321 msgid "Cannot get author for activity."
9322 msgstr ""
9323
9324 #. TRANS: Client exception.
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Bookmark not posted to this group."
9327 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9328
9329 #. TRANS: Client exception.
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Object not posted to this user."
9332 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9333
9334 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9335 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9336 msgstr ""
9337
9338 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9339 msgid "Nickname cannot be empty."
9340 msgstr ""
9341
9342 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9343 #, php-format
9344 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9345 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9346 msgstr[0] ""
9347
9348 #. TRANS: Form legend for notice form.
9349 msgid "Send a notice"
9350 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9351
9352 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9353 #, php-format
9354 msgid "What's up, %s?"
9355 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9356
9357 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9358 msgid "Attach"
9359 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9360
9361 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Attach a file."
9364 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9365
9366 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9367 msgid "Share my location"
9368 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9369
9370 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9371 msgid "Do not share my location"
9372 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9373
9374 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9375 msgid ""
9376 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9377 "try again later"
9378 msgstr ""
9379 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9380 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9381
9382 #. TRANS: Header in notice list.
9383 #. TRANS: Header for Notices section.
9384 #, fuzzy
9385 msgctxt "HEADER"
9386 msgid "Notices"
9387 msgstr "შეტყობინებები"
9388
9389 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9390 msgctxt "SEPARATOR"
9391 msgid ", "
9392 msgstr ""
9393
9394 #. TRANS: Start of profile addressees list.
9395 msgid " ▶ "
9396 msgstr ""
9397
9398 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9399 msgid "N"
9400 msgstr "ჩ"
9401
9402 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9403 msgid "S"
9404 msgstr "ს"
9405
9406 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9407 msgid "E"
9408 msgstr "ა"
9409
9410 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9411 msgid "W"
9412 msgstr "დ"
9413
9414 #. TRANS: Coordinates message.
9415 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9416 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9417 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9418 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9419 #, php-format
9420 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9421 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9422
9423 #. TRANS: Followed by geo location.
9424 msgid "at"
9425 msgstr ""
9426
9427 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9428 msgid "in context"
9429 msgstr ""
9430
9431 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9432 msgid "Repeated by"
9433 msgstr ""
9434
9435 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9436 msgid "Reply to this notice"
9437 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9438
9439 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9440 msgid "Reply"
9441 msgstr "პასუხი"
9442
9443 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9444 msgid "Delete this notice"
9445 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9446
9447 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Notice repeated."
9450 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9451
9452 #. TRANS: Field label for notice text.
9453 msgid "Update your status..."
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9457 msgid "Nudge this user"
9458 msgstr ""
9459
9460 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9461 msgctxt "BUTTON"
9462 msgid "Nudge"
9463 msgstr ""
9464
9465 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Send a nudge to this user."
9468 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9469
9470 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9471 msgid "Error inserting new profile."
9472 msgstr ""
9473
9474 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9475 msgid "Error inserting avatar."
9476 msgstr ""
9477
9478 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9479 msgid "Error inserting remote profile."
9480 msgstr ""
9481
9482 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9483 msgid "Duplicate notice."
9484 msgstr ""
9485
9486 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Could not insert new subscription."
9489 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9490
9491 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9492 #, fuzzy
9493 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9494 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9495
9496 #. TRANS: Field label for list.
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "LABEL"
9499 msgid "List"
9500 msgstr "ბმულები"
9501
9502 #. TRANS: Field title for list.
9503 #, fuzzy
9504 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9505 msgstr ""
9506 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9507 "მძიმით ან სივრცით"
9508
9509 #. TRANS: Field title for description of list.
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Describe the list or topic."
9512 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9513
9514 #. TRANS: Field title for description of list.
9515 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9516 #, fuzzy, php-format
9517 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9518 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9519 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9520
9521 #. TRANS: Button title to delete a list.
9522 #, fuzzy
9523 msgid "Delete this list."
9524 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9525
9526 #. TRANS: Header in list edit form.
9527 msgid "Add or remove people"
9528 msgstr ""
9529
9530 #. TRANS: Header in list edit form.
9531 #, fuzzy
9532 msgctxt "HEADER"
9533 msgid "Search"
9534 msgstr "ძიება"
9535
9536 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9537 #, fuzzy
9538 msgctxt "MENU"
9539 msgid "List"
9540 msgstr "ბმულები"
9541
9542 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9543 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9544 #, fuzzy, php-format
9545 msgid "%1$s list by %2$s."
9546 msgstr "%1$s - %2$s"
9547
9548 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9549 #, fuzzy
9550 msgctxt "MENU"
9551 msgid "Listed"
9552 msgstr "ლიცენზია"
9553
9554 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9555 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9556 #, fuzzy
9557 msgctxt "MENU"
9558 msgid "Subscribers"
9559 msgstr "გამომწერები"
9560
9561 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9562 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9563 #, fuzzy, php-format
9564 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9565 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9566
9567 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9568 #, fuzzy
9569 msgctxt "MENU"
9570 msgid "Edit"
9571 msgstr "რედაქტირება"
9572
9573 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9574 #. TRANS: %s is a list.
9575 #, fuzzy, php-format
9576 msgid "Edit %s list by you."
9577 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9578
9579 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Tagged"
9582 msgstr "სანიშნე"
9583
9584 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Edit list settings."
9587 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9588
9589 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9590 msgid "Edit"
9591 msgstr "რედაქტირება"
9592
9593 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9594 #, fuzzy
9595 msgctxt "MODE"
9596 msgid "Private"
9597 msgstr "პირადი"
9598
9599 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9600 #, fuzzy
9601 msgctxt "MENU"
9602 msgid "List Subscriptions"
9603 msgstr "გამოწერები"
9604
9605 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9606 #. TRANS: %s is a user nickname.
9607 #, fuzzy, php-format
9608 msgctxt "TOOLTIP"
9609 msgid "Lists subscribed to by %s."
9610 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9611
9612 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9613 #. TRANS: %s is a user nickname.
9614 #, fuzzy, php-format
9615 msgctxt "MENU"
9616 msgid "Lists with %s"
9617 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9618
9619 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9620 #. TRANS: %s is a user nickname.
9621 #, fuzzy, php-format
9622 msgctxt "TOOLTIP"
9623 msgid "Lists with %s."
9624 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9625
9626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9627 #. TRANS: %s is a user nickname.
9628 #, php-format
9629 msgctxt "MENU"
9630 msgid "Lists by %s"
9631 msgstr ""
9632
9633 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9634 #. TRANS: %s is a user nickname.
9635 #, fuzzy, php-format
9636 msgctxt "TOOLTIP"
9637 msgid "Lists by %s."
9638 msgstr "%1$s - %2$s"
9639
9640 #. TRANS: Label in lists widget.
9641 #, fuzzy
9642 msgctxt "LABEL"
9643 msgid "Your lists"
9644 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9645
9646 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9647 #, fuzzy
9648 msgctxt "LEGEND"
9649 msgid "Edit lists"
9650 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9651
9652 #. TRANS: Label in self tags widget.
9653 #, fuzzy
9654 msgctxt "LABEL"
9655 msgid "Tags"
9656 msgstr "სანიშნეები"
9657
9658 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Popular lists"
9661 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9662
9663 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9664 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9665 #, fuzzy, php-format
9666 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9667 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9668
9669 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9670 #, fuzzy, php-format
9671 msgid "Lists with you"
9672 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9673
9674 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9675 #. TRANS: %s is a profile name.
9676 #, fuzzy, php-format
9677 msgid "Lists with %s"
9678 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9679
9680 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9681 #, fuzzy
9682 msgid "List subscriptions"
9683 msgstr "%s გამოწერები"
9684
9685 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9686 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9687 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9688 #, fuzzy
9689 msgctxt "MENU"
9690 msgid "Profile"
9691 msgstr "პროფილი"
9692
9693 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Your profile"
9696 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9697
9698 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9699 #, fuzzy
9700 msgctxt "MENU"
9701 msgid "Replies"
9702 msgstr "პასუხები"
9703
9704 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9705 #, fuzzy
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "Favorites"
9708 msgstr "რჩეულები"
9709
9710 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9711 #, fuzzy
9712 msgctxt "FIXME"
9713 msgid "User"
9714 msgstr "მომხმარებელი"
9715
9716 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9717 #, fuzzy
9718 msgctxt "MENU"
9719 msgid "Messages"
9720 msgstr "შეტყობინება"
9721
9722 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9723 msgid "Your incoming messages"
9724 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9725
9726 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9727 msgid "Unknown"
9728 msgstr "უცნობი"
9729
9730 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9731 msgctxt "plugin"
9732 msgid "Disable"
9733 msgstr ""
9734
9735 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9736 msgctxt "plugin"
9737 msgid "Enable"
9738 msgstr ""
9739
9740 msgctxt "plugin-description"
9741 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9742 msgstr ""
9743
9744 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9745 #, fuzzy
9746 msgctxt "MENU"
9747 msgid "Settings"
9748 msgstr "SMS პარამეტრები"
9749
9750 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Change your personal settings."
9753 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9754
9755 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Site configuration."
9758 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9759
9760 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9761 msgctxt "MENU"
9762 msgid "Logout"
9763 msgstr "გასვლა"
9764
9765 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Logout from the site."
9768 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9769
9770 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Login to the site."
9773 msgstr "საიტზე შესვლა"
9774
9775 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9776 msgctxt "MENU"
9777 msgid "Search"
9778 msgstr "ძიება"
9779
9780 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Search the site."
9783 msgstr "ძიება საიტზე"
9784
9785 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Following"
9788 msgstr "დაშვება"
9789
9790 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Followers"
9793 msgstr "დაშვება"
9794
9795 #. TRANS: Label for user statistics.
9796 msgid "User ID"
9797 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9798
9799 #. TRANS: Label for user statistics.
9800 msgid "Member since"
9801 msgstr ""
9802
9803 #. TRANS: Label for user statistics.
9804 msgid "Notices"
9805 msgstr "შეტყობინებები"
9806
9807 #. TRANS: Label for user statistics.
9808 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9809 msgid "Daily average"
9810 msgstr "დღიური საშუალო"
9811
9812 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9813 msgid "Groups"
9814 msgstr "ჯგუფები"
9815
9816 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Lists"
9819 msgstr "ზღვრები"
9820
9821 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9822 msgid "Unimplemented method."
9823 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9824
9825 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9826 msgid "User groups"
9827 msgstr ""
9828
9829 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9830 #, fuzzy
9831 msgctxt "MENU"
9832 msgid "Recent tags"
9833 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9834
9835 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9836 msgid "Recent tags"
9837 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9838
9839 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9840 #, fuzzy
9841 msgctxt "MENU"
9842 msgid "Featured"
9843 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9844
9845 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9846 #, fuzzy
9847 msgctxt "MENU"
9848 msgid "Popular"
9849 msgstr "პოპულარული"
9850
9851 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9852 msgid "No return-to arguments."
9853 msgstr ""
9854
9855 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9856 msgid "Repeat this notice?"
9857 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9858
9859 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Repeat this notice."
9862 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9863
9864 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9865 #, php-format
9866 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9867 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9868
9869 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9870 #, fuzzy
9871 msgid "Page not found."
9872 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9873
9874 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9875 #, fuzzy
9876 msgctxt "TITLE"
9877 msgid "Sandbox"
9878 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9879
9880 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9881 msgid "Sandbox this user"
9882 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9883
9884 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9885 msgid "Search site"
9886 msgstr "ძიება საიტზე"
9887
9888 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9889 #. TRANS: for searching can be entered.
9890 msgid "Keyword(s)"
9891 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9892
9893 #. TRANS: Button text for searching site.
9894 #. TRANS: Button text to search profiles.
9895 msgctxt "BUTTON"
9896 msgid "Search"
9897 msgstr ""
9898
9899 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9900 msgid ""
9901 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9902 "* Try different keywords.\n"
9903 "* Try more general keywords.\n"
9904 "* Try fewer keywords.\n"
9905 msgstr ""
9906
9907 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9908 #, php-format
9909 msgid ""
9910 "\n"
9911 "You can also try your search on other engines:\n"
9912 "\n"
9913 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9914 "site.server%%%%)\n"
9915 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9916 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9917 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9918 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9919 msgstr ""
9920
9921 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9922 #, fuzzy
9923 msgctxt "MENU"
9924 msgid "People"
9925 msgstr "ადამიანები"
9926
9927 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9928 msgid "Find people on this site"
9929 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9930
9931 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9932 #, fuzzy
9933 msgctxt "MENU"
9934 msgid "Notices"
9935 msgstr "შეტყობინებები"
9936
9937 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9938 msgid "Find content of notices"
9939 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9940
9941 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9942 msgid "Find groups on this site"
9943 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9944
9945 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9946 msgctxt "MENU"
9947 msgid "Help"
9948 msgstr "დახმარება"
9949
9950 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9951 #, fuzzy
9952 msgctxt "MENU"
9953 msgid "About"
9954 msgstr "საიტის შესახებ"
9955
9956 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9957 #, fuzzy
9958 msgctxt "MENU"
9959 msgid "FAQ"
9960 msgstr "ხდკ"
9961
9962 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9963 #, fuzzy
9964 msgctxt "MENU"
9965 msgid "TOS"
9966 msgstr "მპ"
9967
9968 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9969 #, fuzzy
9970 msgctxt "MENU"
9971 msgid "Privacy"
9972 msgstr "პირადი"
9973
9974 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9975 #, fuzzy
9976 msgctxt "MENU"
9977 msgid "Source"
9978 msgstr "წყარო"
9979
9980 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9981 #, fuzzy
9982 msgctxt "MENU"
9983 msgid "Version"
9984 msgstr "ვერსია"
9985
9986 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9987 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9988 #, fuzzy
9989 msgctxt "MENU"
9990 msgid "Contact"
9991 msgstr "კონტაქტი"
9992
9993 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9994 #, fuzzy
9995 msgctxt "MENU"
9996 msgid "Badge"
9997 msgstr "იარლიყი"
9998
9999 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
10000 msgid "Untitled section"
10001 msgstr "უსათაურო სექცია"
10002
10003 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
10004 msgid "More..."
10005 msgstr "მეტი..."
10006
10007 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
10008 #, fuzzy
10009 msgctxt "HEADER"
10010 msgid "Settings"
10011 msgstr "SMS პარამეტრები"
10012
10013 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10014 msgid "Change your profile settings"
10015 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
10016
10017 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10018 #, fuzzy
10019 msgctxt "MENU"
10020 msgid "Avatar"
10021 msgstr "ავატარი"
10022
10023 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10024 msgid "Upload an avatar"
10025 msgstr "ატვირთე ავატარი"
10026
10027 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10028 #, fuzzy
10029 msgctxt "MENU"
10030 msgid "Password"
10031 msgstr "პაროლი"
10032
10033 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10034 msgid "Change your password"
10035 msgstr "შეცვალე პაროლი"
10036
10037 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10038 #, fuzzy
10039 msgctxt "MENU"
10040 msgid "Email"
10041 msgstr "ელ. ფოსტა"
10042
10043 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10044 msgid "Change email handling"
10045 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
10046
10047 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10048 msgid "Design your profile"
10049 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
10050
10051 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10052 msgctxt "MENU"
10053 msgid "URL"
10054 msgstr ""
10055
10056 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10057 msgid "URL shorteners"
10058 msgstr ""
10059
10060 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10061 #, fuzzy
10062 msgctxt "MENU"
10063 msgid "IM"
10064 msgstr "IM"
10065
10066 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10067 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
10068 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
10069
10070 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10071 #, fuzzy
10072 msgctxt "MENU"
10073 msgid "SMS"
10074 msgstr "SMS"
10075
10076 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10077 msgid "Updates by SMS"
10078 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10079
10080 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10081 #, fuzzy
10082 msgctxt "MENU"
10083 msgid "Connections"
10084 msgstr "შეერთებები"
10085
10086 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10087 msgid "Authorized connected applications"
10088 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10089
10090 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10091 #, fuzzy
10092 msgctxt "TITLE"
10093 msgid "Silence"
10094 msgstr "დადუმება"
10095
10096 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10097 msgid "Silence this user"
10098 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10099
10100 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10101 #, fuzzy
10102 msgctxt "MENU"
10103 msgid "Subscriptions"
10104 msgstr "გამოწერები"
10105
10106 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10107 #. TRANS: %s is a user nickname.
10108 #, fuzzy, php-format
10109 msgid "People %s subscribes to."
10110 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10111
10112 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10113 #. TRANS: %s is a user nickname.
10114 #, fuzzy, php-format
10115 msgid "People subscribed to %s."
10116 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10117
10118 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10119 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10120 #, php-format
10121 msgctxt "MENU"
10122 msgid "Pending (%d)"
10123 msgstr ""
10124
10125 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10126 #, php-format
10127 msgid "Approve pending subscription requests."
10128 msgstr ""
10129
10130 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10131 #. TRANS: %s is a user nickname.
10132 #, fuzzy, php-format
10133 msgid "Groups %s is a member of."
10134 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10135
10136 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10137 #. TRANS: %s is a user nickname.
10138 #, fuzzy, php-format
10139 msgid "List subscriptions by %s."
10140 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10141
10142 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10143 msgctxt "MENU"
10144 msgid "Invite"
10145 msgstr "მოწვევა"
10146
10147 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10148 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
10149 #, fuzzy, php-format
10150 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10151 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10152
10153 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10154 msgid "Subscribe to this user"
10155 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10156
10157 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10158 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10159 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10160
10161 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10162 msgid "People Tagcloud as tagged"
10163 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10164
10165 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10166 #, fuzzy
10167 msgctxt "NOTAGS"
10168 msgid "None"
10169 msgstr "არაფერი"
10170
10171 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Invalid theme name."
10174 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10175
10176 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10177 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10178 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10179
10180 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10181 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10182 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10183
10184 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10185 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10186 msgid "Failed saving theme."
10187 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10188
10189 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10192 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10193
10194 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10195 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10196 #, fuzzy, php-format
10197 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10198 msgid_plural ""
10199 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10200 msgstr[0] ""
10201 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10202
10203 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10204 #, fuzzy
10205 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10206 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10207
10208 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10209 msgid ""
10210 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10211 "digits, underscore, and minus sign."
10212 msgstr ""
10213 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10214 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10215
10216 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10217 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10218 msgstr ""
10219 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10220
10221 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10222 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10223 #, fuzzy, php-format
10224 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10225 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10226
10227 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10228 msgid "Error opening theme archive."
10229 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10230
10231 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10232 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10233 #, php-format
10234 msgid "Show reply"
10235 msgid_plural "Show all %d replies"
10236 msgstr[0] ""
10237
10238 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10239 msgctxt "FAVELIST"
10240 msgid "You"
10241 msgstr ""
10242
10243 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10244 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10245 #, fuzzy, php-format
10246 msgctxt "FAVELIST"
10247 msgid "%1$s and %2$s"
10248 msgstr "%1$s - %2$s"
10249
10250 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10251 #, fuzzy
10252 msgctxt "FAVELIST"
10253 msgid "You have favored this notice."
10254 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10255
10256 #. TRANS: List message for favoured notices.
10257 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10258 #, fuzzy, php-format
10259 msgid "One person has favored this notice."
10260 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10261 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10262
10263 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10264 #, fuzzy
10265 msgctxt "REPEATLIST"
10266 msgid "You have repeated this notice."
10267 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10268
10269 #. TRANS: List message for repeated notices.
10270 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10271 #, fuzzy, php-format
10272 msgid "One person has repeated this notice."
10273 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10274 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10275
10276 #. TRANS: Form legend.
10277 #, fuzzy, php-format
10278 msgid "Search and list people"
10279 msgstr "ძიება საიტზე"
10280
10281 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10282 msgid "Everything"
10283 msgstr ""
10284
10285 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Fullname"
10288 msgstr "სრული სახელი"
10289
10290 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10291 msgid "URI (Remote users)"
10292 msgstr ""
10293
10294 #. TRANS: Dropdown field label.
10295 #, fuzzy
10296 msgctxt "LABEL"
10297 msgid "Search in"
10298 msgstr "ძიება საიტზე"
10299
10300 #. TRANS: Dropdown field title.
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Choose a field to search."
10303 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10304
10305 #. TRANS: Form legend.
10306 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
10307 #, fuzzy, php-format
10308 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
10309 msgstr "%1$s - %2$s"
10310
10311 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
10312 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
10313 #, fuzzy, php-format
10314 msgid "Add %1$s to list %2$s"
10315 msgstr "%1$s - %2$s"
10316
10317 #. TRANS: Title for top posters section.
10318 msgid "Top posters"
10319 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10320
10321 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10322 msgctxt "SENDTO"
10323 msgid "Everyone"
10324 msgstr ""
10325
10326 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10327 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10328 #, php-format
10329 msgid "My colleagues at %s"
10330 msgstr ""
10331
10332 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10333 #, fuzzy
10334 msgctxt "LABEL"
10335 msgid "To:"
10336 msgstr "ვის"
10337
10338 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Private?"
10341 msgstr "პირადი"
10342
10343 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10344 #, fuzzy, php-format
10345 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10346 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10347
10348 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10349 #, fuzzy
10350 msgctxt "TITLE"
10351 msgid "Unblock"
10352 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10353
10354 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10355 #, fuzzy
10356 msgctxt "TITLE"
10357 msgid "Unsandbox"
10358 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10359
10360 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10361 msgid "Unsandbox this user"
10362 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10363
10364 #. TRANS: Title for unsilence form.
10365 msgid "Unsilence"
10366 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10367
10368 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10369 msgid "Unsilence this user"
10370 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10371
10372 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10373 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10374 msgid "Unsubscribe from this user"
10375 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10376
10377 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10378 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10379 #, fuzzy
10380 msgctxt "BUTTON"
10381 msgid "Unsubscribe"
10382 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10383
10384 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10385 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10386 #, fuzzy, php-format
10387 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10388 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10389
10390 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Not allowed to log in."
10393 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10394
10395 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10396 msgid "a few seconds ago"
10397 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10398
10399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10400 msgid "about a minute ago"
10401 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10402
10403 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10404 #, php-format
10405 msgid "about one minute ago"
10406 msgid_plural "about %d minutes ago"
10407 msgstr[0] ""
10408
10409 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10410 msgid "about an hour ago"
10411 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10412
10413 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10414 #, php-format
10415 msgid "about one hour ago"
10416 msgid_plural "about %d hours ago"
10417 msgstr[0] ""
10418
10419 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10420 msgid "about a day ago"
10421 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10422
10423 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10424 #, php-format
10425 msgid "about one day ago"
10426 msgid_plural "about %d days ago"
10427 msgstr[0] ""
10428
10429 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10430 msgid "about a month ago"
10431 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10432
10433 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10434 #, php-format
10435 msgid "about one month ago"
10436 msgid_plural "about %d months ago"
10437 msgstr[0] ""
10438
10439 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10440 msgid "about a year ago"
10441 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10442
10443 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10444 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10445 #, fuzzy, php-format
10446 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10447 msgstr ""
10448 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10449
10450 #. TRANS: Exception.
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Invalid XML."
10453 msgstr "ზომა არასწორია."
10454
10455 #. TRANS: Exception.
10456 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10457 msgstr ""
10458
10459 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10460 #, php-format
10461 msgid "Getting backup from file '%s'."
10462 msgstr ""