]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:20+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
122 msgctxt "BUTTON"
123 msgid "Save"
124 msgstr "შეინახე"
125
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
137 msgstr ""
138
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
142
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
151
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
156 #, fuzzy
157 msgid "No such people tag."
158 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
159
160 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
161 #, fuzzy
162 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
163 msgstr ""
164 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
165
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
167 #. TRANS: %s is a username.
168 #, php-format
169 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
177 "correctly, please try retrying later."
178 msgstr ""
179
180 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
181 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
182 msgid "Subscribed"
183 msgstr "გამოწერილია"
184
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
190
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
244
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
246 #, php-format
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
249
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
262 #, php-format
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr " %s და მეგობრები"
265
266 #. TRANS: %s is user nickname.
267 #, php-format
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
269 msgstr ""
270
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
274 #, php-format
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
276 msgstr ""
277
278 #. TRANS: %s is user nickname.
279 #, php-format
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
281 msgstr ""
282
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
284 #, php-format
285 msgid ""
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
287 msgstr ""
288 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
289 "დაუპოსტავს."
290
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
293 #, php-format
294 msgid ""
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
297 msgstr ""
298 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
299 "ან თავად დაპოსტე რამე."
300
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
303 #, php-format
304 msgid ""
305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
306 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
307 msgstr ""
308
309 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
310 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
312 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
313 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
315 #, php-format
316 msgid ""
317 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
318 "post a notice to them."
319 msgstr ""
320 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
321 "შეტყობინება."
322
323 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
324 msgid "You and friends"
325 msgstr "შენ და მეგობრები"
326
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
329 #, php-format
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
332
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
338
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
345
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
347 msgid ""
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
349 "none."
350 msgstr ""
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
352 "sms, im, none."
353
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
365
366 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
367 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
368 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
369 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
370 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
373 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
375 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
379 msgid "User has no profile."
380 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
381
382 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
384 msgid "Could not save profile."
385 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
386
387 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
388 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
389 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid ""
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
393 "current configuration."
394 msgid_plural ""
395 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
396 "current configuration."
397 msgstr[0] ""
398 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
399 "კონფიგურაციის გამო."
400
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
402 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
410
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
415 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
420 msgctxt "ATOM"
421 msgid "Main"
422 msgstr ""
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
428 #, php-format
429 msgid "%s timeline"
430 msgstr "%s-ის ნაკადი"
431
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s გამოწერები"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #, fuzzy, php-format
445 msgid "%s favorites"
446 msgstr "რჩეულები"
447
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
452
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
456
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 msgid "Block user failed."
459 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
460
461 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
464
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #, php-format
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
469
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
471 #, php-format
472 msgid "All the direct messages sent from %s"
473 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
474
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 #, php-format
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
479
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #, php-format
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
484
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
488
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #, fuzzy, php-format
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
497
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
501
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
503 #, fuzzy
504 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
505 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
506
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
508 #, fuzzy
509 msgid ""
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
512
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 msgid "No status found with that ID."
517 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
520 msgid "This status is already a favorite."
521 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
522
523 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
524 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
525 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
526 msgid "Could not create favorite."
527 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
530 msgid "That status is not a favorite."
531 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
534 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
535 msgid "Could not delete favorite."
536 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
537
538 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
539 msgid "Could not follow user: profile not found."
540 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
541
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
544 #, php-format
545 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
546 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
547
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
549 msgid "Could not unfollow user: User not found."
550 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
553 msgid "You cannot unfollow yourself."
554 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
555
556 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
557 #, fuzzy
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
560
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
568
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
577
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
586
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
597
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
604 #, fuzzy
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
607
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Form validation error in New application form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
621 #, fuzzy, php-format
622 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
623 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
624 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
625
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
632 #, fuzzy
633 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
635
636 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
644 #, php-format
645 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
647 msgstr[0] ""
648
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
653 #, php-format
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
655 msgstr ""
656
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
663 #, php-format
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
665 msgstr ""
666
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
670 msgstr ""
671
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
687
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
693
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
698 #, php-format
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
701
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
705
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
710 #, php-format
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
713
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
715 #, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
720 #, php-format
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
723
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
727 #, php-format
728 msgid "%s groups"
729 msgstr "%s ჯგუფები"
730
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
732 #, php-format
733 msgid "groups on %s"
734 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
735
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
740 msgid "You must be an admin to edit the group."
741 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
742
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
747
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
752 msgstr ""
753
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
758
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
762 msgstr ""
763
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
767 #, fuzzy
768 msgid "List not found."
769 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
773 msgstr ""
774
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 msgid "An error occured."
780 msgstr ""
781
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
783 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
784 msgstr ""
785
786 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
787 #, fuzzy
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
792 #, fuzzy
793 msgid "You are not allowed to add members to this list."
794 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
797 #, fuzzy
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
800
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
802 #, fuzzy
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
805
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
807 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
808 msgstr ""
809
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
811 msgid "A list must have a name."
812 msgstr ""
813
814 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
815 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
819 #, fuzzy
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
822
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
826
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
829 msgstr ""
830
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
834
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
836 #, fuzzy
837 msgid "Invalid request token."
838 msgstr "არასწორი როლი."
839
840 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
841 #, fuzzy
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
844
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
848
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
850 #, fuzzy
851 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
852 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
853
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
857 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
859 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
861 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
862 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
863 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
864 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
865 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
866 msgid "Unexpected form submission."
867 msgstr ""
868
869 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
870 msgid "An application would like to connect to your account"
871 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
872
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 msgid "Allow or deny access"
875 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
876
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
879 #, php-format
880 msgid ""
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
883 "parties you trust."
884 msgstr ""
885
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
889 #, php-format
890 msgid ""
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
894 msgstr ""
895
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #, fuzzy
898 msgctxt "LEGEND"
899 msgid "Account"
900 msgstr "ანგარიში"
901
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
909 msgid "Nickname"
910 msgstr "მეტსახელი"
911
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
915 msgid "Password"
916 msgstr "პაროლი"
917
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
924 msgctxt "BUTTON"
925 msgid "Cancel"
926 msgstr "გაუქმება"
927
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
929 #, fuzzy
930 msgctxt "BUTTON"
931 msgid "Allow"
932 msgstr "დაშვება"
933
934 #. TRANS: Form instructions.
935 #, fuzzy
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
938
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
940 #, fuzzy
941 msgid "Authorization canceled."
942 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
943
944 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
945 #. TRANS: %s is an OAuth token.
946 #, php-format
947 msgid "The request token %s has been revoked."
948 msgstr ""
949
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
951 #, fuzzy
952 msgid "You have successfully authorized the application"
953 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
954
955 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
956 msgid ""
957 "Please return to the application and enter the following security code to "
958 "complete the process."
959 msgstr ""
960
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
963 #, fuzzy, php-format
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
969 #, php-format
970 msgid ""
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
972 "process."
973 msgstr ""
974
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
983
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
991
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
998 #, fuzzy
999 msgid "HTTP method not supported."
1000 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1001
1002 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1003 #. TRANS: %s is the requested output format.
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Unsupported format: %s."
1006 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1007
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 msgid "Status deleted."
1010 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1011
1012 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1013 msgid "No status with that ID found."
1014 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1017 msgid "Can only delete using the Atom format."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Cannot delete this notice."
1024 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1025
1026 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Deleted notice %d"
1029 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1030
1031 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1032 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1033 msgstr ""
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1036 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1037 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1038 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1039 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1042 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1043 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Parent notice not found."
1048 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1049
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1056 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1057 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1061 msgid "Unsupported format."
1062 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1063
1064 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1072 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1075 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1076
1077 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1078 #. TRANS: %s is the error message.
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1081 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1082
1083 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1085 #, php-format
1086 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1091 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1098 #, php-format
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1101
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1103 #, php-format
1104 msgid "%s updates from everyone!"
1105 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1106
1107 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Unimplemented."
1110 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1111
1112 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1113 #, php-format
1114 msgid "Repeated to %s"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1118 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1121 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1122
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1125 #, php-format
1126 msgid "Repeats of %s"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1133 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1134
1135 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %s is the tag.
1137 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1139 #, php-format
1140 msgid "Notices tagged with %s"
1141 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1142
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1145 #. TRANS: Tag feed description.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1147 #, php-format
1148 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1149 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1150
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1154 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1155
1156 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1157 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1158 msgstr ""
1159
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1161 msgid "Atom post must not be empty."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1165 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1166 msgstr ""
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1169 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1173 msgid "Can only handle POST activities."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1177 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1178 #, php-format
1179 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1180 msgstr ""
1181
1182 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1183 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "No content for notice %d."
1186 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #. TRANS: %s is the notice URI.
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1192 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1193
1194 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1195 msgid "API method under construction."
1196 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1199 #, fuzzy
1200 msgid "User not found."
1201 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1202
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1204 msgid "You must be logged in to leave a group."
1205 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1236 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1237 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1238 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1239 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1240 msgid "No such group."
1241 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1242
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1244 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1247 msgid "No nickname or ID."
1248 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Must be logged in."
1254 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1255
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1258 #. TRANS: being a group administrator.
1259 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Must specify a profile."
1266 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1267
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1269 #. TRANS: %s is a nickname.
1270 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1271 #. TRANS: %s is a user nickname.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1274 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1278 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1279 msgstr ""
1280
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1283 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1284 msgstr ""
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291
1292 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1293 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgctxt "TITLE"
1296 msgid "%1$s's request for %2$s"
1297 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298
1299 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1300 msgid "Join request approved."
1301 msgstr ""
1302
1303 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1304 msgid "Join request canceled."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1310 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1311
1312 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1313 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1316 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1317
1318 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1319 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1320 #, fuzzy, php-format
1321 msgctxt "TITLE"
1322 msgid "%1$s's request"
1323 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1324
1325 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1326 #, fuzzy
1327 msgid "Subscription approved."
1328 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1329
1330 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Subscription canceled."
1333 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1334
1335 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1339 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1340
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1345 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1346
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Can only handle favorite activities."
1350 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1351
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Can only fave notices."
1355 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1356
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Unknown notice."
1360 msgstr "უცნობი"
1361
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Already a favorite."
1365 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1366
1367 #. TRANS: Title for group membership feed.
1368 #. TRANS: %s is a username.
1369 #, fuzzy, php-format
1370 msgid "Group memberships of %s"
1371 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1372
1373 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1374 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1377 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1378
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Cannot add someone else's membership."
1382 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1383
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Can only handle join activities."
1387 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1388
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Unknown group."
1392 msgstr "უცნობი"
1393
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1395 msgid "Already a member."
1396 msgstr ""
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1399 msgid "Blocked by admin."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1403 #, fuzzy
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1406
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1410 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1411
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1416
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1420 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1421
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1423 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "No such profile id: %d."
1426 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1429 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1432 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1433
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1437 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1438
1439 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 msgid "Can only handle Follow activities."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1450 msgid "Can only follow people."
1451 msgstr ""
1452
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1454 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "Unknown profile %s."
1457 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1458
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1460 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Already subscribed to %s."
1463 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1464
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1466 msgid "No such attachment."
1467 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1468
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1477 msgid "No nickname."
1478 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1479
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1481 msgid "No size."
1482 msgstr "ზომა უცნობია."
1483
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1485 msgid "Invalid size."
1486 msgstr "ზომა არასწორია."
1487
1488 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1489 msgid "Avatar"
1490 msgstr "ავატარი"
1491
1492 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1493 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1494 #, php-format
1495 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1496 msgstr ""
1497 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1498
1499 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1500 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1501 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1502 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1503 #. TRANS: while the user has no profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1505 msgid "User without matching profile."
1506 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1507
1508 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1509 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1510 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1511 msgid "Avatar settings"
1512 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1513
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1517 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1518 msgid "Original"
1519 msgstr "ორიგინალი"
1520
1521 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1522 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1524 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1525 msgid "Preview"
1526 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1527
1528 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1529 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1530 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1531 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1532 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1533 #, fuzzy
1534 msgctxt "BUTTON"
1535 msgid "Delete"
1536 msgstr "წაშლა"
1537
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1540 #, fuzzy
1541 msgctxt "BUTTON"
1542 msgid "Upload"
1543 msgstr "ატვირთვა"
1544
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1546 #, fuzzy
1547 msgctxt "BUTTON"
1548 msgid "Crop"
1549 msgstr "მოჭრა"
1550
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 msgid "No file uploaded."
1553 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1554
1555 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1558 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1559
1560 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1561 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1562 msgid "Lost our file data."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1566 msgid "Avatar updated."
1567 msgstr "ავატარი განახლდა."
1568
1569 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1570 msgid "Failed updating avatar."
1571 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1572
1573 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1576
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 msgid "Backup account"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1586
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 msgid "You may not backup your account."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1592 msgid ""
1593 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1594 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1595 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1596 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1597 "are not backed up."
1598 msgstr ""
1599
1600 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1601 #, fuzzy
1602 msgctxt "BUTTON"
1603 msgid "Backup"
1604 msgstr "ფონი"
1605
1606 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1607 msgid "Backup your account."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1611 msgid "You already blocked that user."
1612 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1613
1614 #. TRANS: Title for block user page.
1615 #. TRANS: Legend for block user form.
1616 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1617 msgid "Block user"
1618 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1619
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1621 msgid ""
1622 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1623 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1624 "will not be notified of any @-replies from them."
1625 msgstr ""
1626
1627 #. TRANS: Button label on the user block form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1632 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1633 msgctxt "BUTTON"
1634 msgid "No"
1635 msgstr "არა"
1636
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Do not block this user."
1640 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1641
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1649 msgctxt "BUTTON"
1650 msgid "Yes"
1651 msgstr "დიახ"
1652
1653 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Block this user."
1656 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1657
1658 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1659 msgid "Failed to save block information."
1660 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1661
1662 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1663 #. TRANS: %s is a group nickname.
1664 #, php-format
1665 msgid "%s blocked profiles"
1666 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1667
1668 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1670 #, php-format
1671 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1672 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1673
1674 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1675 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1676 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1677
1678 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1679 msgid "Unblock user from group"
1680 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1681
1682 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1683 #, fuzzy
1684 msgctxt "BUTTON"
1685 msgid "Unblock"
1686 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1687
1688 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1689 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1690 msgid "Unblock this user"
1691 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1692
1693 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1694 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1695 #, php-format
1696 msgid "Post to %s"
1697 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1698
1699 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1700 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1701 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgctxt "TITLE"
1704 msgid "%1$s left group %2$s"
1705 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1706
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1709 msgid "No profile ID in request."
1710 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1711
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1713 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1715 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1716 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1717 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1720 msgid "No profile with that ID."
1721 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1722
1723 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1724 #, fuzzy
1725 msgctxt "TITLE"
1726 msgid "Unsubscribed"
1727 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1728
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 msgid "No confirmation code."
1731 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1732
1733 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1734 msgid "Confirmation code not found."
1735 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1736
1737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1738 msgid "That confirmation code is not for you!"
1739 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1740
1741 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "Unrecognized address type %s"
1744 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1745
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1750
1751 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Could not update user IM preferences."
1755 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1756
1757 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Could not insert user IM preferences."
1760 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1761
1762 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1763 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Could not delete address confirmation."
1766 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1767
1768 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1769 msgid "Confirm address"
1770 msgstr "მისამართის დასტური"
1771
1772 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1773 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1774 #, php-format
1775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1776 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1777
1778 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1779 msgid "Conversation"
1780 msgstr "საუბარი"
1781
1782 #. TRANS: Title for conversation page.
1783 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1784 #, fuzzy
1785 msgctxt "TITLE"
1786 msgid "Notice"
1787 msgstr "შეტყობინებები"
1788
1789 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1792 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1793
1794 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1795 #, fuzzy
1796 msgid "You cannot delete your account."
1797 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1798
1799 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1800 msgid "I am sure."
1801 msgstr ""
1802
1803 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1804 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1805 #, php-format
1806 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1807 msgstr ""
1808
1809 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Account deleted."
1812 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1813
1814 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1815 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Delete account"
1818 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1819
1820 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1821 msgid ""
1822 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1823 "server."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1827 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1831 "deletion."
1832 msgstr ""
1833
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1836 msgid "Confirm"
1837 msgstr "ვადასტურებ"
1838
1839 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1843 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1844
1845 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1846 #, fuzzy
1847 msgid "Permanently delete your account"
1848 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1849
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1853
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 msgid "Application not found."
1856 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1857
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1863
1864 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1865 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1866 msgid "There was a problem with your session token."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. TRANS: Title for delete application page.
1870 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1871 msgid "Delete application"
1872 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1873
1874 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1875 msgid ""
1876 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1877 "about the application from the database, including all existing user "
1878 "connections."
1879 msgstr ""
1880 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1881 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1882
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Do not delete this application."
1886 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1887
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Delete this application."
1891 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1892
1893 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1894 #, fuzzy
1895 msgid "You must be logged in to delete a group."
1896 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1897
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1899 #, fuzzy
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1902
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "Could not delete group %s."
1907 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1908
1909 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1910 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "Deleted group %s"
1913 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1914
1915 #. TRANS: Title of delete group page.
1916 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Delete group"
1919 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1920
1921 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1922 #, fuzzy
1923 msgid ""
1924 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1925 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1926 "will still appear in individual timelines."
1927 msgstr ""
1928 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1929 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1930
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Do not delete this group."
1934 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1935
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Delete this group."
1939 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1940
1941 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1942 msgid ""
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1944 "be undone."
1945 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 msgid "Delete notice"
1950 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1951
1952 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1954 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1955
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Do not delete this notice."
1959 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1960
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Delete this notice."
1964 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1965
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1967 msgid "You cannot delete users."
1968 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1969
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1971 msgid "You can only delete local users."
1972 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1973
1974 #. TRANS: Title of delete user page.
1975 #, fuzzy
1976 msgctxt "TITLE"
1977 msgid "Delete user"
1978 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1979
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1981 msgid "Delete user"
1982 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1983
1984 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1985 msgid ""
1986 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1987 "the user from the database, without a backup."
1988 msgstr ""
1989 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1990 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1991
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Do not delete this user."
1995 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1996
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Delete this user."
2000 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2001
2002 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2003 msgid "Design"
2004 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2005
2006 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2007 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2011 msgid "Invalid logo URL."
2012 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2013
2014 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Invalid SSL logo URL."
2017 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2018
2019 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2020 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2021 #, php-format
2022 msgid "Theme not available: %s."
2023 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2024
2025 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2026 msgid "Change logo"
2027 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2028
2029 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2030 msgid "Site logo"
2031 msgstr "საიტის ლოგო"
2032
2033 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2034 #, fuzzy
2035 msgid "SSL logo"
2036 msgstr "საიტის ლოგო"
2037
2038 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2039 msgid "Change theme"
2040 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2041
2042 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2043 msgid "Site theme"
2044 msgstr "საიტის იერსახე"
2045
2046 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2047 msgid "Theme for the site."
2048 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2049
2050 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2051 msgid "Custom theme"
2052 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2053
2054 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2055 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2056 msgstr ""
2057 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2058
2059 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2060 msgid "Change background image"
2061 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2062
2063 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2064 #. TRANS: Field label for background color selector.
2065 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2066 msgid "Background"
2067 msgstr "ფონი"
2068
2069 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2070 #, php-format
2071 msgid ""
2072 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2073 "$s."
2074 msgstr ""
2075 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2076 "ზომაა %1$s."
2077
2078 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2079 msgid "On"
2080 msgstr "ჩართვა"
2081
2082 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2083 msgid "Off"
2084 msgstr "გამორთვა"
2085
2086 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2087 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2088 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2089 msgid "Turn background image on or off."
2090 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2091
2092 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2093 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2094 msgid "Tile background image"
2095 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2096
2097 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Change colors"
2100 msgstr "შეცვალე ფერები"
2101
2102 #. TRANS: Field label for content color selector.
2103 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2104 msgid "Content"
2105 msgstr "შიგთავსი"
2106
2107 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2108 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2109 msgid "Sidebar"
2110 msgstr "გვერდითი პანელი"
2111
2112 #. TRANS: Field label for text color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2114 msgid "Text"
2115 msgstr "ტექსტი"
2116
2117 #. TRANS: Field label for link color selector.
2118 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2119 msgid "Links"
2120 msgstr "ბმულები"
2121
2122 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2123 msgid "Advanced"
2124 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2125
2126 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2127 msgid "Custom CSS"
2128 msgstr "საკუთარი CSS"
2129
2130 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2131 #, fuzzy
2132 msgctxt "BUTTON"
2133 msgid "Use defaults"
2134 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2135
2136 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2137 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Restore default designs."
2140 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2141
2142 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2143 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Reset back to default."
2146 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2147
2148 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2149 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Save design."
2152 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2153
2154 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2155 msgid "This notice is not a favorite!"
2156 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2157
2158 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2161
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "No such document \"%s\"."
2166 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2167
2168 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Form legend.
2170 msgid "Edit application"
2171 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2172
2173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2174 msgid "You must be logged in to edit an application."
2175 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2176
2177 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2178 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2179 msgid "No such application."
2180 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2181
2182 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2183 msgid "Use this form to edit your application."
2184 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2185
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2187 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2188 msgid "Name is required."
2189 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2190
2191 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2192 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2195 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2196
2197 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2199 msgid "Name already in use. Try another one."
2200 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2201
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2204 msgid "Description is required."
2205 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2206
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2208 msgid "Source URL is too long."
2209 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2210
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2213 msgid "Source URL is not valid."
2214 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2215
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2218 msgid "Organization is required."
2219 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2220
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2224 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2225
2226 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2227 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2228 msgid "Organization homepage is required."
2229 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2230
2231 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2233 msgid "Callback is too long."
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2237 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2238 msgid "Callback URL is not valid."
2239 msgstr ""
2240
2241 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2242 msgid "Could not update application."
2243 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2244
2245 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2246 #, php-format
2247 msgid "Edit %s group"
2248 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2249
2250 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2253 msgid "You must be logged in to create a group."
2254 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2255
2256 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2257 msgid "Use this form to edit the group."
2258 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2259
2260 #. TRANS: Group edit form validation error.
2261 #. TRANS: Group create form validation error.
2262 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2263 #, php-format
2264 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2265 msgstr ""
2266
2267 #. TRANS: Group edit form success message.
2268 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2269 msgid "Options saved."
2270 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2271
2272 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2273 #. TRANS: %s is a tag.
2274 #, php-format
2275 msgid "Delete %s people tag"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2279 #. TRANS: %s is a tag.
2280 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2281 #. TRANS: %s is a people tag.
2282 #, fuzzy, php-format
2283 msgid "Edit people tag %s"
2284 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2285
2286 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2287 #, fuzzy
2288 msgid "No tagger or ID."
2289 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2290
2291 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Not a local user."
2294 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2295
2296 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2297 #, fuzzy
2298 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2299 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2300
2301 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Use this form to edit the people tag."
2304 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2305
2306 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Delete aborted."
2309 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2310
2311 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2312 msgid ""
2313 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2314 "membership records. Do you still want to continue?"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Invalid tag."
2320 msgstr "ზომა არასწორია."
2321
2322 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2323 #. TRANS: %s is the already present tag.
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "You already have a tag named %s."
2326 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2327
2328 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2329 msgid ""
2330 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2331 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Could not update people tag."
2337 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
2338
2339 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2340 msgid "Email settings"
2341 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2342
2343 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2344 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2345 #, php-format
2346 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2347 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2348
2349 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2350 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2351 msgid "Email address"
2352 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2353
2354 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2355 msgid "Current confirmed email address."
2356 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2357
2358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2359 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2361 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2362 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2363 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2364 msgctxt "BUTTON"
2365 msgid "Remove"
2366 msgstr "წაშლა"
2367
2368 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2369 msgid ""
2370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2371 "a message with further instructions."
2372 msgstr ""
2373 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2374 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2375
2376 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2377 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2378 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2379 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2380 #. TRANS: organization.
2381 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2382 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2383
2384 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2386 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2387 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2388 msgctxt "BUTTON"
2389 msgid "Add"
2390 msgstr "დამატება"
2391
2392 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2393 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2394 msgid "Incoming email"
2395 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2396
2397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "I want to post notices by email."
2399 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2400
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2402 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2403 msgid "Send email to this address to post new notices."
2404 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2405
2406 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2407 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2408 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2412 msgid ""
2413 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2414 "on this server:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2418 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2419 msgctxt "BUTTON"
2420 msgid "New"
2421 msgstr "ახალი"
2422
2423 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2424 msgid "Email preferences"
2425 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2426
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2429 msgstr ""
2430 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2431
2432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2433 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2434 msgstr ""
2435 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2436
2437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2438 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2439 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2440
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2443 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2444
2445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2446 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2447 msgstr ""
2448
2449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2450 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2451 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2452
2453 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2454 msgid "Email preferences saved."
2455 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2456
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2458 msgid "No email address."
2459 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2460
2461 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Cannot normalize that email address."
2464 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2465
2466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2467 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2469 msgid "Not a valid email address."
2470 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2471
2472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2473 msgid "That is already your email address."
2474 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2475
2476 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2477 msgid "That email address already belongs to another user."
2478 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2479
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Could not insert confirmation code."
2485 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2486
2487 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2488 msgid ""
2489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2491 msgstr ""
2492 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2493 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2494 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2495
2496 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2498 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2499 msgid "No pending confirmation to cancel."
2500 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2501
2502 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2503 msgid "That is the wrong email address."
2504 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2505
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Could not delete email confirmation."
2509 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2510
2511 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2512 msgid "Email confirmation cancelled."
2513 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2514
2515 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2516 #. TRANS: registered for the active user.
2517 msgid "That is not your email address."
2518 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2519
2520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2521 msgid "The email address was removed."
2522 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2523
2524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2525 msgid "No incoming email address."
2526 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2527
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2530 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Could not update user record."
2533 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2534
2535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2537 msgid "Incoming email address removed."
2538 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2539
2540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2541 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2542 msgid "New incoming email address added."
2543 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2546 msgid "This notice is already a favorite!"
2547 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2548
2549 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Disfavor favorite."
2552 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2553
2554 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2555 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2556 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2557 msgid "Popular notices"
2558 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2559
2560 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2561 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2562 #, php-format
2563 msgid "Popular notices, page %d"
2564 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2565
2566 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2567 msgid "The most popular notices on the site right now."
2568 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2569
2570 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2571 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2572 msgstr ""
2573 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2574 "არაფერი."
2575
2576 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2577 msgid ""
2578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2579 "next to any notice you like."
2580 msgstr ""
2581 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2582 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2583
2584 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2585 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2586 #, php-format
2587 msgid ""
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2590 msgstr ""
2591 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2592
2593 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2594 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2595 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2597 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2598 #. TRANS: %s is a username.
2599 #, php-format
2600 msgid "%s's favorite notices"
2601 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2602
2603 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2604 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2605 #, php-format
2606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2607 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2608
2609 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2610 #. TRANS: Title for featured users section.
2611 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2612 msgid "Featured users"
2613 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2614
2615 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2616 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2617 #, php-format
2618 msgid "Featured users, page %d"
2619 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2620
2621 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "A selection of some great users on %s."
2624 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2627 msgid "No notice ID."
2628 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2629
2630 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2631 msgid "No notice."
2632 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2633
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2635 msgid "No attachments."
2636 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2637
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2639 #. TRANS: that could not be found.
2640 msgid "No uploaded attachments."
2641 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2642
2643 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2644 msgid "Not expecting this response!"
2645 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2646
2647 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2648 msgid "User being listened to does not exist."
2649 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2650
2651 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2653 msgid "You can use the local subscription!"
2654 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2655
2656 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2657 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2658 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2659
2660 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2661 msgid "You are not authorized."
2662 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2663
2664 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2665 msgid "Could not convert request token to access token."
2666 msgstr ""
2667
2668 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2669 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2670 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2671
2672 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2673 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2674 msgid "Error updating remote profile."
2675 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2676
2677 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2678 msgid "No such file."
2679 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2680
2681 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2682 msgid "Cannot read file."
2683 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2684
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2687 msgid "Invalid role."
2688 msgstr "არასწორი როლი."
2689
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2692 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2693 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2694
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2696 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2697 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2698
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2700 msgid "User already has this role."
2701 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2702
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2706 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2708 msgid "No profile specified."
2709 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2710
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2714 msgid "No group specified."
2715 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2716
2717 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2718 msgid "Only an admin can block group members."
2719 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2720
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2722 msgid "User is already blocked from group."
2723 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2724
2725 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2726 msgid "User is not a member of group."
2727 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2728
2729 #. TRANS: Title for block user from group page.
2730 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2731 msgid "Block user from group"
2732 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2733
2734 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2735 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2736 #, php-format
2737 msgid ""
2738 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2739 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2740 "the group in the future."
2741 msgstr ""
2742 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2743 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2744 "მომავალშიც."
2745
2746 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Do not block this user from this group."
2749 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2750
2751 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Block this user from this group."
2754 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2755
2756 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2757 msgid "Database error blocking user from group."
2758 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2759
2760 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2761 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2762 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2763 msgid "No ID."
2764 msgstr "ID უცნობია."
2765
2766 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2767 msgid "You must be logged in to edit a group."
2768 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2769
2770 #. TRANS: Title group design settings page.
2771 msgid "Group design"
2772 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2773
2774 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2775 msgid ""
2776 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2777 "palette of your choice."
2778 msgstr ""
2779 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2780 "პალიტრის შეცვლით."
2781
2782 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Unable to update your design settings."
2785 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2786
2787 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2788 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2789 msgid "Design preferences saved."
2790 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2791
2792 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2793 #. TRANS: Group logo form legend.
2794 msgid "Group logo"
2795 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2796
2797 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2798 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2799 #, php-format
2800 msgid ""
2801 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2802 msgstr ""
2803 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2804
2805 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2806 msgid "Upload"
2807 msgstr "ატვირთვა"
2808
2809 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2810 msgid "Crop"
2811 msgstr "მოჭრა"
2812
2813 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2814 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2815 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2816
2817 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2818 msgid "Logo updated."
2819 msgstr "ლოგო განახლდა."
2820
2821 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2822 msgid "Failed updating logo."
2823 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2824
2825 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2826 #. TRANS: %s is the name of the group.
2827 #, php-format
2828 msgid "%s group members"
2829 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2830
2831 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2832 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2833 #, php-format
2834 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2835 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2836
2837 #. TRANS: Page notice for group members page.
2838 msgid "A list of the users in this group."
2839 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2840
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2842 msgid "Only the group admin may approve users."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2846 #. TRANS: %s is the name of the group.
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "%s group members awaiting approval"
2849 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2850
2851 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2852 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2855 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2856
2857 #. TRANS: Page notice for group members page.
2858 #, fuzzy
2859 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2860 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2861
2862 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2863 #, php-format
2864 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2865 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2866
2867 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2868 #, fuzzy
2869 msgctxt "TITLE"
2870 msgid "Groups"
2871 msgstr "ჯგუფები"
2872
2873 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2874 #. TRANS: %d is the page number.
2875 #, fuzzy, php-format
2876 msgctxt "TITLE"
2877 msgid "Groups, page %d"
2878 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2879
2880 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2881 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2882 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2883 #, fuzzy, php-format
2884 msgid ""
2885 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2886 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2887 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2888 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2889 "%%%)!"
2890 msgstr ""
2891 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2892 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2893 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2894 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2895 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2896
2897 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2898 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2899 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2900 msgid "Create a new group"
2901 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2902
2903 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2907 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2908 msgstr ""
2909 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2910 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2911 "იყოს."
2912
2913 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2914 msgid "Group search"
2915 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2916
2917 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2918 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2919 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2920 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2921 msgid "No results."
2922 msgstr "უშედეგოდ."
2923
2924 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgid ""
2928 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2929 "action.newgroup%%) yourself."
2930 msgstr ""
2931 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2932 "newgroup%%)."
2933
2934 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2935 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2939 "action.newgroup%%) yourself!"
2940 msgstr ""
2941 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2942 "newgroup%%) თვითონ!"
2943
2944 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2945 msgid "Only an admin can unblock group members."
2946 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2947
2948 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2949 msgid "User is not blocked from group."
2950 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2951
2952 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2953 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2954 msgid "Error removing the block."
2955 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2956
2957 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2958 msgid "IM settings"
2959 msgstr "IM პარამეტრები"
2960
2961 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2962 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2963 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid ""
2966 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2967 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2968 msgstr ""
2969 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2970 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2971
2972 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2973 msgid "IM is not available."
2974 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2975
2976 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Current confirmed %s address."
2979 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2980
2981 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2982 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid ""
2985 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2986 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2987 msgstr ""
2988 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2989 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2990
2991 #. TRANS: Field label for IM address.
2992 msgid "IM address"
2993 msgstr "IM მისამართი"
2994
2995 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2996 #, php-format
2997 msgid "%s screenname."
2998 msgstr ""
2999
3000 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3001 #, fuzzy
3002 msgid "IM Preferences"
3003 msgstr "IM პარამეტრები"
3004
3005 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3006 #, fuzzy
3007 msgid "Send me notices"
3008 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3009
3010 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Post a notice when my status changes."
3013 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3014
3015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3018 msgstr ""
3019 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3020
3021 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Publish a MicroID"
3024 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3025
3026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Could not update IM preferences."
3029 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3030
3031 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3032 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3033 msgid "Preferences saved."
3034 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3035
3036 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3037 #, fuzzy
3038 msgid "No screenname."
3039 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3040
3041 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3042 #, fuzzy
3043 msgid "No transport."
3044 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3045
3046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Cannot normalize that screenname."
3049 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3050
3051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Not a valid screenname."
3054 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3055
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Screenname already belongs to another user."
3059 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3060
3061 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3062 #, fuzzy
3063 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3064 msgstr ""
3065 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3066 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3067
3068 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3069 msgid "That is the wrong IM address."
3070 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3071
3072 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Could not delete confirmation."
3075 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3076
3077 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3078 msgid "IM confirmation cancelled."
3079 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3080
3081 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3082 #. TRANS: registered for the active user.
3083 #, fuzzy
3084 msgid "That is not your screenname."
3085 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3086
3087 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3088 msgid "The IM address was removed."
3089 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3090
3091 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3092 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3093 #, php-format
3094 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3095 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3096
3097 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3098 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3099 #, php-format
3100 msgid "Inbox for %s"
3101 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3102
3103 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3104 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3105 msgstr ""
3106 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3107
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3109 msgid "Invites have been disabled."
3110 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3111
3112 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3113 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3114 #, php-format
3115 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3116 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3117
3118 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3119 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Invalid email address: %s."
3122 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3123
3124 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Invitations sent"
3127 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3128
3129 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3130 msgid "Invite new users"
3131 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3132
3133 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3134 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3135 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3136 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3137 #, fuzzy
3138 msgid "You are already subscribed to this user:"
3139 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3140 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3141
3142 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3144 #, fuzzy, php-format
3145 msgctxt "INVITE"
3146 msgid "%1$s (%2$s)"
3147 msgstr "%1$s (%2$s)"
3148
3149 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3150 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3151 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3152 #, fuzzy
3153 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3154 msgid_plural ""
3155 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3156 msgstr[0] ""
3157 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3158 "განახლებების გამომწერები:"
3159
3160 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3161 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3162 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Invitation sent to the following person:"
3165 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3166 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3167
3168 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3169 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3170 msgid ""
3171 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3172 "on the site. Thanks for growing the community!"
3173 msgstr ""
3174 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3175 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3176 "ზრდას!"
3177
3178 #. TRANS: Form instructions.
3179 msgid ""
3180 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3181 msgstr ""
3182 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3183 "გამოსაყენებლად."
3184
3185 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3186 msgid "Email addresses"
3187 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3188
3189 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3192 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3193
3194 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3195 msgid "Personal message"
3196 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3197
3198 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3199 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3200 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3201
3202 #. TRANS: Send button for inviting friends
3203 #. TRANS: Button text for sending notice.
3204 msgctxt "BUTTON"
3205 msgid "Send"
3206 msgstr "გაგზავნა"
3207
3208 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3209 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3210 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3211 #, php-format
3212 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3213 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3214
3215 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3216 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3217 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3218 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3219 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3220 #, php-format
3221 msgid ""
3222 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3223 "\n"
3224 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3225 "you know and people who interest you.\n"
3226 "\n"
3227 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3228 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3229 "share your interests.\n"
3230 "\n"
3231 "%1$s said:\n"
3232 "\n"
3233 "%4$s\n"
3234 "\n"
3235 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3236 "\n"
3237 "%5$s\n"
3238 "\n"
3239 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3240 "invitation.\n"
3241 "\n"
3242 "%6$s\n"
3243 "\n"
3244 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3245 "time.\n"
3246 "\n"
3247 "Sincerely, %2$s\n"
3248 msgstr ""
3249 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3250 "\n"
3251 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3252 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3253 "\n"
3254 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3255 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3256 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3257 "\n"
3258 "%1$s გწერთ:\n"
3259 "\n"
3260 "%4$s\n"
3261 "\n"
3262 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3263 "\n"
3264 "%5$s\n"
3265 "\n"
3266 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3267 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3268 "\n"
3269 "%6$s\n"
3270 "\n"
3271 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3272 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3273 "\n"
3274 "პატივისცემით, %2$s\n"
3275
3276 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3277 msgid "You must be logged in to join a group."
3278 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3279
3280 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3281 #, fuzzy, php-format
3282 msgctxt "TITLE"
3283 msgid "%1$s joined group %2$s"
3284 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3285
3286 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Unknown error joining group."
3289 msgstr "უცნობი"
3290
3291 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3292 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3293 msgid "You are not a member of that group."
3294 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3295
3296 #. TRANS: User admin panel title
3297 msgctxt "TITLE"
3298 msgid "License"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3302 msgid "License for this StatusNet site"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3306 msgid "Invalid license selection."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3310 msgid ""
3311 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3312 "license."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3318 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3319
3320 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3321 msgid "Invalid license URL."
3322 msgstr ""
3323
3324 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3325 msgid "Invalid license image URL."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3329 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3333 msgid "License image must be blank or valid URL."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3337 msgid "License selection"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3341 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3342 msgid "Private"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3346 msgid "All Rights Reserved"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3350 msgid "Creative Commons"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3354 msgid "Type"
3355 msgstr ""
3356
3357 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select a license."
3360 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3361
3362 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3363 msgid "License details"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3367 msgid "Owner"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3371 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3375 msgid "License Title"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3379 msgid "The title of the license."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3383 msgid "License URL"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3387 msgid "URL for more information about the license."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3391 msgid "License Image URL"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3395 msgid "URL for an image to display with the license."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Save license settings."
3401 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3402
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3404 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3405 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3406 msgid "Already logged in."
3407 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3408
3409 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3410 msgid "Incorrect username or password."
3411 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3412
3413 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3414 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3415 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. TRANS: Page title for login page.
3419 msgid "Login"
3420 msgstr "შესვლა"
3421
3422 #. TRANS: Form legend on login page.
3423 msgid "Login to site"
3424 msgstr "საიტზე შესვლა"
3425
3426 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3427 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3428 msgid "Remember me"
3429 msgstr "დამიმახსოვრე"
3430
3431 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3432 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3435
3436 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3437 #, fuzzy
3438 msgctxt "BUTTON"
3439 msgid "Login"
3440 msgstr "შესვლა"
3441
3442 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3443 msgid "Lost or forgotten password?"
3444 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3445
3446 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3447 msgid ""
3448 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3449 "changing your settings."
3450 msgstr ""
3451 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3452 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3453
3454 #. TRANS: Form instructions on login page.
3455 msgid "Login with your username and password."
3456 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3457
3458 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3459 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3460 #, php-format
3461 msgid ""
3462 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3463 msgstr ""
3464 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3465 "ანგარიში."
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3468 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3469 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3472 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3473 #, php-format
3474 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3475 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3476
3477 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3478 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3479 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3480 #, php-format
3481 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3482 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3483
3484 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3485 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3486 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3487 #, php-format
3488 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3489 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3490
3491 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3492 msgid "No current status."
3493 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3494
3495 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3496 #, fuzzy
3497 msgid "New application"
3498 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3499
3500 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3501 msgid "You must be logged in to register an application."
3502 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3503
3504 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3505 msgid "Use this form to register a new application."
3506 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3507
3508 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3509 msgid "Source URL is required."
3510 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3511
3512 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3513 msgid "Could not create application."
3514 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3515
3516 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3517 #, fuzzy
3518 msgid "Invalid image."
3519 msgstr "ზომა არასწორია."
3520
3521 #. TRANS: Title for form to create a group.
3522 msgid "New group"
3523 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3524
3525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3526 #, fuzzy
3527 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3528 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3529
3530 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3531 msgid "Use this form to create a new group."
3532 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3533
3534 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3535 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3536 msgid "New message"
3537 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3538
3539 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3540 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3541 #, fuzzy
3542 msgid "You cannot send a message to this user."
3543 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3544
3545 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3546 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3547 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3548 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3549 msgid "No content!"
3550 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3551
3552 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3553 msgid "No recipient specified."
3554 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3555
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3557 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3558 msgid ""
3559 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3560 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3561
3562 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3563 msgid "Message sent"
3564 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3565
3566 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3567 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3568 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3569 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3570 #, php-format
3571 msgid "Direct message to %s sent."
3572 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3573
3574 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3575 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3576 msgid "Ajax Error"
3577 msgstr "Ajax შეცდომა"
3578
3579 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3580 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3581 #, fuzzy
3582 msgctxt "TITLE"
3583 msgid "New notice"
3584 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3585
3586 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3587 msgid "Notice posted"
3588 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3589
3590 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3591 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3592 #, php-format
3593 msgid ""
3594 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3595 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3596 msgstr ""
3597 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3598 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3599
3600 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3601 msgid "Text search"
3602 msgstr "ტექსტური ძიება"
3603
3604 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3605 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3606 #, php-format
3607 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3608 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3609
3610 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3611 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3615 "status_textarea=%s)!"
3616 msgstr ""
3617 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3618
3619 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3620 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3621 #, php-format
3622 msgid ""
3623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3625 msgstr ""
3626 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3627 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3628
3629 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3630 #, php-format
3631 msgid "Updates with \"%s\""
3632 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3633
3634 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3635 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3638 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3639
3640 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3641 msgid ""
3642 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3643 "address yet."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3647 msgid "Nudge sent"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3651 msgid "Nudge sent!"
3652 msgstr ""
3653
3654 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3655 msgid "You must be logged in to list your applications."
3656 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3657
3658 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3659 msgid "OAuth applications"
3660 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3661
3662 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3663 msgid "Applications you have registered"
3664 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3665
3666 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3667 #, php-format
3668 msgid "You have not registered any applications yet."
3669 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3670
3671 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3672 msgid "Connected applications"
3673 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3674
3675 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3676 msgid "The following connections exist for your account."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3680 msgid "You are not a user of that application."
3681 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3682
3683 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3684 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3687 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3688
3689 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3690 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3691 #, php-format
3692 msgid ""
3693 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3694 "with %2$s."
3695 msgstr ""
3696
3697 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3698 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3699 msgstr ""
3700 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3701
3702 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3703 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3704 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3705 #, php-format
3706 msgid ""
3707 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3708 "this instance of StatusNet."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3712 #. TRANS: %s is a path.
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "\"%s\" not found."
3715 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3716
3717 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3718 #. TRANS: %s is a notice.
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice %s not found."
3721 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3722
3723 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3724 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3725 msgid "Notice has no profile."
3726 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3727
3728 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3729 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3730 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3731 #, php-format
3732 msgid "%1$s's status on %2$s"
3733 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3734
3735 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3736 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Attachment %s not found."
3739 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3740
3741 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3742 #. TRANS: %s is a path.
3743 #, php-format
3744 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3748 #, php-format
3749 msgid "Content type %s not supported."
3750 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3751
3752 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3753 #, php-format
3754 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3755 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3756
3757 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3758 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3759 msgid "Not a supported data format."
3760 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3761
3762 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3763 msgid "People Search"
3764 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3765
3766 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3767 msgid "Notice Search"
3768 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3769
3770 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3771 msgid "No user ID specified."
3772 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3773
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3775 msgid "No login token specified."
3776 msgstr ""
3777
3778 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3779 msgid "No login token requested."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3783 msgid "Invalid login token specified."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3787 msgid "Login token expired."
3788 msgstr ""
3789
3790 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3791 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3792 #, php-format
3793 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3794 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3795
3796 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3797 #, php-format
3798 msgid "Outbox for %s"
3799 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3800
3801 #. TRANS: Instructions for outbox.
3802 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3803 msgstr ""
3804 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3805 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3806
3807 #. TRANS: Title for page where to change password.
3808 #, fuzzy
3809 msgctxt "TITLE"
3810 msgid "Change password"
3811 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3812
3813 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3814 msgid "Change your password."
3815 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3816
3817 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3818 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3819 msgid "Password change"
3820 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3821
3822 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3823 msgid "Old password"
3824 msgstr "ძველი პაროლი"
3825
3826 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3827 #. TRANS: Field label for password reset form.
3828 msgid "New password"
3829 msgstr "ახალი პაროლი"
3830
3831 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3832 #. TRANS: Field title on account registration page.
3833 #, fuzzy
3834 msgid "6 or more characters."
3835 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3836
3837 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3838 #, fuzzy
3839 msgctxt "LABEL"
3840 msgid "Confirm"
3841 msgstr "ვადასტურებ"
3842
3843 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3844 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3845 #. TRANS: Field title on account registration page.
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Same as password above."
3848 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3849
3850 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3851 #, fuzzy
3852 msgctxt "BUTTON"
3853 msgid "Change"
3854 msgstr "შეცვლა"
3855
3856 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3857 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3858 msgid "Password must be 6 or more characters."
3859 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3860
3861 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3862 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Passwords do not match."
3865 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3866
3867 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Incorrect old password."
3870 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3871
3872 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3873 msgid "Error saving user; invalid."
3874 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3875
3876 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3877 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3878 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Cannot save new password."
3881 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3882
3883 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3884 msgid "Password saved."
3885 msgstr "პაროლი შენახულია."
3886
3887 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3888 msgid "Paths"
3889 msgstr "გზები"
3890
3891 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3892 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3896 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3897 #, php-format
3898 msgid "Theme directory not readable: %s."
3899 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3900
3901 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3902 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3903 #, php-format
3904 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3905 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3906
3907 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3909 #, php-format
3910 msgid "Background directory not writable: %s."
3911 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3912
3913 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3914 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3915 #, php-format
3916 msgid "Locales directory not readable: %s."
3917 msgstr ""
3918
3919 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3920 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3921 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3922 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3923
3924 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3925 msgid "Site"
3926 msgstr "საიტი"
3927
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3929 msgid "Server"
3930 msgstr "სერვერი"
3931
3932 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3933 msgid "Site's server hostname."
3934 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3935
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3937 msgid "Path"
3938 msgstr "გზა"
3939
3940 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Site path."
3943 msgstr "საიტის გზა"
3944
3945 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Locale directory"
3948 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3949
3950 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3951 msgid "Directory path to locales."
3952 msgstr ""
3953
3954 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3955 msgid "Fancy URLs"
3956 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3957
3958 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3961 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3962
3963 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3964 #, fuzzy
3965 msgctxt "LEGEND"
3966 msgid "Theme"
3967 msgstr "იერსახე"
3968
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Server for themes."
3972 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3973
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 msgid "Web path to themes."
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3979 msgid "SSL server"
3980 msgstr "SSL სერვერი"
3981
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3987 #, fuzzy
3988 msgid "SSL path"
3989 msgstr "საიტის გზა"
3990
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Directory"
3998 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 msgid "Directory where themes are located."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4005 msgid "Avatars"
4006 msgstr "ავატარები"
4007
4008 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4009 msgid "Avatar server"
4010 msgstr "ავატარების სერვერი"
4011
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Server for avatars."
4015 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4016
4017 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4018 msgid "Avatar path"
4019 msgstr "ავატარების გზა"
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Web path to avatars."
4024 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
4025
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 msgid "Avatar directory"
4028 msgstr "ავატარების დირექტორია"
4029
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 msgid "Directory where avatars are located."
4032 msgstr ""
4033
4034 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4035 msgid "Backgrounds"
4036 msgstr "ფონები"
4037
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Server for backgrounds."
4041 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Web path to backgrounds."
4045 msgstr ""
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4049 msgstr ""
4050
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 msgid "Directory where backgrounds are located."
4057 msgstr ""
4058
4059 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4060 msgid "Attachments"
4061 msgstr "მიმაგრებები"
4062
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Server for attachments."
4066 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4067
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Web path to attachments."
4071 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4072
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4076 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4077
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4083 msgid "Directory where attachments are located."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4087 #, fuzzy
4088 msgctxt "LEGEND"
4089 msgid "SSL"
4090 msgstr "SSL"
4091
4092 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4093 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4094 msgid "Never"
4095 msgstr "არასდროს"
4096
4097 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4098 msgid "Sometimes"
4099 msgstr "ზოგჯერ"
4100
4101 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4102 msgid "Always"
4103 msgstr "მუდამ"
4104
4105 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4106 msgid "Use SSL"
4107 msgstr "გამოიყენე SSL"
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "When to use SSL."
4112 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Server to direct SSL requests to."
4117 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4118
4119 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4120 msgid "Save paths"
4121 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4122
4123 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4124 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4125 #, php-format
4126 msgid ""
4127 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4128 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4129 msgstr ""
4130 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4131 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4132 "იყოს."
4133
4134 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4135 msgid "People search"
4136 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4137
4138 #. TRANS: Title for people tag page.
4139 #. TRANS: %s is a tag.
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "Public people tag %s"
4142 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4143
4144 #. TRANS: Title for people tag page.
4145 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4148 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4149
4150 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4152 #, fuzzy, php-format
4153 msgid ""
4154 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4155 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4156 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4157 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4158 msgstr ""
4159 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4160 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4161
4162 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4163 #, fuzzy
4164 msgid "No tagger."
4165 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4166
4167 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4168 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4169 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4170 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4173 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4174
4175 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4176 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4179 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4180
4181 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4182 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Creator"
4185 msgstr "შექმნილია"
4186
4187 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4188 msgid "Private people tags by you"
4189 msgstr ""
4190
4191 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Public people tags by you"
4194 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4195
4196 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4197 #. TRANS: Page notice.
4198 msgid "People tags by you"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4202 #. TRANS: %s is a user nickname.
4203 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4204 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4205 #. TRANS: %s is a username.
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "People tags by %s"
4208 msgstr "პასუხები %s–ს"
4209
4210 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4211 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4214 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4215
4216 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4217 msgid "You cannot view others' private people tags"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. TRANS: Mode selector label.
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Mode"
4223 msgstr "მოდერაცია"
4224
4225 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4226 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4227 #. TRANS: %s is a profile name.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "People tags for %s"
4230 msgstr "პასუხები %s–ს"
4231
4232 #. TRANS: Fieldset legend.
4233 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4234 msgid "Select tag to filter"
4235 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4236
4237 #. TRANS: Checkbox title.
4238 msgid "Show private tags."
4239 msgstr ""
4240
4241 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4242 #, fuzzy
4243 msgctxt "LABEL"
4244 msgid "Public"
4245 msgstr "საჯარო"
4246
4247 #. TRANS: Checkbox title.
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Show public tags."
4250 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4251
4252 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4253 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4254 #, fuzzy
4255 msgctxt "BUTTON"
4256 msgid "Go"
4257 msgstr "წინ"
4258
4259 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4260 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4261 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid ""
4264 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4265 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4266 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4267 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4268 "by subscribing to the tag's timeline."
4269 msgstr ""
4270 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4271 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4272
4273 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4274 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4275 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4276 #, fuzzy, php-format
4277 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4278 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4279
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4282 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4283
4284 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4285 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4286 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4287 #, fuzzy, php-format
4288 msgid ""
4289 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4290 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4291 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4292 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4293 "to the tag's timeline."
4294 msgstr ""
4295 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4296 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4297
4298 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4299 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4300 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4301 #, php-format
4302 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4303 msgstr ""
4304
4305 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4306 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4307 #, php-format
4308 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4309 msgstr ""
4310
4311 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4312 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4315 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4316
4317 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4318 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "People tags subscriptions by %s"
4321 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
4322
4323 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4324 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4327 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4328
4329 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4330 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4331 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid ""
4334 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4335 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4336 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4337 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4338 "by subscribing to the tag's timeline."
4339 msgstr ""
4340 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4341 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4342
4343 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4344 msgctxt "plugin"
4345 msgid "Disabled"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4349 #. TRANS: Do not translate POST.
4350 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4351 #. TRANS: Do not translate POST.
4352 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4353 msgid "This action only accepts POST requests."
4354 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4355
4356 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4357 #, fuzzy
4358 msgid "You cannot administer plugins."
4359 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4360
4361 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4362 #, fuzzy
4363 msgid "No such plugin."
4364 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4365
4366 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4367 msgctxt "plugin"
4368 msgid "Enabled"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4372 #, fuzzy
4373 msgctxt "TITLE"
4374 msgid "Plugins"
4375 msgstr "დამატებები"
4376
4377 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4378 msgid ""
4379 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4380 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4381 "details."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. TRANS: Admin form section header
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Default plugins"
4387 msgstr "პირვანდელი ენა"
4388
4389 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4390 msgid ""
4391 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4395 msgid "Invalid notice content."
4396 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4397
4398 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4399 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4402 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4403
4404 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4405 #. TRANS: %s is a field name.
4406 #, php-format
4407 msgid "Unidentified field %s."
4408 msgstr ""
4409
4410 #. TRANS: Page title.
4411 #, fuzzy
4412 msgctxt "TITLE"
4413 msgid "Search results"
4414 msgstr "ძიება საიტზე"
4415
4416 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4417 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4418 msgstr ""
4419
4420 #. TRANS: Page title for profile settings.
4421 msgid "Profile settings"
4422 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4423
4424 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4425 msgid ""
4426 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4427 msgstr ""
4428 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4429 "თქვენს შესახებ."
4430
4431 #. TRANS: Profile settings form legend.
4432 msgid "Profile information"
4433 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4434
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4436 #. TRANS: Field title on account registration page.
4437 #. TRANS: Field title on group edit form.
4438 #, fuzzy
4439 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4440 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4441
4442 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4443 #. TRANS: Field label on account registration page.
4444 #. TRANS: Field label on group edit form.
4445 msgid "Full name"
4446 msgstr "სრული სახელი"
4447
4448 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4449 #. TRANS: Field label on account registration page.
4450 #. TRANS: Form input field label.
4451 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4452 msgid "Homepage"
4453 msgstr "ვებ. გვერსი"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: Field title on account registration page.
4457 #, fuzzy
4458 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4459 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4460
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4462 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4463 #. TRANS: biography (%d).
4464 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4465 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4466 #. TRANS: biography (%d).
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4469 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4470 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4471
4472 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Describe yourself and your interests."
4476 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4477
4478 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4479 #. TRANS: their biography.
4480 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4481 msgid "Bio"
4482 msgstr "ბიოგრაფია"
4483
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Field label on account registration page.
4486 #. TRANS: Field label on group edit form.
4487 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4488 msgid "Location"
4489 msgstr "მდებარეობა"
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Field title on account registration page.
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4495 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4496
4497 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4498 msgid "Share my current location when posting notices"
4499 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4500
4501 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4502 msgid "Tags"
4503 msgstr "სანიშნეები"
4504
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4506 #, fuzzy
4507 msgid ""
4508 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4509 "separated."
4510 msgstr ""
4511 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4512 "სივრცით"
4513
4514 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4515 msgid "Language"
4516 msgstr "ენა"
4517
4518 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Preferred language."
4521 msgstr "სასურველი ენა"
4522
4523 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4524 msgid "Timezone"
4525 msgstr "დროის სარტყელი"
4526
4527 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4528 msgid "What timezone are you normally in?"
4529 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4530
4531 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4532 #, fuzzy
4533 msgid ""
4534 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4535 msgstr ""
4536 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4537
4538 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Subscription policy"
4541 msgstr "გამოწერები"
4542
4543 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4544 msgid "Let anyone follow me"
4545 msgstr ""
4546
4547 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4548 msgid "Ask me first"
4549 msgstr ""
4550
4551 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4552 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4556 msgid "Make updates visible only to my followers"
4557 msgstr ""
4558
4559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4560 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4561 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4562 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4563 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4566 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4567 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4568
4569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4570 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4571 msgid "Timezone not selected."
4572 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4573
4574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4577 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4578
4579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4580 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4581 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4582 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4583 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4584 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4587 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4588
4589 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4590 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4593 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4594
4595 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Could not save location prefs."
4598 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4599
4600 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4601 msgid "Could not save tags."
4602 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4603
4604 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4605 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4606 msgid "Settings saved."
4607 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4608
4609 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4610 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Restore account"
4613 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4614
4615 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4616 #. TRANS: %s is the page limit.
4617 #, php-format
4618 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4619 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4620
4621 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4622 msgid "Could not retrieve public stream."
4623 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4624
4625 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4626 #. TRANS: %d is the page number.
4627 #, php-format
4628 msgid "Public timeline, page %d"
4629 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4630
4631 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4632 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4633 msgid "Public timeline"
4634 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4635
4636 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4637 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4641 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4642 msgstr ""
4643
4644 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4645 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4649 #, php-format
4650 msgid ""
4651 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4652 "yet."
4653 msgstr ""
4654 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4655
4656 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4657 msgid "Be the first to post!"
4658 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4659
4660 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4661 #, php-format
4662 msgid ""
4663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4664 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4665
4666 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4667 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4671 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4672 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4673 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4674 msgstr ""
4675 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4676 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4677 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4678 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4679
4680 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4681 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4682 #, php-format
4683 msgid ""
4684 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4685 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4686 "tool."
4687 msgstr ""
4688 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4689 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4690
4691 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Public people tag cloud"
4694 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4695
4696 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4697 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4698 #, fuzzy, php-format
4699 msgid "These are most used people tags on %s"
4700 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4701
4702 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4706 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4707
4708 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Be the first to tag someone!"
4711 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4712
4713 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4715 #, fuzzy, php-format
4716 msgid ""
4717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4718 "someone!"
4719 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4720
4721 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4722 #, fuzzy
4723 msgid "People tag cloud"
4724 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4725
4726 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4727 #, php-format
4728 msgid "1 person tagged"
4729 msgid_plural "%d people tagged"
4730 msgstr[0] ""
4731
4732 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "%s updates from everyone."
4735 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4736
4737 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4738 msgid "Public tag cloud"
4739 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4740
4741 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4742 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4745 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4746
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4748 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4749 #. TRANS: and do not change the URL part.
4750 #, php-format
4751 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4752 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4753
4754 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4755 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4756 msgid "Be the first to post one!"
4757 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4758
4759 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4760 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4761 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4762 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4763 #. TRANS: and do not change the URL part.
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4767 "one!"
4768 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4771 msgid "You are already logged in!"
4772 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4773
4774 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4775 msgid "No such recovery code."
4776 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4777
4778 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4779 msgid "Not a recovery code."
4780 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4783 msgid "Recovery code for unknown user."
4784 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4785
4786 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4787 msgid "Error with confirmation code."
4788 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4789
4790 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4791 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4792 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4793
4794 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4795 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4796 msgstr ""
4797 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4798
4799 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4800 msgid ""
4801 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4802 "the email address you have stored in your account."
4803 msgstr ""
4804 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4805 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4806
4807 #. TRANS: Page notice for password change page.
4808 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4809 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4810
4811 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4812 msgid "Password recovery"
4813 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4814
4815 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4816 msgid "Nickname or email address"
4817 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4818
4819 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4820 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4821 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4822
4823 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4824 msgid "Recover"
4825 msgstr "აღდგენა"
4826
4827 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "BUTTON"
4830 msgid "Recover"
4831 msgstr "აღდგენა"
4832
4833 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4834 msgid "Reset password"
4835 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4836
4837 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4838 msgid "Recover password"
4839 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4840
4841 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4842 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4843 msgid "Password recovery requested"
4844 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4845
4846 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Password saved"
4849 msgstr "პაროლი შენახულია."
4850
4851 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4852 #, fuzzy
4853 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4854 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4855
4856 #. TRANS: Button text for password reset form.
4857 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "BUTTON"
4860 msgid "Reset"
4861 msgstr "გადაყენება"
4862
4863 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4864 msgid "Enter a nickname or email address."
4865 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4866
4867 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4868 msgid "No user with that email address or username."
4869 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4870
4871 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4872 msgid "No registered email address for that user."
4873 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4874
4875 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4876 msgid "Error saving address confirmation."
4877 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4878
4879 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4880 msgid ""
4881 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4882 "address registered to your account."
4883 msgstr ""
4884 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4885 "ფოსტაზე."
4886
4887 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4888 msgid "Unexpected password reset."
4889 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4890
4891 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Password must be 6 characters or more."
4894 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4895
4896 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4897 msgid "Password and confirmation do not match."
4898 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4899
4900 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4901 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4902 msgid "Error setting user."
4903 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4904
4905 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4906 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4907 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4908
4909 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4910 #, fuzzy
4911 msgid "No id parameter."
4912 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4913
4914 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4915 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "No such file \"%d\"."
4918 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4919
4920 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4921 msgid "Sorry, only invited people can register."
4922 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4923
4924 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4925 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4926 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4927
4928 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4929 msgid "Registration successful"
4930 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4931
4932 #. TRANS: Title for registration page.
4933 #, fuzzy
4934 msgctxt "TITLE"
4935 msgid "Register"
4936 msgstr "რეგისტრაცია"
4937
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4939 msgid "Registration not allowed."
4940 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4941
4942 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4943 #, fuzzy
4944 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4945 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4946
4947 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4948 msgid "Email address already exists."
4949 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4950
4951 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4952 msgid "Invalid username or password."
4953 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4954
4955 #. TRANS: Page notice on registration page.
4956 #, fuzzy
4957 msgid ""
4958 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4959 "link up to friends and colleagues."
4960 msgstr ""
4961 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4962 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4963
4964 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4965 #, fuzzy
4966 msgctxt "PASSWORD"
4967 msgid "Confirm"
4968 msgstr "ვადასტურებ"
4969
4970 #. TRANS: Field label on account registration page.
4971 #, fuzzy
4972 msgctxt "LABEL"
4973 msgid "Email"
4974 msgstr "ელ. ფოსტა"
4975
4976 #. TRANS: Field title on account registration page.
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4979 msgstr ""
4980 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4981
4982 #. TRANS: Field title on account registration page.
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4985 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4986
4987 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4988 #, fuzzy
4989 msgctxt "BUTTON"
4990 msgid "Register"
4991 msgstr "რეგისტრაცია"
4992
4993 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4995 #, php-format
4996 msgid ""
4997 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4998 msgstr ""
4999 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
5000 "კონციდენციალური."
5001
5002 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5003 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5004 #, php-format
5005 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5006 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
5007
5008 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5009 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5010 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
5011
5012 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5013 msgid "All rights reserved."
5014 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
5015
5016 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5017 #, php-format
5018 msgid ""
5019 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5020 "email address, IM address, and phone number."
5021 msgstr ""
5022 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
5023 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
5024
5025 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5026 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5027 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5028 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5032 "want to...\n"
5033 "\n"
5034 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5035 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5036 "notices through instant messages.\n"
5037 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5038 "share your interests. \n"
5039 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5040 "others more about you. \n"
5041 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5042 "missed. \n"
5043 "\n"
5044 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5045 msgstr ""
5046 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
5047 "შეიძლება იყოს...\n"
5048 "\n"
5049 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
5050 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
5051 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
5052 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
5053 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
5054 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
5055 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
5056 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
5057 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5058 "\n"
5059 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5060
5061 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5062 msgid ""
5063 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5064 "to confirm your email address.)"
5065 msgstr ""
5066 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5067 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5068
5069 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5070 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5074 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5075 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5076 msgstr ""
5077 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5078 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5079 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5080 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5081
5082 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5085
5086 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5089
5090 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5093
5094 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5097 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5098
5099 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5100 msgid "Profile URL"
5101 msgstr "პროფილის URL"
5102
5103 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5104 #, fuzzy
5105 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5106 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5107
5108 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5109 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5110 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5111 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5112 #, fuzzy
5113 msgctxt "BUTTON"
5114 msgid "Subscribe"
5115 msgstr "გამოწერა"
5116
5117 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5120 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5121
5122 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5123 #. TRANS: does not contain expected data.
5124 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5125 msgstr ""
5126 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5127 "განსაზღვრული)."
5128
5129 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5130 #, fuzzy
5131 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5132 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5133
5134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Could not get a request token."
5137 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5138
5139 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5140 #, fuzzy
5141 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5142 msgstr ""
5143 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5144
5145 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5146 msgid "Untagged"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5150 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5151 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5152
5153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5154 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5155 msgid "No notice specified."
5156 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5157
5158 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5159 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5160 msgid "Repeated"
5161 msgstr "გამეორებული"
5162
5163 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5164 msgid "Repeated!"
5165 msgstr "გამეორებული!"
5166
5167 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5168 #. TRANS: %s is a user nickname.
5169 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5170 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5171 #. TRANS: %s is a username.
5172 #, php-format
5173 msgid "Replies to %s"
5174 msgstr "პასუხები %s–ს"
5175
5176 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5177 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5178 #, php-format
5179 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5180 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5181
5182 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5183 #. TRANS: %s is a user nickname.
5184 #, php-format
5185 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5189 #. TRANS: %s is a user nickname.
5190 #, php-format
5191 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5195 #. TRANS: %s is a user nickname.
5196 #, php-format
5197 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5201 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5205 "notice to them yet."
5206 msgstr ""
5207 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5208 "მათ შესახებ."
5209
5210 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5211 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5212 #, php-format
5213 msgid ""
5214 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5215 "[join groups](%%action.groups%%)."
5216 msgstr ""
5217 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5218 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5219
5220 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5221 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5222 #, php-format
5223 msgid ""
5224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5225 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5226 msgstr ""
5227
5228 #. TRANS: RSS reply feed description.
5229 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5232 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5233
5234 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5237 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5238
5239 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5240 #, fuzzy
5241 msgid "You may not restore your account."
5242 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5243
5244 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5245 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5246 #, fuzzy
5247 msgid "No uploaded file."
5248 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5249
5250 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5251 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5252 msgstr ""
5253 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5254 "php.ini-ში."
5255
5256 #. TRANS: Client exception.
5257 msgid ""
5258 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5259 "the HTML form."
5260 msgstr ""
5261 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5262 "ფორმაში."
5263
5264 #. TRANS: Client exception.
5265 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5266 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5267
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5269 msgid "Missing a temporary folder."
5270 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5271
5272 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5273 msgid "Failed to write file to disk."
5274 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5275
5276 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5277 msgid "File upload stopped by extension."
5278 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5279
5280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5281 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5282 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5283 msgid "System error uploading file."
5284 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5285
5286 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5287 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5288 msgid "Not an Atom feed."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5292 msgid ""
5293 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5294 "profile page."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5298 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5299 msgstr ""
5300
5301 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5302 msgid ""
5303 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5304 "\">Activity Streams</a> format."
5305 msgstr ""
5306
5307 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Upload the file"
5310 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5311
5312 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5313 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5314 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5315
5316 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5317 #, fuzzy
5318 msgid "User does not have this role."
5319 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5320
5321 #. TRANS: Engine name for RSD.
5322 #. TRANS: Engine name.
5323 msgid "StatusNet"
5324 msgstr "StatusNet"
5325
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5327 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5328 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5329 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5330
5331 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5332 msgid "User is already sandboxed."
5333 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5334
5335 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5336 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5337 #, php-format
5338 msgid "Not a valid people tag: %s."
5339 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5340
5341 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5342 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5345 msgstr ""
5346 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5347
5348 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5349 #, fuzzy
5350 msgctxt "TITLE"
5351 msgid "Sessions"
5352 msgstr "სესიები"
5353
5354 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5355 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5356 msgstr ""
5357
5358 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5359 #, fuzzy
5360 msgctxt "LEGEND"
5361 msgid "Sessions"
5362 msgstr "სესიები"
5363
5364 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5365 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5366 msgid "Handle sessions"
5367 msgstr "სესიების მართვა"
5368
5369 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5370 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Handle sessions ourselves."
5373 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5374
5375 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5376 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5377 msgid "Session debugging"
5378 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5379
5380 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5381 msgid "Enable debugging output for sessions."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Save session settings"
5387 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5388
5389 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5390 msgid "You must be logged in to view an application."
5391 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5392
5393 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5394 msgid "Application profile"
5395 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5396
5397 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5398 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5399 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5400 #, php-format
5401 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5402 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5403 msgstr[0] ""
5404
5405 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5406 msgid "Application actions"
5407 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5408
5409 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5410 #, fuzzy
5411 msgctxt "EDITAPP"
5412 msgid "Edit"
5413 msgstr "რედაქტირება"
5414
5415 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5416 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5417 msgid "Reset key & secret"
5418 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5419
5420 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5421 msgid "Application info"
5422 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5423
5424 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5425 #, fuzzy
5426 msgid ""
5427 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5428 "not supported."
5429 msgstr ""
5430 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5431 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5432
5433 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5434 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5435 msgstr ""
5436 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5437 "გადაყენება?"
5438
5439 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5440 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5441 #, php-format
5442 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5443 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5444
5445 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5446 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5447 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5448
5449 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5450 #, php-format
5451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5455 #, php-format
5456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5460 #, php-format
5461 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5465 msgid ""
5466 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5467 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5468 msgstr ""
5469 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5470 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5471
5472 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5473 #. TRANS: %s is a username.
5474 #, php-format
5475 msgid ""
5476 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5477 "would add to their favorites :)"
5478 msgstr ""
5479
5480 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5481 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5482 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5486 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5487 "their favorites :)"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5491 msgid "This is a way to share what you like."
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5495 #, php-format
5496 msgid "%s group"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5500 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5501 #, php-format
5502 msgid "%1$s group, page %2$d"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5506 #, php-format
5507 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5511 #, php-format
5512 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5516 #, php-format
5517 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5521 #, php-format
5522 msgid "FOAF for %s group"
5523 msgstr ""
5524
5525 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5526 msgid "Members"
5527 msgstr "წევრები"
5528
5529 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5530 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5531 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5532 #. TRANS: Empty list message for tags.
5533 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5534 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5535 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5536 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5537 msgid "(None)"
5538 msgstr "(არცერთი)"
5539
5540 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5541 msgid "All members"
5542 msgstr ""
5543
5544 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5545 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5546 msgid "Statistics"
5547 msgstr "სტატისტიკა"
5548
5549 #. TRANS: Label for group creation date.
5550 #, fuzzy
5551 msgctxt "LABEL"
5552 msgid "Created"
5553 msgstr "შექმნილია"
5554
5555 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5556 #, fuzzy
5557 msgctxt "LABEL"
5558 msgid "Members"
5559 msgstr "წევრები"
5560
5561 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5562 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5563 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5564 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5565 #, php-format
5566 msgid ""
5567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5570 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5571 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5575 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5576 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5577 #, php-format
5578 msgid ""
5579 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5581 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5582 "their life and interests. "
5583 msgstr ""
5584
5585 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5586 #, fuzzy
5587 msgctxt "TITLE"
5588 msgid "Admins"
5589 msgstr "ადმინი"
5590
5591 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5592 msgid "No such message."
5593 msgstr ""
5594
5595 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5596 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5600 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5601 #, php-format
5602 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5603 msgstr ""
5604
5605 #. TRANS: Page title for single message display.
5606 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5607 #, php-format
5608 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5609 msgstr ""
5610
5611 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Not available."
5614 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5615
5616 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5617 msgid "Notice deleted."
5618 msgstr ""
5619
5620 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5621 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5622 #, php-format
5623 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5627 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5630 msgstr ""
5631 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5632
5633 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5637 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5638
5639 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5640 #. TRANS: %s is a people tag.
5641 #, php-format
5642 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5643 msgstr ""
5644
5645 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5646 #. TRANS: %s is a people tag.
5647 #, php-format
5648 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5652 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5653 #, php-format
5654 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5655 msgstr ""
5656
5657 #. TRANS: Feed title.
5658 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5659 #, php-format
5660 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5664 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5665 #, fuzzy, php-format
5666 msgid ""
5667 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5668 "anything yet."
5669 msgstr ""
5670 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5671 "დაუპოსტავს."
5672
5673 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5674 msgid "Try tagging more people."
5675 msgstr ""
5676
5677 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5679 #, fuzzy, php-format
5680 msgid ""
5681 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5682 "this timeline!"
5683 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5684
5685 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5686 #. TRANS: %s is a people tag.
5687 #, php-format
5688 msgid "People tagged %s by you"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5692 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5693 msgid "Show all"
5694 msgstr ""
5695
5696 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5697 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5698 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5699 #. TRANS: Label for user statistics.
5700 msgid "Subscribers"
5701 msgstr "გამომწერები"
5702
5703 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5704 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5705 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5706 msgid "All subscribers"
5707 msgstr "ყველა გამომწერი"
5708
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5710 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5713 msgstr "%1$s - %2$s"
5714
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5716 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5719 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5720
5721 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5725 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5726
5727 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5729 #, php-format
5730 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5735 #, php-format
5736 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5737 msgstr ""
5738
5739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5740 #. TRANS: %s is a user nickname.
5741 #, php-format
5742 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5746 #. TRANS: %s is a user nickname.
5747 #, php-format
5748 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5749 msgstr ""
5750
5751 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5752 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5753 #, php-format
5754 msgid "FOAF for %s"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5760 msgstr ""
5761 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5762 "დაუპოსტავს."
5763
5764 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5765 msgid ""
5766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5767 "would be a good time to start :)"
5768 msgstr ""
5769
5770 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5771 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5772 #, php-format
5773 msgid ""
5774 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5775 "%?status_textarea=%2$s)."
5776 msgstr ""
5777
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5785 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5786 msgstr ""
5787
5788 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5798 #, php-format
5799 msgid "Repeat of %s"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5803 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5804 msgid "You cannot silence users on this site."
5805 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5806
5807 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5808 msgid "User is already silenced."
5809 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5810
5811 #. TRANS: Title for site administration panel.
5812 #, fuzzy
5813 msgctxt "TITLE"
5814 msgid "Site"
5815 msgstr "საიტი"
5816
5817 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5818 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5819 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5820
5821 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5822 msgid "Site name must have non-zero length."
5823 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5824
5825 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5826 msgid "You must have a valid contact email address."
5827 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5828
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5830 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5831 #, php-format
5832 msgid "Unknown language \"%s\"."
5833 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5834
5835 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5836 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5837 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5840 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5844 #, fuzzy
5845 msgctxt "LEGEND"
5846 msgid "General"
5847 msgstr "ძირითადი"
5848
5849 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5850 #, fuzzy
5851 msgctxt "LABEL"
5852 msgid "Site name"
5853 msgstr "საიტის სახელი"
5854
5855 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5856 #, fuzzy
5857 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5858 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5859
5860 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5861 msgid "Brought by"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5867 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5868
5869 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5870 msgid "Brought by URL"
5871 msgstr "მომწოდებლის URL"
5872
5873 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5874 #, fuzzy
5875 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5876 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5877
5878 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5879 msgid "Email"
5880 msgstr "ელ. ფოსტა"
5881
5882 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Contact email address for your site."
5885 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5886
5887 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5888 #, fuzzy
5889 msgctxt "LEGEND"
5890 msgid "Local"
5891 msgstr "ლოკალური"
5892
5893 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5894 msgid "Default timezone"
5895 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5896
5897 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5898 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5899 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5900
5901 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5902 msgid "Default language"
5903 msgstr "პირვანდელი ენა"
5904
5905 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5906 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5907 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5908
5909 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5910 #, fuzzy
5911 msgctxt "LEGEND"
5912 msgid "Limits"
5913 msgstr "ზღვრები"
5914
5915 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5916 msgid "Text limit"
5917 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5918
5919 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5920 msgid "Maximum number of characters for notices."
5921 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5922
5923 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5924 msgid "Dupe limit"
5925 msgstr ""
5926
5927 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5928 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5929 msgstr ""
5930 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5931
5932 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5933 msgid "Save site settings"
5934 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5935
5936 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5937 msgid "Site Notice"
5938 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5939
5940 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5941 msgid "Edit site-wide message"
5942 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5943
5944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5945 msgid "Unable to save site notice."
5946 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5947
5948 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5951 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5952
5953 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5954 msgid "Site notice text"
5955 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5956
5957 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5960 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5961
5962 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Save site notice."
5965 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5966
5967 #. TRANS: Title for SMS settings.
5968 msgid "SMS settings"
5969 msgstr "SMS პარამეტრები"
5970
5971 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5972 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5973 #, php-format
5974 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5975 msgstr ""
5976 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5977 "საშუალებით."
5978
5979 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5980 msgid "SMS is not available."
5981 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5982
5983 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5984 msgid "SMS address"
5985 msgstr "SMS მისამართი"
5986
5987 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5988 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5989 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5990
5991 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5993 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5994
5995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5996 msgid "Confirmation code"
5997 msgstr "დასტურის კოდი"
5998
5999 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6000 msgid "Enter the code you received on your phone."
6001 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
6002
6003 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6004 msgctxt "BUTTON"
6005 msgid "Confirm"
6006 msgstr "დასტური"
6007
6008 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6009 msgid "SMS phone number"
6010 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
6011
6012 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6015 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
6016
6017 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6018 msgid "SMS preferences"
6019 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
6020
6021 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6022 msgid ""
6023 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6024 "from my carrier."
6025 msgstr ""
6026 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
6027 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
6028
6029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6030 msgid "SMS preferences saved."
6031 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
6032
6033 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6034 msgid "No phone number."
6035 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
6036
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6038 msgid "No carrier selected."
6039 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
6040
6041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6042 msgid "That is already your phone number."
6043 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
6044
6045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6046 msgid "That phone number already belongs to another user."
6047 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6050 msgid ""
6051 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6052 "for the code and instructions on how to use it."
6053 msgstr ""
6054 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6055 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6056 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6057
6058 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6059 msgid "That is the wrong confirmation number."
6060 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6061
6062 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6063 #, fuzzy
6064 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6065 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6066
6067 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6068 msgid "SMS confirmation cancelled."
6069 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6070
6071 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6072 #. TRANS: registered for the active user.
6073 msgid "That is not your phone number."
6074 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6075
6076 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6077 msgid "The SMS phone number was removed."
6078 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6079
6080 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6081 msgid "Mobile carrier"
6082 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6083
6084 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 msgid "Select a carrier"
6086 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6087
6088 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6089 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6090 #, php-format
6091 msgid ""
6092 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6093 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6094 msgstr ""
6095 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6096 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6097 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6098
6099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6100 #, fuzzy
6101 msgid "No code entered."
6102 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6103
6104 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6105 #, fuzzy
6106 msgctxt "TITLE"
6107 msgid "Snapshots"
6108 msgstr "წინა ვერსიები"
6109
6110 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6111 msgid "Manage snapshot configuration"
6112 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6113
6114 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6115 msgid "Invalid snapshot run value."
6116 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6117
6118 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6119 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6120 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6121
6122 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6123 msgid "Invalid snapshot report URL."
6124 msgstr ""
6125
6126 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6127 #, fuzzy
6128 msgctxt "LEGEND"
6129 msgid "Snapshots"
6130 msgstr "წინა ვერსიები"
6131
6132 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6133 msgid "Randomly during web hit"
6134 msgstr ""
6135
6136 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6137 msgid "In a scheduled job"
6138 msgstr ""
6139
6140 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6141 msgid "Data snapshots"
6142 msgstr ""
6143
6144 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6147 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6148
6149 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6150 msgid "Frequency"
6151 msgstr "სიხშირე"
6152
6153 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6156 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6157
6158 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6159 msgid "Report URL"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6165 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6166
6167 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Save snapshot settings."
6170 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6171
6172 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6173 msgid "You are not subscribed to that profile."
6174 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6175
6176 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6177 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6178 msgid "Could not save subscription."
6179 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6180
6181 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6182 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6186 #. TRANS: %s is the name of the user.
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6189 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6190
6191 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6192 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6195 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6196
6197 #. TRANS: Page notice for group members page.
6198 #, fuzzy
6199 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6200 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6201
6202 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6203 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6204 msgstr ""
6205 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6206
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6208 #, fuzzy
6209 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6210 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6211
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6213 #, fuzzy
6214 msgid "No ID given."
6215 msgstr "ID უცნობია."
6216
6217 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6221 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6222
6223 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6224 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6227 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6228
6229 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6230 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6231 #, php-format
6232 msgid "%s subscribers"
6233 msgstr "%s გამომწერი"
6234
6235 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6236 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6237 #, php-format
6238 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6239 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6240
6241 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6242 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6243 msgid "These are the people who listen to your notices."
6244 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6245
6246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6247 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6248 #, php-format
6249 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6250 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6251
6252 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6253 #, fuzzy
6254 msgid ""
6255 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6256 "return the favor."
6257 msgstr ""
6258 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6259 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6260
6261 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6262 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6263 #, php-format
6264 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6265 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6266
6267 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6268 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6269 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6270 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6271 #. TRANS: and do not change the URL part.
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6275 "%) and be the first?"
6276 msgstr ""
6277 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6278 "პირველი."
6279
6280 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6282 #, php-format
6283 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6284 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6285
6286 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6287 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6288 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6289 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6290
6291 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6292 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6293 #, php-format
6294 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6295 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6296
6297 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6298 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6299 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6300 #. TRANS: and do not change the URL part.
6301 #, php-format
6302 msgid ""
6303 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6304 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6305 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6306 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6307 "automatically subscribe to people you already follow there."
6308 msgstr ""
6309 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6310 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6311 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6312 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6313 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6314 "იქ მიჰყვებით."
6315
6316 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6317 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6318 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6319 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6320 #, php-format
6321 msgid "%s is not listening to anyone."
6322 msgstr "%s არავის უსმენს."
6323
6324 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6327 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6328
6329 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6330 msgid "IM"
6331 msgstr "IM"
6332
6333 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6334 msgid "SMS"
6335 msgstr "SMS"
6336
6337 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6338 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6339 #, php-format
6340 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6341 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6342
6343 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6344 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6345 #, php-format
6346 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6347 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6348
6349 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6350 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6351 #, php-format
6352 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6353 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6354
6355 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6356 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6357 #, php-format
6358 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6359 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6360
6361 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6362 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6363 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6364 #, fuzzy
6365 msgid "You cannot tag this user."
6366 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6367
6368 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Tag a profile"
6371 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6372
6373 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6374 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6375 #, php-format
6376 msgid "Tag %s"
6377 msgstr "სანიშნე %s"
6378
6379 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6380 #, fuzzy
6381 msgctxt "TITLE"
6382 msgid "Error"
6383 msgstr "Ajax შეცდომა"
6384
6385 #. TRANS: Header in people tag form.
6386 msgid "User profile"
6387 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6388
6389 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6390 msgid "Tag user"
6391 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
6392
6393 #. TRANS: Field label on people tag form.
6394 #. TRANS: Label in self tags widget.
6395 #, fuzzy
6396 msgctxt "LABEL"
6397 msgid "Tags"
6398 msgstr "სანიშნეები"
6399
6400 #. TRANS: Field title on people tag form.
6401 #, fuzzy
6402 msgid ""
6403 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6404 "separated."
6405 msgstr ""
6406 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6407 "სივრცით"
6408
6409 #, fuzzy
6410 msgctxt "TITLE"
6411 msgid "Tags"
6412 msgstr "სანიშნეები"
6413
6414 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Tags saved."
6417 msgstr "პაროლი შენახულია."
6418
6419 #. TRANS: Page notice.
6420 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6421 msgstr ""
6422 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6423 "გამომწერებს."
6424
6425 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6426 msgid "No such tag."
6427 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6428
6429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6430 msgid "You haven't blocked that user."
6431 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6432
6433 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6434 msgid "User is not sandboxed."
6435 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6436
6437 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6438 msgid "User is not silenced."
6439 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6440
6441 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6442 msgid "Unsubscribed"
6443 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6444
6445 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6446 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6447 #, fuzzy, php-format
6448 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6449 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6450
6451 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6452 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6453 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6454 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6455 #, fuzzy, php-format
6456 msgid ""
6457 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6458 "\"."
6459 msgstr ""
6460 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6461 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6462
6463 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6464 #, fuzzy
6465 msgid "URL settings"
6466 msgstr "IM პარამეტრები"
6467
6468 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6469 msgid "Manage various other options."
6470 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6471
6472 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6473 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6474 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6475 msgid " (free service)"
6476 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6477
6478 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6479 #, fuzzy
6480 msgid "[none]"
6481 msgstr "არაფერი"
6482
6483 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6484 msgid "[internal]"
6485 msgstr ""
6486
6487 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6488 msgid "Shorten URLs with"
6489 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6490
6491 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6492 msgid "Automatic shortening service to use."
6493 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6494
6495 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6496 msgid "URL longer than"
6497 msgstr ""
6498
6499 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6500 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6501 msgstr ""
6502
6503 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6504 msgid "Text longer than"
6505 msgstr ""
6506
6507 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6508 msgid ""
6509 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6510 msgstr ""
6511
6512 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6513 #, fuzzy
6514 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6515 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6516
6517 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6520 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6521
6522 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6525 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6526
6527 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6528 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6529 msgstr ""
6530
6531 #. TRANS: User admin panel title.
6532 msgctxt "TITLE"
6533 msgid "User"
6534 msgstr "მომხმარებელი"
6535
6536 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6537 msgid "User settings for this StatusNet site"
6538 msgstr ""
6539
6540 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6541 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6542 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6543
6544 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6547 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6548
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6550 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6551 #, php-format
6552 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6556 #, fuzzy
6557 msgctxt "LEGEND"
6558 msgid "Profile"
6559 msgstr "პროფილი"
6560
6561 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6562 msgid "Bio Limit"
6563 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6564
6565 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6566 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6567 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6568
6569 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6570 msgid "New users"
6571 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6572
6573 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6574 msgid "New user welcome"
6575 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6576
6577 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6580 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6581
6582 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6583 msgid "Default subscription"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6587 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6588 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6589
6590 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6591 msgid "Invitations"
6592 msgstr "მოსაწვევეი"
6593
6594 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6595 msgid "Invitations enabled"
6596 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6597
6598 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6599 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6600 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6601
6602 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Save user settings."
6605 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6606
6607 #. TRANS: Page title.
6608 msgid "Authorize subscription"
6609 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6610
6611 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6612 #, fuzzy
6613 msgid ""
6614 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6615 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6616 "click \"Reject\"."
6617 msgstr ""
6618 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6619 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6620 "\"უარყოფა\"."
6621
6622 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6623 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6624 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6625 #, fuzzy
6626 msgctxt "BUTTON"
6627 msgid "Accept"
6628 msgstr "მიღება"
6629
6630 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6631 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Subscribe to this user."
6634 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6635
6636 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6637 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6638 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6639 #, fuzzy
6640 msgctxt "BUTTON"
6641 msgid "Reject"
6642 msgstr "უარყოფა"
6643
6644 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Reject this subscription."
6647 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6648
6649 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6650 msgid "No authorization request!"
6651 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6652
6653 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6654 msgid "Subscription authorized"
6655 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6656
6657 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6658 #, fuzzy
6659 msgid ""
6660 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6661 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6662 "subscription. Your subscription token is:"
6663 msgstr ""
6664 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6665 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6666 "გამოწერის ტოკენია:"
6667
6668 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6669 msgid "Subscription rejected"
6670 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6671
6672 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6673 #, fuzzy
6674 msgid ""
6675 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6676 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6677 "subscription."
6678 msgstr ""
6679 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6680 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6681 "დეტალები."
6682
6683 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6684 #. TRANS: %s is a listener URI.
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6687 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6688
6689 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6690 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6693 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6694
6695 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6696 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6699 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6700
6701 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6702 #. TRANS: %s is a profile URL.
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6705 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6706
6707 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6708 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6711 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6712
6713 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6714 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6717 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6720 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6723 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6724
6725 #. TRANS: Title for profile design page.
6726 #. TRANS: Page title for profile design page.
6727 msgid "Profile design"
6728 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6729
6730 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6732 msgid ""
6733 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6734 "palette of your choice."
6735 msgstr ""
6736 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6737 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6738
6739 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6740 msgid "Enjoy your hotdog!"
6741 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6742
6743 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Design settings"
6746 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6747
6748 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6749 msgid "View profile designs"
6750 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6751
6752 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6753 msgid "Show or hide profile designs."
6754 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6755
6756 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Background file"
6759 msgstr "ფონი"
6760
6761 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6762 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6763 #, php-format
6764 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6765 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6766
6767 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6768 msgid "Search for more groups"
6769 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6770
6771 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6772 #. TRANS: %s is a user nickname.
6773 #, php-format
6774 msgid "%s is not a member of any group."
6775 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6776
6777 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6778 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6779 #, php-format
6780 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6781 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6782
6783 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6784 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6785 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6787 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6788 #, php-format
6789 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6790 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6791
6792 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6793 #, php-format
6794 msgid "StatusNet %s"
6795 msgstr "StatusNet %s"
6796
6797 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6798 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6799 #, php-format
6800 msgid ""
6801 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6802 "Inc. and contributors."
6803 msgstr ""
6804 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6805 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6806
6807 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6808 msgid "Contributors"
6809 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6810
6811 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6812 msgid "License"
6813 msgstr "ლიცენზია"
6814
6815 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6816 msgid ""
6817 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6818 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6819 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6820 "any later version. "
6821 msgstr ""
6822 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6823 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6824 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6825 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6826
6827 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6828 msgid ""
6829 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6830 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6831 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6832 "for more details. "
6833 msgstr ""
6834 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6835 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6836 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6837 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6838
6839 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6840 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6841 #, php-format
6842 msgid ""
6843 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6844 "along with this program.  If not, see %s."
6845 msgstr ""
6846 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6847 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6848
6849 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6850 msgid "Plugins"
6851 msgstr "დამატებები"
6852
6853 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6854 #, fuzzy
6855 msgctxt "HEADER"
6856 msgid "Name"
6857 msgstr "დასახელება"
6858
6859 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6860 #, fuzzy
6861 msgctxt "HEADER"
6862 msgid "Version"
6863 msgstr "ვერსია"
6864
6865 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6866 #, fuzzy
6867 msgctxt "HEADER"
6868 msgid "Author(s)"
6869 msgstr "ავტორი(ები)"
6870
6871 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6872 #, fuzzy
6873 msgctxt "HEADER"
6874 msgid "Description"
6875 msgstr "აღწერა"
6876
6877 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6878 msgid "Favor"
6879 msgstr "რჩეული"
6880
6881 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6882 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6885 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6886
6887 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6888 #, php-format
6889 msgid "Cannot process URL '%s'"
6890 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6891
6892 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6893 msgid "Robin thinks something is impossible."
6894 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6895
6896 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6897 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6898 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6899 #, fuzzy, php-format
6900 msgid ""
6901 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6902 "Try to upload a smaller version."
6903 msgid_plural ""
6904 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6905 "Try to upload a smaller version."
6906 msgstr[0] ""
6907 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6908 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6909
6910 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6911 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6914 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6915 msgstr[0] ""
6916 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6917
6918 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6919 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6922 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6923 msgstr[0] ""
6924 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6925 "ბაიტს."
6926
6927 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6928 msgid "Invalid filename."
6929 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6932 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6933 #, php-format
6934 msgid "Profile ID %s is invalid."
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6938 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "Group ID %s is invalid."
6941 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6942
6943 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6944 msgid "Group join failed."
6945 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6946
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6948 msgid "Not part of group."
6949 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6950
6951 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6952 msgid "Group leave failed."
6953 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6954
6955 #. TRANS: Activity title.
6956 msgid "Join"
6957 msgstr "გაერთიანება"
6958
6959 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6960 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6961 #, php-format
6962 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6963 msgstr ""
6964
6965 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6966 msgid "Could not update local group."
6967 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6968
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6970 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6971 #, php-format
6972 msgid "Could not create login token for %s"
6973 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6974
6975 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6976 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6977 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6978
6979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6980 msgid "You are banned from sending direct messages."
6981 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6982
6983 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6984 msgid "Could not insert message."
6985 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6986
6987 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6988 msgid "Could not update message with new URI."
6989 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6990
6991 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6992 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6993 #, php-format
6994 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6995 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6996
6997 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6998 #, fuzzy, php-format
6999 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7000 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
7001
7002 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7003 msgid "Problem saving notice. Too long."
7004 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
7005
7006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7008 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
7009
7010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7011 msgid ""
7012 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7013 msgstr ""
7014 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
7015 "კიდევ დაპოსტეთ."
7016
7017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7018 msgid ""
7019 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7020 "few minutes."
7021 msgstr ""
7022 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
7023 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
7024
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7026 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7027 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
7028
7029 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7032 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7033
7034 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7035 #, fuzzy
7036 msgid "You cannot repeat your own notice."
7037 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7038
7039 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Cannot repeat a private notice."
7042 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7043
7044 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7047 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7048
7049 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7050 msgid "You already repeated that notice."
7051 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7052
7053 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7055 #, fuzzy, php-format
7056 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7057 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7060 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7061 msgid "Problem saving notice."
7062 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7063
7064 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7067 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7068
7069 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7070 msgid "Problem saving group inbox."
7071 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7072
7073 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
7076 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7077
7078 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7079 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7082 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7083
7084 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7085 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7086 #, php-format
7087 msgid "RT @%1$s %2$s"
7088 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7089
7090 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7091 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgctxt "FANCYNAME"
7094 msgid "%1$s (%2$s)"
7095 msgstr "%1$s (%2$s)"
7096
7097 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7098 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7099 #, php-format
7100 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7101 msgstr ""
7102 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7103
7104 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7105 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7106 #, php-format
7107 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7108 msgstr ""
7109 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7110 "შეცდომა."
7111
7112 #. TRANS: Server exception.
7113 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7117 #, fuzzy
7118 msgid "No tagger specified."
7119 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7120
7121 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7122 #, fuzzy
7123 msgid "No tag specified."
7124 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7125
7126 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7127 #, fuzzy
7128 msgid "Could not create profile tag."
7129 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7130
7131 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Could not set profile tag URI."
7134 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7135
7136 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7139 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7140
7141 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7142 #, php-format
7143 msgid ""
7144 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7145 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7149 #, php-format
7150 msgid ""
7151 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7152 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7153 msgstr ""
7154
7155 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Adding people tag subscription failed."
7158 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7159
7160 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Removing people tag subscription failed."
7163 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7164
7165 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7166 msgid "Missing profile."
7167 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7168
7169 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7170 msgid "Unable to save tag."
7171 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7172
7173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7174 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7175 msgid "You have been banned from subscribing."
7176 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7177
7178 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7179 msgid "Already subscribed!"
7180 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7181
7182 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7183 msgid "User has blocked you."
7184 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7185
7186 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7187 msgid "Not subscribed!"
7188 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7189
7190 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7191 msgid "Could not delete self-subscription."
7192 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7193
7194 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7195 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7196 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7197
7198 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7199 msgid "Could not delete subscription."
7200 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7201
7202 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7203 #, fuzzy
7204 msgctxt "TITLE"
7205 msgid "Follow"
7206 msgstr "დაშვება"
7207
7208 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7209 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "%1$s is now following %2$s."
7212 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7213
7214 #. TRANS: Notice given on user registration.
7215 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7216 #, php-format
7217 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7218 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7219
7220 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7221 msgid "Not implemented since inbox change."
7222 msgstr ""
7223
7224 #. TRANS: Server exception.
7225 msgid "No single user defined for single-user mode."
7226 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7227
7228 #. TRANS: Server exception.
7229 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7230 msgstr ""
7231
7232 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7233 msgid "Could not create group."
7234 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7235
7236 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7237 msgid "Could not set group URI."
7238 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7239
7240 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7241 msgid "Could not set group membership."
7242 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7243
7244 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7245 msgid "Could not save local group info."
7246 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7247
7248 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7249 #. TRANS: %s is the remote site.
7250 #, fuzzy, php-format
7251 msgid "Cannot locate account %s."
7252 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7253
7254 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7255 #. TRANS: %s is the remote site.
7256 #, php-format
7257 msgid "Cannot find XRD for %s."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7261 #. TRANS: %s is the remote site.
7262 #, php-format
7263 msgid "No AtomPub API service for %s."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7267 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7268 msgid "User actions"
7269 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7270
7271 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7272 msgid "User deletion in progress..."
7273 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7274
7275 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Edit profile settings."
7278 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7279
7280 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7281 #, fuzzy
7282 msgctxt "BUTTON"
7283 msgid "Edit"
7284 msgstr "რედაქტირება"
7285
7286 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Send a direct message to this user."
7289 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7290
7291 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7292 #, fuzzy
7293 msgctxt "BUTTON"
7294 msgid "Message"
7295 msgstr "შეტყობინება"
7296
7297 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7298 msgid "Moderate"
7299 msgstr "მოდერაცია"
7300
7301 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7302 msgid "User role"
7303 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7304
7305 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7306 msgctxt "role"
7307 msgid "Administrator"
7308 msgstr "ადმინისტრატორი"
7309
7310 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7311 msgctxt "role"
7312 msgid "Moderator"
7313 msgstr "მოდერატორი"
7314
7315 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7316 #, php-format
7317 msgid "%1$s - %2$s"
7318 msgstr "%1$s - %2$s"
7319
7320 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7321 msgid "Untitled page"
7322 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7323
7324 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7325 msgctxt "TOOLTIP"
7326 msgid "Show more"
7327 msgstr ""
7328
7329 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7330 #, fuzzy
7331 msgctxt "BUTTON"
7332 msgid "Reply"
7333 msgstr "პასუხი"
7334
7335 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7336 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7337 msgid "Write a reply..."
7338 msgstr ""
7339
7340 #. TRANS: Tab on the notice form.
7341 #, fuzzy
7342 msgctxt "TAB"
7343 msgid "Status"
7344 msgstr "StatusNet"
7345
7346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7347 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7348 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7349 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7350 #, php-format
7351 msgid ""
7352 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7353 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7354 msgstr ""
7355 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7356 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7357
7358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7359 #, php-format
7360 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7361 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7362
7363 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7364 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7365 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7366 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7367 #, php-format
7368 msgid ""
7369 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7370 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7371 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7372 msgstr ""
7373 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7374 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7375 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7376
7377 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7378 #. TRANS: %1$s is the site name.
7379 #, php-format
7380 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7381 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7382
7383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7384 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7385 #, php-format
7386 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7387 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7388
7389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7390 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7391 msgstr ""
7392 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7393
7394 #. TRANS: license message in footer.
7395 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7396 #, php-format
7397 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7398 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7399
7400 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7401 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7402 msgid "After"
7403 msgstr "შემდეგი"
7404
7405 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7406 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7407 msgid "Before"
7408 msgstr "წინა"
7409
7410 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7411 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7412 msgstr ""
7413
7414 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7417 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7420 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7421 msgstr ""
7422
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7426 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7427
7428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Unknown profile."
7431 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7432
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7434 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7435 msgstr ""
7436
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7438 msgid "Remote profile is not a group!"
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7442 #, fuzzy
7443 msgid "User is already a member of this group."
7444 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7445
7446 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7447 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7448 #, php-format
7449 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7450 msgstr ""
7451
7452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7453 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7454 msgstr ""
7455
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7457 #. TRANS: %s is the notice URI.
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "No content for notice %s."
7460 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7461
7462 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7463 #, fuzzy, php-format
7464 msgid "No such user \"%s\"."
7465 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7466
7467 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7468 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7469 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7470 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7471 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7472 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7475 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7476 msgstr "%1$s - %2$s"
7477
7478 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7479 msgid "Can't handle remote content yet."
7480 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7481
7482 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7483 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7484 msgstr ""
7485
7486 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7487 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7488 msgstr ""
7489
7490 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7491 msgid "You cannot make changes to this site."
7492 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7493
7494 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7495 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7496 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7497
7498 #. TRANS: Client error message.
7499 msgid "showForm() not implemented."
7500 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7501
7502 #. TRANS: Client error message
7503 msgid "saveSettings() not implemented."
7504 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7505
7506 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7507 #. TRANS: the admin panel Design.
7508 msgid "Unable to delete design setting."
7509 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7510
7511 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7512 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7513 #, fuzzy
7514 msgctxt "HEADER"
7515 msgid "Home"
7516 msgstr "ვებ. გვერსი"
7517
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7520 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7521 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7522 #, fuzzy
7523 msgctxt "MENU"
7524 msgid "Home"
7525 msgstr "ვებ. გვერსი"
7526
7527 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7528 #, fuzzy
7529 msgctxt "HEADER"
7530 msgid "Admin"
7531 msgstr "ადმინი"
7532
7533 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7534 msgid "Basic site configuration"
7535 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7536
7537 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7538 msgctxt "MENU"
7539 msgid "Site"
7540 msgstr "საიტი"
7541
7542 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7543 msgid "Design configuration"
7544 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7545
7546 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7547 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7548 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7549 msgctxt "MENU"
7550 msgid "Design"
7551 msgstr "დიზაინი"
7552
7553 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7554 msgid "User configuration"
7555 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7556
7557 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7558 #, fuzzy
7559 msgctxt "MENU"
7560 msgid "User"
7561 msgstr "მომხმარებელი"
7562
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Access configuration"
7565 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7566
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7568 #, fuzzy
7569 msgctxt "MENU"
7570 msgid "Access"
7571 msgstr "შესვლა"
7572
7573 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 msgid "Paths configuration"
7575 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7576
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7578 #, fuzzy
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Paths"
7581 msgstr "გზები"
7582
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 msgid "Sessions configuration"
7585 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7586
7587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7588 #, fuzzy
7589 msgctxt "MENU"
7590 msgid "Sessions"
7591 msgstr "სესიები"
7592
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Edit site notice"
7595 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7596
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7598 #, fuzzy
7599 msgctxt "MENU"
7600 msgid "Site notice"
7601 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7602
7603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7604 msgid "Snapshots configuration"
7605 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7606
7607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7608 #, fuzzy
7609 msgctxt "MENU"
7610 msgid "Snapshots"
7611 msgstr "წინა ვერსიები"
7612
7613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7614 msgid "Set site license"
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7618 #, fuzzy
7619 msgctxt "MENU"
7620 msgid "License"
7621 msgstr "ლიცენზია"
7622
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Plugins configuration"
7626 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7627
7628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7629 #, fuzzy
7630 msgctxt "MENU"
7631 msgid "Plugins"
7632 msgstr "დამატებები"
7633
7634 #. TRANS: Client error 401.
7635 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7636 msgstr ""
7637 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7638 "უფლება გაქვთ."
7639
7640 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7641 msgid "No application for that consumer key."
7642 msgstr ""
7643
7644 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7645 msgid "Not allowed to use API."
7646 msgstr ""
7647
7648 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7649 msgid "Bad access token."
7650 msgstr ""
7651
7652 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7653 msgid "No user for that token."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7658 msgid "Could not authenticate you."
7659 msgstr ""
7660
7661 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7662 #, fuzzy
7663 msgid "Could not create anonymous consumer."
7664 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7665
7666 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7669 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7670
7671 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7672 msgid ""
7673 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Could not issue access token."
7679 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7680
7681 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7682 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7683 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7684
7685 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Database error updating OAuth application user."
7688 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7689
7690 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7691 msgid "Tried to revoke unknown token."
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7695 msgid "Failed to delete revoked token."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7699 msgid "Icon"
7700 msgstr ""
7701
7702 #. TRANS: Form guide.
7703 msgid "Icon for this application"
7704 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7705
7706 #. TRANS: Form input field label for application name.
7707 msgid "Name"
7708 msgstr "დასახელება"
7709
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "Describe your application in %d character"
7714 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7715 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7716
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 msgid "Describe your application"
7719 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7720
7721 #. TRANS: Form input field label.
7722 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7723 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7724 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7725 msgid "Description"
7726 msgstr "აღწერა"
7727
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 msgid "URL of the homepage of this application"
7730 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7731
7732 #. TRANS: Form input field label.
7733 msgid "Source URL"
7734 msgstr "წყაროს URL"
7735
7736 #. TRANS: Form input field instructions.
7737 msgid "Organization responsible for this application"
7738 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7739
7740 #. TRANS: Form input field label.
7741 msgid "Organization"
7742 msgstr "ორგანიზაცია"
7743
7744 #. TRANS: Form input field instructions.
7745 msgid "URL for the homepage of the organization"
7746 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7747
7748 #. TRANS: Form input field instructions.
7749 msgid "URL to redirect to after authentication"
7750 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7751
7752 #. TRANS: Radio button label for application type
7753 msgid "Browser"
7754 msgstr "ბროუზერი"
7755
7756 #. TRANS: Radio button label for application type
7757 msgid "Desktop"
7758 msgstr "ინსტალირებადი"
7759
7760 #. TRANS: Form guide.
7761 msgid "Type of application, browser or desktop"
7762 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7763
7764 #. TRANS: Radio button label for access type.
7765 msgid "Read-only"
7766 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7767
7768 #. TRANS: Radio button label for access type.
7769 msgid "Read-write"
7770 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7771
7772 #. TRANS: Form guide.
7773 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7774 msgstr ""
7775 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7776 "კითხვა-წერადი"
7777
7778 #. TRANS: Submit button title.
7779 msgid "Cancel"
7780 msgstr "გაუქმება"
7781
7782 #. TRANS: Submit button title.
7783 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7784 msgid "Save"
7785 msgstr "შენახვა"
7786
7787 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Unknown application"
7790 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7791
7792 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7793 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7794 msgid " by "
7795 msgstr ""
7796
7797 #. TRANS: Application access type
7798 msgid "read-write"
7799 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7800
7801 #. TRANS: Application access type
7802 msgid "read-only"
7803 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7804
7805 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7806 #, php-format
7807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7808 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7809
7810 #. TRANS: Access token in the application list.
7811 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7812 #, php-format
7813 msgid "Access token starting with: %s"
7814 msgstr ""
7815
7816 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7817 msgctxt "BUTTON"
7818 msgid "Revoke"
7819 msgstr "უკუგება"
7820
7821 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7822 msgid "Author element must contain a name element."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Do not use this method!"
7828 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7829
7830 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7831 #, php-format
7832 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7836 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7837 #, fuzzy, php-format
7838 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7839 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7840
7841 #. TRANS: Title.
7842 msgid "Notices where this attachment appears"
7843 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7844
7845 #. TRANS: Title.
7846 msgid "Tags for this attachment"
7847 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7848
7849 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Password changing failed."
7852 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7853
7854 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Password changing is not allowed."
7857 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7858
7859 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7860 msgid "Block"
7861 msgstr "ბლოკირება"
7862
7863 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7864 msgid "Block this user"
7865 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7866
7867 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7868 msgctxt "BUTTON"
7869 msgid "Cancel join request"
7870 msgstr ""
7871
7872 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7873 #, fuzzy
7874 msgctxt "BUTTON"
7875 msgid "Cancel subscription request"
7876 msgstr "ყველა გამოწერა"
7877
7878 #. TRANS: Title for command results.
7879 msgid "Command results"
7880 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7881
7882 #. TRANS: Title for command results.
7883 #, fuzzy
7884 msgid "AJAX error"
7885 msgstr "Ajax შეცდომა"
7886
7887 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7888 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7889 msgid "Command complete"
7890 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7891
7892 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7893 msgid "Command failed"
7894 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7895
7896 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7897 msgid "Notice with that id does not exist."
7898 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7899
7900 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7901 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7902 msgid "User has no last notice."
7903 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7904
7905 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7906 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7907 #, php-format
7908 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7909 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7910
7911 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7912 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7913 #, php-format
7914 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7915 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7916
7917 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7918 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7919 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7920
7921 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7922 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7923 msgstr ""
7924
7925 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7926 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7927 #, php-format
7928 msgid "Nudge sent to %s."
7929 msgstr ""
7930
7931 #. TRANS: User statistics text.
7932 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7933 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7934 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "Subscriptions: %1$s\n"
7938 "Subscribers: %2$s\n"
7939 "Notices: %3$s"
7940 msgstr ""
7941 "გამოწერები: %1$s\n"
7942 "გამომწერები: %2$s\n"
7943 "შეტყობინებები: %3$s"
7944
7945 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7948 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7949
7950 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7951 msgid "Notice marked as fave."
7952 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7953
7954 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7955 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7956 #, php-format
7957 msgid "%1$s joined group %2$s."
7958 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7959
7960 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7961 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7962 #, php-format
7963 msgid "%1$s left group %2$s."
7964 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7965
7966 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7967 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7968 #, php-format
7969 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7970 msgstr ""
7971
7972 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7973 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7974 #, fuzzy, php-format
7975 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7976 msgstr "%1$s - %2$s"
7977
7978 #. TRANS: Separator for list of tags.
7979 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7980 msgid ", "
7981 msgstr ""
7982
7983 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7984 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7987 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7988
7989 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7990 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7991 #, php-format
7992 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7993 msgstr ""
7994
7995 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7996 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7997 #, php-format
7998 msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. TRANS: Whois output.
8002 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8003 #, fuzzy, php-format
8004 msgctxt "WHOIS"
8005 msgid "%1$s (%2$s)"
8006 msgstr "%1$s (%2$s)"
8007
8008 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8009 #, php-format
8010 msgid "Fullname: %s"
8011 msgstr "სრული სახელი: %s"
8012
8013 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8014 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8015 #. TRANS: %s is a location.
8016 #, php-format
8017 msgid "Location: %s"
8018 msgstr "მდებარეობა: %s"
8019
8020 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8021 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8022 #. TRANS: %s is a homepage.
8023 #, php-format
8024 msgid "Homepage: %s"
8025 msgstr "გვერდი: %s"
8026
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8028 #, php-format
8029 msgid "About: %s"
8030 msgstr "%s-ის შესახებ"
8031
8032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8033 #. TRANS: %s is a remote profile.
8034 #, php-format
8035 msgid ""
8036 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8037 "same server."
8038 msgstr ""
8039 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
8040 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
8041
8042 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8043 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8044 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8045 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8046 #, fuzzy, php-format
8047 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8048 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8049 msgstr[0] ""
8050 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8051 "გააგზავნეთ %2$d."
8052
8053 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8054 msgid "You can't send a message to this user."
8055 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8056
8057 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8058 msgid "Error sending direct message."
8059 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8060
8061 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8062 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8063 #, php-format
8064 msgid "Notice from %s repeated."
8065 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8066
8067 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8068 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8071 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8072 msgstr[0] ""
8073 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8074 "გააგზავნეთ %2$d."
8075
8076 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8077 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8078 #, php-format
8079 msgid "Reply to %s sent."
8080 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8081
8082 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8083 msgid "Error saving notice."
8084 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8085
8086 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8087 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8088 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8089
8090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8091 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8095 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8096 #, php-format
8097 msgid "Subscribed to %s."
8098 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8099
8100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8101 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8102 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8103 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8104
8105 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8106 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8107 #, php-format
8108 msgid "Unsubscribed from %s."
8109 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8110
8111 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8112 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8113 msgid "Command not yet implemented."
8114 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8115
8116 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8117 msgid "Notification off."
8118 msgstr ""
8119
8120 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8121 msgid "Can't turn off notification."
8122 msgstr ""
8123
8124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8125 msgid "Notification on."
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8129 msgid "Can't turn on notification."
8130 msgstr ""
8131
8132 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8133 msgid "Login command is disabled."
8134 msgstr ""
8135
8136 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8137 #. TRANS: %s is a logon link..
8138 #, php-format
8139 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8143 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8144 #, php-format
8145 msgid "Unsubscribed %s."
8146 msgstr ""
8147
8148 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8149 msgid "You are not subscribed to anyone."
8150 msgstr ""
8151
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8155 msgid "You are subscribed to this person:"
8156 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8157 msgstr[0] ""
8158
8159 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8160 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8161 msgid "No one is subscribed to you."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8165 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8166 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8167 msgid "This person is subscribed to you:"
8168 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8169 msgstr[0] ""
8170
8171 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8172 #. TRANS: any group subscriptions.
8173 msgid "You are not a member of any groups."
8174 msgstr ""
8175
8176 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8179 msgid "You are a member of this group:"
8180 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8181 msgstr[0] ""
8182
8183 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8184 #, fuzzy
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8186 msgid "Commands:"
8187 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8188
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "turn on notifications"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "turn off notifications"
8197 msgstr ""
8198
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "show this help"
8202 msgstr ""
8203
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8205 #, fuzzy
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "subscribe to user"
8208 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8209
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "lists the groups you have joined"
8213 msgstr ""
8214
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8216 #, fuzzy
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8218 msgid "tag a user"
8219 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8220
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8222 #, fuzzy
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "untag a user"
8225 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8226
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "list the people you follow"
8230 msgstr ""
8231
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "list the people that follow you"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8238 #, fuzzy
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "unsubscribe from user"
8241 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8242
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8244 #, fuzzy
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "direct message to user"
8247 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8248
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "get last notice from user"
8252 msgstr ""
8253
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8255 #, fuzzy
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "get profile info on user"
8258 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8259
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "force user to stop following you"
8263 msgstr ""
8264
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8268 msgstr ""
8269
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8273 msgstr ""
8274
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "repeat a notice with a given id"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8281 #, fuzzy
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "repeat the last notice from user"
8284 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8285
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8287 msgctxt "COMMANDHELP"
8288 msgid "reply to notice with a given id"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8292 #, fuzzy
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "reply to the last notice from user"
8295 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8296
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8298 #, fuzzy
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8300 msgid "join group"
8301 msgstr "უცნობი"
8302
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "Get a link to login to the web interface"
8306 msgstr ""
8307
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8309 #, fuzzy
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8311 msgid "leave group"
8312 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8313
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "get your stats"
8317 msgstr ""
8318
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8321 msgctxt "COMMANDHELP"
8322 msgid "same as 'off'"
8323 msgstr ""
8324
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8326 msgctxt "COMMANDHELP"
8327 msgid "same as 'follow'"
8328 msgstr ""
8329
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8331 msgctxt "COMMANDHELP"
8332 msgid "same as 'leave'"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8336 msgctxt "COMMANDHELP"
8337 msgid "same as 'get'"
8338 msgstr ""
8339
8340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8349 #, fuzzy
8350 msgctxt "COMMANDHELP"
8351 msgid "not yet implemented."
8352 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8353
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "remind a user to update."
8357 msgstr ""
8358
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8360 #, fuzzy
8361 msgid "No configuration file found."
8362 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8363
8364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8365 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8366 #, fuzzy
8367 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8368 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8369
8370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8371 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8372 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8373
8374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8375 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8376 msgid "Go to the installer."
8377 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8378
8379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8380 msgid "Database error"
8381 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8382
8383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8385 #, fuzzy
8386 msgctxt "MENU"
8387 msgid "Public"
8388 msgstr "საჯარო"
8389
8390 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8391 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8392 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8393 #, fuzzy
8394 msgctxt "MENU"
8395 msgid "Groups"
8396 msgstr "ჯგუფები"
8397
8398 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8399 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8400 msgid "Delete"
8401 msgstr "წაშლა"
8402
8403 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8404 msgid "Delete this user"
8405 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8406
8407 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Change design"
8410 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8411
8412 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8413 msgid "Change colours"
8414 msgstr "შეცვალე ფერები"
8415
8416 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8417 msgid "Use defaults"
8418 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8419
8420 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8421 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8422 msgid "Upload file"
8423 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8424
8425 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8426 msgid ""
8427 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8428 msgstr ""
8429 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8430 "2მბ."
8431
8432 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8433 #, fuzzy
8434 msgctxt "RADIO"
8435 msgid "On"
8436 msgstr "ჩართვა"
8437
8438 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8439 #, fuzzy
8440 msgctxt "RADIO"
8441 msgid "Off"
8442 msgstr "გამორთვა"
8443
8444 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8445 msgid "Design defaults restored."
8446 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8447
8448 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Unable to find services for %s."
8451 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8452
8453 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8454 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8455 msgid "Disfavor this notice"
8456 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8457
8458 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8459 #, fuzzy
8460 msgctxt "BUTTON"
8461 msgid "Disfavor favorite"
8462 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8463
8464 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8465 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8466 msgid "Favor this notice"
8467 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8468
8469 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8470 #, fuzzy
8471 msgctxt "BUTTON"
8472 msgid "Favor"
8473 msgstr "რჩეული"
8474
8475 #. TRANS: Feed type name.
8476 msgid "RSS 1.0"
8477 msgstr "RSS 1.0"
8478
8479 #. TRANS: Feed type name.
8480 msgid "RSS 2.0"
8481 msgstr "RSS 2.0"
8482
8483 #. TRANS: Feed type name.
8484 msgid "Atom"
8485 msgstr "Atom"
8486
8487 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8488 msgid "FOAF"
8489 msgstr "FOAF"
8490
8491 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8492 msgid "No author in the feed."
8493 msgstr ""
8494
8495 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8496 #. TRANS: can be associated with a user.
8497 msgid "Cannot import without a user."
8498 msgstr ""
8499
8500 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8501 msgid "Feeds"
8502 msgstr ""
8503
8504 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8505 #, fuzzy
8506 msgctxt "TAGS"
8507 msgid "All"
8508 msgstr "ყველა"
8509
8510 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8511 msgid "Tag"
8512 msgstr "სანიშნე"
8513
8514 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Choose a tag to narrow list."
8517 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8518
8519 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8520 #, php-format
8521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8522 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8523
8524 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8525 msgctxt "BUTTON"
8526 msgid "Block"
8527 msgstr ""
8528
8529 #. TRANS: Submit button title.
8530 msgctxt "TOOLTIP"
8531 msgid "Block this user"
8532 msgstr ""
8533
8534 #. TRANS: Field title on group edit form.
8535 #, fuzzy
8536 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8537 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8538
8539 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Describe the group or topic."
8542 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8543
8544 #. TRANS: Text area title for group description.
8545 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8546 #, fuzzy, php-format
8547 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8548 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8549 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8550
8551 #. TRANS: Field title on group edit form.
8552 #, fuzzy
8553 msgid ""
8554 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8555 msgstr ""
8556 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8557 "\""
8558
8559 #. TRANS: Field label on group edit form.
8560 msgid "Aliases"
8561 msgstr ""
8562
8563 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8564 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid ""
8567 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8568 "alias allowed."
8569 msgid_plural ""
8570 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8571 "aliases allowed."
8572 msgstr[0] ""
8573 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8574 "სიმბოლო"
8575
8576 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8577 msgid ""
8578 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8579 msgstr ""
8580
8581 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8582 #, fuzzy
8583 msgctxt "GROUPADMIN"
8584 msgid "Admin"
8585 msgstr "ადმინი"
8586
8587 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8588 msgctxt "MENU"
8589 msgid "Group"
8590 msgstr ""
8591
8592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8594 #, php-format
8595 msgctxt "TOOLTIP"
8596 msgid "%s group"
8597 msgstr ""
8598
8599 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8600 msgctxt "MENU"
8601 msgid "Members"
8602 msgstr ""
8603
8604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8606 #, php-format
8607 msgctxt "TOOLTIP"
8608 msgid "%s group members"
8609 msgstr ""
8610
8611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8613 #, php-format
8614 msgctxt "MENU"
8615 msgid "Pending members (%d)"
8616 msgid_plural "Pending members (%d)"
8617 msgstr[0] ""
8618
8619 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8620 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8621 #, fuzzy, php-format
8622 msgctxt "TOOLTIP"
8623 msgid "%s pending members"
8624 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8625
8626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8627 msgctxt "MENU"
8628 msgid "Blocked"
8629 msgstr ""
8630
8631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8633 #, php-format
8634 msgctxt "TOOLTIP"
8635 msgid "%s blocked users"
8636 msgstr ""
8637
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8639 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8640 msgctxt "MENU"
8641 msgid "Admin"
8642 msgstr "ადმინი"
8643
8644 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8645 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8646 #, php-format
8647 msgctxt "TOOLTIP"
8648 msgid "Edit %s group properties"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8652 msgctxt "MENU"
8653 msgid "Logo"
8654 msgstr ""
8655
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8658 #, php-format
8659 msgctxt "TOOLTIP"
8660 msgid "Add or edit %s logo"
8661 msgstr ""
8662
8663 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8664 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8665 #, php-format
8666 msgctxt "TOOLTIP"
8667 msgid "Add or edit %s design"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8671 msgid "Group actions"
8672 msgstr ""
8673
8674 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8675 msgid "Groups with most members"
8676 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
8677
8678 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8679 msgid "Groups with most posts"
8680 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
8681
8682 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8683 #. TRANS: %s is a group name.
8684 #, php-format
8685 msgid "Tags in %s group's notices"
8686 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8687
8688 #. TRANS: Client exception 406
8689 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8690 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8691
8692 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8693 msgid "Unsupported image file format."
8694 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8695
8696 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8697 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8698 #, php-format
8699 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8700 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8701
8702 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8703 msgid "Partial upload."
8704 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8705
8706 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8707 msgid "Not an image or corrupt file."
8708 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8709
8710 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8711 msgid "Lost our file."
8712 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8713
8714 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8715 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8716 msgid "Unknown file type"
8717 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8718
8719 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8720 #, fuzzy, php-format
8721 msgid "%dMB"
8722 msgid_plural "%dMB"
8723 msgstr[0] "მბ"
8724
8725 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8726 #, fuzzy, php-format
8727 msgid "%dkB"
8728 msgid_plural "%dkB"
8729 msgstr[0] "კბ"
8730
8731 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8732 #, php-format
8733 msgid "%dB"
8734 msgid_plural "%dB"
8735 msgstr[0] ""
8736
8737 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8739 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8740 #, php-format
8741 msgid ""
8742 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8743 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8744 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8745 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8746 "this message."
8747 msgstr ""
8748
8749 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8750 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8751 #, php-format
8752 msgid "Unknown inbox source %d."
8753 msgstr ""
8754
8755 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8756 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8757 msgstr ""
8758
8759 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8760 msgid "Transport cannot be null."
8761 msgstr ""
8762
8763 #. TRANS: Button text for joining a group.
8764 #, fuzzy
8765 msgctxt "BUTTON"
8766 msgid "Join"
8767 msgstr "გაერთიანება"
8768
8769 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8770 #, fuzzy
8771 msgctxt "BUTTON"
8772 msgid "Leave"
8773 msgstr "დატოვება"
8774
8775 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8776 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8777 msgctxt "MENU"
8778 msgid "Login"
8779 msgstr "შესვლა"
8780
8781 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8782 msgid "Login with a username and password"
8783 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8784
8785 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8786 msgctxt "MENU"
8787 msgid "Register"
8788 msgstr "რეგისტრაცია"
8789
8790 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8791 msgid "Sign up for a new account"
8792 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8793
8794 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8795 msgid "Email address confirmation"
8796 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8797
8798 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8799 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8800 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8801 #, fuzzy, php-format
8802 msgid ""
8803 "Hey, %1$s.\n"
8804 "\n"
8805 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8806 "\n"
8807 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8808 "\n"
8809 "\t%3$s\n"
8810 "\n"
8811 "If not, just ignore this message.\n"
8812 "\n"
8813 "Thanks for your time, \n"
8814 "%2$s\n"
8815 msgstr ""
8816 "გამარჯობა %s.\n"
8817 "\n"
8818 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8819 "\n"
8820 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8821 "\n"
8822 "%s\n"
8823 "\n"
8824 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8825 "\n"
8826 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8827 "%s\n"
8828
8829 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8830 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8831 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8832 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8833 #, php-format
8834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8835 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8836
8837 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8838 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8839 #, fuzzy, php-format
8840 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8841 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8842
8843 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8844 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8845 #, php-format
8846 msgid ""
8847 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8848 "their subscription at %3$s"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8852 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8853 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8854 #, fuzzy, php-format
8855 msgid ""
8856 "Faithfully yours,\n"
8857 "%1$s.\n"
8858 "\n"
8859 "----\n"
8860 "Change your email address or notification options at %2$s"
8861 msgstr ""
8862 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8863 "\n"
8864 "%3$s\n"
8865 "\n"
8866 "%4$s%5$s%6$s\n"
8867 "პატივისცემით,\n"
8868 "%7$s.\n"
8869 "\n"
8870 "----\n"
8871 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8872
8873 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8874 #. TRANS: %s is a URL.
8875 #, fuzzy, php-format
8876 msgid "Profile: %s"
8877 msgstr "პროფილი"
8878
8879 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8880 #. TRANS: %s is biographical information.
8881 #, php-format
8882 msgid "Bio: %s"
8883 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8884
8885 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8886 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8887 #, fuzzy, php-format
8888 msgid ""
8889 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8890 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8891 msgstr ""
8892 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8893 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8894 "s"
8895
8896 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8897 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8898 #, php-format
8899 msgid "New email address for posting to %s"
8900 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8901
8902 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8903 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8904 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8905 #, fuzzy, php-format
8906 msgid ""
8907 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8908 "\n"
8909 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8910 "\n"
8911 "More email instructions at %3$s."
8912 msgstr ""
8913 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8914 "\n"
8915 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8916 "\n"
8917 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8918 "\n"
8919 "პატივისცემით,\n"
8920 "%4$s"
8921
8922 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8923 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8924 #, php-format
8925 msgid "%s status"
8926 msgstr "%s სტატუსი"
8927
8928 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8929 msgid "SMS confirmation"
8930 msgstr "SMS დადასტურება"
8931
8932 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8933 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8934 #, php-format
8935 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8936 msgstr ""
8937 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8938
8939 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8940 #. TRANS: %s is the nudging user.
8941 #, fuzzy, php-format
8942 msgid "You have been nudged by %s"
8943 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8944
8945 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8946 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8947 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8948 #, fuzzy, php-format
8949 msgid ""
8950 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8951 "to post some news.\n"
8952 "\n"
8953 "So let's hear from you :)\n"
8954 "\n"
8955 "%3$s\n"
8956 "\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8958 msgstr ""
8959 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8960 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8961 "\n"
8962 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8963 "\n"
8964 "%3$s\n"
8965 "\n"
8966 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8967 "\n"
8968 "პატივისცემით,\n"
8969 "%4$s\n"
8970
8971 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8972 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8973 #, php-format
8974 msgid "New private message from %s"
8975 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8976
8977 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8978 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8979 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8980 #, fuzzy, php-format
8981 msgid ""
8982 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8983 "\n"
8984 "------------------------------------------------------\n"
8985 "%3$s\n"
8986 "------------------------------------------------------\n"
8987 "\n"
8988 "You can reply to their message here:\n"
8989 "\n"
8990 "%4$s\n"
8991 "\n"
8992 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8993 msgstr ""
8994 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8995 "\n"
8996 "-------------------------------------------------------\n"
8997 "%3$s\n"
8998 "-------------------------------------------------------\n"
8999 "\n"
9000 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
9001 "\n"
9002 "%4$s\n"
9003 "\n"
9004 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9005 "\n"
9006 "პატივისცემით,\n"
9007 "%5$s\n"
9008
9009 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9010 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9011 #, fuzzy, php-format
9012 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9013 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
9014
9015 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9016 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9017 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9018 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9019 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9020 #, fuzzy, php-format
9021 msgid ""
9022 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9023 "\n"
9024 "The URL of your notice is:\n"
9025 "\n"
9026 "%3$s\n"
9027 "\n"
9028 "The text of your notice is:\n"
9029 "\n"
9030 "%4$s\n"
9031 "\n"
9032 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9033 "\n"
9034 "%5$s"
9035 msgstr ""
9036 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9037 "ზე.\n"
9038 "\n"
9039 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9040 "\n"
9041 "%3$s\n"
9042 "\n"
9043 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9044 "\n"
9045 "%4$s\n"
9046 "\n"
9047 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9048 "\n"
9049 "%5$s\n"
9050 "\n"
9051 "პატივისცემით,\n"
9052 "%6$s\n"
9053
9054 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9055 #, php-format
9056 msgid ""
9057 "The full conversation can be read here:\n"
9058 "\n"
9059 "\t%s"
9060 msgstr ""
9061 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9062 "\n"
9063 "%s"
9064
9065 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9066 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9069 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9070
9071 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9072 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9073 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9074 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9075 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9076 #, php-format
9077 msgid ""
9078 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9079 "\n"
9080 "The notice is here:\n"
9081 "\n"
9082 "\t%3$s\n"
9083 "\n"
9084 "It reads:\n"
9085 "\n"
9086 "\t%4$s\n"
9087 "\n"
9088 "%5$sYou can reply back here:\n"
9089 "\n"
9090 "\t%6$s\n"
9091 "\n"
9092 "The list of all @-replies for you here:\n"
9093 "\n"
9094 "%7$s"
9095 msgstr ""
9096
9097 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9098 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9099 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9100 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9101 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9102 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9103 #, fuzzy, php-format
9104 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9105 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9106
9107 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9108 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9109 #, fuzzy, php-format
9110 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9111 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9112
9113 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9114 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9115 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9116 #, php-format
9117 msgid ""
9118 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9119 "their group membership at %4$s"
9120 msgstr ""
9121
9122 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9123 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9124 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9125
9126 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9127 msgid ""
9128 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9129 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9130 msgstr ""
9131 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9132 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9133 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9134
9135 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9136 #, fuzzy
9137 msgctxt "MENU"
9138 msgid "Inbox"
9139 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9140
9141 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Your incoming messages."
9144 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9145
9146 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9147 #, fuzzy
9148 msgctxt "MENU"
9149 msgid "Outbox"
9150 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9151
9152 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Your sent messages."
9155 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9156
9157 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9158 msgid "Could not parse message."
9159 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9160
9161 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9162 msgid "Not a registered user."
9163 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9164
9165 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9166 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9167 msgstr ""
9168 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9169 "მისამართი."
9170
9171 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9172 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9173 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9174
9175 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9176 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Unsupported message type: %s."
9179 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9180
9181 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9182 msgid "Make user an admin of the group"
9183 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9184
9185 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9186 msgctxt "BUTTON"
9187 msgid "Make Admin"
9188 msgstr ""
9189
9190 #. TRANS: Submit button title.
9191 msgctxt "TOOLTIP"
9192 msgid "Make this user an admin"
9193 msgstr ""
9194
9195 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9196 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9197 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9198
9199 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9200 msgid "File exceeds user's quota."
9201 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9202
9203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9204 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9205 msgid "File could not be moved to destination directory."
9206 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9207
9208 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9209 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9210 msgid "Could not determine file's MIME type."
9211 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9212
9213 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9214 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9215 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9216 #, php-format
9217 msgid ""
9218 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9219 "format."
9220 msgstr ""
9221
9222 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9223 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9224 #, php-format
9225 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9226 msgstr ""
9227
9228 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9229 msgid "Send a direct notice"
9230 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9231
9232 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9233 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9234 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Select recipient:"
9237 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9238
9239 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9240 #, fuzzy
9241 msgid "No mutual subscribers."
9242 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9243
9244 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9245 msgid "To"
9246 msgstr "ვის"
9247
9248 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9249 msgctxt "Send button for sending notice"
9250 msgid "Send"
9251 msgstr "გაგზავნა"
9252
9253 #. TRANS: Header in message list.
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Messages"
9256 msgstr "შეტყობინება"
9257
9258 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9259 #. TRANS: Followed by notice source.
9260 msgid "from"
9261 msgstr "ვისგან"
9262
9263 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9264 msgctxt "SOURCE"
9265 msgid "web"
9266 msgstr ""
9267
9268 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9269 msgctxt "SOURCE"
9270 msgid "xmpp"
9271 msgstr ""
9272
9273 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9274 #, fuzzy
9275 msgctxt "SOURCE"
9276 msgid "mail"
9277 msgstr "ელ. ფოსტა"
9278
9279 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9280 msgctxt "SOURCE"
9281 msgid "omb"
9282 msgstr ""
9283
9284 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9285 msgctxt "SOURCE"
9286 msgid "api"
9287 msgstr ""
9288
9289 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9290 msgid "Cannot get author for activity."
9291 msgstr ""
9292
9293 #. TRANS: Client exception.
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Bookmark not posted to this group."
9296 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9297
9298 #. TRANS: Client exception.
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Object not posted to this user."
9301 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9302
9303 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9304 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9305 msgstr ""
9306
9307 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9308 msgid "Nickname cannot be empty."
9309 msgstr ""
9310
9311 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9312 #, php-format
9313 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9314 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9315 msgstr[0] ""
9316
9317 #. TRANS: Form legend for notice form.
9318 msgid "Send a notice"
9319 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9320
9321 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9322 #, php-format
9323 msgid "What's up, %s?"
9324 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9325
9326 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9327 msgid "Attach"
9328 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9329
9330 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9331 #, fuzzy
9332 msgid "Attach a file."
9333 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9334
9335 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9336 msgid "Share my location"
9337 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9338
9339 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9340 msgid "Do not share my location"
9341 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9342
9343 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9344 msgid ""
9345 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9346 "try again later"
9347 msgstr ""
9348 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9349 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9350
9351 #. TRANS: Header in notice list.
9352 #. TRANS: Header for Notices section.
9353 #, fuzzy
9354 msgctxt "HEADER"
9355 msgid "Notices"
9356 msgstr "შეტყობინებები"
9357
9358 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9359 msgid "N"
9360 msgstr "ჩ"
9361
9362 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9363 msgid "S"
9364 msgstr "ს"
9365
9366 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9367 msgid "E"
9368 msgstr "ა"
9369
9370 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9371 msgid "W"
9372 msgstr "დ"
9373
9374 #. TRANS: Coordinates message.
9375 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9376 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9377 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9378 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9379 #, php-format
9380 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9381 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9382
9383 #. TRANS: Followed by geo location.
9384 msgid "at"
9385 msgstr ""
9386
9387 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9388 msgid "in context"
9389 msgstr ""
9390
9391 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9392 msgid "Repeated by"
9393 msgstr ""
9394
9395 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9396 msgid "Reply to this notice"
9397 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9398
9399 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9400 msgid "Reply"
9401 msgstr "პასუხი"
9402
9403 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9404 msgid "Delete this notice"
9405 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9406
9407 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Notice repeated."
9410 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9411
9412 #. TRANS: Field label for notice text.
9413 msgid "Update your status..."
9414 msgstr ""
9415
9416 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9417 msgid "Nudge this user"
9418 msgstr ""
9419
9420 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9421 msgctxt "BUTTON"
9422 msgid "Nudge"
9423 msgstr ""
9424
9425 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9426 #, fuzzy
9427 msgid "Send a nudge to this user."
9428 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9429
9430 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9431 msgid "Error inserting new profile."
9432 msgstr ""
9433
9434 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9435 msgid "Error inserting avatar."
9436 msgstr ""
9437
9438 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9439 msgid "Error inserting remote profile."
9440 msgstr ""
9441
9442 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9443 msgid "Duplicate notice."
9444 msgstr ""
9445
9446 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Could not insert new subscription."
9449 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9450
9451 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9452 #, fuzzy
9453 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9454 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9455
9456 #. TRANS: Field label for people tag.
9457 #, fuzzy
9458 msgctxt "LABEL"
9459 msgid "Tag"
9460 msgstr "სანიშნე"
9461
9462 #. TRANS: Field title for people tag.
9463 #, fuzzy
9464 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9465 msgstr ""
9466 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9467 "მძიმით ან სივრცით"
9468
9469 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9470 #, fuzzy
9471 msgid "Describe the people tag or topic."
9472 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9473
9474 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9475 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9476 #, fuzzy, php-format
9477 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9478 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9479 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9480
9481 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Delete this people tag."
9484 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9485
9486 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9487 msgid "Add or remove people"
9488 msgstr ""
9489
9490 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9491 #, fuzzy
9492 msgctxt "HEADER"
9493 msgid "Search"
9494 msgstr "ძიება"
9495
9496 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9497 #, fuzzy
9498 msgctxt "MENU"
9499 msgid "People tag"
9500 msgstr "ადამიანები"
9501
9502 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9503 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9504 #, fuzzy, php-format
9505 msgid "%1$s tag by %2$s."
9506 msgstr "%1$s - %2$s"
9507
9508 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Tagged"
9512 msgstr "სანიშნე"
9513
9514 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9515 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9516 #, fuzzy
9517 msgctxt "MENU"
9518 msgid "Subscribers"
9519 msgstr "გამომწერები"
9520
9521 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9522 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9523 #, fuzzy, php-format
9524 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9525 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9526
9527 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9528 #, fuzzy
9529 msgctxt "MENU"
9530 msgid "Edit"
9531 msgstr "რედაქტირება"
9532
9533 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9534 #. TRANS: %s is a tag.
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Edit %s tag by you."
9537 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9538
9539 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Tagged"
9542 msgstr "სანიშნე"
9543
9544 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Edit people tag settings."
9547 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9548
9549 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Edit"
9552 msgstr "რედაქტირება"
9553
9554 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9555 #, fuzzy
9556 msgctxt "MODE"
9557 msgid "Private"
9558 msgstr "პირადი"
9559
9560 #. TRANS: Label in people tags widget.
9561 msgctxt "LABEL"
9562 msgid "Tags by you"
9563 msgstr ""
9564
9565 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9566 #, fuzzy
9567 msgctxt "LEGEND"
9568 msgid "Edit tags"
9569 msgstr "რედაქტირება"
9570
9571 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9572 #, fuzzy
9573 msgid "People tags with most subscribers"
9574 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9575
9576 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9577 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9578 #, fuzzy, php-format
9579 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9580 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9581
9582 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9583 #, fuzzy
9584 msgid "People tag subscriptions"
9585 msgstr "ყველა გამოწერა"
9586
9587 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9588 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9589 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9590 #, fuzzy
9591 msgctxt "MENU"
9592 msgid "Profile"
9593 msgstr "პროფილი"
9594
9595 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Your profile"
9598 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9599
9600 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9601 #, fuzzy
9602 msgctxt "MENU"
9603 msgid "Replies"
9604 msgstr "პასუხები"
9605
9606 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9607 #, fuzzy
9608 msgctxt "MENU"
9609 msgid "Favorites"
9610 msgstr "რჩეულები"
9611
9612 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9613 #, fuzzy
9614 msgctxt "FIXME"
9615 msgid "User"
9616 msgstr "მომხმარებელი"
9617
9618 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9619 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9620 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9621 #, fuzzy
9622 msgctxt "MENU"
9623 msgid "People tags"
9624 msgstr "ადამიანები"
9625
9626 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9627 #, fuzzy
9628 msgid "User"
9629 msgstr "მომხმარებელი"
9630
9631 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9632 #, fuzzy
9633 msgctxt "MENU"
9634 msgid "Messages"
9635 msgstr "შეტყობინება"
9636
9637 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9638 msgid "Your incoming messages"
9639 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9640
9641 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9642 #, php-format
9643 msgid "Tags in %s's notices"
9644 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
9645
9646 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9647 msgid "Unknown"
9648 msgstr "უცნობი"
9649
9650 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9651 msgctxt "plugin"
9652 msgid "Disable"
9653 msgstr ""
9654
9655 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9656 msgctxt "plugin"
9657 msgid "Enable"
9658 msgstr ""
9659
9660 msgctxt "plugin-description"
9661 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9662 msgstr ""
9663
9664 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9665 #, fuzzy
9666 msgctxt "MENU"
9667 msgid "Settings"
9668 msgstr "SMS პარამეტრები"
9669
9670 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Change your personal settings."
9673 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9674
9675 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9676 #, fuzzy
9677 msgid "Site configuration."
9678 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9679
9680 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9681 msgctxt "MENU"
9682 msgid "Logout"
9683 msgstr "გასვლა"
9684
9685 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Logout from the site."
9688 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9689
9690 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Login to the site."
9693 msgstr "საიტზე შესვლა"
9694
9695 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9696 msgctxt "MENU"
9697 msgid "Search"
9698 msgstr "ძიება"
9699
9700 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Search the site."
9703 msgstr "ძიება საიტზე"
9704
9705 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9706 #. TRANS: Label for user statistics.
9707 msgid "Subscriptions"
9708 msgstr "გამოწერები"
9709
9710 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9711 msgid "All subscriptions"
9712 msgstr "ყველა გამოწერა"
9713
9714 #. TRANS: Label for user statistics.
9715 msgid "User ID"
9716 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9717
9718 #. TRANS: Label for user statistics.
9719 msgid "Member since"
9720 msgstr ""
9721
9722 #. TRANS: Label for user statistics.
9723 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9724 msgid "Groups"
9725 msgstr "ჯგუფები"
9726
9727 #. TRANS: Label for user statistics.
9728 msgid "Notices"
9729 msgstr "შეტყობინებები"
9730
9731 #. TRANS: Label for user statistics.
9732 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9733 msgid "Daily average"
9734 msgstr "დღიური საშუალო"
9735
9736 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9737 msgid "All groups"
9738 msgstr "ყველა ჯგუფი"
9739
9740 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9741 msgid "Unimplemented method."
9742 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9743
9744 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9745 msgid "User groups"
9746 msgstr ""
9747
9748 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9749 #, fuzzy
9750 msgctxt "MENU"
9751 msgid "Recent tags"
9752 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9753
9754 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9755 msgid "Recent tags"
9756 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9757
9758 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9759 #, fuzzy
9760 msgid "People tags"
9761 msgstr "ადამიანები"
9762
9763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9764 #, fuzzy
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Featured"
9767 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9768
9769 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9770 #, fuzzy
9771 msgctxt "MENU"
9772 msgid "Popular"
9773 msgstr "პოპულარული"
9774
9775 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9776 msgid "No return-to arguments."
9777 msgstr ""
9778
9779 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9780 msgid "Repeat this notice?"
9781 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9782
9783 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Repeat this notice."
9786 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9787
9788 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9789 #, php-format
9790 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9791 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9792
9793 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Page not found."
9796 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9797
9798 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9799 #, fuzzy
9800 msgctxt "TITLE"
9801 msgid "Sandbox"
9802 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9803
9804 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9805 msgid "Sandbox this user"
9806 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9807
9808 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9809 msgid "Search site"
9810 msgstr "ძიება საიტზე"
9811
9812 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9813 #. TRANS: for searching can be entered.
9814 msgid "Keyword(s)"
9815 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9816
9817 #. TRANS: Button text for searching site.
9818 #. TRANS: Button text to search profiles.
9819 msgctxt "BUTTON"
9820 msgid "Search"
9821 msgstr ""
9822
9823 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9824 msgid ""
9825 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9826 "* Try different keywords.\n"
9827 "* Try more general keywords.\n"
9828 "* Try fewer keywords.\n"
9829 msgstr ""
9830
9831 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9832 #, php-format
9833 msgid ""
9834 "\n"
9835 "You can also try your search on other engines:\n"
9836 "\n"
9837 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9838 "site.server%%%%)\n"
9839 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9840 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9841 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9842 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9843 msgstr ""
9844
9845 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9846 #, fuzzy
9847 msgctxt "MENU"
9848 msgid "People"
9849 msgstr "ადამიანები"
9850
9851 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9852 msgid "Find people on this site"
9853 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9854
9855 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9856 #, fuzzy
9857 msgctxt "MENU"
9858 msgid "Notices"
9859 msgstr "შეტყობინებები"
9860
9861 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9862 msgid "Find content of notices"
9863 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9864
9865 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9866 msgid "Find groups on this site"
9867 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9868
9869 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9870 msgctxt "MENU"
9871 msgid "Help"
9872 msgstr "დახმარება"
9873
9874 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9875 #, fuzzy
9876 msgctxt "MENU"
9877 msgid "About"
9878 msgstr "საიტის შესახებ"
9879
9880 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9881 #, fuzzy
9882 msgctxt "MENU"
9883 msgid "FAQ"
9884 msgstr "ხდკ"
9885
9886 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9887 #, fuzzy
9888 msgctxt "MENU"
9889 msgid "TOS"
9890 msgstr "მპ"
9891
9892 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9893 #, fuzzy
9894 msgctxt "MENU"
9895 msgid "Privacy"
9896 msgstr "პირადი"
9897
9898 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9899 #, fuzzy
9900 msgctxt "MENU"
9901 msgid "Source"
9902 msgstr "წყარო"
9903
9904 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9905 #, fuzzy
9906 msgctxt "MENU"
9907 msgid "Version"
9908 msgstr "ვერსია"
9909
9910 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9911 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9912 #, fuzzy
9913 msgctxt "MENU"
9914 msgid "Contact"
9915 msgstr "კონტაქტი"
9916
9917 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9918 #, fuzzy
9919 msgctxt "MENU"
9920 msgid "Badge"
9921 msgstr "იარლიყი"
9922
9923 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9924 msgid "Untitled section"
9925 msgstr "უსათაურო სექცია"
9926
9927 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9928 msgid "More..."
9929 msgstr "მეტი..."
9930
9931 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9932 #, fuzzy
9933 msgctxt "HEADER"
9934 msgid "Settings"
9935 msgstr "SMS პარამეტრები"
9936
9937 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9938 msgid "Change your profile settings"
9939 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9940
9941 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9942 #, fuzzy
9943 msgctxt "MENU"
9944 msgid "Avatar"
9945 msgstr "ავატარი"
9946
9947 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9948 msgid "Upload an avatar"
9949 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9950
9951 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9952 #, fuzzy
9953 msgctxt "MENU"
9954 msgid "Password"
9955 msgstr "პაროლი"
9956
9957 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9958 msgid "Change your password"
9959 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9960
9961 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9962 #, fuzzy
9963 msgctxt "MENU"
9964 msgid "Email"
9965 msgstr "ელ. ფოსტა"
9966
9967 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9968 msgid "Change email handling"
9969 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9970
9971 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9972 msgid "Design your profile"
9973 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9974
9975 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9976 msgctxt "MENU"
9977 msgid "URL"
9978 msgstr ""
9979
9980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9981 msgid "URL shorteners"
9982 msgstr ""
9983
9984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9985 #, fuzzy
9986 msgctxt "MENU"
9987 msgid "IM"
9988 msgstr "IM"
9989
9990 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9991 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9992 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9993
9994 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9995 #, fuzzy
9996 msgctxt "MENU"
9997 msgid "SMS"
9998 msgstr "SMS"
9999
10000 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10001 msgid "Updates by SMS"
10002 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10003
10004 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10005 #, fuzzy
10006 msgctxt "MENU"
10007 msgid "Connections"
10008 msgstr "შეერთებები"
10009
10010 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10011 msgid "Authorized connected applications"
10012 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10013
10014 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10015 #, fuzzy
10016 msgctxt "TITLE"
10017 msgid "Silence"
10018 msgstr "დადუმება"
10019
10020 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10021 msgid "Silence this user"
10022 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10023
10024 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10025 #, fuzzy
10026 msgctxt "MENU"
10027 msgid "Subscriptions"
10028 msgstr "გამოწერები"
10029
10030 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10031 #. TRANS: %s is a user nickname.
10032 #, fuzzy, php-format
10033 msgid "People %s subscribes to."
10034 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10035
10036 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10037 #. TRANS: %s is a user nickname.
10038 #, fuzzy, php-format
10039 msgid "People subscribed to %s."
10040 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10041
10042 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10043 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10044 #, php-format
10045 msgctxt "MENU"
10046 msgid "Pending (%d)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10050 #, php-format
10051 msgid "Approve pending subscription requests."
10052 msgstr ""
10053
10054 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10055 #. TRANS: %s is a user nickname.
10056 #, fuzzy, php-format
10057 msgid "Groups %s is a member of."
10058 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10059
10060 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10061 #. TRANS: %s is a user nickname.
10062 #, fuzzy, php-format
10063 msgid "People tags by %s."
10064 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10065
10066 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10067 msgctxt "MENU"
10068 msgid "Invite"
10069 msgstr "მოწვევა"
10070
10071 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10072 #. TRANS: %s is a user nickname.
10073 #, fuzzy, php-format
10074 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10075 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10076
10077 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10078 msgid "Subscribe to this user"
10079 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10080
10081 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10082 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10083 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10084
10085 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10086 msgid "People Tagcloud as tagged"
10087 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10088
10089 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10090 #, fuzzy
10091 msgctxt "NOTAGS"
10092 msgid "None"
10093 msgstr "არაფერი"
10094
10095 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Invalid theme name."
10098 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10099
10100 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10101 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10102 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10103
10104 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10106 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10107
10108 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10109 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10110 msgid "Failed saving theme."
10111 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10112
10113 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10116 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10117
10118 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10119 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10120 #, fuzzy, php-format
10121 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10122 msgid_plural ""
10123 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10124 msgstr[0] ""
10125 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10126
10127 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10130 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10131
10132 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10133 msgid ""
10134 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10135 "digits, underscore, and minus sign."
10136 msgstr ""
10137 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10138 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10139
10140 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10141 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10142 msgstr ""
10143 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10144
10145 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10146 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10147 #, fuzzy, php-format
10148 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10149 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10150
10151 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10152 msgid "Error opening theme archive."
10153 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10154
10155 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10156 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10157 #, php-format
10158 msgid "Show reply"
10159 msgid_plural "Show all %d replies"
10160 msgstr[0] ""
10161
10162 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10163 msgctxt "FAVELIST"
10164 msgid "You"
10165 msgstr ""
10166
10167 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10168 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10169 #, fuzzy, php-format
10170 msgctxt "FAVELIST"
10171 msgid "%1$s and %2$s"
10172 msgstr "%1$s - %2$s"
10173
10174 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10175 #, fuzzy
10176 msgctxt "FAVELIST"
10177 msgid "You have favored this notice."
10178 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10179
10180 #. TRANS: List message for favoured notices.
10181 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10182 #, fuzzy, php-format
10183 msgid "One person has favored this notice."
10184 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10185 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10186
10187 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10188 #, fuzzy
10189 msgctxt "REPEATLIST"
10190 msgid "You have repeated this notice."
10191 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10192
10193 #. TRANS: List message for repeated notices.
10194 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10195 #, fuzzy, php-format
10196 msgid "One person has repeated this notice."
10197 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10198 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10199
10200 #. TRANS: Form legend.
10201 #, fuzzy, php-format
10202 msgid "Search and list people"
10203 msgstr "ძიება საიტზე"
10204
10205 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10206 msgid "Everything"
10207 msgstr ""
10208
10209 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Fullname"
10212 msgstr "სრული სახელი"
10213
10214 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10215 msgid "URI (Remote users)"
10216 msgstr ""
10217
10218 #. TRANS: Dropdown field label.
10219 #, fuzzy
10220 msgctxt "LABEL"
10221 msgid "Search in"
10222 msgstr "ძიება საიტზე"
10223
10224 #. TRANS: Dropdown field title.
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Choose a field to search."
10227 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10228
10229 #. TRANS: Form legend.
10230 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10231 #, fuzzy, php-format
10232 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10233 msgstr "%1$s - %2$s"
10234
10235 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10236 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10237 #, fuzzy, php-format
10238 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10239 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10240
10241 #. TRANS: Title for top posters section.
10242 msgid "Top posters"
10243 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10244
10245 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10246 msgctxt "SENDTO"
10247 msgid "Everyone"
10248 msgstr ""
10249
10250 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10251 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10252 #, php-format
10253 msgid "My colleagues at %s"
10254 msgstr ""
10255
10256 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10257 #, fuzzy
10258 msgctxt "LABEL"
10259 msgid "To:"
10260 msgstr "ვის"
10261
10262 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10263 #, fuzzy
10264 msgid "Private?"
10265 msgstr "პირადი"
10266
10267 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10268 #, fuzzy, php-format
10269 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10270 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10271
10272 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10273 #, fuzzy
10274 msgctxt "TITLE"
10275 msgid "Unblock"
10276 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10277
10278 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10279 #, fuzzy
10280 msgctxt "TITLE"
10281 msgid "Unsandbox"
10282 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10283
10284 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10285 msgid "Unsandbox this user"
10286 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10287
10288 #. TRANS: Title for unsilence form.
10289 msgid "Unsilence"
10290 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10291
10292 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10293 msgid "Unsilence this user"
10294 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10295
10296 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10297 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10298 msgid "Unsubscribe from this user"
10299 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10300
10301 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10302 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10303 #, fuzzy
10304 msgctxt "BUTTON"
10305 msgid "Unsubscribe"
10306 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10307
10308 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10310 #, fuzzy, php-format
10311 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10312 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10313
10314 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Not allowed to log in."
10317 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10318
10319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10320 msgid "a few seconds ago"
10321 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10322
10323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10324 msgid "about a minute ago"
10325 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10326
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10328 #, php-format
10329 msgid "about one minute ago"
10330 msgid_plural "about %d minutes ago"
10331 msgstr[0] ""
10332
10333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10334 msgid "about an hour ago"
10335 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10336
10337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10338 #, php-format
10339 msgid "about one hour ago"
10340 msgid_plural "about %d hours ago"
10341 msgstr[0] ""
10342
10343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10344 msgid "about a day ago"
10345 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10346
10347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10348 #, php-format
10349 msgid "about one day ago"
10350 msgid_plural "about %d days ago"
10351 msgstr[0] ""
10352
10353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10354 msgid "about a month ago"
10355 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10356
10357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10358 #, php-format
10359 msgid "about one month ago"
10360 msgid_plural "about %d months ago"
10361 msgstr[0] ""
10362
10363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10364 msgid "about a year ago"
10365 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10366
10367 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10368 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10369 #, fuzzy, php-format
10370 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10371 msgstr ""
10372 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10373
10374 #. TRANS: Exception.
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Invalid XML."
10377 msgstr "ზომა არასწორია."
10378
10379 #. TRANS: Exception.
10380 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10381 msgstr ""
10382
10383 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10384 #, php-format
10385 msgid "Getting backup from file '%s'."
10386 msgstr ""
10387
10388 #~ msgid ""
10389 #~ "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to "
10390 #~ "you."
10391 #~ msgstr ""
10392 #~ "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
10393 #~ "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."