1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-11 12:22+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-11 12:25:20+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85780); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-09 18:56:02+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
104 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
105 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
106 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
107 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
108 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
109 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
110 #. TRANS: Button text for saving site settings.
111 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
112 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
113 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
114 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
115 #. TRANS: Button text to save people tags.
116 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
117 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
118 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
119 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
120 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
121 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error message.
130 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
131 #. TRANS: Form validation error.
132 #. TRANS: Form validation error message.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
135 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
136 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
139 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
140 msgid "Not logged in."
141 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
143 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
144 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client exception.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
149 msgid "No such profile."
150 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
153 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-exsting people tag.
154 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing people tag.
155 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing people tag.
157 msgid "No such people tag."
158 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
160 #. TRANS: Client error displayed trying to tag an OMB 0.1 remote profile.
162 msgid "You cannot tag an OMB 0.1 remote profile with this action."
164 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
166 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
167 #. TRANS: %s is a username.
169 msgid "There was an unexpected error while tagging %s."
172 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while tagging a user.
173 #. TRANS: %s is a profile URL.
176 "There was a problem tagging %s.The remote server is probably not responding "
177 "correctly, please try retrying later."
180 #. TRANS: Title after subscribing to a people tag.
181 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 #. TRANS: Server error when page not found (404)
187 #. TRANS: Server error when page not found (404).
188 msgid "No such page."
189 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
191 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
192 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
193 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
194 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
195 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
196 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
197 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
198 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
199 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
200 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
201 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
202 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
203 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
206 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
207 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
208 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
214 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
216 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
220 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
221 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
224 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
225 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
226 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
227 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
228 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
230 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
231 #. TRANS: Client error.
232 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
235 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
236 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
237 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
238 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
239 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
241 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
242 msgid "No such user."
243 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
245 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
247 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
248 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
250 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
251 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
252 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
253 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
254 #. TRANS: %s is a username.
255 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
256 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
257 #. TRANS: %s is a username.
258 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
259 #. TRANS: %s is a username.
260 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
261 #. TRANS: %s is a username.
263 msgid "%s and friends"
264 msgstr " %s და მეგობრები"
266 #. TRANS: %s is user nickname.
268 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
271 #. TRANS: %s is user nickname.
272 #. TRANS: Feed title.
273 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
275 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
278 #. TRANS: %s is user nickname.
280 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
283 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
286 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
288 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
291 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
292 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
295 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
296 "something yourself."
298 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
299 "ან თავად დაპოსტე რამე."
301 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
302 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
306 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
309 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
310 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
311 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
312 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
313 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
317 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
318 "post a notice to them."
320 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
323 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
324 msgid "You and friends"
325 msgstr "შენ და მეგობრები"
327 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
328 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
330 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
331 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
333 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
334 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
335 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
336 msgid "API method not found."
337 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
339 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
341 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
342 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
343 msgid "This method requires a POST."
344 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
346 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
348 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
351 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
354 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
355 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
358 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
359 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
361 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
362 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
363 msgid "Could not update user."
364 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
366 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
367 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
368 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
369 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
370 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
371 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
372 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
373 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
374 #. TRANS: Server error displayed when a user has no profile.
375 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
376 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
377 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
378 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
379 msgid "User has no profile."
380 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
382 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
384 msgid "Could not save profile."
385 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
387 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
388 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
389 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
392 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
393 "current configuration."
395 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
396 "current configuration."
398 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
399 "კონფიგურაციის გამო."
401 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
402 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
403 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
404 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
405 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
406 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
407 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
408 msgid "Unable to save your design settings."
409 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
411 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
412 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
413 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
414 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
415 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
416 msgid "Could not update your design."
417 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
419 #. TRANS: Title for Atom feed.
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
430 msgstr "%s-ის ნაკადი"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
436 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s გამოწერები"
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
448 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 msgid "%s memberships"
451 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
453 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
454 msgid "You cannot block yourself!"
455 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
457 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
458 msgid "Block user failed."
459 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
461 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
467 msgid "Direct messages from %s"
468 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
470 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 msgid "All the direct messages sent from %s"
473 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
482 msgid "All the direct messages sent to %s"
483 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
485 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
486 msgid "No message text!"
487 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
489 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
490 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
491 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
498 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
499 msgid "Recipient user not found."
500 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
502 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
504 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
505 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
511 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
513 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
514 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
515 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
516 msgid "No status found with that ID."
517 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
519 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
520 msgid "This status is already a favorite."
521 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
523 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
524 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
525 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
526 msgid "Could not create favorite."
527 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
530 msgid "That status is not a favorite."
531 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
533 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
534 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
535 msgid "Could not delete favorite."
536 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
538 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
539 msgid "Could not follow user: profile not found."
540 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
542 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
543 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
545 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
546 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
548 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
549 msgid "Could not unfollow user: User not found."
550 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
552 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
553 msgid "You cannot unfollow yourself."
554 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
556 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
558 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
559 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
561 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
562 msgid "Could not determine source user."
563 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
565 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
566 msgid "Could not find target user."
567 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
569 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
570 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Group create form validation error.
573 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
574 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
575 msgid "Nickname already in use. Try another one."
576 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
578 #. TRANS: Client error in form for group creation.
579 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
580 #. TRANS: Group edit form validation error.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
583 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
584 msgid "Not a valid nickname."
585 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
587 #. TRANS: Client error in form for group creation.
588 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
589 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
590 #. TRANS: Group edit form validation error.
591 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
592 #. TRANS: Group create form validation error.
593 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
594 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
595 msgid "Homepage is not a valid URL."
596 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
598 #. TRANS: Client error in form for group creation.
599 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
600 #. TRANS: Group edit form validation error.
601 #. TRANS: Group create form validation error.
602 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
603 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
605 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
606 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
608 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
609 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
611 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
612 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a people tag.
616 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
617 #. TRANS: Form validation error in New application form.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
622 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
623 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
624 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
626 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
627 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
633 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
634 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
636 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
637 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
638 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
640 #. TRANS: Group edit form validation error.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
642 #. TRANS: Group create form validation error.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
645 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
646 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
649 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
650 #. TRANS: %s is the invalid alias.
651 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
652 #. TRANS: %s is the invalid alias.
654 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
658 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
659 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
660 #. TRANS: %s is the already used alias.
661 #. TRANS: Group edit form validation error.
662 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
664 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 msgid "Alias can't be the same as nickname."
672 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
674 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
675 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
676 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
677 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
678 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
679 msgid "Group not found."
680 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
684 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
685 msgid "You are already a member of that group."
686 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
688 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
689 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
690 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
691 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
692 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
694 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
695 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
696 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
697 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
699 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
700 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
702 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
703 msgid "You are not a member of this group."
704 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
706 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
707 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
708 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
709 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
711 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
712 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
714 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
717 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
721 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
722 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
724 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
725 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
726 #. TRANS: %s is a nickname.
731 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
734 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
736 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
737 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
738 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
739 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
740 msgid "You must be an admin to edit the group."
741 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
743 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
744 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
745 msgid "Could not update group."
746 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
748 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
749 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
750 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
751 msgid "Could not create aliases."
754 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
755 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
756 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
757 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
759 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
760 #. TRANS: Group create form validation error.
761 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
764 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
765 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
768 msgid "List not found."
769 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
772 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
775 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
776 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
777 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
778 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
779 msgid "An error occured."
782 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
783 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
786 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
788 msgid "The specified user is not a member of this list."
789 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
793 msgid "You are not allowed to add members to this list."
794 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
796 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
798 msgid "You must specify a member."
799 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
801 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
803 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
804 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
806 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
807 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
810 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
811 msgid "A list must have a name."
814 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
815 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
818 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
820 msgid "You are not subscribed to this list."
821 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
823 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
824 msgid "Upload failed."
825 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
827 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
828 msgid "Invalid request token or verifier."
831 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
832 msgid "No oauth_token parameter provided."
833 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
835 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
837 msgid "Invalid request token."
838 msgstr "არასწორი როლი."
840 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
842 msgid "Request token already authorized."
843 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
845 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
846 msgid "Invalid nickname / password!"
847 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
849 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
851 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
852 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
857 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
859 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
861 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
862 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
863 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
864 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
865 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
866 msgid "Unexpected form submission."
869 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
870 msgid "An application would like to connect to your account"
871 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
873 #. TRANS: Fieldset legend.
874 msgid "Allow or deny access"
875 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
877 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
878 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
881 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
882 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
886 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
887 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
888 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
903 #. TRANS: Field label on login page.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Field label on account registration page.
906 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
907 #. TRANS: Field label on group edit form.
908 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
912 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
913 #. TRANS: Field label on login page.
914 #. TRANS: Field label on account registration page.
918 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
919 #. TRANS: by an external application.
920 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
921 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
922 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
923 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
928 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
934 #. TRANS: Form instructions.
936 msgid "Authorize access to your account information."
937 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
939 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
941 msgid "Authorization canceled."
942 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
944 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
945 #. TRANS: %s is an OAuth token.
947 msgid "The request token %s has been revoked."
950 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
952 msgid "You have successfully authorized the application"
953 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
955 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
957 "Please return to the application and enter the following security code to "
958 "complete the process."
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #. TRANS: %s is the authorised application name.
964 msgid "You have successfully authorized %s"
965 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
967 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
975 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
976 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
977 msgid "This method requires a POST or DELETE."
978 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
981 msgid "You may not delete another user's status."
982 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
984 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
985 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
986 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
987 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
988 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
989 msgid "No such notice."
990 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
992 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
993 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
994 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
995 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
996 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
997 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
999 msgid "HTTP method not supported."
1000 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1002 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1003 #. TRANS: %s is the requested output format.
1004 #, fuzzy, php-format
1005 msgid "Unsupported format: %s."
1006 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1008 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1009 msgid "Status deleted."
1010 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
1012 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1013 msgid "No status with that ID found."
1014 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
1016 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1017 msgid "Can only delete using the Atom format."
1020 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1021 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1023 msgid "Cannot delete this notice."
1024 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1026 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "Deleted notice %d"
1029 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1031 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1032 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1035 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1036 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1037 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1038 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1039 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1040 #, fuzzy, php-format
1041 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1042 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1043 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1045 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1047 msgid "Parent notice not found."
1048 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1050 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1051 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1052 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1053 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1056 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1057 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1059 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1060 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1061 msgid "Unsupported format."
1062 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1064 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1065 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1070 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1071 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1072 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1073 #, fuzzy, php-format
1074 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1075 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1077 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1078 #. TRANS: %s is the error message.
1079 #, fuzzy, php-format
1080 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1081 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1083 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1084 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1086 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1089 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1090 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1091 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1093 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1096 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1097 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1099 msgid "%s public timeline"
1100 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1102 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1104 msgid "%s updates from everyone!"
1105 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1107 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1109 msgid "Unimplemented."
1110 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1112 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1114 msgid "Repeated to %s"
1117 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1118 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1119 #, fuzzy, php-format
1120 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1121 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1123 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1124 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1126 msgid "Repeats of %s"
1129 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1130 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1131 #, fuzzy, php-format
1132 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1133 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1135 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1136 #. TRANS: %s is the tag.
1137 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1138 #. TRANS: %s is the tag.
1140 msgid "Notices tagged with %s"
1141 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1143 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1144 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1145 #. TRANS: Tag feed description.
1146 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1148 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1149 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1151 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1153 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1154 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1156 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1157 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1160 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1161 msgid "Atom post must not be empty."
1164 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1165 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1168 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1169 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1172 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1173 msgid "Can only handle POST activities."
1176 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1177 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1179 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1182 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1183 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1184 #, fuzzy, php-format
1185 msgid "No content for notice %d."
1186 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1188 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1189 #. TRANS: %s is the notice URI.
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1192 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1194 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1195 msgid "API method under construction."
1196 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1200 msgid "User not found."
1201 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1204 msgid "You must be logged in to leave a group."
1205 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1209 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1213 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1214 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1215 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1216 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1218 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1219 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1220 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1221 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1222 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1225 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1227 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1228 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1229 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1231 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1232 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1233 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1235 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1236 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1237 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1238 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1239 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1240 msgid "No such group."
1241 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1244 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1245 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1246 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1247 msgid "No nickname or ID."
1248 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1251 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1253 msgid "Must be logged in."
1254 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1256 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1257 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1258 #. TRANS: being a group administrator.
1259 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1262 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1263 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1265 msgid "Must specify a profile."
1266 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1268 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1269 #. TRANS: %s is a nickname.
1270 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1271 #. TRANS: %s is a user nickname.
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1274 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1277 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1278 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1281 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1282 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1283 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1292 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1293 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1294 #, fuzzy, php-format
1296 msgid "%1$s's request for %2$s"
1297 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1299 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1300 msgid "Join request approved."
1303 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1304 msgid "Join request canceled."
1307 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1310 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1312 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1313 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1314 #, fuzzy, php-format
1315 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1316 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1318 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1319 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1320 #, fuzzy, php-format
1322 msgid "%1$s's request"
1323 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1325 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1327 msgid "Subscription approved."
1328 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1330 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1332 msgid "Subscription canceled."
1333 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1335 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1336 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1337 #, fuzzy, php-format
1338 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1339 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1344 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1345 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1349 msgid "Can only handle favorite activities."
1350 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1352 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1354 msgid "Can only fave notices."
1355 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1359 msgid "Unknown notice."
1362 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1364 msgid "Already a favorite."
1365 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1367 #. TRANS: Title for group membership feed.
1368 #. TRANS: %s is a username.
1369 #, fuzzy, php-format
1370 msgid "Group memberships of %s"
1371 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1373 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1374 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1375 #, fuzzy, php-format
1376 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1377 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1379 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1381 msgid "Cannot add someone else's membership."
1382 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1384 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1386 msgid "Can only handle join activities."
1387 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1389 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1391 msgid "Unknown group."
1394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1395 msgid "Already a member."
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1399 msgid "Blocked by admin."
1402 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1404 msgid "No such favorite."
1405 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1407 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1409 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1410 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1414 msgid "Not a member."
1415 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1419 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1420 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1423 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid "No such profile id: %d."
1426 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1429 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1430 #, fuzzy, php-format
1431 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1432 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1434 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1436 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1437 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1439 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1440 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 msgid "Can only handle Follow activities."
1449 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1450 msgid "Can only follow people."
1453 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1454 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1455 #, fuzzy, php-format
1456 msgid "Unknown profile %s."
1457 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1459 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1460 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1461 #, fuzzy, php-format
1462 msgid "Already subscribed to %s."
1463 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1466 msgid "No such attachment."
1467 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1470 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1472 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1476 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1477 msgid "No nickname."
1478 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1480 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1482 msgstr "ზომა უცნობია."
1484 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1485 msgid "Invalid size."
1486 msgstr "ზომა არასწორია."
1488 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1492 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1493 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1495 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1497 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1499 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1500 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1501 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1502 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1503 #. TRANS: while the user has no profile.
1504 #. TRANS: Server error displayed in user RSS when user does not have a matching profile.
1505 msgid "User without matching profile."
1506 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1508 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1509 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1510 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1511 msgid "Avatar settings"
1512 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1514 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1515 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1516 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1517 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1521 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1522 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1523 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1524 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1526 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1528 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1529 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1530 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1531 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1532 #. TRANS: Button text to delete a people tag.
1538 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1539 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1545 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1551 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1552 msgid "No file uploaded."
1553 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1555 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1557 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1558 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1560 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1561 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1562 msgid "Lost our file data."
1565 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1566 msgid "Avatar updated."
1567 msgstr "ავატარი განახლდა."
1569 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1570 msgid "Failed updating avatar."
1571 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1573 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1574 msgid "Avatar deleted."
1575 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1577 #. TRANS: Title for backup account page.
1578 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1579 msgid "Backup account"
1582 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 msgid "You may not backup your account."
1591 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1594 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1595 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1596 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1597 "are not backed up."
1600 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1606 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1607 msgid "Backup your account."
1610 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1611 msgid "You already blocked that user."
1612 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1614 #. TRANS: Title for block user page.
1615 #. TRANS: Legend for block user form.
1616 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1618 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1620 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1622 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1623 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1624 "will not be notified of any @-replies from them."
1627 #. TRANS: Button label on the user block form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1630 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1631 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1632 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1637 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1639 msgid "Do not block this user."
1640 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1642 #. TRANS: Button label on the user block form.
1643 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1644 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1647 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1648 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1653 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1655 msgid "Block this user."
1656 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1658 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1659 msgid "Failed to save block information."
1660 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1662 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1663 #. TRANS: %s is a group nickname.
1665 msgid "%s blocked profiles"
1666 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1668 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1669 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1671 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1672 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1674 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1675 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1676 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1678 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1679 msgid "Unblock user from group"
1680 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1682 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1686 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1688 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1689 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1690 msgid "Unblock this user"
1691 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1693 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1694 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1697 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1699 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1700 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1701 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1702 #, fuzzy, php-format
1704 msgid "%1$s left group %2$s"
1705 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1707 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1708 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1709 msgid "No profile ID in request."
1710 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1712 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1713 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1714 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1715 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1716 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1717 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1720 msgid "No profile with that ID."
1721 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1723 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1726 msgid "Unsubscribed"
1727 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1729 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1730 msgid "No confirmation code."
1731 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1733 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1734 msgid "Confirmation code not found."
1735 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1737 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1738 msgid "That confirmation code is not for you!"
1739 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1741 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid "Unrecognized address type %s"
1744 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1746 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1747 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1748 msgid "That address has already been confirmed."
1749 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1751 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1754 msgid "Could not update user IM preferences."
1755 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1757 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1759 msgid "Could not insert user IM preferences."
1760 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1762 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1763 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1765 msgid "Could not delete address confirmation."
1766 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1768 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1769 msgid "Confirm address"
1770 msgstr "მისამართის დასტური"
1772 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1773 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1775 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1776 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1778 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1779 msgid "Conversation"
1782 #. TRANS: Title for conversation page.
1783 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1787 msgstr "შეტყობინებები"
1789 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1791 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1792 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1794 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1796 msgid "You cannot delete your account."
1797 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1799 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1803 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1804 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1806 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1809 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1811 msgid "Account deleted."
1812 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1814 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1815 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1817 msgid "Delete account"
1818 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1820 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1822 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1826 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1827 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1830 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1834 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1835 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1839 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1840 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1841 #, fuzzy, php-format
1842 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1843 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1845 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1847 msgid "Permanently delete your account"
1848 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1850 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1851 msgid "You must be logged in to delete an application."
1852 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1854 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1855 msgid "Application not found."
1856 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1859 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1860 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1864 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1865 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1866 msgid "There was a problem with your session token."
1869 #. TRANS: Title for delete application page.
1870 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1871 msgid "Delete application"
1872 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1874 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1876 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1877 "about the application from the database, including all existing user "
1880 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1881 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1883 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1885 msgid "Do not delete this application."
1886 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1888 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1890 msgid "Delete this application."
1891 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1893 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1895 msgid "You must be logged in to delete a group."
1896 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1900 msgid "You are not allowed to delete this group."
1901 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1903 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1904 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1905 #, fuzzy, php-format
1906 msgid "Could not delete group %s."
1907 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1909 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1910 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1911 #, fuzzy, php-format
1912 msgid "Deleted group %s"
1913 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1915 #. TRANS: Title of delete group page.
1916 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1918 msgid "Delete group"
1919 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1921 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1924 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1925 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1926 "will still appear in individual timelines."
1928 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1929 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1931 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1933 msgid "Do not delete this group."
1934 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1938 msgid "Delete this group."
1939 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1941 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1943 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1945 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 msgid "Delete notice"
1950 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1952 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1953 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1954 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1956 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1958 msgid "Do not delete this notice."
1959 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1961 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1963 msgid "Delete this notice."
1964 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1967 msgid "You cannot delete users."
1968 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1970 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1971 msgid "You can only delete local users."
1972 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1974 #. TRANS: Title of delete user page.
1978 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1980 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1982 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1984 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1986 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1987 "the user from the database, without a backup."
1989 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1990 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1992 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1994 msgid "Do not delete this user."
1995 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1997 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1999 msgid "Delete this user."
2000 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2002 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2004 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2006 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2007 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2010 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2011 msgid "Invalid logo URL."
2012 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2014 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2016 msgid "Invalid SSL logo URL."
2017 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
2019 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2020 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2022 msgid "Theme not available: %s."
2023 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
2025 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2027 msgstr "შეცვალე ლოგო"
2029 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2031 msgstr "საიტის ლოგო"
2033 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2036 msgstr "საიტის ლოგო"
2038 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2039 msgid "Change theme"
2040 msgstr "შეცვალე იერსახე"
2042 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2044 msgstr "საიტის იერსახე"
2046 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2047 msgid "Theme for the site."
2048 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
2050 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2051 msgid "Custom theme"
2052 msgstr "საკუთარი იერსახე"
2054 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2055 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2057 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
2059 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2060 msgid "Change background image"
2061 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
2063 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2064 #. TRANS: Field label for background color selector.
2065 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2069 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2072 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2075 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
2078 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2082 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2086 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2087 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2088 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2089 msgid "Turn background image on or off."
2090 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
2092 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2093 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2094 msgid "Tile background image"
2095 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
2097 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2099 msgid "Change colors"
2100 msgstr "შეცვალე ფერები"
2102 #. TRANS: Field label for content color selector.
2103 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2107 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2108 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2110 msgstr "გვერდითი პანელი"
2112 #. TRANS: Field label for text color selector.
2113 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2117 #. TRANS: Field label for link color selector.
2118 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2122 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2124 msgstr "მეტი პარამეტრები"
2126 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2128 msgstr "საკუთარი CSS"
2130 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2133 msgid "Use defaults"
2134 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2136 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2137 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2139 msgid "Restore default designs."
2140 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2142 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2143 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2145 msgid "Reset back to default."
2146 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2148 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2149 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2151 msgid "Save design."
2152 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2154 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2155 msgid "This notice is not a favorite!"
2156 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2158 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2159 msgid "Add to favorites"
2160 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2162 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2163 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2164 #, fuzzy, php-format
2165 msgid "No such document \"%s\"."
2166 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2168 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2169 #. TRANS: Form legend.
2170 msgid "Edit application"
2171 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2173 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2174 msgid "You must be logged in to edit an application."
2175 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2177 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2178 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2179 msgid "No such application."
2180 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2182 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2183 msgid "Use this form to edit your application."
2184 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2186 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2187 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2188 msgid "Name is required."
2189 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2191 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2192 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2194 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2195 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2197 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2198 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2199 msgid "Name already in use. Try another one."
2200 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2202 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2203 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2204 msgid "Description is required."
2205 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2207 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2208 msgid "Source URL is too long."
2209 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2211 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2212 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2213 msgid "Source URL is not valid."
2214 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2216 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2217 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2218 msgid "Organization is required."
2219 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2221 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2223 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2224 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2226 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2227 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2228 msgid "Organization homepage is required."
2229 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2231 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2232 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2233 msgid "Callback is too long."
2236 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2237 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2238 msgid "Callback URL is not valid."
2241 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2242 msgid "Could not update application."
2243 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2245 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2247 msgid "Edit %s group"
2248 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2250 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2251 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2252 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2253 msgid "You must be logged in to create a group."
2254 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2256 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2257 msgid "Use this form to edit the group."
2258 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2260 #. TRANS: Group edit form validation error.
2261 #. TRANS: Group create form validation error.
2262 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2264 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2267 #. TRANS: Group edit form success message.
2268 #. TRANS: Edit people tag form success message.
2269 msgid "Options saved."
2270 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2272 #. TRANS: Title for edit people tag page after deleting a tag.
2273 #. TRANS: %s is a tag.
2275 msgid "Delete %s people tag"
2278 #. TRANS: Title for edit people tag page.
2279 #. TRANS: %s is a tag.
2280 #. TRANS: Form legend for people tag edit form.
2281 #. TRANS: %s is a people tag.
2282 #, fuzzy, php-format
2283 msgid "Edit people tag %s"
2284 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2286 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2288 msgid "No tagger or ID."
2289 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2291 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2293 msgid "Not a local user."
2294 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2296 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2298 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2299 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2301 #. TRANS: Form instruction for edit people tag form.
2303 msgid "Use this form to edit the people tag."
2304 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2306 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2308 msgid "Delete aborted."
2309 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2311 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2313 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2314 "membership records. Do you still want to continue?"
2317 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2319 msgid "Invalid tag."
2320 msgstr "ზომა არასწორია."
2322 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2323 #. TRANS: %s is the already present tag.
2324 #, fuzzy, php-format
2325 msgid "You already have a tag named %s."
2326 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2328 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2330 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2331 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2334 #. TRANS: TRANS: Server error displayed when updating a people tag fails.
2336 msgid "Could not update people tag."
2337 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
2339 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2340 msgid "Email settings"
2341 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2343 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2344 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2346 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2347 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2349 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2350 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2351 msgid "Email address"
2352 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2354 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2355 msgid "Current confirmed email address."
2356 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2359 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2361 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2362 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2363 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2368 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2370 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2371 "a message with further instructions."
2373 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2374 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2376 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2377 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2378 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2379 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2380 #. TRANS: organization.
2381 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2382 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2384 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2385 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2386 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2387 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2392 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2393 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2394 msgid "Incoming email"
2395 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2397 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2398 msgid "I want to post notices by email."
2399 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2401 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2402 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2403 msgid "Send email to this address to post new notices."
2404 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2406 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2407 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2408 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2411 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2413 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2417 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2418 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2423 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2424 msgid "Email preferences"
2425 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2427 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2428 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2430 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2432 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2433 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2435 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2437 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2438 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2439 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2441 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2442 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2443 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2445 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2446 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2449 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2450 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2451 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2453 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2454 msgid "Email preferences saved."
2455 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2457 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2458 msgid "No email address."
2459 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2461 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2463 msgid "Cannot normalize that email address."
2464 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2466 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2467 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2468 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2469 msgid "Not a valid email address."
2470 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2472 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2473 msgid "That is already your email address."
2474 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2476 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2477 msgid "That email address already belongs to another user."
2478 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2480 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2481 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2482 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2484 msgid "Could not insert confirmation code."
2485 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2487 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2489 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2490 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2492 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2493 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2494 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2496 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2497 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2498 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2499 msgid "No pending confirmation to cancel."
2500 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2502 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2503 msgid "That is the wrong email address."
2504 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2506 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2508 msgid "Could not delete email confirmation."
2509 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2511 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2512 msgid "Email confirmation cancelled."
2513 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2515 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2516 #. TRANS: registered for the active user.
2517 msgid "That is not your email address."
2518 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2520 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2521 msgid "The email address was removed."
2522 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2524 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2525 msgid "No incoming email address."
2526 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2528 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2529 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2530 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2532 msgid "Could not update user record."
2533 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2535 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2536 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2537 msgid "Incoming email address removed."
2538 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2540 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2541 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2542 msgid "New incoming email address added."
2543 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2545 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2546 msgid "This notice is already a favorite!"
2547 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2549 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2551 msgid "Disfavor favorite."
2552 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2554 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2555 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2556 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2557 msgid "Popular notices"
2558 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2560 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2561 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2563 msgid "Popular notices, page %d"
2564 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2566 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2567 msgid "The most popular notices on the site right now."
2568 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2570 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2571 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2573 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2576 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2578 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2579 "next to any notice you like."
2581 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2582 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2584 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2585 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2588 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2589 "notice to your favorites!"
2591 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2593 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2594 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2595 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2596 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2597 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2598 #. TRANS: %s is a username.
2600 msgid "%s's favorite notices"
2601 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2603 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2604 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2606 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2607 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2609 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2610 #. TRANS: Title for featured users section.
2611 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2612 msgid "Featured users"
2613 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2615 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2616 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2618 msgid "Featured users, page %d"
2619 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2621 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "A selection of some great users on %s."
2624 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2626 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2627 msgid "No notice ID."
2628 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2630 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2632 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2634 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2635 msgid "No attachments."
2636 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2638 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2639 #. TRANS: that could not be found.
2640 msgid "No uploaded attachments."
2641 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2643 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2644 msgid "Not expecting this response!"
2645 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2647 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2648 msgid "User being listened to does not exist."
2649 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2651 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2652 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2653 msgid "You can use the local subscription!"
2654 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2656 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2657 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2658 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2660 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2661 msgid "You are not authorized."
2662 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2664 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2665 msgid "Could not convert request token to access token."
2668 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2669 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2670 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2672 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2673 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2674 msgid "Error updating remote profile."
2675 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2677 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2678 msgid "No such file."
2679 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2681 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2682 msgid "Cannot read file."
2683 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2685 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2686 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2687 msgid "Invalid role."
2688 msgstr "არასწორი როლი."
2690 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2691 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2692 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2693 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2695 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2696 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2697 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2699 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2700 msgid "User already has this role."
2701 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2703 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2704 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2706 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2707 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2708 msgid "No profile specified."
2709 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2711 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2713 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2714 msgid "No group specified."
2715 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2717 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2718 msgid "Only an admin can block group members."
2719 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2721 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2722 msgid "User is already blocked from group."
2723 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2725 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2726 msgid "User is not a member of group."
2727 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2729 #. TRANS: Title for block user from group page.
2730 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2731 msgid "Block user from group"
2732 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2734 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2735 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2738 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2739 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2740 "the group in the future."
2742 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2743 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2746 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2748 msgid "Do not block this user from this group."
2749 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2751 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2753 msgid "Block this user from this group."
2754 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2756 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2757 msgid "Database error blocking user from group."
2758 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2760 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2761 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2762 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2764 msgstr "ID უცნობია."
2766 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2767 msgid "You must be logged in to edit a group."
2768 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2770 #. TRANS: Title group design settings page.
2771 msgid "Group design"
2772 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2774 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2776 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2777 "palette of your choice."
2779 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2782 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2784 msgid "Unable to update your design settings."
2785 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2787 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2788 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2789 msgid "Design preferences saved."
2790 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2792 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2793 #. TRANS: Group logo form legend.
2795 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2797 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2798 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2801 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2803 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2805 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2809 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2813 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2814 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2815 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2817 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2818 msgid "Logo updated."
2819 msgstr "ლოგო განახლდა."
2821 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2822 msgid "Failed updating logo."
2823 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2825 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2826 #. TRANS: %s is the name of the group.
2828 msgid "%s group members"
2829 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2831 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2832 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2834 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2835 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2837 #. TRANS: Page notice for group members page.
2838 msgid "A list of the users in this group."
2839 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2841 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2842 msgid "Only the group admin may approve users."
2845 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2846 #. TRANS: %s is the name of the group.
2847 #, fuzzy, php-format
2848 msgid "%s group members awaiting approval"
2849 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2851 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2852 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2853 #, fuzzy, php-format
2854 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2855 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2857 #. TRANS: Page notice for group members page.
2859 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2860 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2862 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2864 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2865 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2867 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2873 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2874 #. TRANS: %d is the page number.
2875 #, fuzzy, php-format
2877 msgid "Groups, page %d"
2878 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2880 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2881 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2882 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2883 #, fuzzy, php-format
2885 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2886 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2887 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2888 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2891 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2892 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2893 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2894 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2895 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2897 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2898 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2899 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2900 msgid "Create a new group"
2901 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2903 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2906 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2907 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2909 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2910 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2913 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2914 msgid "Group search"
2915 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2917 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2918 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2919 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2920 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2924 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2925 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2926 #, fuzzy, php-format
2928 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2929 "action.newgroup%%) yourself."
2931 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2934 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2935 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2938 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2939 "action.newgroup%%) yourself!"
2941 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2942 "newgroup%%) თვითონ!"
2944 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2945 msgid "Only an admin can unblock group members."
2946 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2948 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2949 msgid "User is not blocked from group."
2950 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2952 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2953 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2954 msgid "Error removing the block."
2955 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2957 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2959 msgstr "IM პარამეტრები"
2961 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2962 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2963 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2964 #, fuzzy, php-format
2966 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2967 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2969 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2970 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2972 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2973 msgid "IM is not available."
2974 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2976 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2977 #, fuzzy, php-format
2978 msgid "Current confirmed %s address."
2979 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2981 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2982 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2983 #, fuzzy, php-format
2985 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2986 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2988 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2989 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2991 #. TRANS: Field label for IM address.
2993 msgstr "IM მისამართი"
2995 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2997 msgid "%s screenname."
3000 #. TRANS: Header for IM preferences form.
3002 msgid "IM Preferences"
3003 msgstr "IM პარამეტრები"
3005 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3007 msgid "Send me notices"
3008 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
3010 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3012 msgid "Post a notice when my status changes."
3013 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
3015 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3017 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
3019 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
3021 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3023 msgid "Publish a MicroID"
3024 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
3026 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
3028 msgid "Could not update IM preferences."
3029 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
3031 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3032 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
3033 msgid "Preferences saved."
3034 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3036 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3038 msgid "No screenname."
3039 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
3041 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
3043 msgid "No transport."
3044 msgstr "შეტყობინება არ არის."
3046 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3048 msgid "Cannot normalize that screenname."
3049 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
3051 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3053 msgid "Not a valid screenname."
3054 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
3056 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3058 msgid "Screenname already belongs to another user."
3059 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
3061 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3063 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
3065 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
3066 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
3068 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3069 msgid "That is the wrong IM address."
3070 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
3072 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3074 msgid "Could not delete confirmation."
3075 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
3077 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3078 msgid "IM confirmation cancelled."
3079 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
3081 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3082 #. TRANS: registered for the active user.
3084 msgid "That is not your screenname."
3085 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
3087 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3088 msgid "The IM address was removed."
3089 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
3091 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3092 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3094 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3095 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3097 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3098 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3100 msgid "Inbox for %s"
3101 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
3103 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3104 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3106 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
3108 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3109 msgid "Invites have been disabled."
3110 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
3112 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3113 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3115 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3116 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
3118 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3119 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Invalid email address: %s."
3122 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
3124 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3126 msgid "Invitations sent"
3127 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
3129 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3130 msgid "Invite new users"
3131 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
3133 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3134 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3135 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3136 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3138 msgid "You are already subscribed to this user:"
3139 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3140 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
3142 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3143 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3144 #, fuzzy, php-format
3147 msgstr "%1$s (%2$s)"
3149 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3150 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3151 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3153 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3155 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3157 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3158 "განახლებების გამომწერები:"
3160 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3161 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3162 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3164 msgid "Invitation sent to the following person:"
3165 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3166 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3168 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3169 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3171 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3172 "on the site. Thanks for growing the community!"
3174 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3175 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3178 #. TRANS: Form instructions.
3180 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3182 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3185 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3186 msgid "Email addresses"
3187 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
3189 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3191 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3192 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
3194 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3195 msgid "Personal message"
3196 msgstr "პირადი შეტყობინება"
3198 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3199 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3200 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
3202 #. TRANS: Send button for inviting friends
3203 #. TRANS: Button text for sending notice.
3208 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3209 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3210 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3212 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3213 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3215 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3216 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3217 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3218 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3219 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3222 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3224 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3225 "you know and people who interest you.\n"
3227 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3228 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3229 "share your interests.\n"
3235 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3239 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3244 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3249 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3251 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3252 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3254 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3255 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3256 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3262 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3266 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3267 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3271 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3272 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3274 "პატივისცემით, %2$s\n"
3276 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3277 msgid "You must be logged in to join a group."
3278 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3280 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3281 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "%1$s joined group %2$s"
3284 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3286 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3288 msgid "Unknown error joining group."
3291 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3292 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3293 msgid "You are not a member of that group."
3294 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3296 #. TRANS: User admin panel title
3301 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3302 msgid "License for this StatusNet site"
3305 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3306 msgid "Invalid license selection."
3309 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3311 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3315 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3317 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3318 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3320 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3321 msgid "Invalid license URL."
3324 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3325 msgid "Invalid license image URL."
3328 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3329 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3332 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3333 msgid "License image must be blank or valid URL."
3336 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3337 msgid "License selection"
3340 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3341 #. TRANS: Checkbox label to mark a people tag private.
3345 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3346 msgid "All Rights Reserved"
3349 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3350 msgid "Creative Commons"
3353 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3357 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3359 msgid "Select a license."
3360 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3362 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3363 msgid "License details"
3366 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3370 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3371 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3374 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3375 msgid "License Title"
3378 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3379 msgid "The title of the license."
3382 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3386 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3387 msgid "URL for more information about the license."
3390 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3391 msgid "License Image URL"
3394 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3395 msgid "URL for an image to display with the license."
3398 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3400 msgid "Save license settings."
3401 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3403 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3404 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3405 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3406 msgid "Already logged in."
3407 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3409 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3410 msgid "Incorrect username or password."
3411 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3413 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3414 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3415 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3418 #. TRANS: Page title for login page.
3422 #. TRANS: Form legend on login page.
3423 msgid "Login to site"
3424 msgstr "საიტზე შესვლა"
3426 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3427 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3429 msgstr "დამიმახსოვრე"
3431 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3432 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3433 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3434 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3436 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3442 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3443 msgid "Lost or forgotten password?"
3444 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3446 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3448 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3449 "changing your settings."
3451 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3452 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3454 #. TRANS: Form instructions on login page.
3455 msgid "Login with your username and password."
3456 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3458 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3459 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3462 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3464 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3467 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3468 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3469 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3471 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3472 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3474 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3475 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3477 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3478 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3479 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3481 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3482 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3484 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3485 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3486 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3488 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3489 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3491 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3492 msgid "No current status."
3493 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3495 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3497 msgid "New application"
3498 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3500 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3501 msgid "You must be logged in to register an application."
3502 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3504 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3505 msgid "Use this form to register a new application."
3506 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3508 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3509 msgid "Source URL is required."
3510 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3512 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3513 msgid "Could not create application."
3514 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3516 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3518 msgid "Invalid image."
3519 msgstr "ზომა არასწორია."
3521 #. TRANS: Title for form to create a group.
3523 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3527 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3528 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3530 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3531 msgid "Use this form to create a new group."
3532 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3534 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3535 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3537 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3539 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3540 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3542 msgid "You cannot send a message to this user."
3543 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3545 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3546 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3547 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3548 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3550 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3552 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3553 msgid "No recipient specified."
3554 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3556 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3557 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3559 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3560 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3562 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3563 msgid "Message sent"
3564 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3566 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3567 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3568 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3569 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3571 msgid "Direct message to %s sent."
3572 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3574 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3575 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3577 msgstr "Ajax შეცდომა"
3579 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3580 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3584 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3586 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3587 msgid "Notice posted"
3588 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3590 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3591 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3594 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3595 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3597 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3598 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3600 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3602 msgstr "ტექსტური ძიება"
3604 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3605 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3607 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3608 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3610 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3611 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3614 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3615 "status_textarea=%s)!"
3617 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3619 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3620 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3623 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3624 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3626 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3627 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3629 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3631 msgid "Updates with \"%s\""
3632 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3634 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3635 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3636 #, fuzzy, php-format
3637 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3638 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3640 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3642 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3646 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3650 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3654 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3655 msgid "You must be logged in to list your applications."
3656 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3658 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3659 msgid "OAuth applications"
3660 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3662 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3663 msgid "Applications you have registered"
3664 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3666 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3668 msgid "You have not registered any applications yet."
3669 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3671 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3672 msgid "Connected applications"
3673 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3675 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3676 msgid "The following connections exist for your account."
3679 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3680 msgid "You are not a user of that application."
3681 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3683 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3684 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3685 #, fuzzy, php-format
3686 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3687 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3689 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3690 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3693 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3697 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3698 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3700 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3702 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3703 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3704 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3707 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3708 "this instance of StatusNet."
3711 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3712 #. TRANS: %s is a path.
3713 #, fuzzy, php-format
3714 msgid "\"%s\" not found."
3715 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3717 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3718 #. TRANS: %s is a notice.
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice %s not found."
3721 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3723 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3724 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3725 msgid "Notice has no profile."
3726 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3728 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3729 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3730 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3732 msgid "%1$s's status on %2$s"
3733 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3735 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3736 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3737 #, fuzzy, php-format
3738 msgid "Attachment %s not found."
3739 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3741 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3742 #. TRANS: %s is a path.
3744 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3747 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3749 msgid "Content type %s not supported."
3750 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3752 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3754 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3755 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3757 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3758 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3759 msgid "Not a supported data format."
3760 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3762 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3763 msgid "People Search"
3764 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3766 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3767 msgid "Notice Search"
3768 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3770 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3771 msgid "No user ID specified."
3772 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3774 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3775 msgid "No login token specified."
3778 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3779 msgid "No login token requested."
3782 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3783 msgid "Invalid login token specified."
3786 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3787 msgid "Login token expired."
3790 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3791 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3793 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3794 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3796 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3798 msgid "Outbox for %s"
3799 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3801 #. TRANS: Instructions for outbox.
3802 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3804 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3805 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3807 #. TRANS: Title for page where to change password.
3810 msgid "Change password"
3811 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3813 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3814 msgid "Change your password."
3815 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3817 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3818 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3819 msgid "Password change"
3820 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3822 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3823 msgid "Old password"
3824 msgstr "ძველი პაროლი"
3826 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3827 #. TRANS: Field label for password reset form.
3828 msgid "New password"
3829 msgstr "ახალი პაროლი"
3831 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3832 #. TRANS: Field title on account registration page.
3834 msgid "6 or more characters."
3835 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3837 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3843 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3844 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3845 #. TRANS: Field title on account registration page.
3847 msgid "Same as password above."
3848 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3850 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3856 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3857 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3858 msgid "Password must be 6 or more characters."
3859 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3861 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3862 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3864 msgid "Passwords do not match."
3865 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3867 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3869 msgid "Incorrect old password."
3870 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3872 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3873 msgid "Error saving user; invalid."
3874 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3876 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3877 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3878 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3880 msgid "Cannot save new password."
3881 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3883 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3884 msgid "Password saved."
3885 msgstr "პაროლი შენახულია."
3887 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3891 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3892 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3895 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3896 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3898 msgid "Theme directory not readable: %s."
3899 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3901 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3902 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3904 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3905 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3907 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3908 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3910 msgid "Background directory not writable: %s."
3911 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3913 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3914 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3916 msgid "Locales directory not readable: %s."
3919 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3920 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3921 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3922 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3924 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3928 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3932 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3933 msgid "Site's server hostname."
3934 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3936 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3940 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3945 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3947 msgid "Locale directory"
3948 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3950 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3951 msgid "Directory path to locales."
3954 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3956 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3958 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3960 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3961 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3963 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3969 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3971 msgid "Server for themes."
3972 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3974 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3975 msgid "Web path to themes."
3978 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3980 msgstr "SSL სერვერი"
3982 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3983 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3986 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3991 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3992 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3995 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3998 msgstr "იერსახის დირექტორია"
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4001 msgid "Directory where themes are located."
4004 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4008 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4009 msgid "Avatar server"
4010 msgstr "ავატარების სერვერი"
4012 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4014 msgid "Server for avatars."
4015 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4017 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4019 msgstr "ავატარების გზა"
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4023 msgid "Web path to avatars."
4024 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
4026 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4027 msgid "Avatar directory"
4028 msgstr "ავატარების დირექტორია"
4030 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4031 msgid "Directory where avatars are located."
4034 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4038 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4040 msgid "Server for backgrounds."
4041 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4044 msgid "Web path to backgrounds."
4047 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4048 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4051 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4052 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4055 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4056 msgid "Directory where backgrounds are located."
4059 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4061 msgstr "მიმაგრებები"
4063 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4065 msgid "Server for attachments."
4066 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4068 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4070 msgid "Web path to attachments."
4071 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
4073 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4076 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
4078 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4079 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4082 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4083 msgid "Directory where attachments are located."
4086 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4092 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4093 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
4097 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4101 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4105 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
4107 msgstr "გამოიყენე SSL"
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4111 msgid "When to use SSL."
4112 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 msgid "Server to direct SSL requests to."
4117 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
4119 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4121 msgstr "გზების დამახსოვრება"
4123 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
4124 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
4127 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4128 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4130 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
4131 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
4134 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
4135 msgid "People search"
4136 msgstr "პიროვნებების ძიება"
4138 #. TRANS: Title for people tag page.
4139 #. TRANS: %s is a tag.
4140 #, fuzzy, php-format
4141 msgid "Public people tag %s"
4142 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4144 #. TRANS: Title for people tag page.
4145 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4146 #, fuzzy, php-format
4147 msgid "Public people tag %1$s, page %2$d"
4148 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4150 #. TRANS: Message for anonymous users on people tag page.
4151 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4152 #, fuzzy, php-format
4154 "People tags are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-"
4155 "blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the "
4156 "Free Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
4157 "track of what they are doing by subscribing to the tag's timeline."
4159 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4160 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4162 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
4165 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4167 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4168 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username.
4169 #. TRANS: Header on show profile tag page.
4170 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
4171 #, fuzzy, php-format
4172 msgid "People tagged %1$s by %2$s"
4173 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4175 #. TRANS: Title for list of people tagged by the user with a tag.
4176 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a username, %2$s is a page number.
4177 #, fuzzy, php-format
4178 msgid "People tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4179 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4181 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
4182 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
4187 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a private tag.
4188 msgid "Private people tags by you"
4191 #. TRANS: Title for people tags by a user page for a public tag.
4193 msgid "Public people tags by you"
4194 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4196 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4197 #. TRANS: Page notice.
4198 msgid "People tags by you"
4201 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4202 #. TRANS: %s is a user nickname.
4203 #. TRANS: Page notice. %s is a tagger's nickname.
4204 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4205 #. TRANS: %s is a username.
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "People tags by %s"
4208 msgstr "პასუხები %s–ს"
4210 #. TRANS: Title for people tags by a user page.
4211 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4212 #, fuzzy, php-format
4213 msgid "People tags by %1$s, page %2$d"
4214 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4216 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private people tags.
4217 msgid "You cannot view others' private people tags"
4220 #. TRANS: Mode selector label.
4225 #. TRANS: Link text to show people tags for user %s.
4226 #. TRANS: Title for page that displays which people tags a user has been tagged with.
4227 #. TRANS: %s is a profile name.
4228 #, fuzzy, php-format
4229 msgid "People tags for %s"
4230 msgstr "პასუხები %s–ს"
4232 #. TRANS: Fieldset legend.
4233 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
4234 msgid "Select tag to filter"
4235 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
4237 #. TRANS: Checkbox title.
4238 msgid "Show private tags."
4241 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
4247 #. TRANS: Checkbox title.
4249 msgid "Show public tags."
4250 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
4252 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4253 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4259 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags by a user.
4260 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4261 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4262 #, fuzzy, php-format
4264 "These are people tags created by **%s**. People tags are how you sort "
4265 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4266 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4267 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4268 "by subscribing to the tag's timeline."
4270 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4271 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4273 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags by a user when there are none.
4274 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4275 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4276 #, fuzzy, php-format
4277 msgid "%s has not created any [people tags](%%%%doc.tags%%%%) yet."
4278 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4280 #, fuzzy, php-format
4281 msgid "People tags for %1$s, page %2$d"
4282 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4284 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags for a user.
4285 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4286 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4287 #, fuzzy, php-format
4289 "These are people tags for **%s**. People tags are how you sort similar "
4290 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4291 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4292 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4293 "to the tag's timeline."
4295 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4296 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4298 #. TRANS: Message displayed on page that displays people tags for a user when there are none.
4299 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4300 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4302 msgid "%s has not been [tagged](%%%%doc.tags%%%%) by anyone yet."
4305 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4306 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname.
4308 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s"
4311 #. TRANS: Page title for list of people tag subscribers.
4312 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4313 #, fuzzy, php-format
4314 msgid "Subscribers of people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
4315 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4317 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4318 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4319 #, fuzzy, php-format
4320 msgid "People tags subscriptions by %s"
4321 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
4323 #. TRANS: Title for page that displays people tags subscribed to by a user.
4324 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "People tags subscriptions by %1$s, page %2$d"
4327 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4329 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays people tags subscribed to by a user.
4330 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4331 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4332 #, fuzzy, php-format
4334 "These are people tags subscribed to by **%s**. People tags are how you sort "
4335 "similar people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia."
4336 "org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet]"
4337 "(http://status.net/) tool. You can easily keep track of what they are doing "
4338 "by subscribing to the tag's timeline."
4340 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4341 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4343 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4348 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4349 #. TRANS: Do not translate POST.
4350 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4351 #. TRANS: Do not translate POST.
4352 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4353 msgid "This action only accepts POST requests."
4354 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4356 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4358 msgid "You cannot administer plugins."
4359 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4361 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4363 msgid "No such plugin."
4364 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4366 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4371 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4377 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4379 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4380 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4384 #. TRANS: Admin form section header
4386 msgid "Default plugins"
4387 msgstr "პირვანდელი ენა"
4389 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4391 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4394 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4395 msgid "Invalid notice content."
4396 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4398 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4399 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4400 #, fuzzy, php-format
4401 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4402 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4404 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4405 #. TRANS: %s is a field name.
4407 msgid "Unidentified field %s."
4410 #. TRANS: Page title.
4413 msgid "Search results"
4414 msgstr "ძიება საიტზე"
4416 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4417 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4420 #. TRANS: Page title for profile settings.
4421 msgid "Profile settings"
4422 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4424 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4426 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4428 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4431 #. TRANS: Profile settings form legend.
4432 msgid "Profile information"
4433 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4435 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4436 #. TRANS: Field title on account registration page.
4437 #. TRANS: Field title on group edit form.
4439 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4440 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4442 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4443 #. TRANS: Field label on account registration page.
4444 #. TRANS: Field label on group edit form.
4446 msgstr "სრული სახელი"
4448 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4449 #. TRANS: Field label on account registration page.
4450 #. TRANS: Form input field label.
4451 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4453 msgstr "ვებ. გვერსი"
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #. TRANS: Field title on account registration page.
4458 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4459 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4461 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4462 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4463 #. TRANS: biography (%d).
4464 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4465 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4466 #. TRANS: biography (%d).
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4469 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4470 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4472 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4473 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4475 msgid "Describe yourself and your interests."
4476 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4478 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4479 #. TRANS: their biography.
4480 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4484 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4485 #. TRANS: Field label on account registration page.
4486 #. TRANS: Field label on group edit form.
4487 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #. TRANS: Field title on account registration page.
4494 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4495 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4497 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4498 msgid "Share my current location when posting notices"
4499 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4501 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4505 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4508 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4511 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4514 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4518 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4520 msgid "Preferred language."
4521 msgstr "სასურველი ენა"
4523 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4525 msgstr "დროის სარტყელი"
4527 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4528 msgid "What timezone are you normally in?"
4529 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4531 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4534 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4536 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4538 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4540 msgid "Subscription policy"
4543 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4544 msgid "Let anyone follow me"
4547 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4548 msgid "Ask me first"
4551 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4552 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4555 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4556 msgid "Make updates visible only to my followers"
4559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4560 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4561 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4562 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4563 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4564 #, fuzzy, php-format
4565 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4566 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4567 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4569 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4570 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4571 msgid "Timezone not selected."
4572 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4576 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4577 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4579 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4580 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4581 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4582 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4583 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4584 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4585 #, fuzzy, php-format
4586 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4587 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4589 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4590 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4592 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4593 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4595 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4597 msgid "Could not save location prefs."
4598 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4600 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4601 msgid "Could not save tags."
4602 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4604 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4605 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4606 msgid "Settings saved."
4607 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4609 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4610 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4612 msgid "Restore account"
4613 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4615 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4616 #. TRANS: %s is the page limit.
4618 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4619 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4621 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4622 msgid "Could not retrieve public stream."
4623 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4625 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4626 #. TRANS: %d is the page number.
4628 msgid "Public timeline, page %d"
4629 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4631 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4632 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4633 msgid "Public timeline"
4634 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4636 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4637 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4640 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4641 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4644 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4645 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4648 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4651 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4654 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4656 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4657 msgid "Be the first to post!"
4658 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4660 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4663 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4664 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4666 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4667 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4670 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4671 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4672 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4673 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4675 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4676 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4677 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4678 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4680 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4681 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4684 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4685 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4688 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4689 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4691 #. TRANS: Title for page with public people tag cloud.
4693 msgid "Public people tag cloud"
4694 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4696 #. TRANS: Page notice for page with public people tag cloud.
4697 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4698 #, fuzzy, php-format
4699 msgid "These are most used people tags on %s"
4700 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4702 #. TRANS: Empty list message on page with public people tag cloud.
4703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "No one has [tagged](%%doc.tags%%) anyone yet."
4706 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4708 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for logged in users.
4710 msgid "Be the first to tag someone!"
4711 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4713 #. TRANS: Additional empty list message on page with public people tag cloud for anonymous users.
4714 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4715 #, fuzzy, php-format
4717 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to tag "
4719 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4721 #. TRANS: DT element on on page with public people tag cloud.
4723 msgid "People tag cloud"
4724 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4726 #. TRANS: Link title for number of people tagged. %d is the number of people tagged.
4728 msgid "1 person tagged"
4729 msgid_plural "%d people tagged"
4732 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4733 #, fuzzy, php-format
4734 msgid "%s updates from everyone."
4735 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4737 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4738 msgid "Public tag cloud"
4739 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4741 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4742 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4745 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4747 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4748 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4749 #. TRANS: and do not change the URL part.
4751 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4752 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4754 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4755 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4756 msgid "Be the first to post one!"
4757 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4759 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4760 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4761 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4762 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4763 #. TRANS: and do not change the URL part.
4766 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4768 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4770 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4771 msgid "You are already logged in!"
4772 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4774 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4775 msgid "No such recovery code."
4776 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4778 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4779 msgid "Not a recovery code."
4780 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4782 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4783 msgid "Recovery code for unknown user."
4784 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4786 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4787 msgid "Error with confirmation code."
4788 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4790 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4791 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4792 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4794 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4795 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4797 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4799 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4801 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4802 "the email address you have stored in your account."
4804 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4805 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4807 #. TRANS: Page notice for password change page.
4808 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4809 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4811 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4812 msgid "Password recovery"
4813 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4815 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4816 msgid "Nickname or email address"
4817 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4819 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4820 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4821 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4823 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4827 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4833 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4834 msgid "Reset password"
4835 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4837 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4838 msgid "Recover password"
4839 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4841 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4842 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4843 msgid "Password recovery requested"
4844 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4846 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4848 msgid "Password saved"
4849 msgstr "პაროლი შენახულია."
4851 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4853 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4854 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4856 #. TRANS: Button text for password reset form.
4857 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4863 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4864 msgid "Enter a nickname or email address."
4865 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4867 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4868 msgid "No user with that email address or username."
4869 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4871 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4872 msgid "No registered email address for that user."
4873 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4875 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4876 msgid "Error saving address confirmation."
4877 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4879 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4881 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4882 "address registered to your account."
4884 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4887 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4888 msgid "Unexpected password reset."
4889 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4891 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4893 msgid "Password must be 6 characters or more."
4894 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4896 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4897 msgid "Password and confirmation do not match."
4898 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4900 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4901 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4902 msgid "Error setting user."
4903 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4905 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4906 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4907 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4909 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4911 msgid "No id parameter."
4912 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4914 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4915 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "No such file \"%d\"."
4918 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4920 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4921 msgid "Sorry, only invited people can register."
4922 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4924 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4925 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4926 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4928 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4929 msgid "Registration successful"
4930 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4932 #. TRANS: Title for registration page.
4936 msgstr "რეგისტრაცია"
4938 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4939 msgid "Registration not allowed."
4940 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4942 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4944 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4945 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4947 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4948 msgid "Email address already exists."
4949 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4951 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4952 msgid "Invalid username or password."
4953 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4955 #. TRANS: Page notice on registration page.
4958 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4959 "link up to friends and colleagues."
4961 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4962 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4964 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4970 #. TRANS: Field label on account registration page.
4976 #. TRANS: Field title on account registration page.
4978 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4980 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4982 #. TRANS: Field title on account registration page.
4984 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4985 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4987 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4991 msgstr "რეგისტრაცია"
4993 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4994 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4997 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4999 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
5002 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
5003 #. TRANS: %1$s is the license owner.
5005 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5006 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
5008 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5009 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5010 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
5012 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5013 msgid "All rights reserved."
5014 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
5016 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5019 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5020 "email address, IM address, and phone number."
5022 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
5023 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
5025 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
5026 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
5027 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
5028 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
5031 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5034 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5035 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5036 "notices through instant messages.\n"
5037 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5038 "share your interests. \n"
5039 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5040 "others more about you. \n"
5041 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5044 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5046 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
5047 "შეიძლება იყოს...\n"
5049 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
5050 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
5051 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
5052 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
5053 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
5054 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
5055 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
5056 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
5057 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
5059 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
5061 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
5063 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5064 "to confirm your email address.)"
5066 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
5067 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
5069 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
5070 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
5073 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5074 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5075 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5077 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
5078 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
5079 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
5080 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
5082 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
5083 msgid "Remote subscribe"
5084 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
5086 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
5087 msgid "Subscribe to a remote user"
5088 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
5090 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5091 msgid "User nickname"
5092 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
5094 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5096 msgid "Nickname of the user you want to follow."
5097 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
5099 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
5101 msgstr "პროფილის URL"
5103 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
5105 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
5106 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
5108 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
5109 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5110 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
5111 #. TRANS: Button text for subscribing to a people tag.
5117 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
5119 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
5120 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
5122 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
5123 #. TRANS: does not contain expected data.
5124 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5126 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
5129 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
5131 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5132 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
5134 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
5136 msgid "Could not get a request token."
5137 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
5139 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)tag an OMB 0.1 remote profile.
5141 msgid "You cannot tag or untag an OMB 0.1 remote profile with this action."
5143 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5145 #. TRANS: Title after untagging a people tag.
5149 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
5150 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5151 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5153 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
5154 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
5155 msgid "No notice specified."
5156 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
5158 #. TRANS: Title after repeating a notice.
5159 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
5161 msgstr "გამეორებული"
5163 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
5165 msgstr "გამეორებული!"
5167 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
5168 #. TRANS: %s is a user nickname.
5169 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
5170 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
5171 #. TRANS: %s is a username.
5173 msgid "Replies to %s"
5174 msgstr "პასუხები %s–ს"
5176 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
5177 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
5179 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5180 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
5182 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5183 #. TRANS: %s is a user nickname.
5185 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5188 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5189 #. TRANS: %s is a user nickname.
5191 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5194 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
5195 #. TRANS: %s is a user nickname.
5197 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5200 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
5201 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
5204 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5205 "notice to them yet."
5207 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
5210 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
5211 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5214 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5215 "[join groups](%%action.groups%%)."
5217 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
5218 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
5220 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
5221 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
5224 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5225 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5228 #. TRANS: RSS reply feed description.
5229 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
5230 #, fuzzy, php-format
5231 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
5232 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5234 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5236 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5237 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
5239 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5241 msgid "You may not restore your account."
5242 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
5244 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5245 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5247 msgid "No uploaded file."
5248 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5250 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5251 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5253 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
5256 #. TRANS: Client exception.
5258 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5261 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
5264 #. TRANS: Client exception.
5265 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5266 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
5268 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5269 msgid "Missing a temporary folder."
5270 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
5272 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5273 msgid "Failed to write file to disk."
5274 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
5276 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5277 msgid "File upload stopped by extension."
5278 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
5280 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5281 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5282 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5283 msgid "System error uploading file."
5284 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
5286 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5287 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
5288 msgid "Not an Atom feed."
5291 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5293 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5297 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5298 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5301 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5303 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5304 "\">Activity Streams</a> format."
5307 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5309 msgid "Upload the file"
5310 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
5312 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
5313 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5314 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
5316 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5318 msgid "User does not have this role."
5319 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5321 #. TRANS: Engine name for RSD.
5322 #. TRANS: Engine name.
5326 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5327 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5328 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5329 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5331 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5332 msgid "User is already sandboxed."
5333 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5335 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
5336 #. TRANS: %s is the invalid tag.
5338 msgid "Not a valid people tag: %s."
5339 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5341 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5342 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5346 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5348 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5354 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5355 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5358 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5364 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5365 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5366 msgid "Handle sessions"
5367 msgstr "სესიების მართვა"
5369 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5370 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5372 msgid "Handle sessions ourselves."
5373 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5375 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5376 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5377 msgid "Session debugging"
5378 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5380 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5381 msgid "Enable debugging output for sessions."
5384 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5386 msgid "Save session settings"
5387 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5389 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5390 msgid "You must be logged in to view an application."
5391 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5393 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5394 msgid "Application profile"
5395 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5397 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5398 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5399 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5401 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5402 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5405 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5406 msgid "Application actions"
5407 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5409 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5413 msgstr "რედაქტირება"
5415 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5416 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5417 msgid "Reset key & secret"
5418 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5420 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5421 msgid "Application info"
5422 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5424 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5427 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5430 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5431 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5433 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5434 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5436 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5439 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5440 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5442 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5443 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5445 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5446 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5447 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5449 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5451 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5454 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5456 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5459 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5461 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5464 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5466 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5467 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5469 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5470 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5472 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5473 #. TRANS: %s is a username.
5476 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5477 "would add to their favorites :)"
5480 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5481 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5482 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5485 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5486 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5487 "their favorites :)"
5490 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5491 msgid "This is a way to share what you like."
5494 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5499 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5500 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5502 msgid "%1$s group, page %2$d"
5505 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5507 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5510 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5512 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5515 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5517 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5520 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5522 msgid "FOAF for %s group"
5525 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5529 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5530 #. TRANS: Content of "People tagged x by a user" if there are no tagged users.
5531 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5532 #. TRANS: Empty list message for tags.
5533 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5534 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5535 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5536 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5540 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5544 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5545 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5549 #. TRANS: Label for group creation date.
5555 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5561 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5562 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5563 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5564 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5567 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5568 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5569 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5570 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5571 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5574 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5575 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5576 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5579 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5580 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5581 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5582 "their life and interests. "
5585 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5591 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5592 msgid "No such message."
5595 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5596 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5599 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5600 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5602 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5605 #. TRANS: Page title for single message display.
5606 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5608 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5611 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5613 msgid "Not available."
5614 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5616 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5617 msgid "Notice deleted."
5620 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5621 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5623 msgid "Private timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5626 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5627 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a page number.
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Timeline for people tagged %1$s by you, page %2$d"
5631 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5633 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5634 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5635 #, fuzzy, php-format
5636 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s, page %3$d"
5637 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5639 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5640 #. TRANS: %s is a people tag.
5642 msgid "Private timeline of people tagged %s by you"
5645 #. TRANS: Title for public people tag timeline where the viewer is the tagger.
5646 #. TRANS: %s is a people tag.
5648 msgid "Timeline for people tagged %s by you"
5651 #. TRANS: Title for private people tag timeline.
5652 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is the tagger's nickname.
5654 msgid "Timeline for people tagged %1$s by %2$s"
5657 #. TRANS: Feed title.
5658 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is tagger's nickname.
5660 msgid "Feed for people tagged %1$s by %2$s (Atom)"
5663 #. TRANS: Empty list message for people tag timeline.
5664 #. TRANS: %1$s is a people tag, %2$s is a tagger's nickname.
5665 #, fuzzy, php-format
5667 "This is the timeline for people tagged %1$s by %2$s but no one has posted "
5670 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5673 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline for currently logged in user tagged tags.
5674 msgid "Try tagging more people."
5677 #. TRANS: Additional empty list message for people tag timeline.
5678 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5679 #, fuzzy, php-format
5681 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5683 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5685 #. TRANS: Header on show profile tag page.
5686 #. TRANS: %s is a people tag.
5688 msgid "People tagged %s by you"
5691 #. TRANS: Link for more "People tagged x by a user"
5692 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5696 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5697 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5698 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
5699 #. TRANS: Label for user statistics.
5701 msgstr "გამომწერები"
5703 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5704 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5705 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
5706 msgid "All subscribers"
5707 msgstr "ყველა გამომწერი"
5709 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5710 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5713 msgstr "%1$s - %2$s"
5715 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5716 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5717 #, fuzzy, php-format
5718 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5719 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5721 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5722 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5723 #, fuzzy, php-format
5724 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5725 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5727 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5730 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5733 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5734 #. TRANS: %s is a user nickname.
5736 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5739 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5740 #. TRANS: %s is a user nickname.
5742 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5745 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5746 #. TRANS: %s is a user nickname.
5748 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5751 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5752 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5757 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5761 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5764 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5766 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5767 "would be a good time to start :)"
5770 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5771 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5774 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5775 "%?status_textarea=%2$s)."
5778 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5779 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5782 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5783 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5784 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5785 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5788 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5789 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5797 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5799 msgid "Repeat of %s"
5802 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5803 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5804 msgid "You cannot silence users on this site."
5805 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5807 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5808 msgid "User is already silenced."
5809 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5811 #. TRANS: Title for site administration panel.
5817 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5818 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5819 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5821 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5822 msgid "Site name must have non-zero length."
5823 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5825 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5826 msgid "You must have a valid contact email address."
5827 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5829 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5830 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5832 msgid "Unknown language \"%s\"."
5833 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5835 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5836 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5837 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5839 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5840 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5843 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5849 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5853 msgstr "საიტის სახელი"
5855 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5857 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5858 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5860 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5864 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5866 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5867 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5869 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5870 msgid "Brought by URL"
5871 msgstr "მომწოდებლის URL"
5873 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5875 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5876 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5878 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5882 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5884 msgid "Contact email address for your site."
5885 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5887 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5893 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5894 msgid "Default timezone"
5895 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5897 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5898 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5899 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5901 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5902 msgid "Default language"
5903 msgstr "პირვანდელი ენა"
5905 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5906 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5907 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5909 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5915 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5917 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5919 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5920 msgid "Maximum number of characters for notices."
5921 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5923 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5927 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5928 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5930 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5932 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5933 msgid "Save site settings"
5934 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5936 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5938 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5940 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5941 msgid "Edit site-wide message"
5942 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5944 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5945 msgid "Unable to save site notice."
5946 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5948 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5950 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5951 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5953 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5954 msgid "Site notice text"
5955 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5957 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5959 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5960 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5962 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5964 msgid "Save site notice."
5965 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5967 #. TRANS: Title for SMS settings.
5968 msgid "SMS settings"
5969 msgstr "SMS პარამეტრები"
5971 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5972 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5974 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5976 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5979 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5980 msgid "SMS is not available."
5981 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5983 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5985 msgstr "SMS მისამართი"
5987 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5988 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5989 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5991 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5992 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5993 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5995 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5996 msgid "Confirmation code"
5997 msgstr "დასტურის კოდი"
5999 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
6000 msgid "Enter the code you received on your phone."
6001 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
6003 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6008 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6009 msgid "SMS phone number"
6010 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
6012 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6014 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
6015 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
6017 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6018 msgid "SMS preferences"
6019 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
6021 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6023 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6026 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
6027 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
6029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6030 msgid "SMS preferences saved."
6031 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
6033 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6034 msgid "No phone number."
6035 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
6037 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6038 msgid "No carrier selected."
6039 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
6041 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6042 msgid "That is already your phone number."
6043 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
6045 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6046 msgid "That phone number already belongs to another user."
6047 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
6049 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6051 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6052 "for the code and instructions on how to use it."
6054 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
6055 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
6056 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
6058 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6059 msgid "That is the wrong confirmation number."
6060 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
6062 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
6064 msgid "Could not delete SMS confirmation."
6065 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6067 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6068 msgid "SMS confirmation cancelled."
6069 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
6071 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6072 #. TRANS: registered for the active user.
6073 msgid "That is not your phone number."
6074 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
6076 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6077 msgid "The SMS phone number was removed."
6078 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
6080 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6081 msgid "Mobile carrier"
6082 msgstr "მობილური ოპერატორი"
6084 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 msgid "Select a carrier"
6086 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
6088 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6089 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6092 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6093 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6095 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
6096 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
6097 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
6099 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6101 msgid "No code entered."
6102 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
6104 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
6108 msgstr "წინა ვერსიები"
6110 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
6111 msgid "Manage snapshot configuration"
6112 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
6114 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
6115 msgid "Invalid snapshot run value."
6116 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
6118 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
6119 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6120 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
6122 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
6123 msgid "Invalid snapshot report URL."
6126 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
6130 msgstr "წინა ვერსიები"
6132 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6133 msgid "Randomly during web hit"
6136 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
6137 msgid "In a scheduled job"
6140 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
6141 msgid "Data snapshots"
6144 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
6146 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
6147 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
6149 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6153 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
6155 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
6156 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6158 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6162 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
6164 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
6165 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
6167 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
6169 msgid "Save snapshot settings."
6170 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
6172 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6173 msgid "You are not subscribed to that profile."
6174 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
6176 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6177 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6178 msgid "Could not save subscription."
6179 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6181 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
6182 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
6185 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
6186 #. TRANS: %s is the name of the user.
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "%s subscribers awaiting approval"
6189 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
6191 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
6192 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
6195 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
6197 #. TRANS: Page notice for group members page.
6199 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
6200 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
6202 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
6203 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6205 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
6207 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
6209 msgid "You must be logged in to unsubscribe to a people tag."
6210 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
6214 msgid "No ID given."
6215 msgstr "ID უცნობია."
6217 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a people tag fails.
6218 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a people tag.
6219 #, fuzzy, php-format
6220 msgid "Could not subscribe user %1$s to people tag %2$s."
6221 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
6223 #. TRANS: Title of form to subscribe to a people tag.
6224 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "%1$s subscribed to people tag %2$s by %3$s"
6227 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6229 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6230 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6232 msgid "%s subscribers"
6233 msgstr "%s გამომწერი"
6235 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6236 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6238 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6239 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6241 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6242 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6243 msgid "These are the people who listen to your notices."
6244 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6247 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6249 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6250 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
6252 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6255 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6258 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
6259 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
6261 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6262 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6264 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6265 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
6267 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6268 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6269 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6270 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6271 #. TRANS: and do not change the URL part.
6274 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6275 "%) and be the first?"
6277 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6280 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6281 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6283 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6284 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6286 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6287 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6288 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6289 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6291 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6292 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6294 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6295 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6297 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6298 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6299 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6300 #. TRANS: and do not change the URL part.
6303 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6304 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6305 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6306 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6307 "automatically subscribe to people you already follow there."
6309 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6310 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6311 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6312 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6313 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6316 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6317 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6318 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6319 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6321 msgid "%s is not listening to anyone."
6322 msgstr "%s არავის უსმენს."
6324 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6325 #, fuzzy, php-format
6326 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6327 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6329 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6333 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6337 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6338 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6340 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6341 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6343 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6344 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6346 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6347 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6349 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6350 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6352 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6353 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6355 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6356 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6358 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6359 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6361 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6362 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6363 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6365 msgid "You cannot tag this user."
6366 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6368 #. TRANS: Title for people tag form when not on a profile page.
6370 msgid "Tag a profile"
6371 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6373 #. TRANS: Title for people tag form when on a profile page.
6374 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6379 #. TRANS: Title for people tag form when an error has occurred.
6383 msgstr "Ajax შეცდომა"
6385 #. TRANS: Header in people tag form.
6386 msgid "User profile"
6387 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6389 #. TRANS: Fieldset legend for people tag form.
6391 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
6393 #. TRANS: Field label on people tag form.
6394 #. TRANS: Label in self tags widget.
6400 #. TRANS: Field title on people tag form.
6403 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6406 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6414 #. TRANS: Success message if people tags are saved.
6417 msgstr "პაროლი შენახულია."
6419 #. TRANS: Page notice.
6420 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6422 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6425 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6426 msgid "No such tag."
6427 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6429 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6430 msgid "You haven't blocked that user."
6431 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6433 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6434 msgid "User is not sandboxed."
6435 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6437 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6438 msgid "User is not silenced."
6439 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6441 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6442 msgid "Unsubscribed"
6443 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6445 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a people tag.
6446 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a people tag, %3$s is a tagger nickname.
6447 #, fuzzy, php-format
6448 msgid "%1$s unsubscribed to people tag %2$s by %3$s"
6449 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6451 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6452 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6453 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6454 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6455 #, fuzzy, php-format
6457 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6460 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6461 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6463 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6465 msgid "URL settings"
6466 msgstr "IM პარამეტრები"
6468 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6469 msgid "Manage various other options."
6470 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6472 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6473 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6474 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6475 msgid " (free service)"
6476 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6478 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6483 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6487 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6488 msgid "Shorten URLs with"
6489 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6491 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6492 msgid "Automatic shortening service to use."
6493 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6495 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6496 msgid "URL longer than"
6499 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6500 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6503 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6504 msgid "Text longer than"
6507 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6509 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6512 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6514 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6515 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6517 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6519 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6520 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6522 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6524 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6525 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6527 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6528 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6531 #. TRANS: User admin panel title.
6534 msgstr "მომხმარებელი"
6536 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6537 msgid "User settings for this StatusNet site"
6540 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6541 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6542 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6544 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6546 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6547 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6550 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6552 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6555 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6561 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6563 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6565 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6566 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6567 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6569 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6571 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6573 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6574 msgid "New user welcome"
6575 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6577 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6579 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6580 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6582 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6583 msgid "Default subscription"
6586 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6587 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6588 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6590 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6594 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6595 msgid "Invitations enabled"
6596 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6598 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6599 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6600 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6602 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6604 msgid "Save user settings."
6605 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6607 #. TRANS: Page title.
6608 msgid "Authorize subscription"
6609 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6611 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6614 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6615 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6618 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6619 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6622 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6623 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6624 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6630 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6631 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6633 msgid "Subscribe to this user."
6634 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6636 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6637 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6638 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6644 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6646 msgid "Reject this subscription."
6647 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6649 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6650 msgid "No authorization request!"
6651 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6653 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6654 msgid "Subscription authorized"
6655 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6657 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6660 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6661 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6662 "subscription. Your subscription token is:"
6664 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6665 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6666 "გამოწერის ტოკენია:"
6668 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6669 msgid "Subscription rejected"
6670 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6672 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6675 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6676 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6679 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6680 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6683 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6684 #. TRANS: %s is a listener URI.
6685 #, fuzzy, php-format
6686 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6687 msgstr "მსმენელის URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6689 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6690 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6691 #, fuzzy, php-format
6692 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6693 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6695 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6696 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6697 #, fuzzy, php-format
6698 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6699 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6701 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6702 #. TRANS: %s is a profile URL.
6703 #, fuzzy, php-format
6704 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6705 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6707 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6708 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6709 #, fuzzy, php-format
6710 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6711 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6713 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6714 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6715 #, fuzzy, php-format
6716 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6717 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6719 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6720 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6723 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6725 #. TRANS: Title for profile design page.
6726 #. TRANS: Page title for profile design page.
6727 msgid "Profile design"
6728 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6730 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6731 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6733 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6734 "palette of your choice."
6736 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6737 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6739 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6740 msgid "Enjoy your hotdog!"
6741 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6743 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6745 msgid "Design settings"
6746 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6748 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6749 msgid "View profile designs"
6750 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6752 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6753 msgid "Show or hide profile designs."
6754 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6756 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6758 msgid "Background file"
6761 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6762 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6764 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6765 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6767 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6768 msgid "Search for more groups"
6769 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6771 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6772 #. TRANS: %s is a user nickname.
6774 msgid "%s is not a member of any group."
6775 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6777 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6778 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6780 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6781 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6783 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6784 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6785 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6786 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6787 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6789 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6790 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6792 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6794 msgid "StatusNet %s"
6795 msgstr "StatusNet %s"
6797 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6798 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6801 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6802 "Inc. and contributors."
6804 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6805 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6807 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6808 msgid "Contributors"
6809 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6811 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6815 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6817 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6818 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6819 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6820 "any later version. "
6822 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6823 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6824 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6825 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6827 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6829 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6830 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6831 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6832 "for more details. "
6834 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6835 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6836 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6837 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6839 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6840 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6843 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6844 "along with this program. If not, see %s."
6846 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6847 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6849 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6853 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6859 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6865 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6869 msgstr "ავტორი(ები)"
6871 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6877 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6881 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6882 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6883 #, fuzzy, php-format
6884 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6885 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6887 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6889 msgid "Cannot process URL '%s'"
6890 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6892 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6893 msgid "Robin thinks something is impossible."
6894 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6896 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6897 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6898 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6899 #, fuzzy, php-format
6901 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6902 "Try to upload a smaller version."
6904 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6905 "Try to upload a smaller version."
6907 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6908 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6910 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6911 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6912 #, fuzzy, php-format
6913 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6914 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6916 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6918 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6919 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6920 #, fuzzy, php-format
6921 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6922 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6924 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6927 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6928 msgid "Invalid filename."
6929 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6931 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6932 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6934 msgid "Profile ID %s is invalid."
6937 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6938 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6939 #, fuzzy, php-format
6940 msgid "Group ID %s is invalid."
6941 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6943 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6944 msgid "Group join failed."
6945 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6947 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6948 msgid "Not part of group."
6949 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6951 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6952 msgid "Group leave failed."
6953 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6955 #. TRANS: Activity title.
6957 msgstr "გაერთიანება"
6959 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6960 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6962 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6965 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6966 msgid "Could not update local group."
6967 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6969 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6970 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6972 msgid "Could not create login token for %s"
6973 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6975 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6976 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6977 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6979 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6980 msgid "You are banned from sending direct messages."
6981 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6983 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6984 msgid "Could not insert message."
6985 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6987 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6988 msgid "Could not update message with new URI."
6989 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6991 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6992 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6994 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6995 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6997 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6998 #, fuzzy, php-format
6999 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
7000 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
7002 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
7003 msgid "Problem saving notice. Too long."
7004 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
7006 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
7007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
7008 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
7010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
7012 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
7014 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
7017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
7019 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
7022 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
7023 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
7026 msgid "You are banned from posting notices on this site."
7027 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
7029 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
7031 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
7032 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7034 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
7036 msgid "You cannot repeat your own notice."
7037 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7039 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
7041 msgid "Cannot repeat a private notice."
7042 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7044 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
7046 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
7047 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
7049 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
7050 msgid "You already repeated that notice."
7051 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
7053 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
7054 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
7055 #, fuzzy, php-format
7056 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
7057 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7059 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
7060 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
7061 msgid "Problem saving notice."
7062 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
7064 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
7066 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
7067 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
7069 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
7070 msgid "Problem saving group inbox."
7071 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7073 #. TRANS: Server exception thrown when saving profile_tag inbox fails.
7075 msgid "Problem saving profile_tag inbox."
7076 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
7078 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
7079 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
7080 #, fuzzy, php-format
7081 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
7082 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7084 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
7085 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
7087 msgid "RT @%1$s %2$s"
7088 msgstr "RT @%1$s %2$s"
7090 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
7091 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
7092 #, fuzzy, php-format
7095 msgstr "%1$s (%2$s)"
7097 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
7098 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7100 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
7102 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
7104 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
7105 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
7107 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
7109 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
7112 #. TRANS: Server exception.
7113 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
7116 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
7118 msgid "No tagger specified."
7119 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7121 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
7123 msgid "No tag specified."
7124 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
7126 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7128 msgid "Could not create profile tag."
7129 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7131 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7133 msgid "Could not set profile tag URI."
7134 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7136 #. TRANS: Server exception saving new tag.
7138 msgid "Could not set profile tag mainpage."
7139 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
7141 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
7144 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
7145 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
7148 #. TRANS: Client exception thrown trying to set one tag for more people than allowed.
7151 "You already have %1$d or more people tagged %2$s, which is the maximum "
7152 "allowed number.Try untagging others with the same tag first."
7155 #. TRANS: Exception thrown when inserting a people tag subscription in the database fails.
7157 msgid "Adding people tag subscription failed."
7158 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7160 #. TRANS: Exception thrown when deleting a people tag subscription from the database fails.
7162 msgid "Removing people tag subscription failed."
7163 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7165 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
7166 msgid "Missing profile."
7167 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
7169 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
7170 msgid "Unable to save tag."
7171 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
7173 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
7174 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
7175 msgid "You have been banned from subscribing."
7176 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
7178 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
7179 msgid "Already subscribed!"
7180 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
7182 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
7183 msgid "User has blocked you."
7184 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
7186 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
7187 msgid "Not subscribed!"
7188 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
7190 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
7191 msgid "Could not delete self-subscription."
7192 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
7194 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7195 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7196 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
7198 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7199 msgid "Could not delete subscription."
7200 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
7202 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
7208 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7209 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7210 #, fuzzy, php-format
7211 msgid "%1$s is now following %2$s."
7212 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
7214 #. TRANS: Notice given on user registration.
7215 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7217 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7218 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
7220 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
7221 msgid "Not implemented since inbox change."
7224 #. TRANS: Server exception.
7225 msgid "No single user defined for single-user mode."
7226 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
7228 #. TRANS: Server exception.
7229 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7232 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7233 msgid "Could not create group."
7234 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7236 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7237 msgid "Could not set group URI."
7238 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7240 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7241 msgid "Could not set group membership."
7242 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
7244 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7245 msgid "Could not save local group info."
7246 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
7248 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7249 #. TRANS: %s is the remote site.
7250 #, fuzzy, php-format
7251 msgid "Cannot locate account %s."
7252 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
7254 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7255 #. TRANS: %s is the remote site.
7257 msgid "Cannot find XRD for %s."
7260 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7261 #. TRANS: %s is the remote site.
7263 msgid "No AtomPub API service for %s."
7266 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
7267 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
7268 msgid "User actions"
7269 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
7271 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
7272 msgid "User deletion in progress..."
7273 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
7275 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7277 msgid "Edit profile settings."
7278 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
7280 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7284 msgstr "რედაქტირება"
7286 #. TRANS: Link title for link on user profile.
7288 msgid "Send a direct message to this user."
7289 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
7291 #. TRANS: Link text for link on user profile.
7295 msgstr "შეტყობინება"
7297 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7301 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7303 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7305 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7307 msgid "Administrator"
7308 msgstr "ადმინისტრატორი"
7310 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7315 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7318 msgstr "%1$s - %2$s"
7320 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7321 msgid "Untitled page"
7322 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7324 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7329 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7335 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7336 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7337 msgid "Write a reply..."
7340 #. TRANS: Tab on the notice form.
7346 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7347 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7348 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7349 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7352 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7353 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7355 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7356 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7358 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7360 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7361 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7363 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7364 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7365 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7366 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7369 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7370 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7371 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7373 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7374 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7375 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7377 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7378 #. TRANS: %1$s is the site name.
7380 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7381 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7383 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7384 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7386 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7387 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7389 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7390 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7392 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7394 #. TRANS: license message in footer.
7395 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7397 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7398 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7400 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7401 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7405 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7406 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7410 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7411 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7414 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7415 #, fuzzy, php-format
7416 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7417 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7419 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7420 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7425 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7426 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7430 msgid "Unknown profile."
7431 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7433 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7434 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7437 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7438 msgid "Remote profile is not a group!"
7441 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7443 msgid "User is already a member of this group."
7444 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7446 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7447 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7449 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
7452 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7453 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7456 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7457 #. TRANS: %s is the notice URI.
7458 #, fuzzy, php-format
7459 msgid "No content for notice %s."
7460 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7462 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7463 #, fuzzy, php-format
7464 msgid "No such user \"%s\"."
7465 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7467 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7468 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7469 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7470 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7471 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7472 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7473 #, fuzzy, php-format
7474 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7475 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7476 msgstr "%1$s - %2$s"
7478 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7479 msgid "Can't handle remote content yet."
7480 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7482 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7483 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7486 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7487 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7490 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7491 msgid "You cannot make changes to this site."
7492 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7494 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7495 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7496 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7498 #. TRANS: Client error message.
7499 msgid "showForm() not implemented."
7500 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7502 #. TRANS: Client error message
7503 msgid "saveSettings() not implemented."
7504 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7506 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7507 #. TRANS: the admin panel Design.
7508 msgid "Unable to delete design setting."
7509 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
7511 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7512 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7516 msgstr "ვებ. გვერსი"
7518 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7519 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7520 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7521 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7525 msgstr "ვებ. გვერსი"
7527 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7533 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7534 msgid "Basic site configuration"
7535 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7537 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7542 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7543 msgid "Design configuration"
7544 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
7546 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7547 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7548 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7553 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7554 msgid "User configuration"
7555 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7557 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7561 msgstr "მომხმარებელი"
7563 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7564 msgid "Access configuration"
7565 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7567 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7573 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7574 msgid "Paths configuration"
7575 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7577 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7583 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7584 msgid "Sessions configuration"
7585 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7587 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7593 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7594 msgid "Edit site notice"
7595 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7597 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7601 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7603 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7604 msgid "Snapshots configuration"
7605 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7607 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7611 msgstr "წინა ვერსიები"
7613 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7614 msgid "Set site license"
7617 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7623 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7625 msgid "Plugins configuration"
7626 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7628 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7634 #. TRANS: Client error 401.
7635 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7637 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7640 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7641 msgid "No application for that consumer key."
7644 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7645 msgid "Not allowed to use API."
7648 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7649 msgid "Bad access token."
7652 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7653 msgid "No user for that token."
7656 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7657 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7658 msgid "Could not authenticate you."
7661 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7663 msgid "Could not create anonymous consumer."
7664 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7666 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7668 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7669 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7671 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7673 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7676 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7678 msgid "Could not issue access token."
7679 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7681 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7682 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7683 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7685 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7687 msgid "Database error updating OAuth application user."
7688 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7690 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7691 msgid "Tried to revoke unknown token."
7694 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7695 msgid "Failed to delete revoked token."
7698 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7702 #. TRANS: Form guide.
7703 msgid "Icon for this application"
7704 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7706 #. TRANS: Form input field label for application name.
7710 #. TRANS: Form input field instructions.
7711 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7712 #, fuzzy, php-format
7713 msgid "Describe your application in %d character"
7714 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7715 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 msgid "Describe your application"
7719 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7721 #. TRANS: Form input field label.
7722 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7723 #. TRANS: Field label for description of people tag.
7724 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7728 #. TRANS: Form input field instructions.
7729 msgid "URL of the homepage of this application"
7730 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7732 #. TRANS: Form input field label.
7736 #. TRANS: Form input field instructions.
7737 msgid "Organization responsible for this application"
7738 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7740 #. TRANS: Form input field label.
7741 msgid "Organization"
7742 msgstr "ორგანიზაცია"
7744 #. TRANS: Form input field instructions.
7745 msgid "URL for the homepage of the organization"
7746 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7748 #. TRANS: Form input field instructions.
7749 msgid "URL to redirect to after authentication"
7750 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7752 #. TRANS: Radio button label for application type
7756 #. TRANS: Radio button label for application type
7758 msgstr "ინსტალირებადი"
7760 #. TRANS: Form guide.
7761 msgid "Type of application, browser or desktop"
7762 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7764 #. TRANS: Radio button label for access type.
7766 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7768 #. TRANS: Radio button label for access type.
7770 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7772 #. TRANS: Form guide.
7773 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7775 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7778 #. TRANS: Submit button title.
7782 #. TRANS: Submit button title.
7783 #. TRANS: Button text to save a people tag.
7787 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7789 msgid "Unknown application"
7790 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7792 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7793 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7797 #. TRANS: Application access type
7799 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7801 #. TRANS: Application access type
7803 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7805 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7807 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7808 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7810 #. TRANS: Access token in the application list.
7811 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7813 msgid "Access token starting with: %s"
7816 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7821 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7822 msgid "Author element must contain a name element."
7825 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7827 msgid "Do not use this method!"
7828 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7830 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7832 msgid "Timeline for people tagged #%1$s by %2$s"
7835 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7836 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7837 #, fuzzy, php-format
7838 msgid "Updates from %1$s's %2$s people tag on %3$s!"
7839 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7842 msgid "Notices where this attachment appears"
7843 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7846 msgid "Tags for this attachment"
7847 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7849 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7851 msgid "Password changing failed."
7852 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7854 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7856 msgid "Password changing is not allowed."
7857 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7859 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7863 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7864 msgid "Block this user"
7865 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7867 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7869 msgid "Cancel join request"
7872 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7875 msgid "Cancel subscription request"
7876 msgstr "ყველა გამოწერა"
7878 #. TRANS: Title for command results.
7879 msgid "Command results"
7880 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7882 #. TRANS: Title for command results.
7885 msgstr "Ajax შეცდომა"
7887 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7888 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7889 msgid "Command complete"
7890 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7892 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7893 msgid "Command failed"
7894 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7896 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7897 msgid "Notice with that id does not exist."
7898 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7900 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7901 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7902 msgid "User has no last notice."
7903 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7905 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7906 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7908 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7909 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7911 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7912 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7914 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7915 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7917 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7918 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7919 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7921 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7922 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7925 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7926 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7928 msgid "Nudge sent to %s."
7931 #. TRANS: User statistics text.
7932 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7933 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7934 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7937 "Subscriptions: %1$s\n"
7938 "Subscribers: %2$s\n"
7941 "გამოწერები: %1$s\n"
7942 "გამომწერები: %2$s\n"
7943 "შეტყობინებები: %3$s"
7945 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7947 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7948 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7950 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7951 msgid "Notice marked as fave."
7952 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7954 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7955 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7957 msgid "%1$s joined group %2$s."
7958 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7960 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7961 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7963 msgid "%1$s left group %2$s."
7964 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7966 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7967 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7969 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7972 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7973 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7974 #, fuzzy, php-format
7975 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7976 msgstr "%1$s - %2$s"
7978 #. TRANS: Separator for list of tags.
7979 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
7983 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7984 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7985 #, fuzzy, php-format
7986 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7987 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7989 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7990 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7992 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7995 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7996 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7998 msgid "The following tag(s) were removed from user %1$s: %2$s."
8001 #. TRANS: Whois output.
8002 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
8003 #, fuzzy, php-format
8006 msgstr "%1$s (%2$s)"
8008 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
8010 msgid "Fullname: %s"
8011 msgstr "სრული სახელი: %s"
8013 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
8014 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8015 #. TRANS: %s is a location.
8017 msgid "Location: %s"
8018 msgstr "მდებარეობა: %s"
8020 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
8021 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8022 #. TRANS: %s is a homepage.
8024 msgid "Homepage: %s"
8027 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
8030 msgstr "%s-ის შესახებ"
8032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
8033 #. TRANS: %s is a remote profile.
8036 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
8039 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
8040 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
8042 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
8043 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8044 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
8045 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
8046 #, fuzzy, php-format
8047 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8048 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8050 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8053 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
8054 msgid "You can't send a message to this user."
8055 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
8057 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
8058 msgid "Error sending direct message."
8059 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
8061 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
8062 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
8064 msgid "Notice from %s repeated."
8065 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
8067 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8068 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8069 #, fuzzy, php-format
8070 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8071 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8073 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
8076 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8077 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8079 msgid "Reply to %s sent."
8080 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
8082 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8083 msgid "Error saving notice."
8084 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
8086 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8087 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8088 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
8090 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8091 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8094 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8095 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8097 msgid "Subscribed to %s."
8098 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8100 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8101 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8102 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8103 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
8105 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8106 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8108 msgid "Unsubscribed from %s."
8109 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
8111 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8112 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8113 msgid "Command not yet implemented."
8114 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8116 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8117 msgid "Notification off."
8120 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8121 msgid "Can't turn off notification."
8124 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8125 msgid "Notification on."
8128 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8129 msgid "Can't turn on notification."
8132 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8133 msgid "Login command is disabled."
8136 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8137 #. TRANS: %s is a logon link..
8139 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8142 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8143 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8145 msgid "Unsubscribed %s."
8148 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8149 msgid "You are not subscribed to anyone."
8152 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8153 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8154 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8155 msgid "You are subscribed to this person:"
8156 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8159 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8160 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8161 msgid "No one is subscribed to you."
8164 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8165 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8166 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8167 msgid "This person is subscribed to you:"
8168 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8171 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8172 #. TRANS: any group subscriptions.
8173 msgid "You are not a member of any groups."
8176 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8177 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8178 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8179 msgid "You are a member of this group:"
8180 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8183 #. TRANS: Header line of help text for commands.
8185 msgctxt "COMMANDHELP"
8187 msgstr "ბრძანების შედეგები"
8189 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
8190 msgctxt "COMMANDHELP"
8191 msgid "turn on notifications"
8194 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
8195 msgctxt "COMMANDHELP"
8196 msgid "turn off notifications"
8199 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
8200 msgctxt "COMMANDHELP"
8201 msgid "show this help"
8204 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
8206 msgctxt "COMMANDHELP"
8207 msgid "subscribe to user"
8208 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
8210 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
8211 msgctxt "COMMANDHELP"
8212 msgid "lists the groups you have joined"
8215 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
8217 msgctxt "COMMANDHELP"
8219 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8221 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
8223 msgctxt "COMMANDHELP"
8224 msgid "untag a user"
8225 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
8227 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
8228 msgctxt "COMMANDHELP"
8229 msgid "list the people you follow"
8232 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
8233 msgctxt "COMMANDHELP"
8234 msgid "list the people that follow you"
8237 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
8239 msgctxt "COMMANDHELP"
8240 msgid "unsubscribe from user"
8241 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
8243 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
8245 msgctxt "COMMANDHELP"
8246 msgid "direct message to user"
8247 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
8249 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
8250 msgctxt "COMMANDHELP"
8251 msgid "get last notice from user"
8254 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
8256 msgctxt "COMMANDHELP"
8257 msgid "get profile info on user"
8258 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
8260 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
8261 msgctxt "COMMANDHELP"
8262 msgid "force user to stop following you"
8265 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
8266 msgctxt "COMMANDHELP"
8267 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
8270 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
8271 msgctxt "COMMANDHELP"
8272 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
8275 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
8276 msgctxt "COMMANDHELP"
8277 msgid "repeat a notice with a given id"
8280 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
8282 msgctxt "COMMANDHELP"
8283 msgid "repeat the last notice from user"
8284 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8286 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
8287 msgctxt "COMMANDHELP"
8288 msgid "reply to notice with a given id"
8291 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
8293 msgctxt "COMMANDHELP"
8294 msgid "reply to the last notice from user"
8295 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8297 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
8299 msgctxt "COMMANDHELP"
8303 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
8304 msgctxt "COMMANDHELP"
8305 msgid "Get a link to login to the web interface"
8308 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
8310 msgctxt "COMMANDHELP"
8312 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8314 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8315 msgctxt "COMMANDHELP"
8316 msgid "get your stats"
8319 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8320 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8321 msgctxt "COMMANDHELP"
8322 msgid "same as 'off'"
8325 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8326 msgctxt "COMMANDHELP"
8327 msgid "same as 'follow'"
8330 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8331 msgctxt "COMMANDHELP"
8332 msgid "same as 'leave'"
8335 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8336 msgctxt "COMMANDHELP"
8337 msgid "same as 'get'"
8340 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8341 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8342 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8343 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8344 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8345 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8346 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8347 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8348 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8350 msgctxt "COMMANDHELP"
8351 msgid "not yet implemented."
8352 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8354 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8355 msgctxt "COMMANDHELP"
8356 msgid "remind a user to update."
8359 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8361 msgid "No configuration file found."
8362 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8365 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8367 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8368 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8371 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8372 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8374 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8375 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8376 msgid "Go to the installer."
8377 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8379 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8380 msgid "Database error"
8381 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8383 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8384 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8390 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8391 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8392 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8398 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8399 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8403 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8404 msgid "Delete this user"
8405 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8407 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
8409 msgid "Change design"
8410 msgstr "შეინახე დიზაინი"
8412 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8413 msgid "Change colours"
8414 msgstr "შეცვალე ფერები"
8416 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8417 msgid "Use defaults"
8418 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
8420 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8421 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8423 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
8425 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8427 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8429 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
8432 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8438 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8444 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8445 msgid "Design defaults restored."
8446 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
8448 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8449 #, fuzzy, php-format
8450 msgid "Unable to find services for %s."
8451 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8453 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8454 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8455 msgid "Disfavor this notice"
8456 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8458 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8461 msgid "Disfavor favorite"
8462 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8464 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8465 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8466 msgid "Favor this notice"
8467 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8469 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8475 #. TRANS: Feed type name.
8479 #. TRANS: Feed type name.
8483 #. TRANS: Feed type name.
8487 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8491 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8492 msgid "No author in the feed."
8495 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8496 #. TRANS: can be associated with a user.
8497 msgid "Cannot import without a user."
8500 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8504 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8510 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8514 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8516 msgid "Choose a tag to narrow list."
8517 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8519 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8522 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8524 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8529 #. TRANS: Submit button title.
8531 msgid "Block this user"
8534 #. TRANS: Field title on group edit form.
8536 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8537 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8539 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8541 msgid "Describe the group or topic."
8542 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8544 #. TRANS: Text area title for group description.
8545 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8546 #, fuzzy, php-format
8547 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8548 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8549 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8551 #. TRANS: Field title on group edit form.
8554 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8556 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8559 #. TRANS: Field label on group edit form.
8563 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8564 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8565 #, fuzzy, php-format
8567 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8570 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8573 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8576 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8578 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8581 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8583 msgctxt "GROUPADMIN"
8587 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8599 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8604 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8605 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8608 msgid "%s group members"
8611 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8612 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8615 msgid "Pending members (%d)"
8616 msgid_plural "Pending members (%d)"
8619 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8620 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8621 #, fuzzy, php-format
8623 msgid "%s pending members"
8624 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8626 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8631 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8632 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8635 msgid "%s blocked users"
8638 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8639 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8644 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8645 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8648 msgid "Edit %s group properties"
8651 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8656 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8657 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8660 msgid "Add or edit %s logo"
8663 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8664 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8667 msgid "Add or edit %s design"
8670 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8671 msgid "Group actions"
8674 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8675 msgid "Groups with most members"
8676 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
8678 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8679 msgid "Groups with most posts"
8680 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
8682 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8683 #. TRANS: %s is a group name.
8685 msgid "Tags in %s group's notices"
8686 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8688 #. TRANS: Client exception 406
8689 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8690 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8692 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8693 msgid "Unsupported image file format."
8694 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8696 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8697 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8699 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8700 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8702 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8703 msgid "Partial upload."
8704 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8706 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8707 msgid "Not an image or corrupt file."
8708 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8710 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8711 msgid "Lost our file."
8712 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8714 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8715 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8716 msgid "Unknown file type"
8717 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8719 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8720 #, fuzzy, php-format
8725 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8726 #, fuzzy, php-format
8731 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8737 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8738 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8739 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8742 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8743 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8744 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8745 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8749 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8750 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8752 msgid "Unknown inbox source %d."
8755 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8756 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8759 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8760 msgid "Transport cannot be null."
8763 #. TRANS: Button text for joining a group.
8767 msgstr "გაერთიანება"
8769 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8775 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8776 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8781 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8782 msgid "Login with a username and password"
8783 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8785 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8788 msgstr "რეგისტრაცია"
8790 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8791 msgid "Sign up for a new account"
8792 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8794 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8795 msgid "Email address confirmation"
8796 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8798 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8799 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8800 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8801 #, fuzzy, php-format
8805 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8807 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8811 "If not, just ignore this message.\n"
8813 "Thanks for your time, \n"
8818 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8820 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8824 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8826 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8829 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8830 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8831 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8832 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8835 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8837 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8838 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8839 #, fuzzy, php-format
8840 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8841 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8843 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8844 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8847 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8848 "their subscription at %3$s"
8851 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8852 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8853 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8854 #, fuzzy, php-format
8856 "Faithfully yours,\n"
8860 "Change your email address or notification options at %2$s"
8862 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8871 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8873 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8874 #. TRANS: %s is a URL.
8875 #, fuzzy, php-format
8879 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8880 #. TRANS: %s is biographical information.
8883 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8885 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8886 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8887 #, fuzzy, php-format
8889 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8890 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8892 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8893 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8896 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8897 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8899 msgid "New email address for posting to %s"
8900 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8902 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8903 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8904 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8905 #, fuzzy, php-format
8907 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8909 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8911 "More email instructions at %3$s."
8913 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8915 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8917 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8922 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8923 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8928 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8929 msgid "SMS confirmation"
8930 msgstr "SMS დადასტურება"
8932 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8933 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8935 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8937 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8939 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8940 #. TRANS: %s is the nudging user.
8941 #, fuzzy, php-format
8942 msgid "You have been nudged by %s"
8943 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8945 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8946 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8947 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8948 #, fuzzy, php-format
8950 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8951 "to post some news.\n"
8953 "So let's hear from you :)\n"
8957 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8959 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8960 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8962 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8966 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8971 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8972 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8974 msgid "New private message from %s"
8975 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8977 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8978 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8979 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8980 #, fuzzy, php-format
8982 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8984 "------------------------------------------------------\n"
8986 "------------------------------------------------------\n"
8988 "You can reply to their message here:\n"
8992 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8994 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8996 "-------------------------------------------------------\n"
8998 "-------------------------------------------------------\n"
9000 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
9004 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
9009 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
9010 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9011 #, fuzzy, php-format
9012 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
9013 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
9015 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
9016 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
9017 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
9018 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
9019 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
9020 #, fuzzy, php-format
9022 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
9024 "The URL of your notice is:\n"
9028 "The text of your notice is:\n"
9032 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
9036 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
9039 "შეტყობინების URL-ია:\n"
9043 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
9047 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
9054 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
9057 "The full conversation can be read here:\n"
9061 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
9065 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
9066 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
9067 #, fuzzy, php-format
9068 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
9069 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
9071 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
9072 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
9073 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
9074 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
9075 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
9078 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
9080 "The notice is here:\n"
9088 "%5$sYou can reply back here:\n"
9092 "The list of all @-replies for you here:\n"
9097 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
9098 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9099 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
9100 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9101 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
9102 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
9103 #, fuzzy, php-format
9104 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
9105 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9107 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
9108 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
9109 #, fuzzy, php-format
9110 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
9111 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
9113 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
9114 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
9115 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
9118 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
9119 "their group membership at %4$s"
9122 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
9123 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
9124 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
9126 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
9128 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9129 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9131 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
9132 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
9133 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
9135 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9139 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
9141 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
9143 msgid "Your incoming messages."
9144 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9146 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9150 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
9152 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
9154 msgid "Your sent messages."
9155 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
9157 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
9158 msgid "Could not parse message."
9159 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
9161 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
9162 msgid "Not a registered user."
9163 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
9165 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
9166 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9168 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
9171 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
9172 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9173 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
9175 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
9176 #. TRANS: %s is the unsupported type.
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Unsupported message type: %s."
9179 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
9181 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
9182 msgid "Make user an admin of the group"
9183 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
9185 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
9190 #. TRANS: Submit button title.
9192 msgid "Make this user an admin"
9195 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9196 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9197 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
9199 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9200 msgid "File exceeds user's quota."
9201 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
9203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9204 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9205 msgid "File could not be moved to destination directory."
9206 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
9208 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9209 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9210 msgid "Could not determine file's MIME type."
9211 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
9213 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9214 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9215 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9218 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9222 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9223 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9225 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9228 #. TRANS: Form legend for direct notice.
9229 msgid "Send a direct notice"
9230 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
9232 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
9233 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
9234 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9236 msgid "Select recipient:"
9237 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
9239 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9241 msgid "No mutual subscribers."
9242 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
9244 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
9248 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
9249 msgctxt "Send button for sending notice"
9253 #. TRANS: Header in message list.
9256 msgstr "შეტყობინება"
9258 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
9259 #. TRANS: Followed by notice source.
9263 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
9268 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
9273 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
9279 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
9284 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
9289 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
9290 msgid "Cannot get author for activity."
9293 #. TRANS: Client exception.
9295 msgid "Bookmark not posted to this group."
9296 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
9298 #. TRANS: Client exception.
9300 msgid "Object not posted to this user."
9301 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9303 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9304 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9307 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9308 msgid "Nickname cannot be empty."
9311 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9313 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9314 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9317 #. TRANS: Form legend for notice form.
9318 msgid "Send a notice"
9319 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9321 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9323 msgid "What's up, %s?"
9324 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9326 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9328 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9330 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9332 msgid "Attach a file."
9333 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9335 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9336 msgid "Share my location"
9337 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9339 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9340 msgid "Do not share my location"
9341 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9343 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9345 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9348 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9349 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9351 #. TRANS: Header in notice list.
9352 #. TRANS: Header for Notices section.
9356 msgstr "შეტყობინებები"
9358 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9362 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9366 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9370 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9374 #. TRANS: Coordinates message.
9375 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9376 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9377 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9378 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9380 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9381 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9383 #. TRANS: Followed by geo location.
9387 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9391 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9395 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9396 msgid "Reply to this notice"
9397 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9399 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9403 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9404 msgid "Delete this notice"
9405 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9407 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9409 msgid "Notice repeated."
9410 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9412 #. TRANS: Field label for notice text.
9413 msgid "Update your status..."
9416 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9417 msgid "Nudge this user"
9420 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9425 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9427 msgid "Send a nudge to this user."
9428 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9430 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9431 msgid "Error inserting new profile."
9434 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9435 msgid "Error inserting avatar."
9438 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9439 msgid "Error inserting remote profile."
9442 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9443 msgid "Duplicate notice."
9446 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9448 msgid "Could not insert new subscription."
9449 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9451 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9453 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9454 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9456 #. TRANS: Field label for people tag.
9462 #. TRANS: Field title for people tag.
9464 msgid "Change the tag (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9466 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9469 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9471 msgid "Describe the people tag or topic."
9472 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9474 #. TRANS: Field title for description of people tag.
9475 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9476 #, fuzzy, php-format
9477 msgid "Describe the people tag or topic in %d character."
9478 msgid_plural "Describe the people tag or topic in %d characters."
9479 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9481 #. TRANS: Button title to delete a people tag.
9483 msgid "Delete this people tag."
9484 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9486 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9487 msgid "Add or remove people"
9490 #. TRANS: Header in people tag edit form.
9496 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9502 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9503 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9504 #, fuzzy, php-format
9505 msgid "%1$s tag by %2$s."
9506 msgstr "%1$s - %2$s"
9508 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9514 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9515 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9519 msgstr "გამომწერები"
9521 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9522 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$s is a nickname.
9523 #, fuzzy, php-format
9524 msgid "Subscribers to %1$s tag by %2$s."
9525 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9527 #. TRANS: Menu item in people tag navigation panel.
9531 msgstr "რედაქტირება"
9533 #. TRANS: Menu item title in people tag navigation panel.
9534 #. TRANS: %s is a tag.
9535 #, fuzzy, php-format
9536 msgid "Edit %s tag by you."
9537 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9539 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9544 #. TRANS: Title for link to edit people tag settings.
9546 msgid "Edit people tag settings."
9547 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9549 #. TRANS: Text for link to edit people tag settings.
9552 msgstr "რედაქტირება"
9554 #. TRANS: Privacy mode text in people tag list item for private tags.
9560 #. TRANS: Label in people tags widget.
9565 #. TRANS: Fieldset legend in people tags widget.
9569 msgstr "რედაქტირება"
9571 #. TRANS: Title for section contaning people tags with the most subscribers.
9573 msgid "People tags with most subscribers"
9574 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9576 #. TRANS: Tag summary. %1$d is the number of users tagged with the tag,
9577 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the tag.
9578 #, fuzzy, php-format
9579 msgid "Tagged: %1$d Subscribers: %2$d"
9580 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9582 #. TRANS: Title for page that displays people tags a user has subscribed to.
9584 msgid "People tag subscriptions"
9585 msgstr "ყველა გამოწერა"
9587 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9588 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9589 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9595 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9597 msgid "Your profile"
9598 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9600 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9606 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9612 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9616 msgstr "მომხმარებელი"
9618 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9619 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9620 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9626 #. TRANS: Replaces %s in 'People tags by %s'. (Yes, we know we need to fix this.)
9629 msgstr "მომხმარებელი"
9631 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9635 msgstr "შეტყობინება"
9637 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9638 msgid "Your incoming messages"
9639 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9641 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9643 msgid "Tags in %s's notices"
9644 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
9646 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9650 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9655 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9660 msgctxt "plugin-description"
9661 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
9664 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9668 msgstr "SMS პარამეტრები"
9670 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9672 msgid "Change your personal settings."
9673 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9675 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9677 msgid "Site configuration."
9678 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9680 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9685 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9687 msgid "Logout from the site."
9688 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9690 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9692 msgid "Login to the site."
9693 msgstr "საიტზე შესვლა"
9695 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9700 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9702 msgid "Search the site."
9703 msgstr "ძიება საიტზე"
9705 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9706 #. TRANS: Label for user statistics.
9707 msgid "Subscriptions"
9710 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9711 msgid "All subscriptions"
9712 msgstr "ყველა გამოწერა"
9714 #. TRANS: Label for user statistics.
9716 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9718 #. TRANS: Label for user statistics.
9719 msgid "Member since"
9722 #. TRANS: Label for user statistics.
9723 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9727 #. TRANS: Label for user statistics.
9729 msgstr "შეტყობინებები"
9731 #. TRANS: Label for user statistics.
9732 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9733 msgid "Daily average"
9734 msgstr "დღიური საშუალო"
9736 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9738 msgstr "ყველა ჯგუფი"
9740 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9741 msgid "Unimplemented method."
9742 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9744 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9748 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9752 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9754 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9756 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9758 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9763 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9767 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9769 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9775 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9776 msgid "No return-to arguments."
9779 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9780 msgid "Repeat this notice?"
9781 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9783 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9785 msgid "Repeat this notice."
9786 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9788 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9790 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9791 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9793 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9795 msgid "Page not found."
9796 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9798 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9802 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9804 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9805 msgid "Sandbox this user"
9806 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9808 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9810 msgstr "ძიება საიტზე"
9812 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9813 #. TRANS: for searching can be entered.
9815 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9817 #. TRANS: Button text for searching site.
9818 #. TRANS: Button text to search profiles.
9823 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9825 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9826 "* Try different keywords.\n"
9827 "* Try more general keywords.\n"
9828 "* Try fewer keywords.\n"
9831 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9835 "You can also try your search on other engines:\n"
9837 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9838 "site.server%%%%)\n"
9839 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9840 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9841 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9842 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)\n"
9845 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9851 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9852 msgid "Find people on this site"
9853 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9855 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9859 msgstr "შეტყობინებები"
9861 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9862 msgid "Find content of notices"
9863 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9865 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9866 msgid "Find groups on this site"
9867 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9869 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9874 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9878 msgstr "საიტის შესახებ"
9880 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9886 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9892 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9898 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9904 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9910 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9911 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9917 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9923 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9924 msgid "Untitled section"
9925 msgstr "უსათაურო სექცია"
9927 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9931 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9935 msgstr "SMS პარამეტრები"
9937 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9938 msgid "Change your profile settings"
9939 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9941 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9947 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9948 msgid "Upload an avatar"
9949 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9951 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9957 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9958 msgid "Change your password"
9959 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9961 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9967 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9968 msgid "Change email handling"
9969 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9971 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9972 msgid "Design your profile"
9973 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9975 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9980 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9981 msgid "URL shorteners"
9984 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9990 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9991 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9992 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9994 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10000 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10001 msgid "Updates by SMS"
10002 msgstr "განახლებები SMS-თ"
10004 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
10007 msgid "Connections"
10008 msgstr "შეერთებები"
10010 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
10011 msgid "Authorized connected applications"
10012 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
10014 #. TRANS: Title of form to silence a user.
10020 #. TRANS: Description of form to silence a user.
10021 msgid "Silence this user"
10022 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
10024 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10027 msgid "Subscriptions"
10028 msgstr "გამოწერები"
10030 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10031 #. TRANS: %s is a user nickname.
10032 #, fuzzy, php-format
10033 msgid "People %s subscribes to."
10034 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
10036 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10037 #. TRANS: %s is a user nickname.
10038 #, fuzzy, php-format
10039 msgid "People subscribed to %s."
10040 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10042 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10043 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
10046 msgid "Pending (%d)"
10049 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10051 msgid "Approve pending subscription requests."
10054 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10055 #. TRANS: %s is a user nickname.
10056 #, fuzzy, php-format
10057 msgid "Groups %s is a member of."
10058 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
10060 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10061 #. TRANS: %s is a user nickname.
10062 #, fuzzy, php-format
10063 msgid "People tags by %s."
10064 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
10066 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
10071 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
10072 #. TRANS: %s is a user nickname.
10073 #, fuzzy, php-format
10074 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
10075 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
10077 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
10078 msgid "Subscribe to this user"
10079 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
10081 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10082 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
10083 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
10085 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
10086 msgid "People Tagcloud as tagged"
10087 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
10089 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
10095 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
10097 msgid "Invalid theme name."
10098 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
10100 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
10101 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
10102 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
10104 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
10105 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
10106 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
10108 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
10109 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
10110 msgid "Failed saving theme."
10111 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
10113 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
10115 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
10116 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
10118 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
10119 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
10120 #, fuzzy, php-format
10121 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
10123 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
10125 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
10127 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
10129 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
10130 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
10132 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
10134 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
10135 "digits, underscore, and minus sign."
10137 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
10138 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
10140 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
10141 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
10143 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
10145 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
10146 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
10147 #, fuzzy, php-format
10148 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
10149 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
10151 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
10152 msgid "Error opening theme archive."
10153 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
10155 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
10156 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
10159 msgid_plural "Show all %d replies"
10162 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
10167 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
10168 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
10169 #, fuzzy, php-format
10171 msgid "%1$s and %2$s"
10172 msgstr "%1$s - %2$s"
10174 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
10177 msgid "You have favored this notice."
10178 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
10180 #. TRANS: List message for favoured notices.
10181 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
10182 #, fuzzy, php-format
10183 msgid "One person has favored this notice."
10184 msgid_plural "%d people have favored this notice."
10185 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
10187 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
10189 msgctxt "REPEATLIST"
10190 msgid "You have repeated this notice."
10191 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
10193 #. TRANS: List message for repeated notices.
10194 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
10195 #, fuzzy, php-format
10196 msgid "One person has repeated this notice."
10197 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
10198 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
10200 #. TRANS: Form legend.
10201 #, fuzzy, php-format
10202 msgid "Search and list people"
10203 msgstr "ძიება საიტზე"
10205 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10209 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10212 msgstr "სრული სახელი"
10214 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
10215 msgid "URI (Remote users)"
10218 #. TRANS: Dropdown field label.
10222 msgstr "ძიება საიტზე"
10224 #. TRANS: Dropdown field title.
10226 msgid "Choose a field to search."
10227 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
10229 #. TRANS: Form legend.
10230 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a people tag.
10231 #, fuzzy, php-format
10232 msgid "Untag %1$s as %2$s"
10233 msgstr "%1$s - %2$s"
10235 #. TRANS: Legend on form to add a tag to a profile.
10236 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s ia a people tag.
10237 #, fuzzy, php-format
10238 msgid "Tag %1$s as %2$s"
10239 msgstr "RT @%1$s %2$s"
10241 #. TRANS: Title for top posters section.
10242 msgid "Top posters"
10243 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
10245 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10250 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10251 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10253 msgid "My colleagues at %s"
10256 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10262 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10267 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10268 #, fuzzy, php-format
10269 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10270 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10272 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10276 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10278 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10282 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10284 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10285 msgid "Unsandbox this user"
10286 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10288 #. TRANS: Title for unsilence form.
10290 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10292 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10293 msgid "Unsilence this user"
10294 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10296 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10297 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10298 msgid "Unsubscribe from this user"
10299 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10301 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10302 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a people tag.
10305 msgid "Unsubscribe"
10306 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10308 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10309 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10310 #, fuzzy, php-format
10311 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10312 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10314 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10316 msgid "Not allowed to log in."
10317 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10319 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10320 msgid "a few seconds ago"
10321 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10323 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10324 msgid "about a minute ago"
10325 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10327 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10329 msgid "about one minute ago"
10330 msgid_plural "about %d minutes ago"
10333 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10334 msgid "about an hour ago"
10335 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10337 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10339 msgid "about one hour ago"
10340 msgid_plural "about %d hours ago"
10343 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10344 msgid "about a day ago"
10345 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10349 msgid "about one day ago"
10350 msgid_plural "about %d days ago"
10353 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10354 msgid "about a month ago"
10355 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10357 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10359 msgid "about one month ago"
10360 msgid_plural "about %d months ago"
10363 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10364 msgid "about a year ago"
10365 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10367 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10368 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10369 #, fuzzy, php-format
10370 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10372 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10374 #. TRANS: Exception.
10376 msgid "Invalid XML."
10377 msgstr "ზომა არასწორია."
10379 #. TRANS: Exception.
10380 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10383 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10385 msgid "Getting backup from file '%s'."
10389 #~ "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to "
10392 #~ "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
10393 #~ "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."