]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 13:16+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-04-03 13:19:27+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r85252); Translate extension (2011-03-11)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-04-01 21:04:32+0000\n"
23
24 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
25 msgid "Access"
26 msgstr "შესვლა"
27
28 #. TRANS: Page notice.
29 msgid "Site access settings"
30 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
31
32 #. TRANS: Form legend for registration form.
33 msgid "Registration"
34 msgstr "რეგისტრაცია"
35
36 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
37 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
38 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
39
40 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
41 msgctxt "LABEL"
42 msgid "Private"
43 msgstr "პირადი"
44
45 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
46 msgid "Make registration invitation only."
47 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
48
49 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
50 msgid "Invite only"
51 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
54 msgid "Disable new registrations."
55 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
56
57 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
58 msgid "Closed"
59 msgstr "დახურული"
60
61 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
62 msgid "Save access settings"
63 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
64
65 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
66 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
67 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
68 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
69 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
70 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
71 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
72 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
73 #. TRANS: Button text for saving site settings.
74 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
75 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
76 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
77 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
78 #. TRANS: Button text for saving tags for other users.
79 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
80 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
81 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
82 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
83 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
84 msgctxt "BUTTON"
85 msgid "Save"
86 msgstr "შეინახე"
87
88 #. TRANS: Server error when page not found (404).
89 #. TRANS: Server error when page not found (404)
90 #. TRANS: Server error when page not found (404).
91 msgid "No such page."
92 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
93
94 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
95 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
96 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
97 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
98 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
99 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
100 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
101 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
102 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
105 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
106 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
107 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
108 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
109 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
110 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
111 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
112 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
113 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
114 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
115 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
116 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
117 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
118 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
119 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
120 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
121 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
123 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
125 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
126 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
128 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
129 #. TRANS: Client error.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
137 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
138 msgid "No such user."
139 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
140
141 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
142 #, php-format
143 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
144 msgstr "%1$s და მეგობრები, გვერდი %2$d"
145
146 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
147 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
148 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
149 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
150 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
151 #. TRANS: %s is a username.
152 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
153 #. TRANS: %s is a username.
154 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
155 #. TRANS: %s is a username.
156 #, php-format
157 msgid "%s and friends"
158 msgstr " %s და მეგობრები"
159
160 #. TRANS: %s is user nickname.
161 #, php-format
162 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
163 msgstr ""
164
165 #. TRANS: %s is user nickname.
166 #, php-format
167 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
168 msgstr ""
169
170 #. TRANS: %s is user nickname.
171 #, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
173 msgstr ""
174
175 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
176 #, php-format
177 msgid ""
178 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
179 msgstr ""
180 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
181 "დაუპოსტავს."
182
183 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
184 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
185 #, php-format
186 msgid ""
187 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
188 "something yourself."
189 msgstr ""
190 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
191 "ან თავად დაპოსტე რამე."
192
193 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
194 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
198 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
199 msgstr ""
200
201 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
202 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
203 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
204 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
205 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
206 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
207 #, php-format
208 msgid ""
209 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
210 "post a notice to them."
211 msgstr ""
212 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
213 "შეტყობინება."
214
215 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
216 msgid "You and friends"
217 msgstr "შენ და მეგობრები"
218
219 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
220 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
221 #, php-format
222 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
223 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
224
225 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
227 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
228 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
229 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
230 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
232 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
233 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
234 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
235 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
236 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
239 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported API format.
240 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
242 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
243 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
244 msgid "API method not found."
245 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
246
247 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
249 msgid "This method requires a POST."
250 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
251
252 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
253 msgid ""
254 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 "none."
256 msgstr ""
257 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
258 "sms, im, none."
259
260 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
261 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
262 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
263 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
264 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
265 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
266 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
267 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
268 #. TRANS: Server exception thrown on Profile design page when updating design settings fails.
269 msgid "Could not update user."
270 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
271
272 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
273 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
274 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
276 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
277 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
278 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
279 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
280 #. TRANS: Server error displayed when trying to reply to a user without a profile.
281 #. TRANS: Server error displayed requesting groups for a user without a profile.
282 #. TRANS: Server error displayed when trying to perform a gallery action with a user without a profile.
283 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
284 msgid "User has no profile."
285 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
286
287 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
288 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
289 msgid "Could not save profile."
290 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
291
292 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
293 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
294 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
295 #, fuzzy, php-format
296 msgid ""
297 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
298 "current configuration."
299 msgid_plural ""
300 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
301 "current configuration."
302 msgstr[0] ""
303 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
304 "კონფიგურაციის გამო."
305
306 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
307 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
308 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
309 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
310 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
311 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when saving design settings has failed.
312 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
313 msgid "Unable to save your design settings."
314 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
315
316 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
317 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
318 #. TRANS: Form validation error on Profile design page when updating design settings has failed.
319 msgid "Could not update your design."
320 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
321
322 #. TRANS: Title for Atom feed.
323 msgctxt "ATOM"
324 msgid "Main"
325 msgstr ""
326
327 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
328 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
329 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
330 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
331 #, php-format
332 msgid "%s timeline"
333 msgstr "%s-ის ნაკადი"
334
335 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
336 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
337 #. TRANS: %s is a user nickname.
338 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
339 #. TRANS: %s is a user nickname.
340 #, php-format
341 msgid "%s subscriptions"
342 msgstr "%s გამოწერები"
343
344 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
345 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
346 #. TRANS: %s is a user nickname.
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "%s favorites"
349 msgstr "რჩეულები"
350
351 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
352 #, fuzzy, php-format
353 msgid "%s memberships"
354 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
355
356 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
357 msgid "You cannot block yourself!"
358 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
359
360 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
361 msgid "Block user failed."
362 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
363
364 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
365 msgid "Unblock user failed."
366 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
367
368 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
369 #, php-format
370 msgid "Direct messages from %s"
371 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
372
373 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
374 #, php-format
375 msgid "All the direct messages sent from %s"
376 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
377
378 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
379 #, php-format
380 msgid "Direct messages to %s"
381 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
382
383 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
384 #, php-format
385 msgid "All the direct messages sent to %s"
386 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
387
388 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
389 msgid "No message text!"
390 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
391
392 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
393 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
394 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
395 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
396 #, fuzzy, php-format
397 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
398 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
399 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
400
401 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
402 msgid "Recipient user not found."
403 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
404
405 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
406 #, fuzzy
407 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
408 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
409
410 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
411 #, fuzzy
412 msgid ""
413 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
414 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
415
416 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
417 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
418 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
419 msgid "No status found with that ID."
420 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
421
422 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
423 msgid "This status is already a favorite."
424 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
425
426 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
427 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
428 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
429 msgid "Could not create favorite."
430 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
431
432 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
433 msgid "That status is not a favorite."
434 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
435
436 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
437 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
438 msgid "Could not delete favorite."
439 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
440
441 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
442 msgid "Could not follow user: profile not found."
443 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
444
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
446 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
447 #, php-format
448 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
449 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
450
451 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
452 msgid "Could not unfollow user: User not found."
453 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
454
455 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
456 msgid "You cannot unfollow yourself."
457 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
458
459 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
460 #, fuzzy
461 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
462 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
465 msgid "Could not determine source user."
466 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
467
468 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
469 msgid "Could not find target user."
470 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
471
472 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
473 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
474 #. TRANS: Group edit form validation error.
475 #. TRANS: Group create form validation error.
476 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
477 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
478 msgid "Nickname already in use. Try another one."
479 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
480
481 #. TRANS: Client error in form for group creation.
482 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
483 #. TRANS: Group edit form validation error.
484 #. TRANS: Group create form validation error.
485 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
486 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
487 msgid "Not a valid nickname."
488 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
489
490 #. TRANS: Client error in form for group creation.
491 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
492 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
493 #. TRANS: Group edit form validation error.
494 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
495 #. TRANS: Group create form validation error.
496 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
497 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
498 msgid "Homepage is not a valid URL."
499 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
500
501 #. TRANS: Client error in form for group creation.
502 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
503 #. TRANS: Group edit form validation error.
504 #. TRANS: Group create form validation error.
505 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
506 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
507 #, fuzzy
508 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
509 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
510
511 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
512 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
513 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
514 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
515 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
516 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
517 #. TRANS: Group edit form validation error.
518 #. TRANS: Form validation error in New application form.
519 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
520 #. TRANS: Group create form validation error.
521 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
522 #, fuzzy, php-format
523 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
524 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
525 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
526
527 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
528 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
529 #. TRANS: Group edit form validation error.
530 #. TRANS: Group create form validation error.
531 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
532 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
533 #, fuzzy
534 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
535 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
536
537 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
538 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
539 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
540 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
541 #. TRANS: Group edit form validation error.
542 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
543 #. TRANS: Group create form validation error.
544 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
545 #, php-format
546 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
547 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
548 msgstr[0] ""
549
550 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
551 #. TRANS: %s is the invalid alias.
552 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
553 #. TRANS: %s is the invalid alias.
554 #, php-format
555 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
556 msgstr ""
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
559 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
561 #. TRANS: %s is the already used alias.
562 #. TRANS: Group edit form validation error.
563 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
564 #, php-format
565 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
566 msgstr ""
567
568 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 msgid "Alias can't be the same as nickname."
571 msgstr ""
572
573 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
576 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
577 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
578 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
579 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
580 msgid "Group not found."
581 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
582
583 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
585 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
586 msgid "You are already a member of that group."
587 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
588
589 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
590 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
591 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
592 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
593 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
594
595 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
596 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
597 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
598 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
599 #, php-format
600 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
601 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
602
603 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
604 msgid "You are not a member of this group."
605 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
606
607 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
608 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
609 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
610 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
611 #, php-format
612 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
613 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
614
615 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
616 #, php-format
617 msgid "%s's groups"
618 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
619
620 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
621 #, php-format
622 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
623 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
624
625 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
626 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
627 #. TRANS: %s is a nickname.
628 #, php-format
629 msgid "%s groups"
630 msgstr "%s ჯგუფები"
631
632 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
633 #, php-format
634 msgid "groups on %s"
635 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
636
637 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
638 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
639 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
641 msgid "You must be an admin to edit the group."
642 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
643
644 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
645 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
646 msgid "Could not update group."
647 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
648
649 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
650 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
651 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
652 msgid "Could not create aliases."
653 msgstr ""
654
655 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
656 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
657 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
658 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
659
660 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
661 #. TRANS: Group create form validation error.
662 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
663 msgstr ""
664
665 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
666 msgid "Upload failed."
667 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
668
669 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
670 msgid "Invalid request token or verifier."
671 msgstr ""
672
673 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
674 msgid "No oauth_token parameter provided."
675 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
676
677 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
678 #, fuzzy
679 msgid "Invalid request token."
680 msgstr "არასწორი როლი."
681
682 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
683 #, fuzzy
684 msgid "Request token already authorized."
685 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
686
687 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
688 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
689 #. TRANS: Form validation error message.
690 #. TRANS: Form validation error.
691 #. TRANS: Form validation error message.
692 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
693 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
694 msgstr ""
695
696 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
697 msgid "Invalid nickname / password!"
698 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
699
700 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
701 #, fuzzy
702 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
703 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
704
705 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
706 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
707 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
708 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
709 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
710 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
711 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
712 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
713 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
714 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
715 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
716 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
717 msgid "Unexpected form submission."
718 msgstr ""
719
720 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
721 msgid "An application would like to connect to your account"
722 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
723
724 #. TRANS: Fieldset legend.
725 msgid "Allow or deny access"
726 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
727
728 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
729 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
730 #, php-format
731 msgid ""
732 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
733 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
734 "parties you trust."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
738 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
739 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
740 #, php-format
741 msgid ""
742 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
743 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
744 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
745 msgstr ""
746
747 #. TRANS: Fieldset legend.
748 #, fuzzy
749 msgctxt "LEGEND"
750 msgid "Account"
751 msgstr "ანგარიში"
752
753 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
754 #. TRANS: Field label on login page.
755 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
756 #. TRANS: Field label on account registration page.
757 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
758 #. TRANS: Field label on group edit form.
759 msgid "Nickname"
760 msgstr "მეტსახელი"
761
762 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
763 #. TRANS: Field label on login page.
764 #. TRANS: Field label on account registration page.
765 msgid "Password"
766 msgstr "პაროლი"
767
768 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
769 #. TRANS: by an external application.
770 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
771 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
772 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
773 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
774 msgctxt "BUTTON"
775 msgid "Cancel"
776 msgstr "გაუქმება"
777
778 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
779 #, fuzzy
780 msgctxt "BUTTON"
781 msgid "Allow"
782 msgstr "დაშვება"
783
784 #. TRANS: Form instructions.
785 #, fuzzy
786 msgid "Authorize access to your account information."
787 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
788
789 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
790 #, fuzzy
791 msgid "Authorization canceled."
792 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
793
794 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
795 #. TRANS: %s is an OAuth token.
796 #, php-format
797 msgid "The request token %s has been revoked."
798 msgstr ""
799
800 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
801 #, fuzzy
802 msgid "You have successfully authorized the application"
803 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
804
805 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
806 msgid ""
807 "Please return to the application and enter the following security code to "
808 "complete the process."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
812 #. TRANS: %s is the authorised application name.
813 #, fuzzy, php-format
814 msgid "You have successfully authorized %s"
815 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
816
817 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
818 #. TRANS: %s is the authorised application name.
819 #, php-format
820 msgid ""
821 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
822 "process."
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
826 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
827 msgid "This method requires a POST or DELETE."
828 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
829
830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
831 msgid "You may not delete another user's status."
832 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
833
834 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
835 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
836 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
837 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
838 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
839 msgid "No such notice."
840 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
841
842 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
843 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
844 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
845 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
846 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
847 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
848 #, fuzzy
849 msgid "HTTP method not supported."
850 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
851
852 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
853 #. TRANS: %s is the requested output format.
854 #, fuzzy, php-format
855 msgid "Unsupported format: %s."
856 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
857
858 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
859 msgid "Status deleted."
860 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
861
862 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
863 msgid "No status with that ID found."
864 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
865
866 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
867 msgid "Can only delete using the Atom format."
868 msgstr ""
869
870 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
871 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
872 #, fuzzy
873 msgid "Cannot delete this notice."
874 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
875
876 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "Deleted notice %d"
879 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
880
881 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
882 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
883 msgstr ""
884
885 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
886 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
887 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
890 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
891 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
892
893 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
894 #, fuzzy
895 msgid "Parent notice not found."
896 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
897
898 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
899 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
900 #, fuzzy, php-format
901 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
902 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
903 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
904
905 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
906 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
907 msgid "Unsupported format."
908 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
909
910 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
911 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
912 #, php-format
913 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
914 msgstr ""
915
916 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
917 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
918 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
919 #, fuzzy, php-format
920 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
921 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
922
923 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
924 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
925 #, php-format
926 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
927 msgstr ""
928
929 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
930 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
931 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
932 #, php-format
933 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
934 msgstr ""
935
936 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
937 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
938 #, php-format
939 msgid "%s public timeline"
940 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
941
942 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
943 #, php-format
944 msgid "%s updates from everyone!"
945 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
946
947 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
948 #, fuzzy
949 msgid "Unimplemented."
950 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
951
952 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
953 #, php-format
954 msgid "Repeated to %s"
955 msgstr ""
956
957 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
958 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
959 #, fuzzy, php-format
960 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
961 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
962
963 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
964 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
965 #, php-format
966 msgid "Repeats of %s"
967 msgstr ""
968
969 #, fuzzy, php-format
970 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
971 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
972
973 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
974 #. TRANS: %s is the tag.
975 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
976 #. TRANS: %s is the tag.
977 #, php-format
978 msgid "Notices tagged with %s"
979 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
980
981 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
982 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
983 #. TRANS: Tag feed description.
984 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
985 #, php-format
986 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
987 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
988
989 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
990 #, fuzzy
991 msgid "Only the user can add to their own timeline."
992 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
993
994 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
995 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
996 msgstr ""
997
998 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
999 msgid "Atom post must not be empty."
1000 msgstr ""
1001
1002 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1003 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1007 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1011 msgid "Can only handle POST activities."
1012 msgstr ""
1013
1014 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1015 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1016 #, php-format
1017 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1018 msgstr ""
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1021 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1022 #, fuzzy, php-format
1023 msgid "No content for notice %d."
1024 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1027 #. TRANS: %s is the notice URI.
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1030 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1031
1032 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1033 msgid "API method under construction."
1034 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1037 #, fuzzy
1038 msgid "User not found."
1039 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1040
1041 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1042 msgid "You must be logged in to leave a group."
1043 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1044
1045 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1046 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1047 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1048 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1049 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1050 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1051 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1052 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1053 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1054 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1055 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1056 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1057 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1058 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1059 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1060 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1061 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1062 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1063 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1065 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1066 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1067 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1068 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1070 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1071 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1072 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1073 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1074 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1075 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1076 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1077 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1078 msgid "No such group."
1079 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1082 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1083 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1084 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1085 msgid "No nickname or ID."
1086 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1087
1088 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1089 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Must be logged in."
1092 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1095 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1096 #. TRANS: being a group administrator.
1097 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Must specify a profile."
1104 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1107 #. TRANS: %s is a nickname.
1108 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1109 #. TRANS: %s is a user nickname.
1110 #, fuzzy, php-format
1111 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1112 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1113
1114 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1116 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1120 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1121 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1125 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1126 #, fuzzy, php-format
1127 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1128 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1129
1130 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1131 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgctxt "TITLE"
1134 msgid "%1$s's request for %2$s"
1135 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1136
1137 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1138 msgid "Join request approved."
1139 msgstr ""
1140
1141 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1142 msgid "Join request canceled."
1143 msgstr ""
1144
1145 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1146 #, fuzzy, php-format
1147 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1148 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1149
1150 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1151 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1152 #, fuzzy, php-format
1153 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1154 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1155
1156 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1157 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1158 #, fuzzy, php-format
1159 msgctxt "TITLE"
1160 msgid "%1$s's request"
1161 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1162
1163 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Subscription approved."
1166 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1167
1168 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Subscription canceled."
1171 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1172
1173 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1174 #. TRANS: Client exception.
1175 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
1176 msgid "No such profile."
1177 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1178
1179 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1180 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1181 #, fuzzy, php-format
1182 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1183 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1184
1185 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1186 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1189 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1190
1191 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1192 #, fuzzy
1193 msgid "Can only handle favorite activities."
1194 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1195
1196 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Can only fave notices."
1199 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1200
1201 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Unknown notice."
1204 msgstr "უცნობი"
1205
1206 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Already a favorite."
1209 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1210
1211 #. TRANS: Title for group membership feed.
1212 #. TRANS: %s is a username.
1213 #, fuzzy, php-format
1214 msgid "Group memberships of %s"
1215 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1216
1217 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1218 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1219 #, fuzzy, php-format
1220 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1221 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1222
1223 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Cannot add someone else's membership."
1226 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1227
1228 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Can only handle join activities."
1231 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1232
1233 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Unknown group."
1236 msgstr "უცნობი"
1237
1238 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1239 msgid "Already a member."
1240 msgstr ""
1241
1242 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1243 msgid "Blocked by admin."
1244 msgstr ""
1245
1246 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1247 #, fuzzy
1248 msgid "No such favorite."
1249 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1250
1251 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1254 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Not a member."
1259 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1260
1261 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1264 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1265
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1267 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "No such profile id: %d."
1270 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1271
1272 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1273 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1274 #, fuzzy, php-format
1275 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1276 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1277
1278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1281 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1282
1283 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1284 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1287 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1290 msgid "Can only handle Follow activities."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1294 msgid "Can only follow people."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1298 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1299 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "Unknown profile %s."
1301 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1302
1303 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1304 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1305 #, fuzzy, php-format
1306 msgid "Already subscribed to %s."
1307 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1308
1309 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1310 msgid "No such attachment."
1311 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1312
1313 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1314 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1315 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1316 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1317 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1318 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1319 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1320 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1321 msgid "No nickname."
1322 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1323
1324 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1325 msgid "No size."
1326 msgstr "ზომა უცნობია."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1329 msgid "Invalid size."
1330 msgstr "ზომა არასწორია."
1331
1332 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1333 msgid "Avatar"
1334 msgstr "ავატარი"
1335
1336 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1337 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1338 #, php-format
1339 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1340 msgstr ""
1341 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1342
1343 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1344 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1345 #. TRANS: Server error displayed on page for remote subscribe when user does not have a matching profile.
1346 #. TRANS: Server error displayed when trying to authorise a remote subscription request
1347 #. TRANS: while the user has no profile.
1348 msgid "User without matching profile."
1349 msgstr "მომხმარებელი შესაბამისი პროფილის გარეშე."
1350
1351 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1352 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1353 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1354 msgid "Avatar settings"
1355 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1356
1357 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1358 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1359 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1360 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1361 msgid "Original"
1362 msgstr "ორიგინალი"
1363
1364 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1365 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1366 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1367 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1368 msgid "Preview"
1369 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1370
1371 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1372 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1373 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1374 #, fuzzy
1375 msgctxt "BUTTON"
1376 msgid "Delete"
1377 msgstr "წაშლა"
1378
1379 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1380 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1381 #, fuzzy
1382 msgctxt "BUTTON"
1383 msgid "Upload"
1384 msgstr "ატვირთვა"
1385
1386 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1387 #, fuzzy
1388 msgctxt "BUTTON"
1389 msgid "Crop"
1390 msgstr "მოჭრა"
1391
1392 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1393 msgid "No file uploaded."
1394 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1395
1396 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1399 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1400
1401 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1402 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1403 msgid "Lost our file data."
1404 msgstr ""
1405
1406 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1407 msgid "Avatar updated."
1408 msgstr "ავატარი განახლდა."
1409
1410 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1411 msgid "Failed updating avatar."
1412 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1413
1414 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1415 msgid "Avatar deleted."
1416 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1417
1418 #. TRANS: Title for backup account page.
1419 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1420 msgid "Backup account"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1426 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1427
1428 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1429 msgid "You may not backup your account."
1430 msgstr ""
1431
1432 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1433 msgid ""
1434 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1435 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1436 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1437 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1438 "are not backed up."
1439 msgstr ""
1440
1441 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1442 #, fuzzy
1443 msgctxt "BUTTON"
1444 msgid "Backup"
1445 msgstr "ფონი"
1446
1447 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1448 msgid "Backup your account."
1449 msgstr ""
1450
1451 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1452 msgid "You already blocked that user."
1453 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1454
1455 #. TRANS: Title for block user page.
1456 #. TRANS: Legend for block user form.
1457 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1458 msgid "Block user"
1459 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1460
1461 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1462 msgid ""
1463 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1464 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1465 "will not be notified of any @-replies from them."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. TRANS: Button label on the user block form.
1469 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1470 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1471 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1472 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1473 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1474 msgctxt "BUTTON"
1475 msgid "No"
1476 msgstr "არა"
1477
1478 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Do not block this user."
1481 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1482
1483 #. TRANS: Button label on the user block form.
1484 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1485 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1486 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1487 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1488 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1489 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Yes"
1492 msgstr "დიახ"
1493
1494 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Block this user."
1497 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1498
1499 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1500 msgid "Failed to save block information."
1501 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1502
1503 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1504 #. TRANS: %s is a group nickname.
1505 #, php-format
1506 msgid "%s blocked profiles"
1507 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1508
1509 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1510 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1511 #, php-format
1512 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1513 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1514
1515 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1516 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1517 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1518
1519 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1520 msgid "Unblock user from group"
1521 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1522
1523 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1524 #, fuzzy
1525 msgctxt "BUTTON"
1526 msgid "Unblock"
1527 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1528
1529 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1530 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1531 msgid "Unblock this user"
1532 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1533
1534 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1535 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1536 #, php-format
1537 msgid "Post to %s"
1538 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1539
1540 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1541 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1542 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1543 #, fuzzy, php-format
1544 msgctxt "TITLE"
1545 msgid "%1$s left group %2$s"
1546 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1547
1548 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1549 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1550 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1551 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1552 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1553 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1554 #. TRANS: Client error displayed trying to log out when not logged in.
1555 #. TRANS: Client error displayed when trying to access the "make admin" page while not logged in.
1556 #. TRANS: Client error displayed trying to create a new direct message while not logged in.
1557 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice while not logged in.
1558 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user without being logged in.
1559 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin while not logged in.
1560 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1561 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe when not logged in.
1562 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags while not logged in.
1563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while not logged in.
1564 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1565 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1566 msgid "Not logged in."
1567 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1568
1569 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1571 msgid "No profile ID in request."
1572 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1575 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1576 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1577 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1578 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1579 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags providing a non-existing user ID.
1580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1581 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1582 msgid "No profile with that ID."
1583 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1584
1585 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1586 #, fuzzy
1587 msgctxt "TITLE"
1588 msgid "Unsubscribed"
1589 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1590
1591 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1592 msgid "No confirmation code."
1593 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1594
1595 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1596 msgid "Confirmation code not found."
1597 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1598
1599 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1600 msgid "That confirmation code is not for you!"
1601 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1602
1603 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1604 #, fuzzy, php-format
1605 msgid "Unrecognized address type %s"
1606 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1607
1608 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1609 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1610 msgid "That address has already been confirmed."
1611 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1612
1613 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1614 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Could not update user IM preferences."
1617 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1618
1619 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Could not insert user IM preferences."
1622 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1623
1624 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1625 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Could not delete address confirmation."
1628 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1629
1630 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1631 msgid "Confirm address"
1632 msgstr "მისამართის დასტური"
1633
1634 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1635 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1636 #, php-format
1637 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1638 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1639
1640 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1641 msgid "Conversation"
1642 msgstr "საუბარი"
1643
1644 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1645 #. TRANS: Label for user statistics.
1646 msgid "Notices"
1647 msgstr "შეტყობინებები"
1648
1649 #. TRANS: Title for conversation page.
1650 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1651 #, fuzzy
1652 msgctxt "TITLE"
1653 msgid "Notice"
1654 msgstr "შეტყობინებები"
1655
1656 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1659 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1660
1661 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1662 #, fuzzy
1663 msgid "You cannot delete your account."
1664 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1665
1666 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1667 msgid "I am sure."
1668 msgstr ""
1669
1670 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1671 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1672 #, php-format
1673 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1674 msgstr ""
1675
1676 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Account deleted."
1679 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1680
1681 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1682 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1683 #, fuzzy
1684 msgid "Delete account"
1685 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1686
1687 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1688 msgid ""
1689 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1690 "server."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1694 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1695 #, php-format
1696 msgid ""
1697 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1698 "deletion."
1699 msgstr ""
1700
1701 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1702 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1703 msgid "Confirm"
1704 msgstr "ვადასტურებ"
1705
1706 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1707 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1708 #, fuzzy, php-format
1709 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1710 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1711
1712 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Permanently delete your account"
1715 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1716
1717 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1718 msgid "You must be logged in to delete an application."
1719 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1720
1721 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1722 msgid "Application not found."
1723 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1724
1725 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1726 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1727 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1728 msgid "You are not the owner of this application."
1729 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1730
1731 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1732 msgid "There was a problem with your session token."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. TRANS: Title for delete application page.
1736 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1737 msgid "Delete application"
1738 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1739
1740 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1741 msgid ""
1742 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1743 "about the application from the database, including all existing user "
1744 "connections."
1745 msgstr ""
1746 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1747 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1748
1749 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Do not delete this application."
1752 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1753
1754 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Delete this application."
1757 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1758
1759 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1760 #, fuzzy
1761 msgid "You must be logged in to delete a group."
1762 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1763
1764 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1765 #, fuzzy
1766 msgid "You are not allowed to delete this group."
1767 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1768
1769 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1770 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1771 #, fuzzy, php-format
1772 msgid "Could not delete group %s."
1773 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1774
1775 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1776 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1777 #, fuzzy, php-format
1778 msgid "Deleted group %s"
1779 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1780
1781 #. TRANS: Title of delete group page.
1782 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Delete group"
1785 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1786
1787 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1788 #, fuzzy
1789 msgid ""
1790 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1791 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1792 "will still appear in individual timelines."
1793 msgstr ""
1794 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1795 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1796
1797 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Do not delete this group."
1800 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1801
1802 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Delete this group."
1805 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1806
1807 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1808 msgid ""
1809 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1810 "be undone."
1811 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1812
1813 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1814 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1815 msgid "Delete notice"
1816 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1817
1818 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1819 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1820 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Do not delete this notice."
1825 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1826
1827 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Delete this notice."
1830 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1831
1832 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1833 msgid "You cannot delete users."
1834 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1835
1836 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1837 msgid "You can only delete local users."
1838 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1839
1840 #. TRANS: Title of delete user page.
1841 #, fuzzy
1842 msgctxt "TITLE"
1843 msgid "Delete user"
1844 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1845
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1847 msgid "Delete user"
1848 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1849
1850 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1853 "the user from the database, without a backup."
1854 msgstr ""
1855 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1856 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1857
1858 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Do not delete this user."
1861 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1862
1863 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Delete this user."
1866 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1867
1868 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1869 msgid "Design"
1870 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1871
1872 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
1873 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
1877 msgid "Invalid logo URL."
1878 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1879
1880 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Invalid SSL logo URL."
1883 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
1884
1885 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
1886 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
1887 #, php-format
1888 msgid "Theme not available: %s."
1889 msgstr "იერსახე არ არის ხელმისაწვდომი %s."
1890
1891 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
1892 msgid "Change logo"
1893 msgstr "შეცვალე ლოგო"
1894
1895 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
1896 msgid "Site logo"
1897 msgstr "საიტის ლოგო"
1898
1899 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
1900 #, fuzzy
1901 msgid "SSL logo"
1902 msgstr "საიტის ლოგო"
1903
1904 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
1905 msgid "Change theme"
1906 msgstr "შეცვალე იერსახე"
1907
1908 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
1909 msgid "Site theme"
1910 msgstr "საიტის იერსახე"
1911
1912 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
1913 msgid "Theme for the site."
1914 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
1915
1916 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
1917 msgid "Custom theme"
1918 msgstr "საკუთარი იერსახე"
1919
1920 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
1921 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1922 msgstr ""
1923 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ საკუთარი StatusNet–იერსახე .ZIP არქივის სახით."
1924
1925 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
1926 msgid "Change background image"
1927 msgstr "შეცვალე ფონური სურათი"
1928
1929 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
1930 #. TRANS: Field label for background color selector.
1931 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1932 msgid "Background"
1933 msgstr "ფონი"
1934
1935 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
1936 #, php-format
1937 msgid ""
1938 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1939 "$s."
1940 msgstr ""
1941 "თქვენ შეგიძლიათ ატვუირთოთ ფონური სურათი ამ საიტისთვის. ფაილის დასაშვები "
1942 "ზომაა %1$s."
1943
1944 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1945 msgid "On"
1946 msgstr "ჩართვა"
1947
1948 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1949 msgid "Off"
1950 msgstr "გამორთვა"
1951
1952 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
1953 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1954 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1955 msgid "Turn background image on or off."
1956 msgstr "ჩართე ან გამორთე ფონური სურათის ფუნქცია."
1957
1958 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
1959 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1960 msgid "Tile background image"
1961 msgstr "გაამრავლე ფონური სურათი"
1962
1963 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Change colors"
1966 msgstr "შეცვალე ფერები"
1967
1968 #. TRANS: Field label for content color selector.
1969 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1970 msgid "Content"
1971 msgstr "შიგთავსი"
1972
1973 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
1974 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1975 msgid "Sidebar"
1976 msgstr "გვერდითი პანელი"
1977
1978 #. TRANS: Field label for text color selector.
1979 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1980 msgid "Text"
1981 msgstr "ტექსტი"
1982
1983 #. TRANS: Field label for link color selector.
1984 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1985 msgid "Links"
1986 msgstr "ბმულები"
1987
1988 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
1989 msgid "Advanced"
1990 msgstr "მეტი პარამეტრები"
1991
1992 #. TRANS: Field label for custom CSS.
1993 msgid "Custom CSS"
1994 msgstr "საკუთარი CSS"
1995
1996 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
1997 #, fuzzy
1998 msgctxt "BUTTON"
1999 msgid "Use defaults"
2000 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
2001
2002 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2003 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Restore default designs."
2006 msgstr "დააბრუნე პირვანდელი დიზაინი"
2007
2008 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2009 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2010 #, fuzzy
2011 msgid "Reset back to default."
2012 msgstr "პირვანდელის პარამეტრების დაბრუნება"
2013
2014 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2015 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Save design."
2018 msgstr "შეინახე დიზაინი"
2019
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2021 msgid "This notice is not a favorite!"
2022 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
2023
2024 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2025 msgid "Add to favorites"
2026 msgstr "რჩეულებში დამატება"
2027
2028 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2029 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2030 #, fuzzy, php-format
2031 msgid "No such document \"%s\"."
2032 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
2033
2034 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2035 #. TRANS: Form legend.
2036 msgid "Edit application"
2037 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2038
2039 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2040 msgid "You must be logged in to edit an application."
2041 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2042
2043 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2044 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2045 msgid "No such application."
2046 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2047
2048 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2049 msgid "Use this form to edit your application."
2050 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2051
2052 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2053 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2054 msgid "Name is required."
2055 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2056
2057 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2058 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2061 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2062
2063 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2065 msgid "Name already in use. Try another one."
2066 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2067
2068 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2069 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2070 msgid "Description is required."
2071 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2072
2073 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2074 msgid "Source URL is too long."
2075 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2076
2077 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2078 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2079 msgid "Source URL is not valid."
2080 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2081
2082 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2083 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2084 msgid "Organization is required."
2085 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2086
2087 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2090 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2091
2092 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2093 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2094 msgid "Organization homepage is required."
2095 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2096
2097 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2098 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2099 msgid "Callback is too long."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2103 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2104 msgid "Callback URL is not valid."
2105 msgstr ""
2106
2107 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2108 msgid "Could not update application."
2109 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2110
2111 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2112 #, php-format
2113 msgid "Edit %s group"
2114 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2115
2116 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2117 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2118 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2119 msgid "You must be logged in to create a group."
2120 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2121
2122 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2123 msgid "Use this form to edit the group."
2124 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2125
2126 #. TRANS: Group edit form validation error.
2127 #. TRANS: Group create form validation error.
2128 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2129 #, php-format
2130 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2131 msgstr ""
2132
2133 #. TRANS: Group edit form success message.
2134 msgid "Options saved."
2135 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2136
2137 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2138 msgid "Email settings"
2139 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2140
2141 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2142 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2143 #, php-format
2144 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2145 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2146
2147 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2148 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2149 msgid "Email address"
2150 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2151
2152 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2153 msgid "Current confirmed email address."
2154 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2155
2156 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2157 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2158 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2159 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2160 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2161 msgctxt "BUTTON"
2162 msgid "Remove"
2163 msgstr "წაშლა"
2164
2165 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2166 msgid ""
2167 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2168 "a message with further instructions."
2169 msgstr ""
2170 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2171 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2172
2173 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2174 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2175 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2176 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2177 #. TRANS: organization.
2178 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2179 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2180
2181 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2182 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2183 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2184 msgctxt "BUTTON"
2185 msgid "Add"
2186 msgstr "დამატება"
2187
2188 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2189 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2190 msgid "Incoming email"
2191 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2194 msgid "I want to post notices by email."
2195 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2196
2197 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2198 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2199 msgid "Send email to this address to post new notices."
2200 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2201
2202 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2203 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2204 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2205 msgstr ""
2206
2207 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2208 msgid ""
2209 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2210 "on this server:"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2214 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2215 msgctxt "BUTTON"
2216 msgid "New"
2217 msgstr "ახალი"
2218
2219 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2220 msgid "Email preferences"
2221 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2222
2223 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2224 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2225 msgstr ""
2226 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2227
2228 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2229 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2230 msgstr ""
2231 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2232
2233 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2234 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2235 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2236
2237 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2238 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2239 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2240
2241 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2242 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2247 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2248
2249 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2250 msgid "Email preferences saved."
2251 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2252
2253 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2254 msgid "No email address."
2255 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2256
2257 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Cannot normalize that email address."
2260 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2261
2262 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2263 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2265 msgid "Not a valid email address."
2266 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2267
2268 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2269 msgid "That is already your email address."
2270 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2271
2272 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2273 msgid "That email address already belongs to another user."
2274 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2275
2276 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2277 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2278 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Could not insert confirmation code."
2281 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2282
2283 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2284 msgid ""
2285 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2286 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2287 msgstr ""
2288 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2289 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2290 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2291
2292 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2293 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2294 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2295 msgid "No pending confirmation to cancel."
2296 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2297
2298 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2299 msgid "That is the wrong email address."
2300 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2301
2302 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Could not delete email confirmation."
2305 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2306
2307 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2308 msgid "Email confirmation cancelled."
2309 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2310
2311 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2312 #. TRANS: registered for the active user.
2313 msgid "That is not your email address."
2314 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2315
2316 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2317 msgid "The email address was removed."
2318 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2319
2320 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2321 msgid "No incoming email address."
2322 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2323
2324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2325 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2326 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Could not update user record."
2329 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2330
2331 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2332 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2333 msgid "Incoming email address removed."
2334 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2335
2336 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2337 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2338 msgid "New incoming email address added."
2339 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2340
2341 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2342 msgid "This notice is already a favorite!"
2343 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2344
2345 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Disfavor favorite."
2348 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2349
2350 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2351 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2352 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2353 msgid "Popular notices"
2354 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2355
2356 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2357 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2358 #, php-format
2359 msgid "Popular notices, page %d"
2360 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2361
2362 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2363 msgid "The most popular notices on the site right now."
2364 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2365
2366 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2367 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2368 msgstr ""
2369 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2370 "არაფერი."
2371
2372 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2373 msgid ""
2374 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2375 "next to any notice you like."
2376 msgstr ""
2377 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2378 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2379
2380 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2381 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2382 #, php-format
2383 msgid ""
2384 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2385 "notice to your favorites!"
2386 msgstr ""
2387 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2388
2389 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2390 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2391 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2392 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2393 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2394 #. TRANS: %s is a username.
2395 #, php-format
2396 msgid "%s's favorite notices"
2397 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2398
2399 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2400 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2401 #, php-format
2402 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2403 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2404
2405 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2406 #. TRANS: Title for featured users section.
2407 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2408 msgid "Featured users"
2409 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2410
2411 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2412 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2413 #, php-format
2414 msgid "Featured users, page %d"
2415 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2416
2417 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2418 #, fuzzy, php-format
2419 msgid "A selection of some great users on %s."
2420 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2421
2422 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2423 msgid "No notice ID."
2424 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2425
2426 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2427 msgid "No notice."
2428 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2429
2430 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2431 msgid "No attachments."
2432 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2435 #. TRANS: that could not be found.
2436 msgid "No uploaded attachments."
2437 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2438
2439 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2440 msgid "Not expecting this response!"
2441 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2442
2443 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2444 msgid "User being listened to does not exist."
2445 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2448 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2449 msgid "You can use the local subscription!"
2450 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2451
2452 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2453 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2454 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2455
2456 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2457 msgid "You are not authorized."
2458 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2459
2460 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2461 msgid "Could not convert request token to access token."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2465 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2466 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2467
2468 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2469 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2470 msgid "Error updating remote profile."
2471 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2472
2473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2474 msgid "No such file."
2475 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2476
2477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2478 msgid "Cannot read file."
2479 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2480
2481 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2482 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2483 msgid "Invalid role."
2484 msgstr "არასწორი როლი."
2485
2486 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2487 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2488 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2489 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2490
2491 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2492 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2493 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2494
2495 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2496 msgid "User already has this role."
2497 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2498
2499 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2501 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2502 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2504 msgid "No profile specified."
2505 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2508 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2509 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2510 msgid "No group specified."
2511 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2512
2513 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2514 msgid "Only an admin can block group members."
2515 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2516
2517 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2518 msgid "User is already blocked from group."
2519 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2520
2521 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2522 msgid "User is not a member of group."
2523 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2524
2525 #. TRANS: Title for block user from group page.
2526 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2527 msgid "Block user from group"
2528 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2529
2530 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2531 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2532 #, php-format
2533 msgid ""
2534 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2535 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2536 "the group in the future."
2537 msgstr ""
2538 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2539 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2540 "მომავალშიც."
2541
2542 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Do not block this user from this group."
2545 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2546
2547 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Block this user from this group."
2550 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2551
2552 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2553 msgid "Database error blocking user from group."
2554 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2555
2556 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2557 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2558 msgid "No ID."
2559 msgstr "ID უცნობია."
2560
2561 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2562 msgid "You must be logged in to edit a group."
2563 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2564
2565 #. TRANS: Title group design settings page.
2566 msgid "Group design"
2567 msgstr "ჯგუფის დიზაინი"
2568
2569 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2570 msgid ""
2571 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2572 "palette of your choice."
2573 msgstr ""
2574 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი ჯგუფი ფონური სურათისა და ფერთა "
2575 "პალიტრის შეცვლით."
2576
2577 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Unable to update your design settings."
2580 msgstr "სამწუხაროდ თქვენი დიზაინის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
2581
2582 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2583 #. TRANS: Confirmation message on Profile design page when saving design settings has succeeded.
2584 msgid "Design preferences saved."
2585 msgstr "დიზაინის პარამეტრები შენახულია."
2586
2587 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2588 #. TRANS: Group logo form legend.
2589 msgid "Group logo"
2590 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2591
2592 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2593 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2594 #, php-format
2595 msgid ""
2596 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2597 msgstr ""
2598 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2599
2600 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2601 msgid "Upload"
2602 msgstr "ატვირთვა"
2603
2604 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2605 msgid "Crop"
2606 msgstr "მოჭრა"
2607
2608 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2609 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2610 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2611
2612 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2613 msgid "Logo updated."
2614 msgstr "ლოგო განახლდა."
2615
2616 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2617 msgid "Failed updating logo."
2618 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2619
2620 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2621 #. TRANS: %s is the name of the group.
2622 #, php-format
2623 msgid "%s group members"
2624 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2625
2626 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2627 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2628 #, php-format
2629 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2630 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2631
2632 #. TRANS: Page notice for group members page.
2633 msgid "A list of the users in this group."
2634 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2635
2636 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2637 msgid "Only the group admin may approve users."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2641 #. TRANS: %s is the name of the group.
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "%s group members awaiting approval"
2644 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2645
2646 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2647 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2648 #, fuzzy, php-format
2649 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2650 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2651
2652 #. TRANS: Page notice for group members page.
2653 #, fuzzy
2654 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2655 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2656
2657 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2658 #, php-format
2659 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2660 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2661
2662 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2663 #, fuzzy
2664 msgctxt "TITLE"
2665 msgid "Groups"
2666 msgstr "ჯგუფები"
2667
2668 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2669 #. TRANS: %d is the page number.
2670 #, fuzzy, php-format
2671 msgctxt "TITLE"
2672 msgid "Groups, page %d"
2673 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2674
2675 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2676 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2677 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2678 #, fuzzy, php-format
2679 msgid ""
2680 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2681 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2682 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2683 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2684 "%%%)!"
2685 msgstr ""
2686 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2687 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2688 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2689 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2690 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2691
2692 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2693 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2694 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2695 msgid "Create a new group"
2696 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2697
2698 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2699 #, php-format
2700 msgid ""
2701 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2702 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2703 msgstr ""
2704 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2705 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2706 "იყოს."
2707
2708 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2709 msgid "Group search"
2710 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2711
2712 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2713 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2714 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2715 msgid "No results."
2716 msgstr "უშედეგოდ."
2717
2718 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2719 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2720 #, fuzzy, php-format
2721 msgid ""
2722 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2723 "action.newgroup%%) yourself."
2724 msgstr ""
2725 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2726 "newgroup%%)."
2727
2728 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2729 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2730 #, php-format
2731 msgid ""
2732 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2733 "action.newgroup%%) yourself!"
2734 msgstr ""
2735 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2736 "newgroup%%) თვითონ!"
2737
2738 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2739 msgid "Only an admin can unblock group members."
2740 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2741
2742 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2743 msgid "User is not blocked from group."
2744 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2745
2746 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2747 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2748 msgid "Error removing the block."
2749 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2750
2751 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2752 msgid "IM settings"
2753 msgstr "IM პარამეტრები"
2754
2755 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2756 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2757 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid ""
2760 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2761 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2762 msgstr ""
2763 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2764 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2765
2766 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2767 msgid "IM is not available."
2768 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2769
2770 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2771 #, fuzzy, php-format
2772 msgid "Current confirmed %s address."
2773 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2774
2775 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2776 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2777 #, fuzzy, php-format
2778 msgid ""
2779 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2780 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2781 msgstr ""
2782 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2783 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2784
2785 #. TRANS: Field label for IM address.
2786 msgid "IM address"
2787 msgstr "IM მისამართი"
2788
2789 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2790 #, php-format
2791 msgid "%s screenname."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2795 #, fuzzy
2796 msgid "IM Preferences"
2797 msgstr "IM პარამეტრები"
2798
2799 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Send me notices"
2802 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2803
2804 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Post a notice when my status changes."
2807 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2808
2809 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2812 msgstr ""
2813 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2814
2815 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Publish a MicroID"
2818 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2819
2820 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Could not update IM preferences."
2823 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2824
2825 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2826 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2827 msgid "Preferences saved."
2828 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2829
2830 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2831 #, fuzzy
2832 msgid "No screenname."
2833 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2834
2835 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2836 #, fuzzy
2837 msgid "No transport."
2838 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2839
2840 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Cannot normalize that screenname."
2843 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2844
2845 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2846 #, fuzzy
2847 msgid "Not a valid screenname."
2848 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2849
2850 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Screenname already belongs to another user."
2853 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2854
2855 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2856 #, fuzzy
2857 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2858 msgstr ""
2859 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2860 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2861
2862 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2863 msgid "That is the wrong IM address."
2864 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2865
2866 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Could not delete confirmation."
2869 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2870
2871 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2872 msgid "IM confirmation cancelled."
2873 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2874
2875 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2876 #. TRANS: registered for the active user.
2877 #, fuzzy
2878 msgid "That is not your screenname."
2879 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2880
2881 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2882 msgid "The IM address was removed."
2883 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2884
2885 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2886 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2887 #, php-format
2888 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2889 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2890
2891 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2892 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2893 #, php-format
2894 msgid "Inbox for %s"
2895 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2896
2897 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2898 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2899 msgstr ""
2900 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2901
2902 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2903 msgid "Invites have been disabled."
2904 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2905
2906 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2907 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2908 #, php-format
2909 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2910 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2911
2912 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2913 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2914 #, fuzzy, php-format
2915 msgid "Invalid email address: %s."
2916 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2917
2918 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Invitations sent"
2921 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2922
2923 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2924 msgid "Invite new users"
2925 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2926
2927 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2928 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2929 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2930 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2931 #, fuzzy
2932 msgid "You are already subscribed to this user:"
2933 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2934 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2935
2936 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2937 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2938 #, fuzzy, php-format
2939 msgctxt "INVITE"
2940 msgid "%1$s (%2$s)"
2941 msgstr "%1$s (%2$s)"
2942
2943 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2944 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2945 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2946 #, fuzzy
2947 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2948 msgid_plural ""
2949 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2950 msgstr[0] ""
2951 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2952 "განახლებების გამომწერები:"
2953
2954 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2955 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2956 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Invitation sent to the following person:"
2959 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2960 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2961
2962 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2963 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2964 msgid ""
2965 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2966 "on the site. Thanks for growing the community!"
2967 msgstr ""
2968 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2969 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2970 "ზრდას!"
2971
2972 #. TRANS: Form instructions.
2973 msgid ""
2974 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2975 msgstr ""
2976 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2977 "გამოსაყენებლად."
2978
2979 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2980 msgid "Email addresses"
2981 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
2982
2983 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
2986 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
2987
2988 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2989 msgid "Personal message"
2990 msgstr "პირადი შეტყობინება"
2991
2992 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2993 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2994 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
2995
2996 #. TRANS: Send button for inviting friends
2997 #. TRANS: Button text for sending notice.
2998 msgctxt "BUTTON"
2999 msgid "Send"
3000 msgstr "გაგზავნა"
3001
3002 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3003 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3004 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3005 #, php-format
3006 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3007 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3008
3009 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3010 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3011 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3012 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3013 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3017 "\n"
3018 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3019 "you know and people who interest you.\n"
3020 "\n"
3021 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3022 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3023 "share your interests.\n"
3024 "\n"
3025 "%1$s said:\n"
3026 "\n"
3027 "%4$s\n"
3028 "\n"
3029 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3030 "\n"
3031 "%5$s\n"
3032 "\n"
3033 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3034 "invitation.\n"
3035 "\n"
3036 "%6$s\n"
3037 "\n"
3038 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3039 "time.\n"
3040 "\n"
3041 "Sincerely, %2$s\n"
3042 msgstr ""
3043 "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ გაერთიენდეთ %2$s-ზე (%3$s).\n"
3044 "\n"
3045 "%2$s არის მიკრო-ბლოგინგის სერვისი, რომელიც შესაძლებლობას გაძლევთ საქმის "
3046 "კურსში იყოთ თქვენს ნაცნობებთან და საინტერესო ხალხთან.\n"
3047 "\n"
3048 "თქვენ შეგიძლიათ გაუზიაროთ სიახლეები თქვენს შესახებ, თქვენი აზრები, ან თქვენი "
3049 "ინტერნეტ-ცხოვრება ხალხს ვინც გიცნობთ. %2$s საუკეთესოა ახალი ადამიანების "
3050 "გასაცნობათ, ვინც იზიარებენ თქვენს ინტერესებს.\n"
3051 "\n"
3052 "%1$s გწერთ:\n"
3053 "\n"
3054 "%4$s\n"
3055 "\n"
3056 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის პროფილის გვერდი %2$s-ზე აქ:\n"
3057 "\n"
3058 "%5$s\n"
3059 "\n"
3060 "თუ გსურთ ამ სერვისით სარგებლობა, მაშინ დააწკაპუნეთ ქვევით მოცემულ ლინკზე "
3061 "მოწვევის მისაღებად.\n"
3062 "\n"
3063 "%6$s\n"
3064 "\n"
3065 "თუ არა, მაშინ შეგიძლიათ არ მიაქციოთ ყურადღება ამ წერილს. გმადლობთ "
3066 "მოთმინებისთვის და დათმობილი დროსთვის.\n"
3067 "\n"
3068 "პატივისცემით, %2$s\n"
3069
3070 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3071 msgid "You must be logged in to join a group."
3072 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3073
3074 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3075 #, fuzzy, php-format
3076 msgctxt "TITLE"
3077 msgid "%1$s joined group %2$s"
3078 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3079
3080 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Unknown error joining group."
3083 msgstr "უცნობი"
3084
3085 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3086 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3087 msgid "You are not a member of that group."
3088 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3089
3090 #. TRANS: User admin panel title
3091 msgctxt "TITLE"
3092 msgid "License"
3093 msgstr ""
3094
3095 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3096 msgid "License for this StatusNet site"
3097 msgstr ""
3098
3099 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3100 msgid "Invalid license selection."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3104 msgid ""
3105 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3106 "license."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3112 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3113
3114 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3115 msgid "Invalid license URL."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3119 msgid "Invalid license image URL."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3123 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3124 msgstr ""
3125
3126 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3127 msgid "License image must be blank or valid URL."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3131 msgid "License selection"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3135 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
3136 msgid "Private"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3140 msgid "All Rights Reserved"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3144 msgid "Creative Commons"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3148 msgid "Type"
3149 msgstr ""
3150
3151 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Select a license."
3154 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3155
3156 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3157 msgid "License details"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3161 msgid "Owner"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3165 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3169 msgid "License Title"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3173 msgid "The title of the license."
3174 msgstr ""
3175
3176 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3177 msgid "License URL"
3178 msgstr ""
3179
3180 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3181 msgid "URL for more information about the license."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3185 msgid "License Image URL"
3186 msgstr ""
3187
3188 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3189 msgid "URL for an image to display with the license."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Save license settings."
3195 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3196
3197 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3198 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3199 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3200 msgid "Already logged in."
3201 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3202
3203 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3204 msgid "Incorrect username or password."
3205 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3206
3207 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3208 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3209 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. TRANS: Page title for login page.
3213 msgid "Login"
3214 msgstr "შესვლა"
3215
3216 #. TRANS: Form legend on login page.
3217 msgid "Login to site"
3218 msgstr "საიტზე შესვლა"
3219
3220 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3221 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3222 msgid "Remember me"
3223 msgstr "დამიმახსოვრე"
3224
3225 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3226 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3227 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3228 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3229
3230 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3231 #, fuzzy
3232 msgctxt "BUTTON"
3233 msgid "Login"
3234 msgstr "შესვლა"
3235
3236 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3237 msgid "Lost or forgotten password?"
3238 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3239
3240 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3241 msgid ""
3242 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3243 "changing your settings."
3244 msgstr ""
3245 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3246 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3247
3248 #. TRANS: Form instructions on login page.
3249 msgid "Login with your username and password."
3250 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3251
3252 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3253 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3257 msgstr ""
3258 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3259 "ანგარიში."
3260
3261 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3262 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3263 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3264
3265 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3266 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3267 #, php-format
3268 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3269 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3270
3271 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3272 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3273 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3274 #, php-format
3275 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3276 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3277
3278 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3279 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3280 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3281 #, php-format
3282 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3283 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3284
3285 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3286 msgid "No current status."
3287 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3288
3289 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3290 #, fuzzy
3291 msgid "New application"
3292 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3293
3294 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3295 msgid "You must be logged in to register an application."
3296 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3297
3298 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3299 msgid "Use this form to register a new application."
3300 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3301
3302 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3303 msgid "Source URL is required."
3304 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3305
3306 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3307 msgid "Could not create application."
3308 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3309
3310 #. TRANS: Form validation error on New application page when providing an invalid image upload.
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Invalid image."
3313 msgstr "ზომა არასწორია."
3314
3315 #. TRANS: Title for form to create a group.
3316 msgid "New group"
3317 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3318
3319 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3320 #, fuzzy
3321 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3322 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3323
3324 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3325 msgid "Use this form to create a new group."
3326 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3327
3328 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3329 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3330 msgid "New message"
3331 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3332
3333 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3334 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You cannot send a message to this user."
3337 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3338
3339 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3340 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3341 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3342 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3343 msgid "No content!"
3344 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3345
3346 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3347 msgid "No recipient specified."
3348 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3349
3350 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
3351 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3352 msgid ""
3353 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3354 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
3355
3356 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3357 msgid "Message sent"
3358 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3359
3360 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3361 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3362 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3363 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3364 #, php-format
3365 msgid "Direct message to %s sent."
3366 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3367
3368 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3369 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3370 msgid "Ajax Error"
3371 msgstr "Ajax შეცდომა"
3372
3373 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3374 msgid "New notice"
3375 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3376
3377 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3378 msgid "Notice posted"
3379 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3380
3381 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3382 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3386 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3387 msgstr ""
3388 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3389 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3390
3391 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3392 msgid "Text search"
3393 msgstr "ტექსტური ძიება"
3394
3395 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3396 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3397 #, php-format
3398 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3399 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3400
3401 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3402 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3403 #, php-format
3404 msgid ""
3405 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3406 "status_textarea=%s)!"
3407 msgstr ""
3408 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3409
3410 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3411 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3415 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3416 msgstr ""
3417 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3418 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3419
3420 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3421 #, php-format
3422 msgid "Updates with \"%s\""
3423 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3424
3425 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3426 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3427 #, fuzzy, php-format
3428 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3429 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3430
3431 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3432 msgid ""
3433 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3434 "address yet."
3435 msgstr ""
3436
3437 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3438 msgid "Nudge sent"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3442 msgid "Nudge sent!"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3446 msgid "You must be logged in to list your applications."
3447 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3448
3449 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3450 msgid "OAuth applications"
3451 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3452
3453 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3454 msgid "Applications you have registered"
3455 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3456
3457 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3458 #, php-format
3459 msgid "You have not registered any applications yet."
3460 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3461
3462 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3463 msgid "Connected applications"
3464 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3465
3466 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3467 msgid "The following connections exist for your account."
3468 msgstr ""
3469
3470 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3471 msgid "You are not a user of that application."
3472 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3473
3474 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3475 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3476 #, fuzzy, php-format
3477 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3478 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3479
3480 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3481 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3482 #, php-format
3483 msgid ""
3484 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3485 "with %2$s."
3486 msgstr ""
3487
3488 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3489 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3490 msgstr ""
3491 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3492
3493 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3494 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3495 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3496 #, php-format
3497 msgid ""
3498 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3499 "this instance of StatusNet."
3500 msgstr ""
3501
3502 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3503 #. TRANS: %s is a path.
3504 #, fuzzy, php-format
3505 msgid "\"%s\" not found."
3506 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3507
3508 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3509 #. TRANS: %s is a notice.
3510 #, fuzzy, php-format
3511 msgid "Notice %s not found."
3512 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3513
3514 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3515 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3516 msgid "Notice has no profile."
3517 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3518
3519 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3520 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3521 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3522 #, php-format
3523 msgid "%1$s's status on %2$s"
3524 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3525
3526 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3527 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3528 #, fuzzy, php-format
3529 msgid "Attachment %s not found."
3530 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3531
3532 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3533 #. TRANS: %s is a path.
3534 #, php-format
3535 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3536 msgstr ""
3537
3538 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3539 #, php-format
3540 msgid "Content type %s not supported."
3541 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3542
3543 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3544 #, php-format
3545 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3546 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3547
3548 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3549 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3550 msgid "Not a supported data format."
3551 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3552
3553 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3554 msgid "People Search"
3555 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3556
3557 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3558 msgid "Notice Search"
3559 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3562 msgid "No user ID specified."
3563 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3566 msgid "No login token specified."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3570 msgid "No login token requested."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3574 msgid "Invalid login token specified."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3578 msgid "Login token expired."
3579 msgstr ""
3580
3581 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3582 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3583 #, php-format
3584 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3585 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3586
3587 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3588 #, php-format
3589 msgid "Outbox for %s"
3590 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3591
3592 #. TRANS: Instructions for outbox.
3593 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3594 msgstr ""
3595 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3596 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3597
3598 #. TRANS: Title for page where to change password.
3599 #, fuzzy
3600 msgctxt "TITLE"
3601 msgid "Change password"
3602 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3603
3604 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3605 msgid "Change your password."
3606 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3607
3608 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3609 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3610 msgid "Password change"
3611 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3612
3613 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3614 msgid "Old password"
3615 msgstr "ძველი პაროლი"
3616
3617 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3618 #. TRANS: Field label for password reset form.
3619 msgid "New password"
3620 msgstr "ახალი პაროლი"
3621
3622 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3623 #. TRANS: Field title on account registration page.
3624 #, fuzzy
3625 msgid "6 or more characters."
3626 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3627
3628 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3629 #, fuzzy
3630 msgctxt "LABEL"
3631 msgid "Confirm"
3632 msgstr "ვადასტურებ"
3633
3634 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3635 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3636 #. TRANS: Field title on account registration page.
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Same as password above."
3639 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3640
3641 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3642 #, fuzzy
3643 msgctxt "BUTTON"
3644 msgid "Change"
3645 msgstr "შეცვლა"
3646
3647 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3648 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3649 msgid "Password must be 6 or more characters."
3650 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3651
3652 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3653 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Passwords do not match."
3656 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3657
3658 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Incorrect old password."
3661 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3662
3663 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3664 msgid "Error saving user; invalid."
3665 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3666
3667 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3668 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3669 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Cannot save new password."
3672 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3673
3674 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3675 msgid "Password saved."
3676 msgstr "პაროლი შენახულია."
3677
3678 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3679 msgid "Paths"
3680 msgstr "გზები"
3681
3682 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3683 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3687 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3688 #, php-format
3689 msgid "Theme directory not readable: %s."
3690 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3691
3692 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3693 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3694 #, php-format
3695 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3696 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3697
3698 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3699 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3700 #, php-format
3701 msgid "Background directory not writable: %s."
3702 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3703
3704 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3705 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3706 #, php-format
3707 msgid "Locales directory not readable: %s."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3711 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3712 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3713 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3714
3715 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3716 msgid "Site"
3717 msgstr "საიტი"
3718
3719 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3720 msgid "Server"
3721 msgstr "სერვერი"
3722
3723 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3724 msgid "Site's server hostname."
3725 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3726
3727 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Path"
3729 msgstr "გზა"
3730
3731 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Site path."
3734 msgstr "საიტის გზა"
3735
3736 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Locale directory"
3739 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3740
3741 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3742 msgid "Directory path to locales."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3746 msgid "Fancy URLs"
3747 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3748
3749 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3752 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3753
3754 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3755 #, fuzzy
3756 msgctxt "LEGEND"
3757 msgid "Theme"
3758 msgstr "იერსახე"
3759
3760 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3761 #, fuzzy
3762 msgid "Server for themes."
3763 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3764
3765 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3766 msgid "Web path to themes."
3767 msgstr ""
3768
3769 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3770 msgid "SSL server"
3771 msgstr "SSL სერვერი"
3772
3773 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3775 msgstr ""
3776
3777 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3778 #, fuzzy
3779 msgid "SSL path"
3780 msgstr "საიტის გზა"
3781
3782 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3783 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3784 msgstr ""
3785
3786 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Directory"
3789 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3790
3791 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3792 msgid "Directory where themes are located."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3796 msgid "Avatars"
3797 msgstr "ავატარები"
3798
3799 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3800 msgid "Avatar server"
3801 msgstr "ავატარების სერვერი"
3802
3803 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Server for avatars."
3806 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3807
3808 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3809 msgid "Avatar path"
3810 msgstr "ავატარების გზა"
3811
3812 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Web path to avatars."
3815 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3816
3817 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3818 msgid "Avatar directory"
3819 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3820
3821 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3822 msgid "Directory where avatars are located."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3826 msgid "Backgrounds"
3827 msgstr "ფონები"
3828
3829 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Server for backgrounds."
3832 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Web path to backgrounds."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3839 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3843 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3847 msgid "Directory where backgrounds are located."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3851 msgid "Attachments"
3852 msgstr "მიმაგრებები"
3853
3854 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Server for attachments."
3857 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3858
3859 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Web path to attachments."
3862 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3863
3864 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3867 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3868
3869 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3870 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3874 msgid "Directory where attachments are located."
3875 msgstr ""
3876
3877 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3878 #, fuzzy
3879 msgctxt "LEGEND"
3880 msgid "SSL"
3881 msgstr "SSL"
3882
3883 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3884 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3885 msgid "Never"
3886 msgstr "არასდროს"
3887
3888 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3889 msgid "Sometimes"
3890 msgstr "ზოგჯერ"
3891
3892 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3893 msgid "Always"
3894 msgstr "მუდამ"
3895
3896 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3897 msgid "Use SSL"
3898 msgstr "გამოიყენე SSL"
3899
3900 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3901 #, fuzzy
3902 msgid "When to use SSL."
3903 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3904
3905 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Server to direct SSL requests to."
3908 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3909
3910 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3911 msgid "Save paths"
3912 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3913
3914 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3915 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3916 #, php-format
3917 msgid ""
3918 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3919 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3920 msgstr ""
3921 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3922 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3923 "იყოს."
3924
3925 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3926 msgid "People search"
3927 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3928
3929 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a profile with an invalid tag.
3930 #. TRANS: %s is the invalid tag.
3931 #, php-format
3932 msgid "Not a valid people tag: %s."
3933 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
3934
3935 #. TRANS: Page title for users with a certain self-tag.
3936 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$s is the page number.
3937 #, php-format
3938 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3939 msgstr ""
3940 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
3941
3942 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
3943 msgctxt "plugin"
3944 msgid "Disabled"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
3948 #. TRANS: Do not translate POST.
3949 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
3950 #. TRANS: Do not translate POST.
3951 msgid "This action only accepts POST requests."
3952 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
3953
3954 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
3955 #, fuzzy
3956 msgid "You cannot administer plugins."
3957 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
3958
3959 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
3960 #, fuzzy
3961 msgid "No such plugin."
3962 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
3963
3964 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
3965 msgctxt "plugin"
3966 msgid "Enabled"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
3970 #, fuzzy
3971 msgctxt "TITLE"
3972 msgid "Plugins"
3973 msgstr "დამატებები"
3974
3975 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
3976 msgid ""
3977 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
3978 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
3979 "details."
3980 msgstr ""
3981
3982 #. TRANS: Admin form section header
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Default plugins"
3985 msgstr "პირვანდელი ენა"
3986
3987 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
3988 msgid ""
3989 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
3993 msgid "Invalid notice content."
3994 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
3995
3996 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
3997 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
3998 #, fuzzy, php-format
3999 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4000 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4001
4002 #. TRANS: Page title for profile settings.
4003 msgid "Profile settings"
4004 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4005
4006 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4007 msgid ""
4008 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4009 msgstr ""
4010 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4011 "თქვენს შესახებ."
4012
4013 #. TRANS: Profile settings form legend.
4014 msgid "Profile information"
4015 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4016
4017 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4018 #. TRANS: Field title on account registration page.
4019 #. TRANS: Field title on group edit form.
4020 #, fuzzy
4021 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4022 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4023
4024 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4025 #. TRANS: Field label on account registration page.
4026 #. TRANS: Field label on group edit form.
4027 msgid "Full name"
4028 msgstr "სრული სახელი"
4029
4030 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4031 #. TRANS: Field label on account registration page.
4032 #. TRANS: Form input field label.
4033 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4034 msgid "Homepage"
4035 msgstr "ვებ. გვერსი"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4038 #. TRANS: Field title on account registration page.
4039 #, fuzzy
4040 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4041 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4042
4043 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4044 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4045 #. TRANS: biography (%d).
4046 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4047 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4048 #. TRANS: biography (%d).
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4051 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4052 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4053
4054 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4055 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Describe yourself and your interests."
4058 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4059
4060 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4061 #. TRANS: their biography.
4062 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4063 msgid "Bio"
4064 msgstr "ბიოგრაფია"
4065
4066 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4067 #. TRANS: Field label on account registration page.
4068 #. TRANS: Field label on group edit form.
4069 msgid "Location"
4070 msgstr "მდებარეობა"
4071
4072 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4073 #. TRANS: Field title on account registration page.
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4076 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4077
4078 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4079 msgid "Share my current location when posting notices"
4080 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4081
4082 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4083 #. TRANS: Field label for inputting tags on "tag other users" page.
4084 #. TRANS: Description for link to "tag other users" in widget to show a list of profiles.
4085 #. TRANS: Text widget to show a list of profiles with their tags.
4086 msgid "Tags"
4087 msgstr "სანიშნეები"
4088
4089 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4090 #, fuzzy
4091 msgid ""
4092 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4093 "separated."
4094 msgstr ""
4095 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4096 "სივრცით"
4097
4098 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4099 msgid "Language"
4100 msgstr "ენა"
4101
4102 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Preferred language."
4105 msgstr "სასურველი ენა"
4106
4107 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4108 msgid "Timezone"
4109 msgstr "დროის სარტყელი"
4110
4111 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4112 msgid "What timezone are you normally in?"
4113 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4114
4115 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4116 #, fuzzy
4117 msgid ""
4118 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4119 msgstr ""
4120 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4121
4122 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Subscription policy"
4125 msgstr "გამოწერები"
4126
4127 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4128 msgid "Let anyone follow me"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4132 msgid "Ask me first"
4133 msgstr ""
4134
4135 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4136 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4137 msgstr ""
4138
4139 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4140 msgid "Make updates visible only to my followers"
4141 msgstr ""
4142
4143 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4144 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4145 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4146 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4147 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4148 #, fuzzy, php-format
4149 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4150 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4151 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4152
4153 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4154 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4155 msgid "Timezone not selected."
4156 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4157
4158 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4161 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4162
4163 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4164 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4165 #. TRANS: Form validation error when entering an invalid tag.
4166 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4167 #, fuzzy, php-format
4168 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4169 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4170
4171 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4172 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4175 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4176
4177 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Could not save location prefs."
4180 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4181
4182 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4183 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when saving tags fails server side.
4184 msgid "Could not save tags."
4185 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4186
4187 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4188 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4189 msgid "Settings saved."
4190 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4191
4192 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4193 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Restore account"
4196 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4197
4198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4199 #. TRANS: %s is the page limit.
4200 #, php-format
4201 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4202 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4203
4204 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4205 msgid "Could not retrieve public stream."
4206 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4207
4208 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4209 #. TRANS: %d is the page number.
4210 #, php-format
4211 msgid "Public timeline, page %d"
4212 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4213
4214 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4215 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4216 msgid "Public timeline"
4217 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4218
4219 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4220 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4224 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4228 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4232 #, php-format
4233 msgid ""
4234 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4235 "yet."
4236 msgstr ""
4237 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4238
4239 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4240 msgid "Be the first to post!"
4241 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4242
4243 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4244 #, php-format
4245 msgid ""
4246 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4247 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4248
4249 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4250 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4251 #, php-format
4252 msgid ""
4253 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4254 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4255 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4256 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4257 msgstr ""
4258 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4259 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4260 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4261 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4262
4263 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4264 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4268 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4269 "tool."
4270 msgstr ""
4271 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4272 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4273
4274 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4275 #, fuzzy, php-format
4276 msgid "%s updates from everyone."
4277 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4278
4279 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4280 msgid "Public tag cloud"
4281 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4282
4283 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4284 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4285 #, fuzzy, php-format
4286 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4287 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4288
4289 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4290 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4291 #. TRANS: and do not change the URL part.
4292 #, php-format
4293 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4294 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4295
4296 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4297 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4298 msgid "Be the first to post one!"
4299 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4300
4301 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4302 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4303 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4304 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4305 #. TRANS: and do not change the URL part.
4306 #, php-format
4307 msgid ""
4308 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4309 "one!"
4310 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4311
4312 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4313 msgid "You are already logged in!"
4314 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4315
4316 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4317 msgid "No such recovery code."
4318 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4319
4320 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4321 msgid "Not a recovery code."
4322 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4323
4324 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4325 msgid "Recovery code for unknown user."
4326 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4327
4328 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4329 msgid "Error with confirmation code."
4330 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4331
4332 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4333 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4334 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4335
4336 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4337 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4338 msgstr ""
4339 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4340
4341 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4342 msgid ""
4343 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4344 "the email address you have stored in your account."
4345 msgstr ""
4346 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4347 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4348
4349 #. TRANS: Page notice for password change page.
4350 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4351 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4352
4353 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4354 msgid "Password recovery"
4355 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4356
4357 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4358 msgid "Nickname or email address"
4359 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4360
4361 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4362 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4363 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4364
4365 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4366 msgid "Recover"
4367 msgstr "აღდგენა"
4368
4369 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4370 #, fuzzy
4371 msgctxt "BUTTON"
4372 msgid "Recover"
4373 msgstr "აღდგენა"
4374
4375 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4376 msgid "Reset password"
4377 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4378
4379 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4380 msgid "Recover password"
4381 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4382
4383 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4384 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4385 msgid "Password recovery requested"
4386 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4387
4388 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Password saved"
4391 msgstr "პაროლი შენახულია."
4392
4393 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4394 msgid "Unknown action"
4395 msgstr "უცნობი მოქმედება"
4396
4397 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4400 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4401
4402 #. TRANS: Button text for password reset form.
4403 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4404 #, fuzzy
4405 msgctxt "BUTTON"
4406 msgid "Reset"
4407 msgstr "გადაყენება"
4408
4409 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4410 msgid "Enter a nickname or email address."
4411 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4412
4413 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4414 msgid "No user with that email address or username."
4415 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
4416
4417 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4418 msgid "No registered email address for that user."
4419 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4420
4421 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4422 msgid "Error saving address confirmation."
4423 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
4424
4425 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4426 msgid ""
4427 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4428 "address registered to your account."
4429 msgstr ""
4430 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4431 "ფოსტაზე."
4432
4433 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4434 msgid "Unexpected password reset."
4435 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4436
4437 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Password must be 6 characters or more."
4440 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4441
4442 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4443 msgid "Password and confirmation do not match."
4444 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4445
4446 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4447 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4448 msgid "Error setting user."
4449 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4450
4451 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4452 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4453 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4454
4455 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4456 #, fuzzy
4457 msgid "No id parameter."
4458 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4459
4460 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4461 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "No such file \"%d\"."
4464 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4465
4466 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4467 msgid "Sorry, only invited people can register."
4468 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4469
4470 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4471 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4472 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4473
4474 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4475 msgid "Registration successful"
4476 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4477
4478 #. TRANS: Title for registration page.
4479 #, fuzzy
4480 msgctxt "TITLE"
4481 msgid "Register"
4482 msgstr "რეგისტრაცია"
4483
4484 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4485 msgid "Registration not allowed."
4486 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4487
4488 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4489 #, fuzzy
4490 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4491 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4492
4493 msgid "Email address already exists."
4494 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4495
4496 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4497 msgid "Invalid username or password."
4498 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4499
4500 #. TRANS: Page notice on registration page.
4501 #, fuzzy
4502 msgid ""
4503 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4504 "link up to friends and colleagues."
4505 msgstr ""
4506 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4507 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4508
4509 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4510 #, fuzzy
4511 msgctxt "PASSWORD"
4512 msgid "Confirm"
4513 msgstr "ვადასტურებ"
4514
4515 #. TRANS: Field label on account registration page.
4516 #, fuzzy
4517 msgctxt "LABEL"
4518 msgid "Email"
4519 msgstr "ელ. ფოსტა"
4520
4521 #. TRANS: Field title on account registration page.
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4524 msgstr ""
4525 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4526
4527 #. TRANS: Field title on account registration page.
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4530 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4531
4532 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "BUTTON"
4535 msgid "Register"
4536 msgstr "რეგისტრაცია"
4537
4538 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4539 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4540 #, php-format
4541 msgid ""
4542 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4543 msgstr ""
4544 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4545 "კონციდენციალური."
4546
4547 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4548 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4549 #, php-format
4550 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4551 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4552
4553 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4554 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4555 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4556
4557 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4558 msgid "All rights reserved."
4559 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4560
4561 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4562 #, php-format
4563 msgid ""
4564 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4565 "email address, IM address, and phone number."
4566 msgstr ""
4567 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4568 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4569
4570 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4571 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4572 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4573 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4577 "want to...\n"
4578 "\n"
4579 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4580 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4581 "notices through instant messages.\n"
4582 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4583 "share your interests. \n"
4584 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4585 "others more about you. \n"
4586 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4587 "missed. \n"
4588 "\n"
4589 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4590 msgstr ""
4591 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4592 "შეიძლება იყოს...\n"
4593 "\n"
4594 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4595 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4596 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4597 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4598 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4599 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4600 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4601 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4602 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4603 "\n"
4604 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4605
4606 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4607 msgid ""
4608 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4609 "to confirm your email address.)"
4610 msgstr ""
4611 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4612 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4613
4614 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4615 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4616 #, php-format
4617 msgid ""
4618 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4619 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4620 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4621 msgstr ""
4622 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4623 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4624 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4625 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4626
4627 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4628 msgid "Remote subscribe"
4629 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4630
4631 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4632 msgid "Subscribe to a remote user"
4633 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4634
4635 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4636 msgid "User nickname"
4637 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4638
4639 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4642 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4643
4644 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4645 msgid "Profile URL"
4646 msgstr "პროფილის URL"
4647
4648 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4649 #, fuzzy
4650 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4651 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4652
4653 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4654 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4655 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4656 #, fuzzy
4657 msgctxt "BUTTON"
4658 msgid "Subscribe"
4659 msgstr "გამოწერა"
4660
4661 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4664 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4665
4666 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4667 #. TRANS: does not contain expected data.
4668 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4669 msgstr ""
4670 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4671 "განსაზღვრული)."
4672
4673 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4674 #, fuzzy
4675 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4676 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4677
4678 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Could not get a request token."
4681 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4682
4683 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4684 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4685 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4686
4687 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4688 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4689 msgid "No notice specified."
4690 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4691
4692 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4693 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4694 msgid "Repeated"
4695 msgstr "გამეორებული"
4696
4697 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4698 msgid "Repeated!"
4699 msgstr "გამეორებული!"
4700
4701 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4702 #. TRANS: %s is a user nickname.
4703 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4704 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4705 #. TRANS: %s is a username.
4706 #, php-format
4707 msgid "Replies to %s"
4708 msgstr "პასუხები %s–ს"
4709
4710 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4711 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4712 #, php-format
4713 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4714 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4715
4716 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4717 #. TRANS: %s is a user nickname.
4718 #, php-format
4719 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4723 #. TRANS: %s is a user nickname.
4724 #, php-format
4725 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4726 msgstr ""
4727
4728 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4729 #. TRANS: %s is a user nickname.
4730 #, php-format
4731 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4732 msgstr ""
4733
4734 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4735 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4736 #, php-format
4737 msgid ""
4738 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4739 "notice to them yet."
4740 msgstr ""
4741 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4742 "მათ შესახებ."
4743
4744 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4745 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4749 "[join groups](%%action.groups%%)."
4750 msgstr ""
4751 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4752 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4753
4754 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4755 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4756 #, php-format
4757 msgid ""
4758 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4759 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4760 msgstr ""
4761
4762 #. TRANS: RSS reply feed description.
4763 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4764 #, fuzzy, php-format
4765 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4766 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4767
4768 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4769 #, fuzzy
4770 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4771 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4772
4773 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4774 #, fuzzy
4775 msgid "You may not restore your account."
4776 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4777
4778 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4779 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4780 #, fuzzy
4781 msgid "No uploaded file."
4782 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4783
4784 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4785 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4786 msgstr ""
4787 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4788 "php.ini-ში."
4789
4790 #. TRANS: Client exception.
4791 msgid ""
4792 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4793 "the HTML form."
4794 msgstr ""
4795 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4796 "ფორმაში."
4797
4798 #. TRANS: Client exception.
4799 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4800 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4801
4802 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4803 msgid "Missing a temporary folder."
4804 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4805
4806 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4807 msgid "Failed to write file to disk."
4808 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4809
4810 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4811 msgid "File upload stopped by extension."
4812 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4813
4814 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4815 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4816 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4817 msgid "System error uploading file."
4818 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4819
4820 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4821 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4822 msgid "Not an Atom feed."
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4826 msgid ""
4827 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4828 "profile page."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4832 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4833 msgstr ""
4834
4835 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4836 msgid ""
4837 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4838 "\">Activity Streams</a> format."
4839 msgstr ""
4840
4841 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Upload the file"
4844 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4845
4846 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4847 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4848 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4849
4850 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4851 #, fuzzy
4852 msgid "User does not have this role."
4853 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4854
4855 #. TRANS: Engine name for RSD.
4856 #. TRANS: Engine name.
4857 msgid "StatusNet"
4858 msgstr "StatusNet"
4859
4860 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4861 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4862 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4863 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4864
4865 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4866 msgid "User is already sandboxed."
4867 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4868
4869 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4870 #, fuzzy
4871 msgctxt "TITLE"
4872 msgid "Sessions"
4873 msgstr "სესიები"
4874
4875 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4876 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "LEGEND"
4882 msgid "Sessions"
4883 msgstr "სესიები"
4884
4885 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4886 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4887 msgid "Handle sessions"
4888 msgstr "სესიების მართვა"
4889
4890 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4891 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Handle sessions ourselves."
4894 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4895
4896 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4897 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4898 msgid "Session debugging"
4899 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4900
4901 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4902 msgid "Enable debugging output for sessions."
4903 msgstr ""
4904
4905 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Save session settings"
4908 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4909
4910 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4911 msgid "You must be logged in to view an application."
4912 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4913
4914 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4915 msgid "Application profile"
4916 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4917
4918 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4919 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4920 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4921 #, php-format
4922 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4923 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4924 msgstr[0] ""
4925
4926 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4927 msgid "Application actions"
4928 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4929
4930 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
4931 #, fuzzy
4932 msgctxt "EDITAPP"
4933 msgid "Edit"
4934 msgstr "რედაქტირება"
4935
4936 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
4937 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
4938 msgid "Reset key & secret"
4939 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
4940
4941 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4942 msgid "Application info"
4943 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
4944
4945 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
4946 #, fuzzy
4947 msgid ""
4948 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
4949 "not supported."
4950 msgstr ""
4951 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
4952 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
4953
4954 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
4955 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4956 msgstr ""
4957 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
4958 "გადაყენება?"
4959
4960 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
4961 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
4962 #, php-format
4963 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4964 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
4965
4966 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
4967 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4968 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
4969
4970 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4971 #, php-format
4972 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4976 #, php-format
4977 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4978 msgstr ""
4979
4980 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
4981 #, php-format
4982 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
4986 msgid ""
4987 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4988 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4989 msgstr ""
4990 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
4991 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
4992
4993 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
4994 #. TRANS: %s is a username.
4995 #, php-format
4996 msgid ""
4997 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4998 "would add to their favorites :)"
4999 msgstr ""
5000
5001 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5002 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5003 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5004 #, php-format
5005 msgid ""
5006 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5007 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5008 "their favorites :)"
5009 msgstr ""
5010
5011 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5012 msgid "This is a way to share what you like."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5016 #, php-format
5017 msgid "%s group"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5021 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5022 #, php-format
5023 msgid "%1$s group, page %2$d"
5024 msgstr ""
5025
5026 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5027 #, php-format
5028 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5032 #, php-format
5033 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5034 msgstr ""
5035
5036 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5037 #, php-format
5038 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5042 #, php-format
5043 msgid "FOAF for %s group"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5047 msgid "Members"
5048 msgstr "წევრები"
5049
5050 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5051 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5052 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5053 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5054 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5055 #. TRANS: Text if there are no tags in widget to show a list of profiles by tag.
5056 msgid "(None)"
5057 msgstr "(არცერთი)"
5058
5059 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5060 msgid "All members"
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5064 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5065 msgid "Statistics"
5066 msgstr "სტატისტიკა"
5067
5068 #. TRANS: Label for group creation date.
5069 #, fuzzy
5070 msgctxt "LABEL"
5071 msgid "Created"
5072 msgstr "შექმნილია"
5073
5074 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5075 #, fuzzy
5076 msgctxt "LABEL"
5077 msgid "Members"
5078 msgstr "წევრები"
5079
5080 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5081 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5082 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5083 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5084 #, php-format
5085 msgid ""
5086 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5087 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5088 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5089 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5090 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5091 msgstr ""
5092
5093 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5094 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5095 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5099 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5100 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5101 "their life and interests. "
5102 msgstr ""
5103
5104 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5105 #, fuzzy
5106 msgctxt "TITLE"
5107 msgid "Admins"
5108 msgstr "ადმინი"
5109
5110 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5111 msgid "No such message."
5112 msgstr ""
5113
5114 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5115 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5119 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5120 #, php-format
5121 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. TRANS: Page title for single message display.
5125 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5126 #, php-format
5127 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Not available."
5133 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5134
5135 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5136 msgid "Notice deleted."
5137 msgstr ""
5138
5139 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5140 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5141 #, fuzzy, php-format
5142 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5143 msgstr "%1$s - %2$s"
5144
5145 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5146 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5147 #, fuzzy, php-format
5148 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5149 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5150
5151 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5152 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5153 #, fuzzy, php-format
5154 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5155 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5156
5157 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5158 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5159 #, php-format
5160 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5161 msgstr ""
5162
5163 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5164 #. TRANS: %s is a user nickname.
5165 #, php-format
5166 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5170 #. TRANS: %s is a user nickname.
5171 #, php-format
5172 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5173 msgstr ""
5174
5175 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5176 #. TRANS: %s is a user nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5182 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5183 #, php-format
5184 msgid "FOAF for %s"
5185 msgstr ""
5186
5187 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5188 #, fuzzy, php-format
5189 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5190 msgstr ""
5191 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5192 "დაუპოსტავს."
5193
5194 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5195 msgid ""
5196 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5197 "would be a good time to start :)"
5198 msgstr ""
5199
5200 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5201 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5202 #, php-format
5203 msgid ""
5204 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5205 "%?status_textarea=%2$s)."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5209 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5210 #, php-format
5211 msgid ""
5212 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5213 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5214 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5215 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5219 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5220 #, php-format
5221 msgid ""
5222 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5224 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5225 msgstr ""
5226
5227 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5228 #, php-format
5229 msgid "Repeat of %s"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5233 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5234 msgid "You cannot silence users on this site."
5235 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5236
5237 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5238 msgid "User is already silenced."
5239 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5240
5241 #. TRANS: Title for site administration panel.
5242 #, fuzzy
5243 msgctxt "TITLE"
5244 msgid "Site"
5245 msgstr "საიტი"
5246
5247 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5248 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5249 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5250
5251 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5252 msgid "Site name must have non-zero length."
5253 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5254
5255 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5256 msgid "You must have a valid contact email address."
5257 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5258
5259 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5260 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5261 #, php-format
5262 msgid "Unknown language \"%s\"."
5263 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5264
5265 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5266 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5267 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5268
5269 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5270 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5274 #, fuzzy
5275 msgctxt "LEGEND"
5276 msgid "General"
5277 msgstr "ძირითადი"
5278
5279 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5280 #, fuzzy
5281 msgctxt "LABEL"
5282 msgid "Site name"
5283 msgstr "საიტის სახელი"
5284
5285 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5286 #, fuzzy
5287 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5288 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5289
5290 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5291 msgid "Brought by"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5297 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5298
5299 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5300 msgid "Brought by URL"
5301 msgstr "მომწოდებლის URL"
5302
5303 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5304 #, fuzzy
5305 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5306 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5307
5308 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5309 msgid "Email"
5310 msgstr "ელ. ფოსტა"
5311
5312 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Contact email address for your site."
5315 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5316
5317 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5318 #, fuzzy
5319 msgctxt "LEGEND"
5320 msgid "Local"
5321 msgstr "ლოკალური"
5322
5323 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5324 msgid "Default timezone"
5325 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5326
5327 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5328 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5329 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5330
5331 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5332 msgid "Default language"
5333 msgstr "პირვანდელი ენა"
5334
5335 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5336 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5337 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5338
5339 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5340 #, fuzzy
5341 msgctxt "LEGEND"
5342 msgid "Limits"
5343 msgstr "ზღვრები"
5344
5345 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5346 msgid "Text limit"
5347 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5348
5349 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5350 msgid "Maximum number of characters for notices."
5351 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5352
5353 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5354 msgid "Dupe limit"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5358 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5359 msgstr ""
5360 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5361
5362 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5363 msgid "Save site settings"
5364 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5365
5366 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5367 msgid "Site Notice"
5368 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5369
5370 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5371 msgid "Edit site-wide message"
5372 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5373
5374 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5375 msgid "Unable to save site notice."
5376 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5377
5378 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5381 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5382
5383 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5384 msgid "Site notice text"
5385 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5386
5387 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5390 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5391
5392 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Save site notice."
5395 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5396
5397 #. TRANS: Title for SMS settings.
5398 msgid "SMS settings"
5399 msgstr "SMS პარამეტრები"
5400
5401 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5402 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5403 #, php-format
5404 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5405 msgstr ""
5406 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5407 "საშუალებით."
5408
5409 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5410 msgid "SMS is not available."
5411 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5412
5413 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5414 msgid "SMS address"
5415 msgstr "SMS მისამართი"
5416
5417 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5418 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5419 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5420
5421 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5422 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5423 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5424
5425 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5426 msgid "Confirmation code"
5427 msgstr "დასტურის კოდი"
5428
5429 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5430 msgid "Enter the code you received on your phone."
5431 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5432
5433 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5434 msgctxt "BUTTON"
5435 msgid "Confirm"
5436 msgstr "დასტური"
5437
5438 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5439 msgid "SMS phone number"
5440 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5441
5442 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5445 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5446
5447 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5448 msgid "SMS preferences"
5449 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5450
5451 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5452 msgid ""
5453 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5454 "from my carrier."
5455 msgstr ""
5456 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5457 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5458
5459 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5460 msgid "SMS preferences saved."
5461 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5462
5463 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5464 msgid "No phone number."
5465 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5466
5467 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5468 msgid "No carrier selected."
5469 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5470
5471 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5472 msgid "That is already your phone number."
5473 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5474
5475 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5476 msgid "That phone number already belongs to another user."
5477 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5478
5479 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5480 msgid ""
5481 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5482 "for the code and instructions on how to use it."
5483 msgstr ""
5484 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5485 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5486 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5487
5488 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5489 msgid "That is the wrong confirmation number."
5490 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5491
5492 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5495 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5496
5497 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5498 msgid "SMS confirmation cancelled."
5499 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5500
5501 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5502 #. TRANS: registered for the active user.
5503 msgid "That is not your phone number."
5504 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5505
5506 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5507 msgid "The SMS phone number was removed."
5508 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5509
5510 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5511 msgid "Mobile carrier"
5512 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5513
5514 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5515 msgid "Select a carrier"
5516 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5517
5518 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5519 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5520 #, php-format
5521 msgid ""
5522 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5523 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5524 msgstr ""
5525 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5526 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5527 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5528
5529 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5530 #, fuzzy
5531 msgid "No code entered."
5532 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5533
5534 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5535 #, fuzzy
5536 msgctxt "TITLE"
5537 msgid "Snapshots"
5538 msgstr "წინა ვერსიები"
5539
5540 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5541 msgid "Manage snapshot configuration"
5542 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5543
5544 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5545 msgid "Invalid snapshot run value."
5546 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5547
5548 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5549 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5550 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5551
5552 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5553 msgid "Invalid snapshot report URL."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5557 #, fuzzy
5558 msgctxt "LEGEND"
5559 msgid "Snapshots"
5560 msgstr "წინა ვერსიები"
5561
5562 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5563 msgid "Randomly during web hit"
5564 msgstr ""
5565
5566 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5567 msgid "In a scheduled job"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5571 msgid "Data snapshots"
5572 msgstr ""
5573
5574 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5575 #, fuzzy
5576 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5577 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5578
5579 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5580 msgid "Frequency"
5581 msgstr "სიხშირე"
5582
5583 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5586 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5587
5588 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5589 msgid "Report URL"
5590 msgstr ""
5591
5592 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5595 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5596
5597 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Save snapshot settings."
5600 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5601
5602 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5603 msgid "You are not subscribed to that profile."
5604 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5605
5606 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5607 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5608 msgid "Could not save subscription."
5609 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5610
5611 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5612 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5613 msgstr ""
5614
5615 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5616 #. TRANS: %s is the name of the user.
5617 #, fuzzy, php-format
5618 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5619 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5620
5621 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5622 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5623 #, fuzzy, php-format
5624 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5625 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5626
5627 #. TRANS: Page notice for group members page.
5628 #, fuzzy
5629 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5630 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5631
5632 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5633 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5634 msgstr ""
5635 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5636
5637 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5638 msgid "Subscribed"
5639 msgstr "გამოწერილია"
5640
5641 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5642 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5643 #, php-format
5644 msgid "%s subscribers"
5645 msgstr "%s გამომწერი"
5646
5647 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5648 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5649 #, php-format
5650 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5651 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5652
5653 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5654 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5655 msgid "These are the people who listen to your notices."
5656 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5657
5658 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5659 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5660 #, php-format
5661 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5662 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5663
5664 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5665 #, fuzzy
5666 msgid ""
5667 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5668 "return the favor."
5669 msgstr ""
5670 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5671 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5672
5673 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5674 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5675 #, php-format
5676 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5677 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5678
5679 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5680 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5681 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5682 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5683 #. TRANS: and do not change the URL part.
5684 #, php-format
5685 msgid ""
5686 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5687 "%) and be the first?"
5688 msgstr ""
5689 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5690 "პირველი."
5691
5692 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5693 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5694 #, php-format
5695 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5696 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5697
5698 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5699 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5700 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5701 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5702
5703 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5704 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5705 #, php-format
5706 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5707 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5708
5709 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5710 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5711 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5712 #. TRANS: and do not change the URL part.
5713 #, php-format
5714 msgid ""
5715 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5716 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5717 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5718 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5719 "automatically subscribe to people you already follow there."
5720 msgstr ""
5721 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5722 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5723 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5724 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5725 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5726 "იქ მიჰყვებით."
5727
5728 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5729 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5730 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5731 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5732 #, php-format
5733 msgid "%s is not listening to anyone."
5734 msgstr "%s არავის უსმენს."
5735
5736 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5737 #, fuzzy, php-format
5738 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5739 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5740
5741 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5742 msgid "IM"
5743 msgstr "IM"
5744
5745 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5746 msgid "SMS"
5747 msgstr "SMS"
5748
5749 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5750 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5751 #, php-format
5752 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5753 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5754
5755 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5756 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5757 #, php-format
5758 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5759 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
5760
5761 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5762 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5763 #, php-format
5764 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5765 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
5766
5767 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5768 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5769 #, php-format
5770 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5771 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5772
5773 #. TRANS: Client error displayed on user tag page when trying to add tags without providing a user ID.
5774 msgid "No ID argument."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. TRANS: Title for "tag other users" page.
5778 #. TRANS: %s is the user nickname.
5779 #, php-format
5780 msgid "Tag %s"
5781 msgstr "სანიშნე %s"
5782
5783 #. TRANS: Header for user details on "tag other users" page.
5784 msgid "User profile"
5785 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
5786
5787 #. TRANS: Fieldset legend on "tag other users" page.
5788 msgid "Tag user"
5789 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
5790
5791 #. TRANS: Title for input field for inputting tags on "tag other users" page.
5792 #, fuzzy
5793 msgid ""
5794 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), separated by commas or "
5795 "spaces."
5796 msgstr ""
5797 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
5798 "მძიმით ან სივრცით"
5799
5800 #. TRANS: Client error on "tag other users" page when tagging a user is not possible because of missing mutual subscriptions.
5801 msgid ""
5802 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5803 msgstr ""
5804 "ადამიანების მონიშვნა შესაძლებელია მხოლოდ მაშინ, როდესაც ან თქვენ გაქვთ "
5805 "გამოწერილი მისი განახლებები, ან იმას."
5806
5807 #. TRANS: Title of "tag other users" page.
5808 #, fuzzy
5809 msgctxt "TITLE"
5810 msgid "Tags"
5811 msgstr "სანიშნეები"
5812
5813 #. TRANS: Page notice on "tag other users" page.
5814 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5815 msgstr ""
5816 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
5817 "გამომწერებს."
5818
5819 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
5820 msgid "No such tag."
5821 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
5822
5823 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
5824 msgid "You haven't blocked that user."
5825 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
5826
5827 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
5828 msgid "User is not sandboxed."
5829 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
5830
5831 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
5832 msgid "User is not silenced."
5833 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
5834
5835 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
5836 msgid "Unsubscribed"
5837 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
5838
5839 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
5840 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
5841 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
5842 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
5843 #, fuzzy, php-format
5844 msgid ""
5845 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
5846 "\"."
5847 msgstr ""
5848 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
5849 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
5850
5851 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
5852 #, fuzzy
5853 msgid "URL settings"
5854 msgstr "IM პარამეტრები"
5855
5856 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
5857 msgid "Manage various other options."
5858 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
5859
5860 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
5861 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
5862 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
5863 msgid " (free service)"
5864 msgstr " (უფასო სერვისი)"
5865
5866 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5867 #, fuzzy
5868 msgid "[none]"
5869 msgstr "არაფერი"
5870
5871 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
5872 msgid "[internal]"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
5876 msgid "Shorten URLs with"
5877 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
5878
5879 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
5880 msgid "Automatic shortening service to use."
5881 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
5882
5883 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5884 msgid "URL longer than"
5885 msgstr ""
5886
5887 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5888 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
5892 msgid "Text longer than"
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
5896 msgid ""
5897 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
5898 msgstr ""
5899
5900 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
5901 #, fuzzy
5902 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
5903 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
5904
5905 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Invalid number for maximum URL length."
5908 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5909
5910 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Invalid number for maximum notice length."
5913 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
5914
5915 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
5916 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
5917 msgstr ""
5918
5919 #. TRANS: User admin panel title.
5920 msgctxt "TITLE"
5921 msgid "User"
5922 msgstr "მომხმარებელი"
5923
5924 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5925 msgid "User settings for this StatusNet site"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5929 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5930 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
5931
5932 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5935 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
5936
5937 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5938 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5939 #, php-format
5940 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
5944 #, fuzzy
5945 msgctxt "LEGEND"
5946 msgid "Profile"
5947 msgstr "პროფილი"
5948
5949 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5950 msgid "Bio Limit"
5951 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
5952
5953 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5954 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5955 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
5956
5957 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5958 msgid "New users"
5959 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
5960
5961 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5962 msgid "New user welcome"
5963 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
5964
5965 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5968 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
5969
5970 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5971 msgid "Default subscription"
5972 msgstr ""
5973
5974 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5975 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5976 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
5977
5978 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5979 msgid "Invitations"
5980 msgstr "მოსაწვევეი"
5981
5982 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5983 msgid "Invitations enabled"
5984 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
5985
5986 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5987 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5988 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
5989
5990 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Save user settings."
5993 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5994
5995 #. TRANS: Page title.
5996 msgid "Authorize subscription"
5997 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
5998
5999 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6000 #, fuzzy
6001 msgid ""
6002 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6003 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6004 "click \"Reject\"."
6005 msgstr ""
6006 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6007 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6008 "\"უარყოფა\"."
6009
6010 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6011 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6012 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6013 #, fuzzy
6014 msgctxt "BUTTON"
6015 msgid "Accept"
6016 msgstr "მიღება"
6017
6018 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6019 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Subscribe to this user."
6022 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6023
6024 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6025 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6026 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6027 #, fuzzy
6028 msgctxt "BUTTON"
6029 msgid "Reject"
6030 msgstr "უარყოფა"
6031
6032 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Reject this subscription."
6035 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6036
6037 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6038 msgid "No authorization request!"
6039 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6040
6041 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6042 msgid "Subscription authorized"
6043 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6044
6045 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6046 #, fuzzy
6047 msgid ""
6048 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6049 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6050 "subscription. Your subscription token is:"
6051 msgstr ""
6052 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6053 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6054 "გამოწერის ტოკენია:"
6055
6056 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6057 msgid "Subscription rejected"
6058 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6059
6060 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6061 #, fuzzy
6062 msgid ""
6063 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6064 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6065 "subscription."
6066 msgstr ""
6067 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6068 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6069 "დეტალები."
6070
6071 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6072 #. TRANS: %s is a listener URI.
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6075 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6076
6077 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6078 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6079 #, fuzzy, php-format
6080 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6081 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6082
6083 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6084 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6085 #, fuzzy, php-format
6086 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6087 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6088
6089 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6090 #. TRANS: %s is a profile URL.
6091 #, fuzzy, php-format
6092 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6093 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6094
6095 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6096 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6097 #, fuzzy, php-format
6098 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6099 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6100
6101 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6102 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6105 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6106
6107 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6108 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6111 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6112
6113 #. TRANS: Title for profile design page.
6114 #. TRANS: Page title for profile design page.
6115 msgid "Profile design"
6116 msgstr "პროფილის დიზაინი"
6117
6118 #. TRANS: Instructions for Profile design page.
6119 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6120 msgid ""
6121 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6122 "palette of your choice."
6123 msgstr ""
6124 "აირჩიეთ, როგორ გნებავთ გამოიყურებოდეს თქვენი პროფილი ფონური სურათისა და "
6125 "ფერთა პალიტრის შეცვლით."
6126
6127 #. TRANS: Succes message on Profile design page when finding an easter egg.
6128 msgid "Enjoy your hotdog!"
6129 msgstr "ისიამოვნეთ ჰოთ დოგით!"
6130
6131 #. TRANS: Form legend on Profile design page.
6132 #, fuzzy
6133 msgid "Design settings"
6134 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6135
6136 #. TRANS: Checkbox label on Profile design page.
6137 msgid "View profile designs"
6138 msgstr "პროფილის დიზაინების ნახვა"
6139
6140 #. TRANS: Title for checkbox on Profile design page.
6141 msgid "Show or hide profile designs."
6142 msgstr "აჩვენე ან დამალე პროფილის დიზაინები."
6143
6144 #. TRANS: Form legend on Profile design page for form to choose a background image.
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Background file"
6147 msgstr "ფონი"
6148
6149 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6150 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6151 #, php-format
6152 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6153 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6154
6155 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6156 msgid "Search for more groups"
6157 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6158
6159 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6160 #. TRANS: %s is a user nickname.
6161 #, php-format
6162 msgid "%s is not a member of any group."
6163 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6164
6165 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6166 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6167 #, php-format
6168 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6169 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6170
6171 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6172 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6173 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6174 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6175 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6176 #, php-format
6177 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6178 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6179
6180 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6181 #, php-format
6182 msgid "StatusNet %s"
6183 msgstr "StatusNet %s"
6184
6185 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6186 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6187 #, php-format
6188 msgid ""
6189 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6190 "Inc. and contributors."
6191 msgstr ""
6192 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6193 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6194
6195 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6196 msgid "Contributors"
6197 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6198
6199 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6200 msgid "License"
6201 msgstr "ლიცენზია"
6202
6203 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6204 msgid ""
6205 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6206 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6207 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6208 "any later version. "
6209 msgstr ""
6210 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6211 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6212 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6213 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6214
6215 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6216 msgid ""
6217 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6218 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6219 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6220 "for more details. "
6221 msgstr ""
6222 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6223 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6224 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6225 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6226
6227 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6228 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6229 #, php-format
6230 msgid ""
6231 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6232 "along with this program.  If not, see %s."
6233 msgstr ""
6234 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6235 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6236
6237 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6238 msgid "Plugins"
6239 msgstr "დამატებები"
6240
6241 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6242 #, fuzzy
6243 msgctxt "HEADER"
6244 msgid "Name"
6245 msgstr "დასახელება"
6246
6247 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6248 #, fuzzy
6249 msgctxt "HEADER"
6250 msgid "Version"
6251 msgstr "ვერსია"
6252
6253 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6254 #, fuzzy
6255 msgctxt "HEADER"
6256 msgid "Author(s)"
6257 msgstr "ავტორი(ები)"
6258
6259 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6260 #, fuzzy
6261 msgctxt "HEADER"
6262 msgid "Description"
6263 msgstr "აღწერა"
6264
6265 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6266 msgid "Favor"
6267 msgstr "რჩეული"
6268
6269 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6270 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6271 #, fuzzy, php-format
6272 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6273 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6274
6275 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6276 #, php-format
6277 msgid "Cannot process URL '%s'"
6278 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6279
6280 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6281 msgid "Robin thinks something is impossible."
6282 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6283
6284 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6285 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6286 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid ""
6289 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6290 "Try to upload a smaller version."
6291 msgid_plural ""
6292 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6293 "Try to upload a smaller version."
6294 msgstr[0] ""
6295 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6296 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6297
6298 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6299 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6300 #, fuzzy, php-format
6301 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6302 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6303 msgstr[0] ""
6304 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6305
6306 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6307 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6310 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6311 msgstr[0] ""
6312 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6313 "ბაიტს."
6314
6315 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6316 msgid "Invalid filename."
6317 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6318
6319 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6320 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6321 #, php-format
6322 msgid "Profile ID %s is invalid."
6323 msgstr ""
6324
6325 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6326 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6327 #, fuzzy, php-format
6328 msgid "Group ID %s is invalid."
6329 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6330
6331 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6332 msgid "Group join failed."
6333 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6334
6335 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6336 msgid "Not part of group."
6337 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6338
6339 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6340 msgid "Group leave failed."
6341 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6342
6343 #. TRANS: Activity title.
6344 msgid "Join"
6345 msgstr "გაერთიანება"
6346
6347 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6348 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6349 #, php-format
6350 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6351 msgstr ""
6352
6353 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6354 msgid "Could not update local group."
6355 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6356
6357 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6358 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6359 #, php-format
6360 msgid "Could not create login token for %s"
6361 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6362
6363 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6364 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6365 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6366
6367 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6368 msgid "You are banned from sending direct messages."
6369 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6370
6371 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6372 msgid "Could not insert message."
6373 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6374
6375 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6376 msgid "Could not update message with new URI."
6377 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6378
6379 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6380 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6381 #, php-format
6382 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6383 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6384
6385 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6386 #, php-format
6387 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6388 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6389
6390 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6391 msgid "Problem saving notice. Too long."
6392 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6393
6394 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6395 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6396 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6397
6398 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6399 msgid ""
6400 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6401 msgstr ""
6402 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6403 "კიდევ დაპოსტეთ."
6404
6405 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6406 msgid ""
6407 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6408 "few minutes."
6409 msgstr ""
6410 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6411 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6412
6413 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6414 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6415 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6416
6417 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6420 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6421
6422 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6423 #, fuzzy
6424 msgid "You cannot repeat your own notice."
6425 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6426
6427 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Cannot repeat a private notice."
6430 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6431
6432 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6433 #, fuzzy
6434 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6435 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6436
6437 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6438 msgid "You already repeated that notice."
6439 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6440
6441 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6442 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6443 #, fuzzy, php-format
6444 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6445 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6446
6447 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6448 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6449 msgid "Problem saving notice."
6450 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6451
6452 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6453 #, fuzzy
6454 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6455 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6456
6457 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6458 msgid "Problem saving group inbox."
6459 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6460
6461 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6462 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6463 #, fuzzy, php-format
6464 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6465 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6466
6467 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6468 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6469 #, php-format
6470 msgid "RT @%1$s %2$s"
6471 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6472
6473 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6474 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6475 #, fuzzy, php-format
6476 msgctxt "FANCYNAME"
6477 msgid "%1$s (%2$s)"
6478 msgstr "%1$s (%2$s)"
6479
6480 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6481 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6482 #, php-format
6483 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6484 msgstr ""
6485 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6486
6487 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6488 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6489 #, php-format
6490 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6491 msgstr ""
6492 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6493 "შეცდომა."
6494
6495 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6496 msgid "Missing profile."
6497 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6498
6499 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6500 msgid "Unable to save tag."
6501 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6502
6503 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6504 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6505 msgid "You have been banned from subscribing."
6506 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6507
6508 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6509 msgid "Already subscribed!"
6510 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6513 msgid "User has blocked you."
6514 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6515
6516 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6517 msgid "Not subscribed!"
6518 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6519
6520 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6521 msgid "Could not delete self-subscription."
6522 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6523
6524 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6525 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6526 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6527
6528 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6529 msgid "Could not delete subscription."
6530 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6531
6532 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6533 #, fuzzy
6534 msgctxt "TITLE"
6535 msgid "Follow"
6536 msgstr "დაშვება"
6537
6538 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6539 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid "%1$s is now following %2$s."
6542 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6543
6544 #. TRANS: Notice given on user registration.
6545 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6546 #, php-format
6547 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6548 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6549
6550 #. TRANS: Server exception.
6551 msgid "No single user defined for single-user mode."
6552 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6553
6554 #. TRANS: Server exception.
6555 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6559 msgid "Could not create group."
6560 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6561
6562 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6563 msgid "Could not set group URI."
6564 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6565
6566 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6567 msgid "Could not set group membership."
6568 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6569
6570 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6571 msgid "Could not save local group info."
6572 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6573
6574 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6575 #. TRANS: %s is the remote site.
6576 #, fuzzy, php-format
6577 msgid "Cannot locate account %s."
6578 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6579
6580 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6581 #. TRANS: %s is the remote site.
6582 #, php-format
6583 msgid "Cannot find XRD for %s."
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6587 #. TRANS: %s is the remote site.
6588 #, php-format
6589 msgid "No AtomPub API service for %s."
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6593 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6594 msgid "User actions"
6595 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6596
6597 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6598 msgid "User deletion in progress..."
6599 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6600
6601 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6602 #, fuzzy
6603 msgid "Edit profile settings."
6604 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6605
6606 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6607 #, fuzzy
6608 msgctxt "BUTTON"
6609 msgid "Edit"
6610 msgstr "რედაქტირება"
6611
6612 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Send a direct message to this user."
6615 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6616
6617 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6618 #, fuzzy
6619 msgctxt "BUTTON"
6620 msgid "Message"
6621 msgstr "შეტყობინება"
6622
6623 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6624 msgid "Moderate"
6625 msgstr "მოდერაცია"
6626
6627 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6628 msgid "User role"
6629 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6630
6631 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6632 msgctxt "role"
6633 msgid "Administrator"
6634 msgstr "ადმინისტრატორი"
6635
6636 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6637 msgctxt "role"
6638 msgid "Moderator"
6639 msgstr "მოდერატორი"
6640
6641 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6642 #, php-format
6643 msgid "%1$s - %2$s"
6644 msgstr "%1$s - %2$s"
6645
6646 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6647 msgid "Untitled page"
6648 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6649
6650 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6651 msgctxt "TOOLTIP"
6652 msgid "Show more"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6656 #, fuzzy
6657 msgctxt "BUTTON"
6658 msgid "Reply"
6659 msgstr "პასუხი"
6660
6661 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6662 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6663 msgid "Write a reply..."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Tab on the notice form.
6667 #, fuzzy
6668 msgctxt "TAB"
6669 msgid "Status"
6670 msgstr "StatusNet"
6671
6672 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6673 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6674 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6675 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6679 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6680 msgstr ""
6681 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6682 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6683
6684 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6685 #, php-format
6686 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6687 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6688
6689 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6690 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6691 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6692 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6693 #, php-format
6694 msgid ""
6695 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6696 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6697 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6698 msgstr ""
6699 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6700 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6701 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6702
6703 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6704 #. TRANS: %1$s is the site name.
6705 #, php-format
6706 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6707 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6708
6709 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6710 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6711 #, php-format
6712 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6713 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6714
6715 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6716 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6717 msgstr ""
6718 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6719
6720 #. TRANS: license message in footer.
6721 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6722 #, php-format
6723 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6724 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6725
6726 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6727 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6728 msgid "After"
6729 msgstr "შემდეგი"
6730
6731 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6732 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6733 msgid "Before"
6734 msgstr "წინა"
6735
6736 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6737 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6738 msgstr ""
6739
6740 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6741 #, fuzzy, php-format
6742 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6743 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6744
6745 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6746 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6747 msgstr ""
6748
6749 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6752 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6753
6754 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6755 #, fuzzy
6756 msgid "Unknown profile."
6757 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6758
6759 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6760 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6761 msgstr ""
6762
6763 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6764 msgid "Remote profile is not a group!"
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6768 #, fuzzy
6769 msgid "User is already a member of this group."
6770 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6771
6772 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6773 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6774 #, php-format
6775 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6776 msgstr ""
6777
6778 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6779 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6780 msgstr ""
6781
6782 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6783 #. TRANS: %s is the notice URI.
6784 #, fuzzy, php-format
6785 msgid "No content for notice %s."
6786 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown if no user is provided. %s is a user ID.
6789 #, fuzzy, php-format
6790 msgid "No such user \"%s\"."
6791 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6792
6793 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6794 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6795 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6796 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6797 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6798 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6799 #, fuzzy, php-format
6800 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6801 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6802 msgstr "%1$s - %2$s"
6803
6804 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6805 msgid "Can't handle remote content yet."
6806 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6807
6808 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6809 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6813 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6814 msgstr ""
6815
6816 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6817 msgid "You cannot make changes to this site."
6818 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6819
6820 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6821 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6822 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
6823
6824 #. TRANS: Client error message.
6825 msgid "showForm() not implemented."
6826 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
6827
6828 #. TRANS: Client error message
6829 msgid "saveSettings() not implemented."
6830 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
6831
6832 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6833 #. TRANS: the admin panel Design.
6834 msgid "Unable to delete design setting."
6835 msgstr "დიზაინის პარამეტრების წაშლა ვერ ხერხდება."
6836
6837 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6838 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
6839 #, fuzzy
6840 msgctxt "HEADER"
6841 msgid "Home"
6842 msgstr "ვებ. გვერსი"
6843
6844 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6845 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
6846 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
6847 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6848 #, fuzzy
6849 msgctxt "MENU"
6850 msgid "Home"
6851 msgstr "ვებ. გვერსი"
6852
6853 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
6854 #, fuzzy
6855 msgctxt "HEADER"
6856 msgid "Admin"
6857 msgstr "ადმინი"
6858
6859 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6860 msgid "Basic site configuration"
6861 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
6862
6863 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6864 msgctxt "MENU"
6865 msgid "Site"
6866 msgstr "საიტი"
6867
6868 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6869 msgid "Design configuration"
6870 msgstr "დიზაინის კონფიგურაცია"
6871
6872 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6873 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6874 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
6875 msgctxt "MENU"
6876 msgid "Design"
6877 msgstr "დიზაინი"
6878
6879 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6880 msgid "User configuration"
6881 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
6882
6883 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6884 #, fuzzy
6885 msgctxt "MENU"
6886 msgid "User"
6887 msgstr "მომხმარებელი"
6888
6889 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6890 msgid "Access configuration"
6891 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
6892
6893 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6894 #, fuzzy
6895 msgctxt "MENU"
6896 msgid "Access"
6897 msgstr "შესვლა"
6898
6899 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6900 msgid "Paths configuration"
6901 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6902
6903 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6904 #, fuzzy
6905 msgctxt "MENU"
6906 msgid "Paths"
6907 msgstr "გზები"
6908
6909 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6910 msgid "Sessions configuration"
6911 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
6912
6913 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6914 #, fuzzy
6915 msgctxt "MENU"
6916 msgid "Sessions"
6917 msgstr "სესიები"
6918
6919 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6920 msgid "Edit site notice"
6921 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
6922
6923 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6924 #, fuzzy
6925 msgctxt "MENU"
6926 msgid "Site notice"
6927 msgstr "საიტის შეტყობინება"
6928
6929 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6930 msgid "Snapshots configuration"
6931 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
6932
6933 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6934 #, fuzzy
6935 msgctxt "MENU"
6936 msgid "Snapshots"
6937 msgstr "წინა ვერსიები"
6938
6939 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6940 msgid "Set site license"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6944 #, fuzzy
6945 msgctxt "MENU"
6946 msgid "License"
6947 msgstr "ლიცენზია"
6948
6949 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Plugins configuration"
6952 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
6953
6954 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
6955 #, fuzzy
6956 msgctxt "MENU"
6957 msgid "Plugins"
6958 msgstr "დამატებები"
6959
6960 #. TRANS: Client error 401.
6961 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6962 msgstr ""
6963 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
6964 "უფლება გაქვთ."
6965
6966 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6967 msgid "No application for that consumer key."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
6971 msgid "Not allowed to use API."
6972 msgstr ""
6973
6974 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6975 msgid "Bad access token."
6976 msgstr ""
6977
6978 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6979 msgid "No user for that token."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6983 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6984 msgid "Could not authenticate you."
6985 msgstr ""
6986
6987 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Could not create anonymous consumer."
6990 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6991
6992 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6995 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6996
6997 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6998 msgid ""
6999 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7000 msgstr ""
7001
7002 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7003 #, fuzzy
7004 msgid "Could not issue access token."
7005 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7006
7007 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7008 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7009 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7010
7011 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Database error updating OAuth application user."
7014 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7015
7016 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7017 msgid "Tried to revoke unknown token."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7021 msgid "Failed to delete revoked token."
7022 msgstr ""
7023
7024 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7025 msgid "Icon"
7026 msgstr ""
7027
7028 #. TRANS: Form guide.
7029 msgid "Icon for this application"
7030 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7031
7032 #. TRANS: Form input field label for application name.
7033 msgid "Name"
7034 msgstr "დასახელება"
7035
7036 #. TRANS: Form input field instructions.
7037 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7038 #, fuzzy, php-format
7039 msgid "Describe your application in %d character"
7040 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7041 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7042
7043 #. TRANS: Form input field instructions.
7044 msgid "Describe your application"
7045 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7046
7047 #. TRANS: Form input field label.
7048 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7049 msgid "Description"
7050 msgstr "აღწერა"
7051
7052 #. TRANS: Form input field instructions.
7053 msgid "URL of the homepage of this application"
7054 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7055
7056 #. TRANS: Form input field label.
7057 msgid "Source URL"
7058 msgstr "წყაროს URL"
7059
7060 #. TRANS: Form input field instructions.
7061 msgid "Organization responsible for this application"
7062 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7063
7064 #. TRANS: Form input field label.
7065 msgid "Organization"
7066 msgstr "ორგანიზაცია"
7067
7068 #. TRANS: Form input field instructions.
7069 msgid "URL for the homepage of the organization"
7070 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7071
7072 #. TRANS: Form input field instructions.
7073 msgid "URL to redirect to after authentication"
7074 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7075
7076 #. TRANS: Radio button label for application type
7077 msgid "Browser"
7078 msgstr "ბროუზერი"
7079
7080 #. TRANS: Radio button label for application type
7081 msgid "Desktop"
7082 msgstr "ინსტალირებადი"
7083
7084 #. TRANS: Form guide.
7085 msgid "Type of application, browser or desktop"
7086 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7087
7088 #. TRANS: Radio button label for access type.
7089 msgid "Read-only"
7090 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7091
7092 #. TRANS: Radio button label for access type.
7093 msgid "Read-write"
7094 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7095
7096 #. TRANS: Form guide.
7097 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7098 msgstr ""
7099 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7100 "კითხვა-წერადი"
7101
7102 #. TRANS: Submit button title.
7103 msgid "Cancel"
7104 msgstr "გაუქმება"
7105
7106 #. TRANS: Submit button title.
7107 msgid "Save"
7108 msgstr "შენახვა"
7109
7110 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Unknown application"
7113 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7114
7115 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7116 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7117 msgid " by "
7118 msgstr ""
7119
7120 #. TRANS: Application access type
7121 msgid "read-write"
7122 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7123
7124 #. TRANS: Application access type
7125 msgid "read-only"
7126 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7127
7128 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7129 #, php-format
7130 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7131 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7132
7133 #. TRANS: Access token in the application list.
7134 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7135 #, php-format
7136 msgid "Access token starting with: %s"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7140 msgctxt "BUTTON"
7141 msgid "Revoke"
7142 msgstr "უკუგება"
7143
7144 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7145 msgid "Author element must contain a name element."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Do not use this method!"
7151 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7152
7153 #. TRANS: Title.
7154 msgid "Notices where this attachment appears"
7155 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7156
7157 #. TRANS: Title.
7158 msgid "Tags for this attachment"
7159 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7160
7161 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Password changing failed."
7164 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7165
7166 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Password changing is not allowed."
7169 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7170
7171 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7172 msgid "Block"
7173 msgstr "ბლოკირება"
7174
7175 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7176 msgid "Block this user"
7177 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7178
7179 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7180 msgctxt "BUTTON"
7181 msgid "Cancel join request"
7182 msgstr ""
7183
7184 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7185 #, fuzzy
7186 msgctxt "BUTTON"
7187 msgid "Cancel subscription request"
7188 msgstr "ყველა გამოწერა"
7189
7190 #. TRANS: Title for command results.
7191 msgid "Command results"
7192 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7193
7194 #. TRANS: Title for command results.
7195 #, fuzzy
7196 msgid "AJAX error"
7197 msgstr "Ajax შეცდომა"
7198
7199 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7200 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7201 msgid "Command complete"
7202 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7203
7204 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7205 msgid "Command failed"
7206 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7207
7208 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7209 msgid "Notice with that id does not exist."
7210 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7211
7212 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7213 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7214 msgid "User has no last notice."
7215 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7216
7217 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7218 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7219 #, php-format
7220 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7221 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7222
7223 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7224 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7225 #, php-format
7226 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7227 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7228
7229 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7230 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7231 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7232
7233 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7234 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7235 msgstr ""
7236
7237 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7238 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7239 #, php-format
7240 msgid "Nudge sent to %s."
7241 msgstr ""
7242
7243 #. TRANS: User statistics text.
7244 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7245 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7246 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7247 #, php-format
7248 msgid ""
7249 "Subscriptions: %1$s\n"
7250 "Subscribers: %2$s\n"
7251 "Notices: %3$s"
7252 msgstr ""
7253 "გამოწერები: %1$s\n"
7254 "გამომწერები: %2$s\n"
7255 "შეტყობინებები: %3$s"
7256
7257 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Could not create favorite: already favorited."
7260 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7261
7262 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7263 msgid "Notice marked as fave."
7264 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7265
7266 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7267 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7268 #, php-format
7269 msgid "%1$s joined group %2$s."
7270 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7271
7272 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7273 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7274 #, php-format
7275 msgid "%1$s left group %2$s."
7276 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7277
7278 #. TRANS: Whois output.
7279 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7280 #, fuzzy, php-format
7281 msgctxt "WHOIS"
7282 msgid "%1$s (%2$s)"
7283 msgstr "%1$s (%2$s)"
7284
7285 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7286 #, php-format
7287 msgid "Fullname: %s"
7288 msgstr "სრული სახელი: %s"
7289
7290 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7291 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7292 #. TRANS: %s is a location.
7293 #, php-format
7294 msgid "Location: %s"
7295 msgstr "მდებარეობა: %s"
7296
7297 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7298 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7299 #. TRANS: %s is a homepage.
7300 #, php-format
7301 msgid "Homepage: %s"
7302 msgstr "გვერდი: %s"
7303
7304 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7305 #, php-format
7306 msgid "About: %s"
7307 msgstr "%s-ის შესახებ"
7308
7309 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7310 #. TRANS: %s is a remote profile.
7311 #, php-format
7312 msgid ""
7313 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7314 "same server."
7315 msgstr ""
7316 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7317 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7318
7319 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7320 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7321 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7322 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7323 #, fuzzy, php-format
7324 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7325 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7326 msgstr[0] ""
7327 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7328 "გააგზავნეთ %2$d."
7329
7330 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7331 msgid "You can't send a message to this user."
7332 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7333
7334 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7335 msgid "Error sending direct message."
7336 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7337
7338 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7339 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7340 #, php-format
7341 msgid "Notice from %s repeated."
7342 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7343
7344 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7345 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7346 #, fuzzy, php-format
7347 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7348 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7349 msgstr[0] ""
7350 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7351 "გააგზავნეთ %2$d."
7352
7353 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7354 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7355 #, php-format
7356 msgid "Reply to %s sent."
7357 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7358
7359 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7360 msgid "Error saving notice."
7361 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7362
7363 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7364 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7365 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7366
7367 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7368 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7372 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7373 #, php-format
7374 msgid "Subscribed to %s."
7375 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7376
7377 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7378 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7379 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7380 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7381
7382 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7383 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7384 #, php-format
7385 msgid "Unsubscribed from %s."
7386 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7387
7388 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7389 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7390 msgid "Command not yet implemented."
7391 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7392
7393 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7394 msgid "Notification off."
7395 msgstr ""
7396
7397 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7398 msgid "Can't turn off notification."
7399 msgstr ""
7400
7401 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7402 msgid "Notification on."
7403 msgstr ""
7404
7405 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7406 msgid "Can't turn on notification."
7407 msgstr ""
7408
7409 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7410 msgid "Login command is disabled."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7414 #. TRANS: %s is a logon link..
7415 #, php-format
7416 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7417 msgstr ""
7418
7419 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7420 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7421 #, php-format
7422 msgid "Unsubscribed %s."
7423 msgstr ""
7424
7425 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7426 msgid "You are not subscribed to anyone."
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7430 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7431 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7432 msgid "You are subscribed to this person:"
7433 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7434 msgstr[0] ""
7435
7436 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7437 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7438 msgid "No one is subscribed to you."
7439 msgstr ""
7440
7441 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7442 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7443 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7444 msgid "This person is subscribed to you:"
7445 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7446 msgstr[0] ""
7447
7448 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7449 #. TRANS: any group subscriptions.
7450 msgid "You are not a member of any groups."
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7454 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7455 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7456 msgid "You are a member of this group:"
7457 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7458 msgstr[0] ""
7459
7460 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7461 #, fuzzy
7462 msgctxt "COMMANDHELP"
7463 msgid "Commands:"
7464 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7465
7466 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on"
7467 msgctxt "COMMANDHELP"
7468 msgid "turn on notifications"
7469 msgstr ""
7470
7471 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off"
7472 msgctxt "COMMANDHELP"
7473 msgid "turn off notifications"
7474 msgstr ""
7475
7476 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help"
7477 msgctxt "COMMANDHELP"
7478 msgid "show this help"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>"
7482 #, fuzzy
7483 msgctxt "COMMANDHELP"
7484 msgid "subscribe to user"
7485 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7486
7487 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups"
7488 msgctxt "COMMANDHELP"
7489 msgid "lists the groups you have joined"
7490 msgstr ""
7491
7492 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions"
7493 msgctxt "COMMANDHELP"
7494 msgid "list the people you follow"
7495 msgstr ""
7496
7497 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers"
7498 msgctxt "COMMANDHELP"
7499 msgid "list the people that follow you"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>"
7503 #, fuzzy
7504 msgctxt "COMMANDHELP"
7505 msgid "unsubscribe from user"
7506 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7507
7508 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>"
7509 #, fuzzy
7510 msgctxt "COMMANDHELP"
7511 msgid "direct message to user"
7512 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7513
7514 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>"
7515 msgctxt "COMMANDHELP"
7516 msgid "get last notice from user"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>"
7520 #, fuzzy
7521 msgctxt "COMMANDHELP"
7522 msgid "get profile info on user"
7523 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7524
7525 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>"
7526 msgctxt "COMMANDHELP"
7527 msgid "force user to stop following you"
7528 msgstr ""
7529
7530 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>"
7531 msgctxt "COMMANDHELP"
7532 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>"
7536 msgctxt "COMMANDHELP"
7537 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7538 msgstr ""
7539
7540 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>"
7541 msgctxt "COMMANDHELP"
7542 msgid "repeat a notice with a given id"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>"
7546 #, fuzzy
7547 msgctxt "COMMANDHELP"
7548 msgid "repeat the last notice from user"
7549 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7550
7551 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>"
7552 msgctxt "COMMANDHELP"
7553 msgid "reply to notice with a given id"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>"
7557 #, fuzzy
7558 msgctxt "COMMANDHELP"
7559 msgid "reply to the last notice from user"
7560 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7561
7562 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>"
7563 #, fuzzy
7564 msgctxt "COMMANDHELP"
7565 msgid "join group"
7566 msgstr "უცნობი"
7567
7568 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login"
7569 msgctxt "COMMANDHELP"
7570 msgid "Get a link to login to the web interface"
7571 msgstr ""
7572
7573 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>"
7574 #, fuzzy
7575 msgctxt "COMMANDHELP"
7576 msgid "leave group"
7577 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7578
7579 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats"
7580 msgctxt "COMMANDHELP"
7581 msgid "get your stats"
7582 msgstr ""
7583
7584 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop"
7585 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit"
7586 msgctxt "COMMANDHELP"
7587 msgid "same as 'off'"
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>"
7591 msgctxt "COMMANDHELP"
7592 msgid "same as 'follow'"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>"
7596 msgctxt "COMMANDHELP"
7597 msgid "same as 'leave'"
7598 msgstr ""
7599
7600 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>"
7601 msgctxt "COMMANDHELP"
7602 msgid "same as 'get'"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>"
7606 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>"
7607 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>"
7608 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>"
7609 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>"
7610 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off"
7611 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all"
7612 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks"
7613 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking"
7614 #, fuzzy
7615 msgctxt "COMMANDHELP"
7616 msgid "not yet implemented."
7617 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7618
7619 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>"
7620 msgctxt "COMMANDHELP"
7621 msgid "remind a user to update."
7622 msgstr ""
7623
7624 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7625 #, fuzzy
7626 msgid "No configuration file found."
7627 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7628
7629 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7630 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7631 #, fuzzy
7632 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7633 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7634
7635 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7636 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7637 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7638
7639 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7640 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7641 msgid "Go to the installer."
7642 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7643
7644 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7645 msgid "Database error"
7646 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7647
7648 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7649 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7650 #, fuzzy
7651 msgctxt "MENU"
7652 msgid "Public"
7653 msgstr "საჯარო"
7654
7655 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7656 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7657 msgid "Delete"
7658 msgstr "წაშლა"
7659
7660 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7661 msgid "Delete this user"
7662 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7663
7664 #. TRANS: Form legend of form for changing the page design.
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Change design"
7667 msgstr "შეინახე დიზაინი"
7668
7669 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7670 msgid "Change colours"
7671 msgstr "შეცვალე ფერები"
7672
7673 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7674 msgid "Use defaults"
7675 msgstr "გამოიყენე პირვანდელი მდგომარეობა"
7676
7677 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7678 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7679 msgid "Upload file"
7680 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
7681
7682 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7683 msgid ""
7684 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7685 msgstr ""
7686 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ფონური სურათი. ფაილის დასაშვები ზომაა "
7687 "2მბ."
7688
7689 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7690 #, fuzzy
7691 msgctxt "RADIO"
7692 msgid "On"
7693 msgstr "ჩართვა"
7694
7695 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7696 #, fuzzy
7697 msgctxt "RADIO"
7698 msgid "Off"
7699 msgstr "გამორთვა"
7700
7701 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7702 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7703 msgid "Couldn't update your design."
7704 msgstr "დიზაინის განახლება ვერ მოხერხდა."
7705
7706 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7707 msgid "Design defaults restored."
7708 msgstr "დიზაინის პირველადი პარამეტრები დაბრუნებულია."
7709
7710 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7711 #, fuzzy, php-format
7712 msgid "Unable to find services for %s."
7713 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7714
7715 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7716 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7717 msgid "Disfavor this notice"
7718 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7719
7720 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7721 #, fuzzy
7722 msgctxt "BUTTON"
7723 msgid "Disfavor favorite"
7724 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7725
7726 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7727 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
7728 msgid "Favor this notice"
7729 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7730
7731 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7732 #, fuzzy
7733 msgctxt "BUTTON"
7734 msgid "Favor"
7735 msgstr "რჩეული"
7736
7737 #. TRANS: Feed type name.
7738 msgid "RSS 1.0"
7739 msgstr "RSS 1.0"
7740
7741 #. TRANS: Feed type name.
7742 msgid "RSS 2.0"
7743 msgstr "RSS 2.0"
7744
7745 #. TRANS: Feed type name.
7746 msgid "Atom"
7747 msgstr "Atom"
7748
7749 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7750 msgid "FOAF"
7751 msgstr "FOAF"
7752
7753 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7754 msgid "No author in the feed."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7758 #. TRANS: can be associated with a user.
7759 msgid "Cannot import without a user."
7760 msgstr ""
7761
7762 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7763 msgid "Feeds"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7767 #, fuzzy
7768 msgctxt "TAGS"
7769 msgid "All"
7770 msgstr "ყველა"
7771
7772 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
7773 msgid "Select tag to filter"
7774 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
7775
7776 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7777 msgid "Tag"
7778 msgstr "სანიშნე"
7779
7780 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Choose a tag to narrow list."
7783 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7784
7785 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
7786 #, fuzzy
7787 msgctxt "BUTTON"
7788 msgid "Go"
7789 msgstr "წინ"
7790
7791 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7792 #, php-format
7793 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7794 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7795
7796 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7797 msgctxt "BUTTON"
7798 msgid "Block"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Submit button title.
7802 msgctxt "TOOLTIP"
7803 msgid "Block this user"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Field title on group edit form.
7807 #, fuzzy
7808 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7809 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7810
7811 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Describe the group or topic."
7814 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7815
7816 #. TRANS: Text area title for group description.
7817 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7818 #, fuzzy, php-format
7819 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7820 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7821 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7822
7823 #. TRANS: Field title on group edit form.
7824 #, fuzzy
7825 msgid ""
7826 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7827 msgstr ""
7828 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
7829 "\""
7830
7831 #. TRANS: Field label on group edit form.
7832 msgid "Aliases"
7833 msgstr ""
7834
7835 #. TRANS: Input field title for group aliases.
7836 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
7837 #, fuzzy, php-format
7838 msgid ""
7839 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7840 "alias allowed."
7841 msgid_plural ""
7842 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7843 "aliases allowed."
7844 msgstr[0] ""
7845 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
7846 "სიმბოლო"
7847
7848 #. TRANS: Dropdown fieldd label on group edit form.
7849 msgid "Membership policy"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. TRANS: Group membership policy option.
7853 msgid "Open to all"
7854 msgstr ""
7855
7856 #. TRANS: Group membership policy option.
7857 msgid "Admin must approve all members"
7858 msgstr ""
7859
7860 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
7861 msgid "Whether admin approval is required to join this group."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
7865 #, fuzzy
7866 msgctxt "GROUPADMIN"
7867 msgid "Admin"
7868 msgstr "ადმინი"
7869
7870 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7871 msgctxt "MENU"
7872 msgid "Group"
7873 msgstr ""
7874
7875 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7876 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7877 #, php-format
7878 msgctxt "TOOLTIP"
7879 msgid "%s group"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7883 msgctxt "MENU"
7884 msgid "Members"
7885 msgstr ""
7886
7887 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7888 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7889 #, php-format
7890 msgctxt "TOOLTIP"
7891 msgid "%s group members"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7895 #. TRANS: %d is the number of pending members.
7896 #, php-format
7897 msgctxt "MENU"
7898 msgid "Pending members (%d)"
7899 msgid_plural "Pending members (%d)"
7900 msgstr[0] ""
7901
7902 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7903 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7904 #, fuzzy, php-format
7905 msgctxt "TOOLTIP"
7906 msgid "%s pending members"
7907 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
7908
7909 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7910 msgctxt "MENU"
7911 msgid "Blocked"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7915 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7916 #, php-format
7917 msgctxt "TOOLTIP"
7918 msgid "%s blocked users"
7919 msgstr ""
7920
7921 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7922 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
7923 msgctxt "MENU"
7924 msgid "Admin"
7925 msgstr "ადმინი"
7926
7927 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7928 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7929 #, php-format
7930 msgctxt "TOOLTIP"
7931 msgid "Edit %s group properties"
7932 msgstr ""
7933
7934 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7935 msgctxt "MENU"
7936 msgid "Logo"
7937 msgstr ""
7938
7939 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7940 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7941 #, php-format
7942 msgctxt "TOOLTIP"
7943 msgid "Add or edit %s logo"
7944 msgstr ""
7945
7946 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7947 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7948 #, php-format
7949 msgctxt "TOOLTIP"
7950 msgid "Add or edit %s design"
7951 msgstr ""
7952
7953 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
7954 msgid "Group actions"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7958 msgid "Groups with most members"
7959 msgstr "ჯგუფები უმეტესი მომხმარებლებით"
7960
7961 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7962 msgid "Groups with most posts"
7963 msgstr "ჯგუფები უმეტესი პოსტებით"
7964
7965 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7966 #. TRANS: %s is a group name.
7967 #, php-format
7968 msgid "Tags in %s group's notices"
7969 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
7970
7971 #. TRANS: Client exception 406
7972 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7973 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
7974
7975 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
7976 msgid "Unsupported image file format."
7977 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
7978
7979 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7980 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7981 #, php-format
7982 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7983 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
7984
7985 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
7986 msgid "Partial upload."
7987 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
7988
7989 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
7990 msgid "Not an image or corrupt file."
7991 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
7992
7993 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
7994 msgid "Lost our file."
7995 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
7996
7997 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
7998 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
7999 msgid "Unknown file type"
8000 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8001
8002 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8003 #, fuzzy, php-format
8004 msgid "%dMB"
8005 msgid_plural "%dMB"
8006 msgstr[0] "მბ"
8007
8008 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "%dkB"
8011 msgid_plural "%dkB"
8012 msgstr[0] "კბ"
8013
8014 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8015 #, php-format
8016 msgid "%dB"
8017 msgid_plural "%dB"
8018 msgstr[0] ""
8019
8020 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8021 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8022 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8023 #, php-format
8024 msgid ""
8025 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8026 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8027 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8028 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8029 "this message."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8033 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8034 #, php-format
8035 msgid "Unknown inbox source %d."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8039 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8040 msgstr ""
8041
8042 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8043 msgid "Transport cannot be null."
8044 msgstr ""
8045
8046 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8047 #, fuzzy
8048 msgctxt "BUTTON"
8049 msgid "Leave"
8050 msgstr "დატოვება"
8051
8052 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8053 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8054 msgctxt "MENU"
8055 msgid "Login"
8056 msgstr "შესვლა"
8057
8058 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8059 msgid "Login with a username and password"
8060 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8061
8062 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8063 msgctxt "MENU"
8064 msgid "Register"
8065 msgstr "რეგისტრაცია"
8066
8067 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8068 msgid "Sign up for a new account"
8069 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8070
8071 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8072 msgid "Email address confirmation"
8073 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8074
8075 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8076 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8077 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8078 #, fuzzy, php-format
8079 msgid ""
8080 "Hey, %1$s.\n"
8081 "\n"
8082 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8083 "\n"
8084 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8085 "\n"
8086 "\t%3$s\n"
8087 "\n"
8088 "If not, just ignore this message.\n"
8089 "\n"
8090 "Thanks for your time, \n"
8091 "%2$s\n"
8092 msgstr ""
8093 "გამარჯობა %s.\n"
8094 "\n"
8095 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8096 "\n"
8097 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8098 "\n"
8099 "%s\n"
8100 "\n"
8101 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8102 "\n"
8103 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8104 "%s\n"
8105
8106 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8107 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8108 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8109 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8110 #, php-format
8111 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8112 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8113
8114 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8115 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8116 #, fuzzy, php-format
8117 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8118 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8119
8120 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8121 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8122 #, php-format
8123 msgid ""
8124 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8125 "their subscription at %3$s"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8129 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8130 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8131 #, fuzzy, php-format
8132 msgid ""
8133 "Faithfully yours,\n"
8134 "%1$s.\n"
8135 "\n"
8136 "----\n"
8137 "Change your email address or notification options at %2$s"
8138 msgstr ""
8139 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8140 "\n"
8141 "%3$s\n"
8142 "\n"
8143 "%4$s%5$s%6$s\n"
8144 "პატივისცემით,\n"
8145 "%7$s.\n"
8146 "\n"
8147 "----\n"
8148 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8149
8150 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8151 #. TRANS: %s is a URL.
8152 #, fuzzy, php-format
8153 msgid "Profile: %s"
8154 msgstr "პროფილი"
8155
8156 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8157 #. TRANS: %s is biographical information.
8158 #, php-format
8159 msgid "Bio: %s"
8160 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8161
8162 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8163 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8164 #, fuzzy, php-format
8165 msgid ""
8166 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8167 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8168 msgstr ""
8169 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8170 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8171 "s"
8172
8173 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8174 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8175 #, php-format
8176 msgid "New email address for posting to %s"
8177 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8178
8179 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8180 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8181 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8182 #, fuzzy, php-format
8183 msgid ""
8184 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8185 "\n"
8186 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8187 "\n"
8188 "More email instructions at %3$s."
8189 msgstr ""
8190 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8191 "\n"
8192 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8193 "\n"
8194 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8195 "\n"
8196 "პატივისცემით,\n"
8197 "%4$s"
8198
8199 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8200 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8201 #, php-format
8202 msgid "%s status"
8203 msgstr "%s სტატუსი"
8204
8205 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8206 msgid "SMS confirmation"
8207 msgstr "SMS დადასტურება"
8208
8209 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8210 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8211 #, php-format
8212 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8213 msgstr ""
8214 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8215
8216 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8217 #. TRANS: %s is the nudging user.
8218 #, fuzzy, php-format
8219 msgid "You have been nudged by %s"
8220 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8221
8222 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8223 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8224 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid ""
8227 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8228 "to post some news.\n"
8229 "\n"
8230 "So let's hear from you :)\n"
8231 "\n"
8232 "%3$s\n"
8233 "\n"
8234 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8235 msgstr ""
8236 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8237 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8238 "\n"
8239 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8240 "\n"
8241 "%3$s\n"
8242 "\n"
8243 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8244 "\n"
8245 "პატივისცემით,\n"
8246 "%4$s\n"
8247
8248 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8249 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8250 #, php-format
8251 msgid "New private message from %s"
8252 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8253
8254 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8255 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8256 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8257 #, fuzzy, php-format
8258 msgid ""
8259 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8260 "\n"
8261 "------------------------------------------------------\n"
8262 "%3$s\n"
8263 "------------------------------------------------------\n"
8264 "\n"
8265 "You can reply to their message here:\n"
8266 "\n"
8267 "%4$s\n"
8268 "\n"
8269 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8270 msgstr ""
8271 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8272 "\n"
8273 "-------------------------------------------------------\n"
8274 "%3$s\n"
8275 "-------------------------------------------------------\n"
8276 "\n"
8277 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8278 "\n"
8279 "%4$s\n"
8280 "\n"
8281 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8282 "\n"
8283 "პატივისცემით,\n"
8284 "%5$s\n"
8285
8286 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8287 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8288 #, fuzzy, php-format
8289 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8290 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8291
8292 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8293 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8294 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8295 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8296 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid ""
8299 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8300 "\n"
8301 "The URL of your notice is:\n"
8302 "\n"
8303 "%3$s\n"
8304 "\n"
8305 "The text of your notice is:\n"
8306 "\n"
8307 "%4$s\n"
8308 "\n"
8309 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8310 "\n"
8311 "%5$s"
8312 msgstr ""
8313 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8314 "ზე.\n"
8315 "\n"
8316 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8317 "\n"
8318 "%3$s\n"
8319 "\n"
8320 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8321 "\n"
8322 "%4$s\n"
8323 "\n"
8324 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8325 "\n"
8326 "%5$s\n"
8327 "\n"
8328 "პატივისცემით,\n"
8329 "%6$s\n"
8330
8331 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8332 #, php-format
8333 msgid ""
8334 "The full conversation can be read here:\n"
8335 "\n"
8336 "\t%s"
8337 msgstr ""
8338 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8339 "\n"
8340 "%s"
8341
8342 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8343 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8344 #, fuzzy, php-format
8345 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8346 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8347
8348 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8349 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8350 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8351 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8352 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8353 #, php-format
8354 msgid ""
8355 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8356 "\n"
8357 "The notice is here:\n"
8358 "\n"
8359 "\t%3$s\n"
8360 "\n"
8361 "It reads:\n"
8362 "\n"
8363 "\t%4$s\n"
8364 "\n"
8365 "%5$sYou can reply back here:\n"
8366 "\n"
8367 "\t%6$s\n"
8368 "\n"
8369 "The list of all @-replies for you here:\n"
8370 "\n"
8371 "%7$s"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8375 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8376 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8377 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8378 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8379 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8380 #, fuzzy, php-format
8381 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8382 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8383
8384 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8385 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8386 #, fuzzy, php-format
8387 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8388 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8389
8390 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8391 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8392 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8393 #, php-format
8394 msgid ""
8395 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8396 "their group membership at %4$s"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8400 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8401 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8402
8403 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8404 msgid ""
8405 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8406 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8407 msgstr ""
8408 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8409 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8410 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8411
8412 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8413 #, fuzzy
8414 msgctxt "MENU"
8415 msgid "Inbox"
8416 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8417
8418 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Your incoming messages."
8421 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8422
8423 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "MENU"
8426 msgid "Outbox"
8427 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8428
8429 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Your sent messages."
8432 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8433
8434 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8435 msgid "Could not parse message."
8436 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8437
8438 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8439 msgid "Not a registered user."
8440 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8441
8442 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8443 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8444 msgstr ""
8445 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8446 "მისამართი."
8447
8448 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8449 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8450 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8451
8452 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8453 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8454 #, fuzzy, php-format
8455 msgid "Unsupported message type: %s."
8456 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8457
8458 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8459 msgid "Make user an admin of the group"
8460 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8461
8462 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8463 msgctxt "BUTTON"
8464 msgid "Make Admin"
8465 msgstr ""
8466
8467 #. TRANS: Submit button title.
8468 msgctxt "TOOLTIP"
8469 msgid "Make this user an admin"
8470 msgstr ""
8471
8472 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8473 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8474 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8475
8476 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8477 msgid "File exceeds user's quota."
8478 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8479
8480 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8481 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8482 msgid "File could not be moved to destination directory."
8483 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8484
8485 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8486 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8487 msgid "Could not determine file's MIME type."
8488 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8489
8490 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8491 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8492 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8493 #, php-format
8494 msgid ""
8495 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8496 "format."
8497 msgstr ""
8498
8499 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8500 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8501 #, php-format
8502 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8503 msgstr ""
8504
8505 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8506 msgid "Send a direct notice"
8507 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8508
8509 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8510 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8511 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Select recipient:"
8514 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8515
8516 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8517 #, fuzzy
8518 msgid "No mutual subscribers."
8519 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8520
8521 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8522 msgid "To"
8523 msgstr "ვის"
8524
8525 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8526 msgctxt "Send button for sending notice"
8527 msgid "Send"
8528 msgstr "გაგზავნა"
8529
8530 #. TRANS: Header in message list.
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Messages"
8533 msgstr "შეტყობინება"
8534
8535 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8536 #. TRANS: Followed by notice source.
8537 msgid "from"
8538 msgstr "ვისგან"
8539
8540 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8541 msgctxt "SOURCE"
8542 msgid "web"
8543 msgstr ""
8544
8545 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8546 msgctxt "SOURCE"
8547 msgid "xmpp"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "SOURCE"
8553 msgid "mail"
8554 msgstr "ელ. ფოსტა"
8555
8556 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8557 msgctxt "SOURCE"
8558 msgid "omb"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8562 msgctxt "SOURCE"
8563 msgid "api"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8567 msgid "Cannot get author for activity."
8568 msgstr ""
8569
8570 #. TRANS: Client exception.
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Bookmark not posted to this group."
8573 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8574
8575 #. TRANS: Client exception.
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Object not posted to this user."
8578 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8579
8580 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8581 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8585 msgid "Nickname cannot be empty."
8586 msgstr ""
8587
8588 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8589 #, php-format
8590 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8591 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8592 msgstr[0] ""
8593
8594 #. TRANS: Form legend for notice form.
8595 msgid "Send a notice"
8596 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8597
8598 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8599 #, php-format
8600 msgid "What's up, %s?"
8601 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8602
8603 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8604 msgid "Attach"
8605 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8606
8607 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Attach a file."
8610 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8611
8612 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8613 msgid "Share my location"
8614 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8615
8616 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8617 msgid "Do not share my location"
8618 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8619
8620 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8621 msgid ""
8622 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8623 "try again later"
8624 msgstr ""
8625 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8626 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8627
8628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8629 msgid "N"
8630 msgstr "ჩ"
8631
8632 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8633 msgid "S"
8634 msgstr "ს"
8635
8636 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8637 msgid "E"
8638 msgstr "ა"
8639
8640 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8641 msgid "W"
8642 msgstr "დ"
8643
8644 #. TRANS: Coordinates message.
8645 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8646 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8647 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8648 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8649 #, php-format
8650 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8651 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8652
8653 #. TRANS: Followed by geo location.
8654 msgid "at"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8658 msgid "in context"
8659 msgstr ""
8660
8661 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8662 msgid "Repeated by"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8666 msgid "Reply to this notice"
8667 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8668
8669 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8670 msgid "Reply"
8671 msgstr "პასუხი"
8672
8673 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8674 msgid "Delete this notice"
8675 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8676
8677 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Notice repeated."
8680 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8681
8682 #. TRANS: Field label for notice text.
8683 msgid "Update your status..."
8684 msgstr ""
8685
8686 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8687 msgid "Nudge this user"
8688 msgstr ""
8689
8690 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8691 msgctxt "BUTTON"
8692 msgid "Nudge"
8693 msgstr ""
8694
8695 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Send a nudge to this user."
8698 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8699
8700 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
8701 msgid "Error inserting new profile."
8702 msgstr ""
8703
8704 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
8705 msgid "Error inserting avatar."
8706 msgstr ""
8707
8708 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
8709 msgid "Error inserting remote profile."
8710 msgstr ""
8711
8712 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8713 msgid "Duplicate notice."
8714 msgstr ""
8715
8716 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Could not insert new subscription."
8719 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
8720
8721 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8722 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
8723 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8724 #, fuzzy
8725 msgctxt "MENU"
8726 msgid "Profile"
8727 msgstr "პროფილი"
8728
8729 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Your profile"
8732 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
8733
8734 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8735 #, fuzzy
8736 msgctxt "MENU"
8737 msgid "Replies"
8738 msgstr "პასუხები"
8739
8740 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8741 #, fuzzy
8742 msgctxt "MENU"
8743 msgid "Favorites"
8744 msgstr "რჩეულები"
8745
8746 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
8747 #, fuzzy
8748 msgctxt "FIXME"
8749 msgid "User"
8750 msgstr "მომხმარებელი"
8751
8752 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
8753 #, fuzzy
8754 msgctxt "MENU"
8755 msgid "Messages"
8756 msgstr "შეტყობინება"
8757
8758 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8759 msgid "Your incoming messages"
8760 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8761
8762 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
8763 #, php-format
8764 msgid "Tags in %s's notices"
8765 msgstr "%s-ს შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8766
8767 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8768 msgid "Unknown"
8769 msgstr "უცნობი"
8770
8771 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8772 msgctxt "plugin"
8773 msgid "Disable"
8774 msgstr ""
8775
8776 #. TRANS: Plugin admin panel controls
8777 msgctxt "plugin"
8778 msgid "Enable"
8779 msgstr ""
8780
8781 msgctxt "plugin-description"
8782 msgid "(Plugin descriptions unavailable when disabled.)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8786 #, fuzzy
8787 msgctxt "MENU"
8788 msgid "Settings"
8789 msgstr "SMS პარამეტრები"
8790
8791 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Change your personal settings"
8794 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
8795
8796 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Site configuration"
8799 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
8800
8801 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8802 msgctxt "MENU"
8803 msgid "Logout"
8804 msgstr "გასვლა"
8805
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Logout from the site"
8808 msgstr "გასვლა საიტიდან"
8809
8810 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Login to the site"
8813 msgstr "საიტზე შესვლა"
8814
8815 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8816 msgctxt "MENU"
8817 msgid "Search"
8818 msgstr "ძიება"
8819
8820 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Search the site"
8823 msgstr "ძიება საიტზე"
8824
8825 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8826 #. TRANS: Label for user statistics.
8827 msgid "Subscriptions"
8828 msgstr "გამოწერები"
8829
8830 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8831 msgid "All subscriptions"
8832 msgstr "ყველა გამოწერა"
8833
8834 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8835 #. TRANS: Label for user statistics.
8836 msgid "Subscribers"
8837 msgstr "გამომწერები"
8838
8839 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8840 msgid "All subscribers"
8841 msgstr "ყველა გამომწერი"
8842
8843 #. TRANS: Label for user statistics.
8844 msgid "User ID"
8845 msgstr "მომხმარებლის იდ"
8846
8847 #. TRANS: Label for user statistics.
8848 msgid "Member since"
8849 msgstr ""
8850
8851 #. TRANS: Label for user statistics.
8852 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
8853 msgid "Groups"
8854 msgstr "ჯგუფები"
8855
8856 #. TRANS: Label for user statistics.
8857 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
8858 msgid "Daily average"
8859 msgstr "დღიური საშუალო"
8860
8861 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
8862 msgid "All groups"
8863 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8864
8865 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
8866 msgid "Unimplemented method."
8867 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
8868
8869 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8870 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8871 #, fuzzy
8872 msgctxt "MENU"
8873 msgid "Groups"
8874 msgstr "ჯგუფები"
8875
8876 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8877 msgid "User groups"
8878 msgstr ""
8879
8880 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8881 #, fuzzy
8882 msgctxt "MENU"
8883 msgid "Recent tags"
8884 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8885
8886 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8887 msgid "Recent tags"
8888 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
8889
8890 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8891 #, fuzzy
8892 msgctxt "MENU"
8893 msgid "Featured"
8894 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
8895
8896 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8897 #, fuzzy
8898 msgctxt "MENU"
8899 msgid "Popular"
8900 msgstr "პოპულარული"
8901
8902 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
8903 msgid "No return-to arguments."
8904 msgstr ""
8905
8906 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
8907 msgid "Repeat this notice?"
8908 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
8909
8910 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Repeat this notice."
8913 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
8914
8915 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
8916 #, php-format
8917 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8918 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
8919
8920 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Page not found."
8923 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
8924
8925 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
8926 #, fuzzy
8927 msgctxt "TITLE"
8928 msgid "Sandbox"
8929 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
8930
8931 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
8932 msgid "Sandbox this user"
8933 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
8934
8935 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8936 msgid "Search site"
8937 msgstr "ძიება საიტზე"
8938
8939 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8940 #. TRANS: for searching can be entered.
8941 msgid "Keyword(s)"
8942 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
8943
8944 #. TRANS: Button text for searching site.
8945 msgctxt "BUTTON"
8946 msgid "Search"
8947 msgstr ""
8948
8949 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8950 #, fuzzy
8951 msgctxt "MENU"
8952 msgid "People"
8953 msgstr "ადამიანები"
8954
8955 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8956 msgid "Find people on this site"
8957 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
8958
8959 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8960 #, fuzzy
8961 msgctxt "MENU"
8962 msgid "Notices"
8963 msgstr "შეტყობინებები"
8964
8965 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8966 msgid "Find content of notices"
8967 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
8968
8969 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
8970 msgid "Find groups on this site"
8971 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
8972
8973 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
8974 msgctxt "MENU"
8975 msgid "Help"
8976 msgstr "დახმარება"
8977
8978 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
8979 #, fuzzy
8980 msgctxt "MENU"
8981 msgid "About"
8982 msgstr "საიტის შესახებ"
8983
8984 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
8985 #, fuzzy
8986 msgctxt "MENU"
8987 msgid "FAQ"
8988 msgstr "ხდკ"
8989
8990 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
8991 #, fuzzy
8992 msgctxt "MENU"
8993 msgid "TOS"
8994 msgstr "მპ"
8995
8996 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
8997 #, fuzzy
8998 msgctxt "MENU"
8999 msgid "Privacy"
9000 msgstr "პირადი"
9001
9002 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9003 #, fuzzy
9004 msgctxt "MENU"
9005 msgid "Source"
9006 msgstr "წყარო"
9007
9008 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9009 #, fuzzy
9010 msgctxt "MENU"
9011 msgid "Version"
9012 msgstr "ვერსია"
9013
9014 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9015 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9016 #, fuzzy
9017 msgctxt "MENU"
9018 msgid "Contact"
9019 msgstr "კონტაქტი"
9020
9021 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9022 #, fuzzy
9023 msgctxt "MENU"
9024 msgid "Badge"
9025 msgstr "იარლიყი"
9026
9027 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9028 msgid "Untitled section"
9029 msgstr "უსათაურო სექცია"
9030
9031 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9032 msgid "More..."
9033 msgstr "მეტი..."
9034
9035 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9036 #, fuzzy
9037 msgctxt "HEADER"
9038 msgid "Settings"
9039 msgstr "SMS პარამეტრები"
9040
9041 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9042 msgid "Change your profile settings"
9043 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9044
9045 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9046 #, fuzzy
9047 msgctxt "MENU"
9048 msgid "Avatar"
9049 msgstr "ავატარი"
9050
9051 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9052 msgid "Upload an avatar"
9053 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9054
9055 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9056 #, fuzzy
9057 msgctxt "MENU"
9058 msgid "Password"
9059 msgstr "პაროლი"
9060
9061 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9062 msgid "Change your password"
9063 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9064
9065 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9066 #, fuzzy
9067 msgctxt "MENU"
9068 msgid "Email"
9069 msgstr "ელ. ფოსტა"
9070
9071 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9072 msgid "Change email handling"
9073 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9074
9075 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9076 msgid "Design your profile"
9077 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
9078
9079 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9080 msgctxt "MENU"
9081 msgid "URL"
9082 msgstr ""
9083
9084 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9085 msgid "URL shorteners"
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9089 #, fuzzy
9090 msgctxt "MENU"
9091 msgid "IM"
9092 msgstr "IM"
9093
9094 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9095 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9096 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9097
9098 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9099 #, fuzzy
9100 msgctxt "MENU"
9101 msgid "SMS"
9102 msgstr "SMS"
9103
9104 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9105 msgid "Updates by SMS"
9106 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9107
9108 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9109 #, fuzzy
9110 msgctxt "MENU"
9111 msgid "Connections"
9112 msgstr "შეერთებები"
9113
9114 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9115 msgid "Authorized connected applications"
9116 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9117
9118 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "TITLE"
9121 msgid "Silence"
9122 msgstr "დადუმება"
9123
9124 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9125 msgid "Silence this user"
9126 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9127
9128 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9129 #, fuzzy
9130 msgctxt "MENU"
9131 msgid "Subscriptions"
9132 msgstr "გამოწერები"
9133
9134 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9135 #. TRANS: %s is a user nickname.
9136 #, fuzzy, php-format
9137 msgid "People %s subscribes to."
9138 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9139
9140 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9141 #, fuzzy
9142 msgctxt "MENU"
9143 msgid "Subscribers"
9144 msgstr "გამომწერები"
9145
9146 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9147 #. TRANS: %s is a user nickname.
9148 #, fuzzy, php-format
9149 msgid "People subscribed to %s."
9150 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9151
9152 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9153 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9154 #, php-format
9155 msgctxt "MENU"
9156 msgid "Pending (%d)"
9157 msgstr ""
9158
9159 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9160 #, php-format
9161 msgid "Approve pending subscription requests."
9162 msgstr ""
9163
9164 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9165 #. TRANS: %s is a user nickname.
9166 #, fuzzy, php-format
9167 msgid "Groups %s is a member of."
9168 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9169
9170 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9171 msgctxt "MENU"
9172 msgid "Invite"
9173 msgstr "მოწვევა"
9174
9175 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9176 #. TRANS: %s is a user nickname.
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9179 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9180
9181 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9182 msgid "Subscribe to this user"
9183 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9184
9185 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9186 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9187 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9188
9189 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9190 msgid "People Tagcloud as tagged"
9191 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9192
9193 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9194 #, fuzzy
9195 msgctxt "NOTAGS"
9196 msgid "None"
9197 msgstr "არაფერი"
9198
9199 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Invalid theme name."
9202 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9203
9204 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9205 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9206 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9207
9208 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9209 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9210 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9211
9212 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9213 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9214 msgid "Failed saving theme."
9215 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9216
9217 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9218 #, fuzzy
9219 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9220 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9221
9222 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9223 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9224 #, fuzzy, php-format
9225 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9226 msgid_plural ""
9227 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9228 msgstr[0] ""
9229 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9230
9231 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9234 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9235
9236 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9237 msgid ""
9238 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9239 "digits, underscore, and minus sign."
9240 msgstr ""
9241 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9242 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9243
9244 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9245 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9246 msgstr ""
9247 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9248
9249 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9250 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9251 #, fuzzy, php-format
9252 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9253 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9254
9255 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9256 msgid "Error opening theme archive."
9257 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9258
9259 #. TRANS: Header for Notices section.
9260 #, fuzzy
9261 msgctxt "HEADER"
9262 msgid "Notices"
9263 msgstr "შეტყობინებები"
9264
9265 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9266 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9267 #, php-format
9268 msgid "Show reply"
9269 msgid_plural "Show all %d replies"
9270 msgstr[0] ""
9271
9272 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9273 msgctxt "FAVELIST"
9274 msgid "You"
9275 msgstr ""
9276
9277 #. TRANS: Separator in list of user names like "You, Bob, Mary".
9278 msgid ", "
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: For building a list such as "You, bob, mary and 5 others have favored this notice".
9282 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9283 #, fuzzy, php-format
9284 msgctxt "FAVELIST"
9285 msgid "%1$s and %2$s"
9286 msgstr "%1$s - %2$s"
9287
9288 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9289 #, fuzzy
9290 msgctxt "FAVELIST"
9291 msgid "You have favored this notice."
9292 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
9293
9294 #. TRANS: List message for favoured notices.
9295 #. TRANS: %d is the number of users that have favoured a notice.
9296 #, fuzzy, php-format
9297 msgid "One person has favored this notice."
9298 msgid_plural "%d people have favored this notice."
9299 msgstr[0] "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
9300
9301 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9302 #, fuzzy
9303 msgctxt "REPEATLIST"
9304 msgid "You have repeated this notice."
9305 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9306
9307 #. TRANS: List message for repeated notices.
9308 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9309 #, fuzzy, php-format
9310 msgid "One person has repeated this notice."
9311 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9312 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9313
9314 #. TRANS: Title for top posters section.
9315 msgid "Top posters"
9316 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9317
9318 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9319 msgctxt "SENDTO"
9320 msgid "Everyone"
9321 msgstr ""
9322
9323 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9324 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9325 #, php-format
9326 msgid "My colleagues at %s"
9327 msgstr ""
9328
9329 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9330 #, fuzzy
9331 msgctxt "LABEL"
9332 msgid "To:"
9333 msgstr "ვის"
9334
9335 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9336 #, fuzzy, php-format
9337 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9338 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9339
9340 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9341 #, fuzzy
9342 msgctxt "TITLE"
9343 msgid "Unblock"
9344 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9345
9346 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9347 #, fuzzy
9348 msgctxt "TITLE"
9349 msgid "Unsandbox"
9350 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9351
9352 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9353 msgid "Unsandbox this user"
9354 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9355
9356 #. TRANS: Title for unsilence form.
9357 msgid "Unsilence"
9358 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9359
9360 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9361 msgid "Unsilence this user"
9362 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9363
9364 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9365 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9366 msgid "Unsubscribe from this user"
9367 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9368
9369 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9370 #, fuzzy
9371 msgctxt "BUTTON"
9372 msgid "Unsubscribe"
9373 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9374
9375 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9376 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9377 #, fuzzy, php-format
9378 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9379 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9380
9381 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Not allowed to log in."
9384 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9385
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 msgid "a few seconds ago"
9388 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9389
9390 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9391 msgid "about a minute ago"
9392 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9393
9394 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9395 #, php-format
9396 msgid "about one minute ago"
9397 msgid_plural "about %d minutes ago"
9398 msgstr[0] ""
9399
9400 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9401 msgid "about an hour ago"
9402 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9403
9404 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9405 #, php-format
9406 msgid "about one hour ago"
9407 msgid_plural "about %d hours ago"
9408 msgstr[0] ""
9409
9410 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9411 msgid "about a day ago"
9412 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9413
9414 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9415 #, php-format
9416 msgid "about one day ago"
9417 msgid_plural "about %d days ago"
9418 msgstr[0] ""
9419
9420 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9421 msgid "about a month ago"
9422 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9423
9424 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9425 #, php-format
9426 msgid "about one month ago"
9427 msgid_plural "about %d months ago"
9428 msgstr[0] ""
9429
9430 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9431 msgid "about a year ago"
9432 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9433
9434 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9435 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9436 #, fuzzy, php-format
9437 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9438 msgstr ""
9439 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9440
9441 #. TRANS: Exception.
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Invalid XML."
9444 msgstr "ზომა არასწორია."
9445
9446 #. TRANS: Exception.
9447 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9448 msgstr ""
9449
9450 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9451 #, php-format
9452 msgid "Getting backup from file '%s'."
9453 msgstr ""
9454
9455 #~ msgid "Yes"
9456 #~ msgstr "დიახ"
9457
9458 #~ msgid "Subscribe"
9459 #~ msgstr "გამოწერა"