1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-08-20 18:34+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 18:36:50+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <//translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r95098); Translate extension (2011-07-09)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at //translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-08-16 06:58:31+0000\n"
24 #. TRANS: Database error message.
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid "An error occurred."
37 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
40 "No configuration file found. Try running the installation program first."
43 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
48 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
49 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
50 msgid "Unknown action"
51 msgstr "უცნობი მოქმედება"
53 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
57 #. TRANS: Page notice.
58 msgid "Site access settings"
59 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
61 #. TRANS: Form legend for registration form.
65 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
66 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
67 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
69 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
70 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
71 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
76 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
77 msgid "Make registration invitation only."
78 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
80 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
84 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
85 msgid "Disable new registrations."
86 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
88 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
92 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 msgid "Save access settings."
95 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
97 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
98 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
99 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
100 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
101 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
102 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
103 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
104 #. TRANS: Button text for saving site settings.
105 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
106 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
107 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
108 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
109 #. TRANS: Button text to save lists.
110 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
111 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
112 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
113 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
114 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
119 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
120 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
121 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
122 #. TRANS: Form validation error message.
123 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
124 #. TRANS: Form validation error.
125 #. TRANS: Form validation error message.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
132 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
133 msgid "Not logged in."
134 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
136 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
137 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception.
139 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
140 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 msgid "No such profile."
143 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
145 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
146 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 msgid "No such list."
150 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
152 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
153 #. TRANS: %s is a username.
155 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
158 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
159 #. TRANS: %s is a profile URL.
162 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
163 "correctly. Please try retrying later."
166 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
172 #. TRANS: Server error when page not found (404).
173 #. TRANS: Server error when page not found (404)
174 #. TRANS: Server error when page not found (404).
175 msgid "No such page."
176 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
178 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
179 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
180 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
181 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
182 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
183 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
184 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
185 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
186 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
187 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
188 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
189 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
190 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
193 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
194 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
195 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
205 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
207 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
246 #. TRANS: %s is user nickname.
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
258 #. TRANS: %s is user nickname.
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
319 #. TRANS: %s is a username.
321 msgid "%s and friends"
322 msgstr " %s და მეგობრები"
324 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
325 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
327 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
328 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
332 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
333 msgid "API method not found."
334 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
339 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
340 msgid "This method requires a POST."
341 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
343 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
345 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
348 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
351 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
352 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
353 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
355 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
356 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
357 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
358 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
359 msgid "Could not update user."
360 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
362 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 msgid "Could not save profile."
369 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
371 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
372 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
381 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
382 "კონფიგურაციის გამო."
384 #. TRANS: Title for Atom feed.
389 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
391 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
392 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
395 msgstr "%s-ის ნაკადი"
397 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
401 #. TRANS: %s is a user nickname.
403 msgid "%s subscriptions"
404 msgstr "%s გამოწერები"
406 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
415 msgid "%s memberships"
416 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
418 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
419 msgid "You cannot block yourself!"
420 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
422 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
423 msgid "Block user failed."
424 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
426 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
427 msgid "Unblock user failed."
428 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
430 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
432 msgid "No conversation ID."
435 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
437 msgid "No conversation with ID %d."
440 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
446 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 msgid "Direct messages from %s"
449 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
451 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 msgid "All the direct messages sent from %s"
454 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
456 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
458 msgid "Direct messages to %s"
459 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
461 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
463 msgid "All the direct messages sent to %s"
464 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
466 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
467 msgid "No message text!"
468 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
470 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
473 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
475 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
476 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
477 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
479 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
480 msgid "Recipient user not found."
481 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
483 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
485 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
486 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
488 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
489 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
490 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
493 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
494 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
496 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
497 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
499 msgid "No status found with that ID."
500 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
502 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
503 msgid "This status is already a favorite."
504 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
506 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
507 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
508 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
509 msgid "Could not create favorite."
510 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
512 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
513 msgid "That status is not a favorite."
514 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
516 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
517 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
518 msgid "Could not delete favorite."
519 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
521 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
522 msgid "Could not follow user: profile not found."
523 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
526 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
528 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
529 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
531 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
532 msgid "Could not unfollow user: User not found."
533 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
536 msgid "You cannot unfollow yourself."
537 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
539 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
541 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
542 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
544 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
545 msgid "Could not determine source user."
546 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
548 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
549 msgid "Could not find target user."
550 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
552 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
558 msgid "Nickname already in use. Try another one."
559 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
563 #. TRANS: Group edit form validation error.
564 #. TRANS: Group create form validation error.
565 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
566 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
567 msgid "Not a valid nickname."
568 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
570 #. TRANS: Client error in form for group creation.
571 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
573 #. TRANS: Group edit form validation error.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
578 msgid "Homepage is not a valid URL."
579 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
581 #. TRANS: Client error in form for group creation.
582 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
583 #. TRANS: Group edit form validation error.
584 #. TRANS: Group create form validation error.
585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
586 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
588 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
589 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
591 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
593 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
594 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
595 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
596 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
605 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
606 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
607 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
609 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
610 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
611 #. TRANS: Group edit form validation error.
612 #. TRANS: Group create form validation error.
613 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
616 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
617 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
619 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
621 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
623 #. TRANS: Group edit form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #. TRANS: Group create form validation error.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
629 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
632 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
635 #. TRANS: %s is the invalid alias.
637 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
640 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
641 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
642 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
643 #. TRANS: %s is the already used alias.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
647 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
651 #. TRANS: Group edit form validation error.
652 msgid "Alias can't be the same as nickname."
655 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
656 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
658 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
659 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
660 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
661 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
662 msgid "Group not found."
663 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
666 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
667 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
668 msgid "You are already a member of that group."
669 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
671 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
672 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
673 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
674 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
675 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
677 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
678 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
679 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
680 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
682 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
683 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
685 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
686 msgid "You are not a member of this group."
687 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
689 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
690 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
691 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
692 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
694 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
695 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
697 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
700 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
704 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
705 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
707 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
708 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
709 #. TRANS: %s is a nickname.
714 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
717 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
720 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
722 msgid "You must be an admin to edit the group."
723 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
725 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
726 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
727 msgid "Could not update group."
728 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
730 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
731 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
732 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
733 msgid "Could not create aliases."
736 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
737 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
738 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
739 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
741 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
742 #. TRANS: Group create form validation error.
743 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
748 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
750 msgid "List not found."
751 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
753 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
754 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
759 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
760 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
761 msgid "An error occured."
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
765 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
768 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
770 msgid "The specified user is not a member of this list."
771 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
773 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
775 msgid "You are not allowed to add members to this list."
776 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
778 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
780 msgid "You must specify a member."
781 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
785 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
786 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
788 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
789 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
792 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
793 msgid "A list must have a name."
796 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
797 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
800 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
802 msgid "You are not subscribed to this list."
803 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
805 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
806 msgid "Upload failed."
807 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
809 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
810 msgid "Invalid request token or verifier."
813 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
814 msgid "No oauth_token parameter provided."
815 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
817 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid request token."
820 msgstr "არასწორი როლი."
822 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
824 msgid "Request token already authorized."
825 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
827 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
828 msgid "Invalid nickname / password!"
829 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
831 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
833 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
834 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
836 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
837 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
838 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
840 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
841 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
842 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
843 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
844 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
845 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
846 msgid "Unexpected form submission."
849 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
850 msgid "An application would like to connect to your account"
851 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
853 #. TRANS: Fieldset legend.
854 msgid "Allow or deny access"
855 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
861 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
862 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
866 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
867 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
868 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
871 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
872 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
873 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
876 #. TRANS: Fieldset legend.
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 #. TRANS: Field label on group edit form.
886 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
890 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
891 #. TRANS: Field label on login page.
892 #. TRANS: Field label on account registration page.
896 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
897 #. TRANS: by an external application.
898 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
900 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
901 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
906 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
912 #. TRANS: Form instructions.
914 msgid "Authorize access to your account information."
915 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
917 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
919 msgid "Authorization canceled."
920 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
922 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
923 #. TRANS: %s is an OAuth token.
925 msgid "The request token %s has been revoked."
928 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
930 msgid "You have successfully authorized the application"
931 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
933 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
935 "Please return to the application and enter the following security code to "
936 "complete the process."
939 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
940 #. TRANS: %s is the authorised application name.
942 msgid "You have successfully authorized %s"
943 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
945 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
946 #. TRANS: %s is the authorised application name.
949 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
953 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
954 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
955 msgid "This method requires a POST or DELETE."
956 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
958 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
959 msgid "You may not delete another user's status."
960 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
962 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
963 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
964 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
965 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
966 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
967 msgid "No such notice."
968 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
970 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
975 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
977 msgid "HTTP method not supported."
978 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
980 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
981 #. TRANS: %s is the requested output format.
983 msgid "Unsupported format: %s."
984 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
986 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
987 msgid "Status deleted."
988 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
990 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
991 msgid "No status with that ID found."
992 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
994 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
995 msgid "Can only delete using the Atom format."
998 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
999 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1001 msgid "Cannot delete this notice."
1002 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1004 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1005 #, fuzzy, php-format
1006 msgid "Deleted notice %d"
1007 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1009 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1010 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1013 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1014 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1015 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1016 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1017 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1020 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1021 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1023 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1025 msgid "Parent notice not found."
1026 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1030 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1031 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1032 #, fuzzy, php-format
1033 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1034 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1035 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1038 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1039 msgid "Unsupported format."
1040 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1042 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1043 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1048 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1049 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1050 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1051 #, fuzzy, php-format
1052 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1053 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1055 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1056 #. TRANS: %s is the error message.
1057 #, fuzzy, php-format
1058 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1059 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1061 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1062 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1064 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1067 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1068 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1069 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1071 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1074 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1075 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1077 msgid "%s public timeline"
1078 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1080 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1082 msgid "%s updates from everyone!"
1083 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1085 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1087 msgid "Unimplemented."
1088 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1090 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1092 msgid "Repeated to %s"
1095 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1096 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1097 #, fuzzy, php-format
1098 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1099 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1101 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1102 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1104 msgid "Repeats of %s"
1107 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1108 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1109 #, fuzzy, php-format
1110 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1111 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1113 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1116 #. TRANS: %s is the tag.
1118 msgid "Notices tagged with %s"
1119 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1121 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1123 #. TRANS: Tag feed description.
1124 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1126 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1127 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1129 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1131 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1132 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1134 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1135 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1138 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1139 msgid "Atom post must not be empty."
1142 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1143 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1146 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1147 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1150 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1151 msgid "Can only handle POST activities."
1154 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1155 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1157 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1160 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1161 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1162 #, fuzzy, php-format
1163 msgid "No content for notice %d."
1164 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1166 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1167 #. TRANS: %s is the notice URI.
1168 #, fuzzy, php-format
1169 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1170 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1172 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1173 msgid "API method under construction."
1174 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1176 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1178 msgid "User not found."
1179 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1181 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1182 msgid "You must be logged in to leave a group."
1183 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1185 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1193 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1196 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1198 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1206 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1209 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1210 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1211 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1212 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1213 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1214 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1215 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1216 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1217 msgid "No such group."
1218 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1221 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1222 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1223 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1224 msgid "No nickname or ID."
1225 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1227 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1228 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1230 msgid "Must be logged in."
1231 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1233 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1234 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1235 #. TRANS: being a group administrator.
1236 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1239 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1240 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1242 msgid "Must specify a profile."
1243 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1246 #. TRANS: %s is a nickname.
1247 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1248 #. TRANS: %s is a user nickname.
1249 #, fuzzy, php-format
1250 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1251 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1253 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1255 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1258 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1259 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription
1260 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1263 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1264 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1267 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1269 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1270 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1271 #, fuzzy, php-format
1273 msgid "%1$s's request for %2$s"
1274 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1276 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1277 msgid "Join request approved."
1280 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1281 msgid "Join request canceled."
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1285 #. TRANS: %s is a user nickname.
1286 #, fuzzy, php-format
1287 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1288 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1290 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1291 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1292 #, fuzzy, php-format
1293 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1294 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1296 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1297 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1298 #, fuzzy, php-format
1300 msgid "%1$s's request"
1301 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1303 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1305 msgid "Subscription approved."
1306 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1308 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1310 msgid "Subscription canceled."
1311 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1313 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1314 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1317 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1319 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1320 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1322 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1323 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1325 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1327 msgid "Can only handle favorite activities."
1328 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1332 msgid "Can only fave notices."
1333 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1335 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1337 msgid "Unknown notice."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1342 msgid "Already a favorite."
1343 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1345 #. TRANS: Title for group membership feed.
1346 #. TRANS: %s is a username.
1347 #, fuzzy, php-format
1348 msgid "Group memberships of %s"
1349 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1351 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1352 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1353 #, fuzzy, php-format
1354 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1355 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1357 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1359 msgid "Cannot add someone else's membership."
1360 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1362 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1364 msgid "Can only handle join activities."
1365 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1367 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1369 msgid "Unknown group."
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1373 msgid "Already a member."
1376 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1377 msgid "Blocked by admin."
1380 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1382 msgid "No such favorite."
1383 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1387 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1388 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1392 msgid "Not a member."
1393 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1395 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1397 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1398 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1400 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1401 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #, fuzzy, php-format
1409 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1410 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1412 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1415 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1417 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1418 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1421 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1423 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1424 msgid "Can only handle Follow activities."
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1428 msgid "Can only follow people."
1431 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1432 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1433 #, fuzzy, php-format
1434 msgid "Unknown profile %s."
1435 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1437 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1438 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 msgid "No such attachment."
1445 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1447 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1450 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1453 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1454 msgid "No nickname."
1455 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1459 msgstr "ზომა უცნობია."
1461 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1462 msgid "Invalid size."
1463 msgstr "ზომა არასწორია."
1465 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1469 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1470 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1472 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1474 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1476 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1477 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1478 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1479 msgid "Avatar settings"
1480 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1482 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1484 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1485 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1489 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1490 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1491 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1492 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1494 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1496 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1497 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1498 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1499 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1500 #. TRANS: Button text to delete a list.
1506 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1507 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1513 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1519 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1520 msgid "No file uploaded."
1521 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1523 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1525 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1526 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1528 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1529 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1530 msgid "Lost our file data."
1533 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1534 msgid "Avatar updated."
1535 msgstr "ავატარი განახლდა."
1537 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1538 msgid "Failed updating avatar."
1539 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1541 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1542 msgid "Avatar deleted."
1543 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1545 #. TRANS: Title for backup account page.
1546 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1547 msgid "Backup account"
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1552 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1553 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1555 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1556 msgid "You may not backup your account."
1559 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1561 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1562 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1563 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1564 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1565 "are not backed up."
1568 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1574 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1575 msgid "Backup your account."
1578 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1579 msgid "You already blocked that user."
1580 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1582 #. TRANS: Title for block user page.
1583 #. TRANS: Legend for block user form.
1584 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1586 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1588 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1590 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1591 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1592 "will not be notified of any @-replies from them."
1595 #. TRANS: Button label on the user block form.
1596 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1597 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1598 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1599 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1600 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1605 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1607 msgid "Do not block this user."
1608 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1610 #. TRANS: Button label on the user block form.
1611 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1612 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1613 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1614 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1615 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1616 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1621 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1623 msgid "Block this user."
1624 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1626 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1627 msgid "Failed to save block information."
1628 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1630 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1631 #. TRANS: %s is a group nickname.
1633 msgid "%s blocked profiles"
1634 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1636 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1637 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1639 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1640 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1642 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1643 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1644 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1646 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1647 msgid "Unblock user from group"
1648 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1650 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1654 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1656 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1657 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1658 msgid "Unblock this user"
1659 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1661 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1662 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1665 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1667 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1668 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1669 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1670 #, fuzzy, php-format
1672 msgid "%1$s left group %2$s"
1673 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1675 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1677 msgid "No profile ID in request."
1678 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1680 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1681 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1683 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1684 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1685 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1686 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1687 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1688 msgid "No profile with that ID."
1689 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1691 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1694 msgid "Unsubscribed"
1695 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "No confirmation code."
1699 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1701 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1702 msgid "Confirmation code not found."
1703 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1705 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1706 msgid "That confirmation code is not for you!"
1707 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1709 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1710 #, fuzzy, php-format
1711 msgid "Unrecognized address type %s"
1712 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1714 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1715 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1716 msgid "That address has already been confirmed."
1717 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1719 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1720 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1722 msgid "Could not update user IM preferences."
1723 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1725 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1727 msgid "Could not insert user IM preferences."
1728 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1730 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1731 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1733 msgid "Could not delete address confirmation."
1734 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1736 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1737 msgid "Confirm address"
1738 msgstr "მისამართის დასტური"
1740 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1741 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1743 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1744 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1746 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1747 msgid "Conversation"
1750 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1751 #. TRANS: %s is a user nickname.
1753 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1754 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1756 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1757 #. TRANS: %s is a user nickname.
1759 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1762 #. TRANS: Title for conversation page.
1763 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1767 msgstr "შეტყობინებები"
1769 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1771 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1772 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1774 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1776 msgid "You cannot delete your account."
1777 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1779 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1783 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1784 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1786 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1789 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1791 msgid "Account deleted."
1792 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1794 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1795 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1797 msgid "Delete account"
1798 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1800 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1802 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1806 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1807 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1810 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1814 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1815 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1819 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1820 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1821 #, fuzzy, php-format
1822 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1823 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1825 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1827 msgid "Permanently delete your account."
1828 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1831 msgid "You must be logged in to delete an application."
1832 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1835 msgid "Application not found."
1836 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1838 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1839 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1840 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1841 msgid "You are not the owner of this application."
1842 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1844 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1845 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1846 msgid "There was a problem with your session token."
1849 #. TRANS: Title for delete application page.
1850 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1851 msgid "Delete application"
1852 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1854 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1856 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1857 "about the application from the database, including all existing user "
1860 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1861 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1863 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1865 msgid "Do not delete this application."
1866 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1868 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1870 msgid "Delete this application."
1871 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1873 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1875 msgid "You must be logged in to delete a group."
1876 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1878 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1880 msgid "You are not allowed to delete this group."
1881 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1883 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1884 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1885 #, fuzzy, php-format
1886 msgid "Could not delete group %s."
1887 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1889 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1890 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1891 #, fuzzy, php-format
1892 msgid "Deleted group %s"
1893 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1895 #. TRANS: Title of delete group page.
1896 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1898 msgid "Delete group"
1899 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1901 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1904 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1905 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1906 "will still appear in individual timelines."
1908 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1909 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1911 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1913 msgid "Do not delete this group."
1914 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1916 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1918 msgid "Delete this group."
1919 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1921 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1923 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1925 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1927 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1928 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1929 msgid "Delete notice"
1930 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1932 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1933 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1934 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1936 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1938 msgid "Do not delete this notice."
1939 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1941 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1943 msgid "Delete this notice."
1944 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1947 msgid "You cannot delete users."
1948 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1950 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1951 msgid "You can only delete local users."
1952 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1954 #. TRANS: Title of delete user page.
1958 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1960 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1962 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1964 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1966 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1967 "the user from the database, without a backup."
1969 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1970 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1972 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1974 msgid "Do not delete this user."
1975 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1977 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1979 msgid "Delete this user."
1980 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1982 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1983 msgid "This notice is not a favorite!"
1984 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1986 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1987 msgid "Add to favorites"
1988 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1990 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1991 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "No such document \"%s\"."
1994 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1996 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1997 #. TRANS: Form legend.
1998 msgid "Edit application"
1999 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2001 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2002 msgid "You must be logged in to edit an application."
2003 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2005 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2006 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2007 msgid "No such application."
2008 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2010 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2011 msgid "Use this form to edit your application."
2012 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2014 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2015 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2016 msgid "Name is required."
2017 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2022 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2023 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2025 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2026 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2027 msgid "Name already in use. Try another one."
2028 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2030 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2031 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2032 msgid "Description is required."
2033 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2035 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2036 msgid "Source URL is too long."
2037 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2041 msgid "Source URL is not valid."
2042 msgstr "წყაროს URL არასწორია."
2044 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2046 msgid "Organization is required."
2047 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2049 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2051 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2052 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2054 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2055 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2056 msgid "Organization homepage is required."
2057 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2059 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2060 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2061 msgid "Callback is too long."
2064 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2065 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2066 msgid "Callback URL is not valid."
2069 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2070 msgid "Could not update application."
2071 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2073 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2075 msgid "Edit %s group"
2076 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2078 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2079 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2081 msgid "You must be logged in to create a group."
2082 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2084 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2085 msgid "Use this form to edit the group."
2086 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2088 #. TRANS: Group edit form validation error.
2089 #. TRANS: Group create form validation error.
2090 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2092 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2095 #. TRANS: Group edit form success message.
2096 #. TRANS: Edit list form success message.
2097 msgid "Options saved."
2098 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2100 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2101 #. TRANS: %s is a list.
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Delete %s list"
2104 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2106 #. TRANS: Title for edit list page.
2107 #. TRANS: %s is a list.
2108 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2109 #. TRANS: %s is a list.
2110 #, fuzzy, php-format
2111 msgid "Edit list %s"
2112 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2114 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2116 msgid "No tagger or ID."
2117 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2119 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2121 msgid "Not a local user."
2122 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2124 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2126 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2127 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2129 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2131 msgid "Use this form to edit the list."
2132 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2134 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2136 msgid "Delete aborted."
2137 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2139 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2141 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2142 "membership records. Do you still want to continue?"
2145 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2147 msgid "Invalid tag."
2148 msgstr "ზომა არასწორია."
2150 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2151 #. TRANS: %s is the already present tag.
2152 #, fuzzy, php-format
2153 msgid "You already have a tag named %s."
2154 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2156 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2158 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2159 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2162 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2164 msgid "Could not update list."
2165 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2167 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2168 msgid "Email settings"
2169 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2171 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2172 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2174 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2175 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2177 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2178 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2179 msgid "Email address"
2180 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2182 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2183 msgid "Current confirmed email address."
2184 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2186 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2187 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2188 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2189 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2190 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2191 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2196 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2198 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2199 "a message with further instructions."
2201 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2202 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2204 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2205 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2206 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2207 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2208 #. TRANS: organization.
2209 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2210 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2212 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2213 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2214 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2215 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2220 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2221 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2222 msgid "Incoming email"
2223 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2225 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2226 msgid "I want to post notices by email."
2227 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2229 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2230 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2231 msgid "Send email to this address to post new notices."
2232 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2234 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2235 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2236 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2239 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2241 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2245 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2246 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2251 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2252 msgid "Email preferences"
2253 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2255 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2256 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2258 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2260 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2261 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2263 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2265 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2266 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2267 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2269 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2270 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2271 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2273 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2274 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2277 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2278 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2279 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2281 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2282 msgid "Email preferences saved."
2283 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2285 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2286 msgid "No email address."
2287 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2289 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2291 msgid "Cannot normalize that email address."
2292 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2294 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2295 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2296 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2297 msgid "Not a valid email address."
2298 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2300 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2301 msgid "That is already your email address."
2302 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2304 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2305 msgid "That email address already belongs to another user."
2306 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2308 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2309 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2310 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2312 msgid "Could not insert confirmation code."
2313 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2315 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2317 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2318 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2320 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2321 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2322 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2324 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2325 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2326 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2327 msgid "No pending confirmation to cancel."
2328 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2330 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2331 msgid "That is the wrong email address."
2332 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2334 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2336 msgid "Could not delete email confirmation."
2337 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2339 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2340 msgid "Email confirmation cancelled."
2341 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2343 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2344 #. TRANS: registered for the active user.
2345 msgid "That is not your email address."
2346 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2348 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2349 msgid "The email address was removed."
2350 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2352 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2353 msgid "No incoming email address."
2354 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2356 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2357 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2358 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2360 msgid "Could not update user record."
2361 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2363 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2364 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2365 msgid "Incoming email address removed."
2366 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2368 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2369 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2370 msgid "New incoming email address added."
2371 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2373 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2374 msgid "This notice is already a favorite!"
2375 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2377 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2379 msgid "Disfavor favorite."
2380 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2382 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2383 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2384 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2385 msgid "Popular notices"
2386 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2388 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2389 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2391 msgid "Popular notices, page %d"
2392 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2394 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2395 msgid "The most popular notices on the site right now."
2396 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2398 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2399 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2401 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2404 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2406 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2407 "next to any notice you like."
2409 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2410 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2412 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2413 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2416 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2417 "notice to your favorites!"
2419 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2421 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2422 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2423 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2424 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2425 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2426 #. TRANS: %s is a username.
2428 msgid "%s's favorite notices"
2429 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2431 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2432 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2434 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2435 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2437 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2438 #. TRANS: Title for featured users section.
2439 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2440 msgid "Featured users"
2441 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2443 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2444 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2446 msgid "Featured users, page %d"
2447 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2449 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2450 #, fuzzy, php-format
2451 msgid "A selection of some great users on %s."
2452 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2454 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2455 msgid "No notice ID."
2456 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2458 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2460 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2462 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2463 msgid "No attachments."
2464 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2466 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2467 #. TRANS: that could not be found.
2468 msgid "No uploaded attachments."
2469 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2471 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2472 msgid "No such file."
2473 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2475 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2476 msgid "Cannot read file."
2477 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2479 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2480 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2481 msgid "Invalid role."
2482 msgstr "არასწორი როლი."
2484 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2485 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2486 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2487 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2489 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2490 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2491 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2494 msgid "User already has this role."
2495 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2497 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2499 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2500 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2501 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2502 msgid "No profile specified."
2503 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2505 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2506 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2507 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2508 msgid "No group specified."
2509 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2512 msgid "Only an admin can block group members."
2513 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2515 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2516 msgid "User is already blocked from group."
2517 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2519 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2520 msgid "User is not a member of group."
2521 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2523 #. TRANS: Title for block user from group page.
2524 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2525 msgid "Block user from group"
2526 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2528 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2529 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2532 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2533 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2534 "the group in the future."
2536 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2537 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2540 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2542 msgid "Do not block this user from this group."
2543 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2545 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2547 msgid "Block this user from this group."
2548 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2550 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2551 msgid "Database error blocking user from group."
2552 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2554 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2555 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2556 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2558 msgstr "ID უცნობია."
2560 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2561 #. TRANS: Group logo form legend.
2563 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2565 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2566 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2569 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2571 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2573 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2577 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2581 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2582 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2583 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2585 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2586 msgid "Logo updated."
2587 msgstr "ლოგო განახლდა."
2589 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2590 msgid "Failed updating logo."
2591 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2593 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2594 #. TRANS: %s is the name of the group.
2596 msgid "%s group members"
2597 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2599 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2600 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2602 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2603 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2605 #. TRANS: Page notice for group members page.
2606 msgid "A list of the users in this group."
2607 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2609 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2610 msgid "Only the group admin may approve users."
2613 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2614 #. TRANS: %s is the name of the group.
2615 #, fuzzy, php-format
2616 msgid "%s group members awaiting approval"
2617 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2619 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2620 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2621 #, fuzzy, php-format
2622 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2623 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2625 #. TRANS: Page notice for group members page.
2627 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2628 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2630 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2632 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2633 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2635 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2641 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2642 #. TRANS: %d is the page number.
2643 #, fuzzy, php-format
2645 msgid "Groups, page %d"
2646 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2648 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2649 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2650 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2651 #, fuzzy, php-format
2653 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2654 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2655 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2656 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2659 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2660 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2661 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2662 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2663 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2665 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2666 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2667 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2668 msgid "Create a new group"
2669 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2671 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2674 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2675 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2677 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2678 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2681 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2682 msgid "Group search"
2683 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2685 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2686 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2687 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2688 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2692 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2693 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2694 #, fuzzy, php-format
2696 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2697 "action.newgroup%%) yourself."
2699 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2702 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2703 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2706 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2707 "action.newgroup%%) yourself!"
2709 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2710 "newgroup%%) თვითონ!"
2712 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2713 msgid "Only an admin can unblock group members."
2714 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2716 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2717 msgid "User is not blocked from group."
2718 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2720 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2721 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2722 msgid "Error removing the block."
2723 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2725 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2727 msgstr "IM პარამეტრები"
2729 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2730 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2731 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2732 #, fuzzy, php-format
2734 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2735 "Configure your addresses and settings below."
2737 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2738 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2740 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2741 msgid "IM is not available."
2742 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2744 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2745 #, fuzzy, php-format
2746 msgid "Current confirmed %s address."
2747 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2749 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2750 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2751 #, fuzzy, php-format
2753 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2754 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2756 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2757 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2759 #. TRANS: Field label for IM address.
2761 msgstr "IM მისამართი"
2763 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2765 msgid "%s screenname."
2768 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2770 msgid "IM Preferences"
2771 msgstr "IM პარამეტრები"
2773 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2775 msgid "Send me notices"
2776 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2778 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2780 msgid "Post a notice when my status changes."
2781 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2783 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2785 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2787 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2789 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2791 msgid "Publish a MicroID"
2792 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2794 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2796 msgid "Could not update IM preferences."
2797 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2799 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2800 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2801 msgid "Preferences saved."
2802 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2804 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2806 msgid "No screenname."
2807 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2809 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2811 msgid "No transport."
2812 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2814 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2816 msgid "Cannot normalize that screenname."
2817 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2819 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2821 msgid "Not a valid screenname."
2822 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2824 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2826 msgid "Screenname already belongs to another user."
2827 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2829 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2831 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2833 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2834 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2836 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2837 msgid "That is the wrong IM address."
2838 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2840 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2842 msgid "Could not delete confirmation."
2843 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2845 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2846 msgid "IM confirmation cancelled."
2847 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2849 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2850 #. TRANS: registered for the active user.
2852 msgid "That is not your screenname."
2853 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2855 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2856 msgid "The IM address was removed."
2857 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2859 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2860 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2862 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2863 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2865 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2866 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2868 msgid "Inbox for %s"
2869 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2871 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2872 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2874 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2876 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2877 msgid "Invites have been disabled."
2878 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2880 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2881 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2883 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2884 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2886 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2887 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2888 #, fuzzy, php-format
2889 msgid "Invalid email address: %s."
2890 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2892 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2894 msgid "Invitations sent"
2895 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2897 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2898 msgid "Invite new users"
2899 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2901 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2902 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2903 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2904 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2906 msgid "You are already subscribed to this user:"
2907 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2908 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2910 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2911 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2912 #, fuzzy, php-format
2915 msgstr "%1$s (%2$s)"
2917 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2918 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2919 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2921 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2923 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2925 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2926 "განახლებების გამომწერები:"
2928 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2929 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2930 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2932 msgid "Invitation sent to the following person:"
2933 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2934 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2936 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2937 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2939 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2940 "on the site. Thanks for growing the community!"
2942 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2943 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2946 #. TRANS: Form instructions.
2948 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2950 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2953 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2954 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2955 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2957 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2958 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2960 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2961 msgid "You must be logged in to join a group."
2962 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2964 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2965 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "%1$s joined group %2$s"
2968 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2970 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2972 msgid "Unknown error joining group."
2975 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2976 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2977 msgid "You are not a member of that group."
2978 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2980 #. TRANS: User admin panel title
2985 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
2986 msgid "License for this StatusNet site"
2989 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
2990 msgid "Invalid license selection."
2993 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
2995 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2999 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3001 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3002 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3004 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3005 msgid "Invalid license URL."
3008 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3009 msgid "Invalid license image URL."
3012 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3013 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3016 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3017 msgid "License image must be blank or valid URL."
3020 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3021 msgid "License selection"
3024 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3025 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3029 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3030 msgid "All Rights Reserved"
3033 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3034 msgid "Creative Commons"
3037 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3041 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3043 msgid "Select a license."
3044 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3046 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3047 msgid "License details"
3050 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3054 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3055 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3058 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3059 msgid "License Title"
3062 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3063 msgid "The title of the license."
3066 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3070 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3071 msgid "URL for more information about the license."
3074 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3075 msgid "License Image URL"
3078 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3079 msgid "URL for an image to display with the license."
3082 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3084 msgid "Save license settings."
3085 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3087 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3088 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3089 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3090 msgid "Already logged in."
3091 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3093 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3094 msgid "Incorrect username or password."
3095 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3097 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3098 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3099 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3102 #. TRANS: Page title for login page.
3106 #. TRANS: Form legend on login page.
3107 msgid "Login to site"
3108 msgstr "საიტზე შესვლა"
3110 #. TRANS: Field label on login page.
3112 msgid "Username or email address"
3113 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3115 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3116 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3118 msgstr "დამიმახსოვრე"
3120 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3121 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3122 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3123 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3125 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3131 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3132 msgid "Lost or forgotten password?"
3133 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3135 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3137 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3138 "changing your settings."
3140 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3141 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3143 #. TRANS: Form instructions on login page.
3144 msgid "Login with your username and password."
3145 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3147 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3148 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3151 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3153 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3156 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3157 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3158 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3160 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3161 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3163 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3164 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3166 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3167 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3168 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3170 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3171 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3173 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3174 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3175 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3177 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3178 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3180 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3181 msgid "No current status."
3182 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3184 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3186 msgid "New application"
3187 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3189 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3190 msgid "You must be logged in to register an application."
3191 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3193 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3194 msgid "Use this form to register a new application."
3195 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3197 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3198 msgid "Source URL is required."
3199 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3201 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3202 msgid "Could not create application."
3203 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3205 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3207 msgid "Invalid image."
3208 msgstr "ზომა არასწორია."
3210 #. TRANS: Title for form to create a group.
3212 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3214 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3216 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3217 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3219 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3220 msgid "Use this form to create a new group."
3221 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3223 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3224 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3226 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3228 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3229 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3231 msgid "You cannot send a message to this user."
3232 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3234 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3235 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3236 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3239 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3241 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3242 msgid "No recipient specified."
3243 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3245 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3246 msgid "Message sent"
3247 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3249 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3250 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3251 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3252 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3254 msgid "Direct message to %s sent."
3255 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3257 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3258 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3260 msgstr "Ajax შეცდომა"
3262 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3263 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3267 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3269 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3270 msgid "Notice posted"
3271 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3273 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3274 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3277 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3278 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3280 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3281 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3283 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3285 msgstr "ტექსტური ძიება"
3287 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3288 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3290 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3291 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3293 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3294 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3297 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3298 "status_textarea=%s)!"
3300 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3302 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3303 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3306 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3307 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3309 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3310 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3312 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3314 msgid "Updates with \"%s\""
3315 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3317 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3318 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3319 #, fuzzy, php-format
3320 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3321 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3323 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3325 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3329 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3333 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3337 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3338 msgid "You must be logged in to list your applications."
3339 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3341 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3342 msgid "OAuth applications"
3343 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3345 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3346 msgid "Applications you have registered"
3347 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3349 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3351 msgid "You have not registered any applications yet."
3352 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3354 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3355 msgid "Connected applications"
3356 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3358 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3359 msgid "The following connections exist for your account."
3362 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3363 msgid "You are not a user of that application."
3364 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3366 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3367 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3368 #, fuzzy, php-format
3369 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3370 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3372 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3373 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3376 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3380 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3381 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3383 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3385 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3386 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3387 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3390 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3391 "this instance of StatusNet."
3394 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3395 #. TRANS: %s is a path.
3396 #, fuzzy, php-format
3397 msgid "\"%s\" not found."
3398 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3400 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3401 #. TRANS: %s is a notice.
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Notice %s not found."
3404 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3406 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3407 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3408 msgid "Notice has no profile."
3409 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3411 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3412 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3413 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3415 msgid "%1$s's status on %2$s"
3416 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3418 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3419 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid "Attachment %s not found."
3422 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3424 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3425 #. TRANS: %s is a path.
3427 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3430 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3432 msgid "Content type %s not supported."
3433 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3435 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3437 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3438 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3440 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3441 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3442 msgid "Not a supported data format."
3443 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3445 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3446 msgid "People Search"
3447 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3449 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3450 msgid "Notice Search"
3451 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3453 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3454 msgid "No user ID specified."
3455 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3457 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3458 msgid "No login token specified."
3461 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3462 msgid "No login token requested."
3465 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3466 msgid "Invalid login token specified."
3469 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3470 msgid "Login token expired."
3473 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3474 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3476 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3477 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3479 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3481 msgid "Outbox for %s"
3482 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3484 #. TRANS: Instructions for outbox.
3485 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3487 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3488 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3490 #. TRANS: Title for page where to change password.
3493 msgid "Change password"
3494 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3496 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3497 msgid "Change your password."
3498 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3500 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3501 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3502 msgid "Password change"
3503 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3505 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3506 msgid "Old password"
3507 msgstr "ძველი პაროლი"
3509 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3510 #. TRANS: Field label for password reset form.
3511 msgid "New password"
3512 msgstr "ახალი პაროლი"
3514 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3515 #. TRANS: Field title on account registration page.
3517 msgid "6 or more characters."
3518 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3520 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3526 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3527 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3528 #. TRANS: Field title on account registration page.
3530 msgid "Same as password above."
3531 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3533 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3539 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3540 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3541 msgid "Password must be 6 or more characters."
3542 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3544 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3545 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3547 msgid "Passwords do not match."
3548 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3550 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3552 msgid "Incorrect old password."
3553 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3555 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3556 msgid "Error saving user; invalid."
3557 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3559 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3560 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3561 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3563 msgid "Cannot save new password."
3564 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3566 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3567 msgid "Password saved."
3568 msgstr "პაროლი შენახულია."
3570 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3574 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3575 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3578 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3579 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3581 msgid "Theme directory not readable: %s."
3582 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3584 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3585 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3587 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3588 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3590 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3591 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3593 msgid "Background directory not writable: %s."
3594 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3599 msgid "Locales directory not readable: %s."
3602 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3603 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3604 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3605 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3607 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3615 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3616 msgid "Site's server hostname."
3617 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3619 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3628 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3630 msgid "Locale directory"
3631 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3633 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3634 msgid "Directory path to locales."
3637 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3639 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3641 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3643 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3644 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3654 msgid "Server for themes."
3655 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 msgid "Web path to themes."
3661 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3663 msgstr "SSL სერვერი"
3665 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3666 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3669 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3675 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3678 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3681 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3683 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3684 msgid "Directory where themes are located."
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 msgid "Avatar server"
3693 msgstr "ავატარების სერვერი"
3695 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3697 msgid "Server for avatars."
3698 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3700 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3702 msgstr "ავატარების გზა"
3704 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Web path to avatars."
3707 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3709 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3710 msgid "Avatar directory"
3711 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Directory where avatars are located."
3717 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3719 msgstr "მიმაგრებები"
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3723 msgid "Server for attachments."
3724 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3726 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Web path to attachments."
3729 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3731 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3733 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3734 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 msgid "Directory where attachments are located."
3744 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3750 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3751 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3755 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3759 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3763 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3765 msgstr "გამოიყენე SSL"
3767 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "When to use SSL."
3770 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3774 msgid "Server to direct SSL requests to."
3775 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3777 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3779 msgid "Save path settings."
3780 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3782 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3783 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3786 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3787 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3789 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3790 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3793 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3794 msgid "People search"
3795 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3797 #. TRANS: Title for list page.
3798 #. TRANS: %s is a list.
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Public list %s"
3801 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3803 #. TRANS: Title for list page.
3804 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3805 #, fuzzy, php-format
3806 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3807 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3809 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3810 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3811 #, fuzzy, php-format
3813 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3814 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3815 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3816 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3818 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3819 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3821 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3824 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3826 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3827 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3828 #, fuzzy, php-format
3829 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3830 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3832 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3833 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3836 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3838 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3839 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3844 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3846 msgid "Private lists by you"
3847 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3849 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3851 msgid "Public lists by you"
3852 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3854 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3856 msgid "Lists by you"
3857 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3859 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3860 #. TRANS: %s is a user nickname.
3865 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3866 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3867 #, fuzzy, php-format
3868 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3869 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3871 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3872 msgid "You cannot view others' private lists"
3875 #. TRANS: Mode selector label.
3880 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3881 #, fuzzy, php-format
3882 msgid "Lists for %s"
3883 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3885 #. TRANS: Fieldset legend.
3886 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3887 msgid "Select tag to filter"
3888 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3890 #. TRANS: Checkbox title.
3891 msgid "Show private tags."
3894 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3900 #. TRANS: Checkbox title.
3902 msgid "Show public tags."
3903 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3905 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3906 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3912 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3913 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3914 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3915 #, fuzzy, php-format
3917 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3918 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3919 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3920 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3923 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3924 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3926 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3927 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3928 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3929 #, fuzzy, php-format
3930 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3931 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3933 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3935 msgid "Lists with %s in them"
3938 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3939 #, fuzzy, php-format
3940 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3941 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3943 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3944 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3945 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3946 #, fuzzy, php-format
3948 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3949 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3950 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3951 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3954 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3955 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3957 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3958 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3959 #. TRANS: %s is a user nickname.
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3962 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3964 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3965 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3966 #, fuzzy, php-format
3967 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3968 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3970 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3971 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3974 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3976 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3977 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "Lists subscribed to by %s"
3980 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3982 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3983 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3984 #, fuzzy, php-format
3985 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3986 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
3988 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
3989 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3990 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3991 #, fuzzy, php-format
3993 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
3994 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3995 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
3996 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
3997 "to the list's timeline."
3999 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4000 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4002 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4007 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4008 #. TRANS: Do not translate POST.
4009 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4010 #. TRANS: Do not translate POST.
4011 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4012 msgid "This action only accepts POST requests."
4013 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4015 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4017 msgid "You cannot administer plugins."
4018 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4022 msgid "No such plugin."
4023 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4025 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4030 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4036 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4038 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4039 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4043 #. TRANS: Admin form section header
4045 msgid "Default plugins"
4046 msgstr "პირვანდელი ენა"
4048 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4050 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4053 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4054 #. TRANS: %s is a field name.
4056 msgid "Unidentified field %s."
4059 #. TRANS: Page title.
4062 msgid "Search results"
4063 msgstr "ძიება საიტზე"
4065 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4066 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4069 #. TRANS: Page title for profile settings.
4070 msgid "Profile settings"
4071 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4073 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4075 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4077 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4080 #. TRANS: Profile settings form legend.
4081 msgid "Profile information"
4082 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4085 #. TRANS: Field title on account registration page.
4086 #. TRANS: Field title on group edit form.
4088 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4089 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4091 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4092 #. TRANS: Field label on account registration page.
4093 #. TRANS: Field label on group edit form.
4095 msgstr "სრული სახელი"
4097 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4098 #. TRANS: Field label on account registration page.
4099 #. TRANS: Form input field label.
4100 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4102 msgstr "ვებ. გვერსი"
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4105 #. TRANS: Field title on account registration page.
4107 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4108 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4110 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4111 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4112 #. TRANS: biography (%d).
4113 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4114 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4115 #. TRANS: biography (%d).
4116 #, fuzzy, php-format
4117 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4118 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4119 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4121 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4122 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4124 msgid "Describe yourself and your interests."
4125 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4127 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4128 #. TRANS: their biography.
4129 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4133 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4134 #. TRANS: Field label on account registration page.
4135 #. TRANS: Field label on group edit form.
4136 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4141 #. TRANS: Field title on account registration page.
4143 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4144 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4146 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4147 msgid "Share my current location when posting notices"
4148 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4150 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4154 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4157 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4160 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4163 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4167 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4169 msgid "Preferred language."
4170 msgstr "სასურველი ენა"
4172 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4174 msgstr "დროის სარტყელი"
4176 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4177 msgid "What timezone are you normally in?"
4178 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4180 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4183 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4185 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4187 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4189 msgid "Subscription policy"
4192 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4193 msgid "Let anyone follow me"
4196 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4197 msgid "Ask me first"
4200 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4201 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4204 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4205 msgid "Make updates visible only to my followers"
4208 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4209 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4210 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4211 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4212 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4213 #, fuzzy, php-format
4214 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4215 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4216 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4218 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4219 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4220 msgid "Timezone not selected."
4221 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4223 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4225 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4226 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4228 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4229 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4230 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4231 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4232 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4233 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4234 #, fuzzy, php-format
4235 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4236 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4238 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4239 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4241 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4242 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4244 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4246 msgid "Could not save location prefs."
4247 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4249 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4250 msgid "Could not save tags."
4251 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4253 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4254 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4255 msgid "Settings saved."
4256 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4258 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4259 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4261 msgid "Restore account"
4262 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4264 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4265 #. TRANS: %s is the page limit.
4267 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4268 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4270 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4272 msgid "Could not retrieve public timeline."
4273 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4275 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4276 #. TRANS: %d is the page number.
4278 msgid "Public timeline, page %d"
4279 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4281 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4282 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4283 msgid "Public timeline"
4284 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4286 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4288 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4289 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4291 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4293 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4294 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4296 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4298 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4299 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4301 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4303 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4304 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4306 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4309 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4312 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4314 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4315 msgid "Be the first to post!"
4316 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4318 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4321 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4322 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4324 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4325 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4328 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4329 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4330 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4331 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4333 "ეს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4334 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4335 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4336 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4338 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4339 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4342 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4343 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4346 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4349 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4351 msgid "Public list cloud"
4352 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4354 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4355 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4356 #, fuzzy, php-format
4357 msgid "These are largest lists on %s"
4358 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4360 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4361 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4364 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4366 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4368 msgid "Be the first to list someone!"
4369 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4371 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4372 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4373 #, fuzzy, php-format
4375 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4377 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4379 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4382 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4384 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4386 msgid "1 person listed"
4387 msgid_plural "%d people listed"
4390 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid "%s updates from everyone."
4393 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4395 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4396 msgid "Public tag cloud"
4397 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4399 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4400 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4403 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4405 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4406 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4407 #. TRANS: and do not change the URL part.
4409 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4410 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4412 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4413 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4414 msgid "Be the first to post one!"
4415 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4417 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4418 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4419 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4420 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4421 #. TRANS: and do not change the URL part.
4424 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4426 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4428 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4429 msgid "You are already logged in!"
4430 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4432 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4433 msgid "No such recovery code."
4434 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4436 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4437 msgid "Not a recovery code."
4438 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4440 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4441 msgid "Recovery code for unknown user."
4442 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4444 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4445 msgid "Error with confirmation code."
4446 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4448 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4449 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4450 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4452 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4453 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4455 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4457 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4459 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4460 "the email address you have stored in your account."
4462 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4463 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4465 #. TRANS: Page notice for password change page.
4466 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4467 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4469 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4470 msgid "Password recovery"
4471 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4473 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4474 msgid "Nickname or email address"
4475 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4477 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4478 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4479 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4481 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4485 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4491 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4492 msgid "Reset password"
4493 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4495 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4496 msgid "Recover password"
4497 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4499 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4500 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4501 msgid "Password recovery requested"
4502 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4504 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4506 msgid "Password saved"
4507 msgstr "პაროლი შენახულია."
4509 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4511 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4512 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4514 #. TRANS: Button text for password reset form.
4520 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4521 msgid "Enter a nickname or email address."
4522 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4524 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4526 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4527 "address registered to your account."
4529 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4532 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4533 msgid "Unexpected password reset."
4534 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4536 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4538 msgid "Password must be 6 characters or more."
4539 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4541 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4542 msgid "Password and confirmation do not match."
4543 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4545 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4546 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4547 msgid "Error setting user."
4548 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4550 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4551 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4552 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4554 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4556 msgid "No id parameter."
4557 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4559 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4560 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4561 #, fuzzy, php-format
4562 msgid "No such file \"%d\"."
4563 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4565 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4566 msgid "Sorry, only invited people can register."
4567 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4569 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4570 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4571 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4573 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4574 msgid "Registration successful"
4575 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4577 #. TRANS: Title for registration page.
4581 msgstr "რეგისტრაცია"
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4584 msgid "Registration not allowed."
4585 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4587 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4589 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4590 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4592 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4593 msgid "Email address already exists."
4594 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4596 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4597 msgid "Invalid username or password."
4598 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4600 #. TRANS: Page notice on registration page.
4603 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4604 "link up to friends and colleagues."
4606 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4607 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4609 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4615 #. TRANS: Field label on account registration page.
4621 #. TRANS: Field title on account registration page.
4623 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4625 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4627 #. TRANS: Field title on account registration page.
4629 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4630 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4632 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4636 msgstr "რეგისტრაცია"
4638 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4639 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4642 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4644 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4647 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4648 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4650 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4651 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4653 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4654 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4655 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4657 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4658 msgid "All rights reserved."
4659 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4661 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4664 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4665 "email address, IM address, and phone number."
4667 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4668 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4670 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4671 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4672 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4673 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4676 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4679 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4680 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4681 "notices through instant messages.\n"
4682 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4683 "share your interests. \n"
4684 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4685 "others more about you. \n"
4686 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4689 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4691 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4692 "შეიძლება იყოს...\n"
4694 "* გადადი [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4695 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4696 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4697 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4698 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4699 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4700 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4701 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4702 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4704 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4706 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4708 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4709 "to confirm your email address.)"
4711 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4712 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4714 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4715 #. TRANS: %s is a username.
4717 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4720 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4721 #. TRANS: %s is a profile URL.
4724 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4725 "correctly, please try retrying later."
4728 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4733 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4734 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4735 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4737 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4738 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4739 msgid "No notice specified."
4740 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4742 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4743 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4745 msgstr "გამეორებული"
4747 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4749 msgstr "გამეორებული!"
4751 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4752 #. TRANS: %s is a user nickname.
4753 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4754 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4755 #. TRANS: %s is a username.
4757 msgid "Replies to %s"
4758 msgstr "პასუხები %s–ს"
4760 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4761 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4763 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4764 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4766 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4767 #. TRANS: %s is a user nickname.
4769 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4772 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4773 #. TRANS: %s is a user nickname.
4775 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4778 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4779 #. TRANS: %s is a user nickname.
4781 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4784 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4785 #. TRANS: %s is a user nickname.
4787 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4790 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4791 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4794 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4795 "notice to them yet."
4797 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4800 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4801 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4804 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4805 "[join groups](%%action.groups%%)."
4807 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4808 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4810 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4811 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4814 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4815 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4818 #. TRANS: RSS reply feed description.
4819 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4820 #, fuzzy, php-format
4821 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4822 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4824 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4826 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4827 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4829 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4831 msgid "You may not restore your account."
4832 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4834 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4835 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4837 msgid "No uploaded file."
4838 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4840 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4843 "ასატვირთი ფაილი სცდება ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4846 #. TRANS: Client exception.
4848 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4851 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4854 #. TRANS: Client exception.
4855 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4856 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4858 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4859 msgid "Missing a temporary folder."
4860 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4862 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4863 msgid "Failed to write file to disk."
4864 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4866 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4867 msgid "File upload stopped by extension."
4868 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4870 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4871 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4872 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4873 msgid "System error uploading file."
4874 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4876 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4877 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4878 msgid "Not an Atom feed."
4881 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4883 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4887 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4888 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4891 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4893 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4894 "\">Activity Streams</a> format."
4897 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4899 msgid "Upload the file"
4900 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4902 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4903 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4904 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4906 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4908 msgid "User does not have this role."
4909 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4911 #. TRANS: Engine name for RSD.
4912 #. TRANS: Engine name.
4916 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4917 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4918 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4919 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4921 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4922 msgid "User is already sandboxed."
4923 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4925 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4926 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "Not a valid list: %s."
4929 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4931 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4932 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4933 #, fuzzy, php-format
4934 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4936 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4938 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4944 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4945 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4948 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4954 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4955 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4956 msgid "Handle sessions"
4957 msgstr "სესიების მართვა"
4959 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4960 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
4962 msgid "Handle sessions ourselves."
4963 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
4965 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
4966 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
4967 msgid "Session debugging"
4968 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
4970 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
4971 msgid "Enable debugging output for sessions."
4974 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
4976 msgid "Save session settings"
4977 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
4979 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
4980 msgid "You must be logged in to view an application."
4981 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
4983 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4984 msgid "Application profile"
4985 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
4987 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
4988 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
4989 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
4991 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
4992 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4995 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
4996 msgid "Application actions"
4997 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
4999 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5003 msgstr "რედაქტირება"
5005 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5006 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5007 msgid "Reset key & secret"
5008 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5010 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5011 msgid "Application info"
5012 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5014 #. TRANS: Field label on application page.
5015 msgid "Consumer key"
5018 #. TRANS: Field label on application page.
5019 msgid "Consumer secret"
5022 #. TRANS: Field label on application page.
5024 msgid "Request token URL"
5025 msgstr "არასწორი როლი."
5027 #. TRANS: Field label on application page.
5028 msgid "Access token URL"
5031 #. TRANS: Field label on application page.
5033 msgid "Authorize URL"
5036 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5039 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5042 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5043 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5045 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5046 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5048 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5051 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5052 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5054 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5055 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5057 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5058 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5059 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5061 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5063 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5066 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5068 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5071 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5073 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5076 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5078 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5081 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5083 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5084 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5086 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5087 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5089 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5090 #. TRANS: %s is a username.
5093 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5094 "would add to their favorites :)"
5097 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5098 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5099 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5102 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5103 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5104 "their favorites :)"
5107 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5108 msgid "This is a way to share what you like."
5111 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5116 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5117 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5119 msgid "%1$s group, page %2$d"
5122 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5123 #, fuzzy, php-format
5124 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5125 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5127 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5129 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5132 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5134 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5137 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5139 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5142 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5144 msgid "FOAF for %s group"
5147 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5151 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5152 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5153 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5154 #. TRANS: Empty list message for tags.
5155 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5156 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5157 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5158 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5162 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5166 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5167 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5171 #. TRANS: Label for group creation date.
5177 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5183 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5184 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5185 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5189 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5190 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5191 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5192 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5193 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5196 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5197 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5198 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5201 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5202 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5203 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5204 "their life and interests. "
5207 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5213 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5214 msgid "No such message."
5217 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5218 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5221 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5222 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5224 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5227 #. TRANS: Page title for single message display.
5228 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5230 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5233 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5235 msgid "Not available."
5236 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5238 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5239 msgid "Notice deleted."
5242 #. TRANS: Title for private list timeline.
5243 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5244 #, fuzzy, php-format
5245 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5247 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5249 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5250 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5254 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5256 #. TRANS: Title for private list timeline.
5257 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5258 #, fuzzy, php-format
5259 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5260 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5262 #. TRANS: Title for private list timeline.
5263 #. TRANS: %s is a list.
5265 msgid "Private timeline of %s list by you"
5268 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5269 #. TRANS: %s is a list.
5271 msgid "Timeline for %s list by you"
5274 #. TRANS: Title for private list timeline.
5275 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5276 #, fuzzy, php-format
5277 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5278 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5280 #. TRANS: Feed title.
5281 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5282 #, fuzzy, php-format
5283 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5284 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5286 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5287 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5288 #, fuzzy, php-format
5290 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5293 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5296 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5297 msgid "Try tagging more people."
5300 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5301 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5302 #, fuzzy, php-format
5304 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5306 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5308 #. TRANS: Header on show list page.
5309 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5314 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5315 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5319 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5320 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5322 msgstr "გამომწერები"
5324 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5325 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5326 msgid "All subscribers"
5327 msgstr "ყველა გამომწერი"
5329 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5330 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5331 #, fuzzy, php-format
5332 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5333 msgstr "%1$s - %2$s"
5335 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5336 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5339 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5341 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5342 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5343 #, fuzzy, php-format
5344 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5345 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5347 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5348 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5350 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5353 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5354 #. TRANS: %s is a user nickname.
5355 #, fuzzy, php-format
5356 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5357 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5359 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5360 #. TRANS: %s is a user nickname.
5362 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5365 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5366 #. TRANS: %s is a user nickname.
5368 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5371 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5372 #. TRANS: %s is a user nickname.
5374 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5377 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5378 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5383 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5384 #, fuzzy, php-format
5385 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5387 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5390 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5392 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5393 "would be a good time to start :)"
5396 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5397 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5400 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5401 "%?status_textarea=%2$s)."
5404 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5405 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5408 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5409 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5410 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5411 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5414 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5415 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5418 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5419 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5420 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5423 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5425 msgid "Repeat of %s"
5428 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5429 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5430 msgid "You cannot silence users on this site."
5431 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5433 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5434 msgid "User is already silenced."
5435 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5437 #. TRANS: Title for site administration panel.
5443 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5444 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5445 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5447 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5448 msgid "Site name must have non-zero length."
5449 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5451 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5452 msgid "You must have a valid contact email address."
5453 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5455 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5456 msgid "Invalid logo URL."
5457 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5459 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5461 msgid "Invalid SSL logo URL."
5462 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5464 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5465 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5467 msgid "Unknown language \"%s\"."
5468 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5470 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5471 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5472 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5474 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5475 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5478 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5484 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5488 msgstr "საიტის სახელი"
5490 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5492 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5493 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5495 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5499 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5501 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5502 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5504 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5505 msgid "Brought by URL"
5506 msgstr "მომწოდებლის URL"
5508 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5510 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5511 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5513 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5517 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5519 msgid "Contact email address for your site."
5520 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5522 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5528 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5529 msgid "Default timezone"
5530 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5532 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5533 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5534 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5536 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5537 msgid "Default language"
5538 msgstr "პირვანდელი ენა"
5540 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5543 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5544 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5546 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5552 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5554 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5556 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5557 msgid "Maximum number of characters for notices."
5558 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5560 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5564 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5565 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5567 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5569 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5573 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5575 msgstr "საიტის ლოგო"
5577 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5580 msgstr "საიტის ლოგო"
5582 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5584 msgid "Save the site settings."
5585 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5587 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5589 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5591 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5592 msgid "Edit site-wide message"
5593 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5595 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5596 msgid "Unable to save site notice."
5597 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5599 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5601 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5602 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5604 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5605 msgid "Site notice text"
5606 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5608 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5610 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5611 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5613 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5615 msgid "Save site notice."
5616 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5618 #. TRANS: Title for SMS settings.
5619 msgid "SMS settings"
5620 msgstr "SMS პარამეტრები"
5622 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5623 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5625 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5627 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5630 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5631 msgid "SMS is not available."
5632 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5634 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5636 msgstr "SMS მისამართი"
5638 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5639 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5640 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5642 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5643 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5644 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5646 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5647 msgid "Confirmation code"
5648 msgstr "დასტურის კოდი"
5650 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5651 msgid "Enter the code you received on your phone."
5652 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5654 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5659 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5660 msgid "SMS phone number"
5661 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5663 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5665 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5666 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5668 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5669 msgid "SMS preferences"
5670 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5672 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5674 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5677 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5678 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5680 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5681 msgid "SMS preferences saved."
5682 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5684 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5685 msgid "No phone number."
5686 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5688 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5689 msgid "No carrier selected."
5690 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5692 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5693 msgid "That is already your phone number."
5694 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5696 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5697 msgid "That phone number already belongs to another user."
5698 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5700 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5702 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5703 "for the code and instructions on how to use it."
5705 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5706 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5707 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5709 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5710 msgid "That is the wrong confirmation number."
5711 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5713 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5715 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5716 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5718 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5719 msgid "SMS confirmation cancelled."
5720 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5722 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5723 #. TRANS: registered for the active user.
5724 msgid "That is not your phone number."
5725 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5727 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5728 msgid "The SMS phone number was removed."
5729 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5731 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5732 msgid "Mobile carrier"
5733 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5735 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5736 msgid "Select a carrier"
5737 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5739 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5740 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5743 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5744 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5746 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5747 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5748 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5750 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5752 msgid "No code entered."
5753 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5755 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5759 msgstr "წინა ვერსიები"
5761 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5762 msgid "Manage snapshot configuration"
5763 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5765 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5766 msgid "Invalid snapshot run value."
5767 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5769 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5770 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5771 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5773 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5774 msgid "Invalid snapshot report URL."
5777 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5781 msgstr "წინა ვერსიები"
5783 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5784 msgid "Randomly during web hit"
5787 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5788 msgid "In a scheduled job"
5791 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5792 msgid "Data snapshots"
5795 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5797 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5798 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5800 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5804 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5806 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5807 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5809 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5813 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5815 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5816 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5818 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5820 msgid "Save snapshot settings."
5821 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5823 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5824 msgid "You are not subscribed to that profile."
5825 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5827 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5828 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5829 msgid "Could not save subscription."
5830 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5832 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5833 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5836 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5837 #. TRANS: %s is the name of the user.
5838 #, fuzzy, php-format
5839 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5840 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5842 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5843 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5844 #, fuzzy, php-format
5845 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5846 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5848 #. TRANS: Page notice for group members page.
5850 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5851 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5853 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5855 msgstr "გამოწერილია"
5857 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5859 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5860 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5862 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5864 msgid "No ID given."
5865 msgstr "ID უცნობია."
5867 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5868 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5869 #, fuzzy, php-format
5870 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5871 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5873 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5874 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5875 #, fuzzy, php-format
5876 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5877 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5879 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5880 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5882 msgid "%s subscribers"
5883 msgstr "%s გამომწერი"
5885 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5886 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5888 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5889 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5891 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5892 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5893 msgid "These are the people who listen to your notices."
5894 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5896 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5897 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5899 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5900 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5902 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5905 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5908 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5909 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5911 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5914 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5915 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5917 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5918 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5919 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5920 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5921 #. TRANS: and do not change the URL part.
5924 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5925 "%) and be the first?"
5927 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5930 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5933 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5934 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5936 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5937 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5938 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5939 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5941 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5942 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5944 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5945 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5947 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5948 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5949 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5950 #. TRANS: and do not change the URL part.
5953 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5954 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5955 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5956 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5957 "automatically subscribe to people you already follow there."
5959 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5960 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5961 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5962 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5963 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5966 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5967 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5968 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5969 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5971 msgid "%s is not listening to anyone."
5972 msgstr "%s არავის უსმენს."
5974 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5977 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5979 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5985 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5989 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
5990 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
5992 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5993 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5995 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
5996 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
5997 #, fuzzy, php-format
5998 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
5999 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6001 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6002 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6004 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6005 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6007 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6008 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6010 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6011 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6013 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6014 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6016 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6017 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6019 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6020 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6021 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6023 msgid "You cannot tag this user."
6024 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6026 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6028 msgid "List a profile"
6029 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6031 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6032 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6033 #, fuzzy, php-format
6038 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6042 msgstr "Ajax შეცდომა"
6044 #. TRANS: Header in list form.
6045 msgid "User profile"
6046 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6048 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6053 #. TRANS: Field label on list form.
6059 #. TRANS: Field title on list form.
6062 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6065 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6068 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6074 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6076 msgid "Lists saved."
6077 msgstr "პაროლი შენახულია."
6079 #. TRANS: Page notice.
6081 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6083 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6086 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6087 msgid "No such tag."
6088 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6090 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6091 msgid "You haven't blocked that user."
6092 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6094 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6095 msgid "User is not sandboxed."
6096 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6098 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6099 msgid "User is not silenced."
6100 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6102 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6103 msgid "Unsubscribed"
6104 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6106 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6107 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6108 #, fuzzy, php-format
6109 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6110 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6112 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6114 msgid "URL settings"
6115 msgstr "IM პარამეტრები"
6117 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6118 msgid "Manage various other options."
6119 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6121 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6122 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6123 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6124 msgid " (free service)"
6125 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6127 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6132 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6136 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6137 msgid "Shorten URLs with"
6138 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6140 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6141 msgid "Automatic shortening service to use."
6142 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6144 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6145 msgid "URL longer than"
6148 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6149 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6152 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6153 msgid "Text longer than"
6156 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6158 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6161 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6163 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6164 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6166 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6168 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6169 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6171 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6173 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6174 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6176 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6177 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6180 #. TRANS: User admin panel title.
6183 msgstr "მომხმარებელი"
6185 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6186 msgid "User settings for this StatusNet site"
6189 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6190 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6191 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6193 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6195 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6196 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6198 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6199 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6201 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6204 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6210 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6212 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6214 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6215 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6216 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6218 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6220 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6222 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6223 msgid "New user welcome"
6224 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6226 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6228 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6229 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6231 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6232 msgid "Default subscription"
6235 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6236 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6237 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6239 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6243 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6244 msgid "Invitations enabled"
6245 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6247 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6248 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6249 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6251 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6253 msgid "Save user settings."
6254 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6256 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6257 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6259 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6260 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6262 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6263 msgid "Search for more groups"
6264 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6266 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6267 #. TRANS: %s is a user nickname.
6269 msgid "%s is not a member of any group."
6270 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6272 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6273 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6275 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6276 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6278 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6279 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6280 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6281 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6282 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6284 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6285 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6287 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6289 msgid "StatusNet %s"
6290 msgstr "StatusNet %s"
6292 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6293 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6296 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6297 "Inc. and contributors."
6299 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6300 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6302 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6303 msgid "Contributors"
6304 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6306 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6310 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6312 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6313 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6314 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6315 "any later version. "
6317 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6318 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6319 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6320 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6322 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6324 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6325 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6326 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6327 "for more details. "
6329 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6330 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6331 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6332 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6334 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6335 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6338 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6339 "along with this program. If not, see %s."
6341 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6342 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6344 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6348 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6354 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6360 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6364 msgstr "ავტორი(ები)"
6366 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6372 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6376 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6377 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6378 #, fuzzy, php-format
6379 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6380 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6382 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6384 msgid "Cannot process URL '%s'"
6385 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6387 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6388 msgid "Robin thinks something is impossible."
6389 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6391 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6392 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6393 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6394 #, fuzzy, php-format
6396 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6397 "Try to upload a smaller version."
6399 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6400 "Try to upload a smaller version."
6402 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6403 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6405 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6406 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6407 #, fuzzy, php-format
6408 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6409 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6411 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6413 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6414 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6415 #, fuzzy, php-format
6416 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6417 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6419 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6422 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6423 msgid "Invalid filename."
6424 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6426 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6427 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6429 msgid "Profile ID %s is invalid."
6432 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6433 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "Group ID %s is invalid."
6436 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6438 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6439 msgid "Group join failed."
6440 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6442 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6443 msgid "Not part of group."
6444 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6446 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6447 msgid "Group leave failed."
6448 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6450 #. TRANS: Activity title.
6452 msgstr "გაერთიანება"
6454 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6455 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6457 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6460 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6461 msgid "Could not update local group."
6462 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6464 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6465 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6467 msgid "Could not create login token for %s"
6468 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6470 #. TRANS: Exception thrown when a class (%s) could not be instantiated.
6471 #, fuzzy, php-format
6472 msgid "Cannot instantiate class %s."
6473 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6475 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6476 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6477 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6479 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6480 msgid "You are banned from sending direct messages."
6481 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6483 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6484 msgid "Could not insert message."
6485 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6487 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6488 msgid "Could not update message with new URI."
6489 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6491 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6492 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6494 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6495 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6497 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6498 #, fuzzy, php-format
6499 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6500 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6502 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6503 msgid "Problem saving notice. Too long."
6504 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6506 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6507 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6508 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6510 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6512 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6514 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6517 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6519 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6522 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6523 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6526 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6527 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6529 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6531 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6532 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6534 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6536 msgid "You cannot repeat your own notice."
6537 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6539 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6541 msgid "Cannot repeat a private notice."
6542 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6544 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6546 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6547 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6549 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6550 msgid "You already repeated that notice."
6551 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6553 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6554 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6557 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6559 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6560 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6561 msgid "Problem saving notice."
6562 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6564 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6566 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6567 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6569 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6570 msgid "Problem saving group inbox."
6571 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6573 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6574 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6576 msgid "RT @%1$s %2$s"
6577 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6579 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6580 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6581 #, fuzzy, php-format
6584 msgstr "%1$s (%2$s)"
6586 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6587 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6589 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6591 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6593 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6594 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6596 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6598 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6601 #. TRANS: Server exception.
6602 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6605 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6607 msgid "No tagger specified."
6608 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6610 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6612 msgid "No tag specified."
6613 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6615 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6617 msgid "Could not create profile tag."
6618 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6620 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6622 msgid "Could not set profile tag URI."
6623 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6625 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6627 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6628 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6630 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6633 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6634 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6637 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6640 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6641 "allowed number.Try unlisting others first."
6644 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6646 msgid "Adding list subscription failed."
6647 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6649 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6651 msgid "Removing list subscription failed."
6652 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6654 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6655 msgid "Missing profile."
6656 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6658 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6659 msgid "Unable to save tag."
6660 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6662 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6663 msgid "You have been banned from subscribing."
6664 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6666 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6667 msgid "Already subscribed!"
6668 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6671 msgid "User has blocked you."
6672 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6674 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6675 msgid "Not subscribed!"
6676 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6678 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6679 msgid "Could not delete self-subscription."
6680 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6682 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6683 msgid "Could not delete subscription."
6684 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6686 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6692 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6693 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6694 #, fuzzy, php-format
6695 msgid "%1$s is now following %2$s."
6696 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6698 #. TRANS: Notice given on user registration.
6699 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6701 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6702 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6704 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6705 msgid "Not implemented since inbox change."
6708 #. TRANS: Server exception.
6709 msgid "No single user defined for single-user mode."
6710 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6712 #. TRANS: Server exception.
6713 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6716 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6717 msgid "No user with that email address or username."
6718 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6720 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6721 msgid "No registered email address for that user."
6722 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6724 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6725 msgid "Error saving address confirmation."
6726 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6728 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6729 msgid "Could not create group."
6730 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6732 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6733 msgid "Could not set group URI."
6734 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6736 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6737 msgid "Could not set group membership."
6738 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6740 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6741 msgid "Could not save local group info."
6742 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6744 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6745 #. TRANS: %s is the remote site.
6746 #, fuzzy, php-format
6747 msgid "Cannot locate account %s."
6748 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6750 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6751 #. TRANS: %s is the remote site.
6753 msgid "Cannot find XRD for %s."
6756 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6757 #. TRANS: %s is the remote site.
6759 msgid "No AtomPub API service for %s."
6762 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6763 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6764 msgid "User actions"
6765 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6767 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6768 msgid "User deletion in progress..."
6769 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6771 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6773 msgid "Edit profile settings."
6774 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6776 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6780 msgstr "რედაქტირება"
6782 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6784 msgid "Send a direct message to this user."
6785 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6787 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6791 msgstr "შეტყობინება"
6793 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6797 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6799 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6801 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6803 msgid "Administrator"
6804 msgstr "ადმინისტრატორი"
6806 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6811 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
6812 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
6813 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
6819 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6822 msgstr "%1$s - %2$s"
6824 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6825 msgid "Untitled page"
6826 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6828 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6833 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6839 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6840 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6841 msgid "Write a reply..."
6844 #. TRANS: Tab on the notice form.
6850 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6851 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6852 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6853 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6856 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6857 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6859 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6860 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6862 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6864 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6865 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6867 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6868 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6869 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6870 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6873 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6874 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6875 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6877 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6878 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6879 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6881 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6882 #. TRANS: %1$s is the site name.
6884 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6885 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6887 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6888 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6890 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6891 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6893 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6894 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6896 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6898 #. TRANS: license message in footer.
6899 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6901 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6902 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6904 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6905 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6909 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6910 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6914 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6915 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6918 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6919 #, fuzzy, php-format
6920 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6921 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6923 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6924 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6927 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6929 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6930 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6932 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6934 msgid "Unknown profile."
6935 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6937 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6938 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6941 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6942 msgid "Remote profile is not a group!"
6945 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6947 msgid "User is already a member of this group."
6948 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6950 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6951 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6953 msgid "Already know about notice %1$s and it has a different author %2$s."
6956 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6957 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6960 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6961 #. TRANS: %s is the notice URI.
6962 #, fuzzy, php-format
6963 msgid "No content for notice %s."
6964 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6966 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6967 #, fuzzy, php-format
6968 msgid "No such user \"%s\"."
6969 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6971 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6972 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6973 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6974 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6975 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6976 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6979 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6980 msgstr "%1$s - %2$s"
6982 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6983 msgid "Can't handle remote content yet."
6984 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6986 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6987 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6990 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6991 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6994 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6995 msgid "You cannot make changes to this site."
6996 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
6998 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6999 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7000 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7002 #. TRANS: Client error message.
7003 msgid "showForm() not implemented."
7004 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7006 #. TRANS: Client error message
7007 msgid "saveSettings() not implemented."
7008 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7010 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7011 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7015 msgstr "ვებ. გვერსი"
7017 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7018 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7019 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7020 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7024 msgstr "ვებ. გვერსი"
7026 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7032 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7033 msgid "Basic site configuration"
7034 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7036 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7041 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7042 msgid "User configuration"
7043 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7045 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7049 msgstr "მომხმარებელი"
7051 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7052 msgid "Access configuration"
7053 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7055 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7061 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7062 msgid "Paths configuration"
7063 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7065 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7071 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7072 msgid "Sessions configuration"
7073 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7075 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7081 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7082 msgid "Edit site notice"
7083 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7085 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7089 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7091 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7092 msgid "Snapshots configuration"
7093 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7095 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7099 msgstr "წინა ვერსიები"
7101 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7102 msgid "Set site license"
7105 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7111 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7113 msgid "Plugins configuration"
7114 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7116 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7122 #. TRANS: Client error 401.
7123 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7125 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7128 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7129 msgid "No application for that consumer key."
7132 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7133 msgid "Not allowed to use API."
7136 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7137 msgid "Bad access token."
7140 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7141 msgid "No user for that token."
7144 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7145 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7146 msgid "Could not authenticate you."
7149 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7153 #. TRANS: Form guide.
7154 msgid "Icon for this application"
7155 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7157 #. TRANS: Form input field label for application name.
7161 #. TRANS: Form input field instructions.
7162 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7163 #, fuzzy, php-format
7164 msgid "Describe your application in %d character"
7165 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7166 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7168 #. TRANS: Form input field instructions.
7169 msgid "Describe your application"
7170 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7172 #. TRANS: Form input field label.
7173 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7174 #. TRANS: Field label for description of list.
7175 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7179 #. TRANS: Form input field instructions.
7180 msgid "URL of the homepage of this application"
7181 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7183 #. TRANS: Form input field label.
7187 #. TRANS: Form input field instructions.
7188 msgid "Organization responsible for this application"
7189 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7191 #. TRANS: Form input field label.
7192 msgid "Organization"
7193 msgstr "ორგანიზაცია"
7195 #. TRANS: Form input field instructions.
7196 msgid "URL for the homepage of the organization"
7197 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7199 #. TRANS: Form input field instructions.
7200 msgid "URL to redirect to after authentication"
7201 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7203 #. TRANS: Radio button label for application type
7207 #. TRANS: Radio button label for application type
7209 msgstr "ინსტალირებადი"
7211 #. TRANS: Form guide.
7212 msgid "Type of application, browser or desktop"
7213 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7215 #. TRANS: Radio button label for access type.
7217 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7219 #. TRANS: Radio button label for access type.
7221 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7223 #. TRANS: Form guide.
7224 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7226 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7229 #. TRANS: Submit button title.
7231 msgid "Cancel application changes."
7232 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7234 #. TRANS: Submit button title.
7236 msgid "Save application changes."
7237 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7239 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7241 msgid "Unknown application"
7242 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7244 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7245 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7249 #. TRANS: Application access type
7251 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7253 #. TRANS: Application access type
7255 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7257 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7259 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7260 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7262 #. TRANS: Access token in the application list.
7263 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7265 msgid "Access token starting with: %s"
7268 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7273 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7274 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7280 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7281 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7287 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7288 msgid "Author element must contain a name element."
7291 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7293 msgid "Do not use this method!"
7294 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7296 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7297 #, fuzzy, php-format
7298 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7299 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7301 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7302 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7303 #, fuzzy, php-format
7304 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7305 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7308 msgid "Notices where this attachment appears"
7309 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7312 msgid "Tags for this attachment"
7313 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7315 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7317 msgid "Password changing failed."
7318 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7320 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7322 msgid "Password changing is not allowed."
7323 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7325 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7329 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7330 msgid "Block this user"
7331 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7333 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7335 msgid "Cancel join request"
7338 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7341 msgid "Cancel subscription request"
7342 msgstr "ყველა გამოწერა"
7344 #. TRANS: Title for command results.
7345 msgid "Command results"
7346 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7348 #. TRANS: Title for command results.
7351 msgstr "Ajax შეცდომა"
7353 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7354 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7355 msgid "Command complete"
7356 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7358 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7359 msgid "Command failed"
7360 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7362 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7363 msgid "Notice with that id does not exist."
7364 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7366 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7367 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7368 msgid "User has no last notice."
7369 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7371 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7372 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7374 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7375 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7377 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7378 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7380 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7381 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7383 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7384 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7385 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7387 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7388 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7391 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7392 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7394 msgid "Nudge sent to %s."
7397 #. TRANS: User statistics text.
7398 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7399 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7400 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7403 "Subscriptions: %1$s\n"
7404 "Subscribers: %2$s\n"
7407 "გამოწერები: %1$s\n"
7408 "გამომწერები: %2$s\n"
7409 "შეტყობინებები: %3$s"
7411 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7413 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7414 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7416 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7417 msgid "Notice marked as fave."
7418 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7420 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7421 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7423 msgid "%1$s joined group %2$s."
7424 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7426 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7427 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7429 msgid "%1$s left group %2$s."
7430 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7432 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7433 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7435 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7438 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7439 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7440 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7441 #, fuzzy, php-format
7442 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7443 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7444 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7446 #. TRANS: Separator for list of tags.
7447 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7451 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7452 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7454 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7455 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7457 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7458 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7460 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7463 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7464 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7465 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7467 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7468 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7471 #. TRANS: Whois output.
7472 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7473 #, fuzzy, php-format
7476 msgstr "%1$s (%2$s)"
7478 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7480 msgid "Fullname: %s"
7481 msgstr "სრული სახელი: %s"
7483 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7484 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7485 #. TRANS: %s is a location.
7487 msgid "Location: %s"
7488 msgstr "მდებარეობა: %s"
7490 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7491 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7492 #. TRANS: %s is a homepage.
7494 msgid "Homepage: %s"
7497 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7500 msgstr "%s-ის შესახებ"
7502 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7503 #. TRANS: %s is a remote profile.
7506 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7509 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7510 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7512 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7513 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7514 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7515 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7516 #, fuzzy, php-format
7517 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7518 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7520 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7523 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7524 msgid "You can't send a message to this user."
7525 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7527 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7528 msgid "Error sending direct message."
7529 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7531 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7532 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7534 msgid "Notice from %s repeated."
7535 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7537 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7538 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7539 #, fuzzy, php-format
7540 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7541 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7543 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7546 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7549 msgid "Reply to %s sent."
7550 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7552 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7553 msgid "Error saving notice."
7554 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7556 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7557 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7558 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7560 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7561 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7564 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7565 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7567 msgid "Subscribed to %s."
7568 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7570 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7571 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7572 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7573 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7575 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7576 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7578 msgid "Unsubscribed from %s."
7579 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7581 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7582 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7583 msgid "Command not yet implemented."
7584 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7586 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7587 msgid "Notification off."
7590 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7591 msgid "Can't turn off notification."
7594 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7595 msgid "Notification on."
7598 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7599 msgid "Can't turn on notification."
7602 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7603 msgid "Login command is disabled."
7606 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7607 #. TRANS: %s is a logon link..
7609 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7612 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7613 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7615 msgid "Unsubscribed %s."
7618 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7619 msgid "You are not subscribed to anyone."
7622 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7623 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7624 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7625 msgid "You are subscribed to this person:"
7626 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7629 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7630 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7631 msgid "No one is subscribed to you."
7634 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7635 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7636 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7637 msgid "This person is subscribed to you:"
7638 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7641 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7642 #. TRANS: any group subscriptions.
7643 msgid "You are not a member of any groups."
7646 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7647 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7648 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7649 msgid "You are a member of this group:"
7650 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7653 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7655 msgctxt "COMMANDHELP"
7657 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7659 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7660 msgctxt "COMMANDHELP"
7661 msgid "turn on notifications"
7664 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7665 msgctxt "COMMANDHELP"
7666 msgid "turn off notifications"
7669 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7670 msgctxt "COMMANDHELP"
7671 msgid "show this help"
7674 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7676 msgctxt "COMMANDHELP"
7677 msgid "subscribe to user"
7678 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7680 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7681 msgctxt "COMMANDHELP"
7682 msgid "lists the groups you have joined"
7685 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7687 msgctxt "COMMANDHELP"
7689 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7691 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7693 msgctxt "COMMANDHELP"
7694 msgid "untag a user"
7695 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7697 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7698 msgctxt "COMMANDHELP"
7699 msgid "list the people you follow"
7702 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7703 msgctxt "COMMANDHELP"
7704 msgid "list the people that follow you"
7707 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7709 msgctxt "COMMANDHELP"
7710 msgid "unsubscribe from user"
7711 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7713 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7715 msgctxt "COMMANDHELP"
7716 msgid "direct message to user"
7717 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7719 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7720 msgctxt "COMMANDHELP"
7721 msgid "get last notice from user"
7724 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7726 msgctxt "COMMANDHELP"
7727 msgid "get profile info on user"
7728 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7730 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7731 msgctxt "COMMANDHELP"
7732 msgid "force user to stop following you"
7735 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7736 msgctxt "COMMANDHELP"
7737 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7740 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7741 msgctxt "COMMANDHELP"
7742 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7745 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7746 msgctxt "COMMANDHELP"
7747 msgid "repeat a notice with a given id"
7750 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7752 msgctxt "COMMANDHELP"
7753 msgid "repeat the last notice from user"
7754 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7756 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7757 msgctxt "COMMANDHELP"
7758 msgid "reply to notice with a given id"
7761 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7763 msgctxt "COMMANDHELP"
7764 msgid "reply to the last notice from user"
7765 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7767 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7769 msgctxt "COMMANDHELP"
7773 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7774 msgctxt "COMMANDHELP"
7775 msgid "Get a link to login to the web interface"
7778 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7780 msgctxt "COMMANDHELP"
7782 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7784 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7785 msgctxt "COMMANDHELP"
7786 msgid "get your stats"
7789 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7790 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7791 msgctxt "COMMANDHELP"
7792 msgid "same as 'off'"
7795 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7796 msgctxt "COMMANDHELP"
7797 msgid "same as 'follow'"
7800 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7801 msgctxt "COMMANDHELP"
7802 msgid "same as 'leave'"
7805 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7806 msgctxt "COMMANDHELP"
7807 msgid "same as 'get'"
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7815 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7816 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7817 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7818 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7820 msgctxt "COMMANDHELP"
7821 msgid "not yet implemented."
7822 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7824 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7825 msgctxt "COMMANDHELP"
7826 msgid "remind a user to update."
7829 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7831 msgid "No configuration file found."
7832 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7834 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7835 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7837 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7838 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7840 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7841 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7842 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7844 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7845 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7846 msgid "Go to the installer."
7847 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7849 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7850 msgid "Database error"
7851 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7853 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7854 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7860 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7861 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7862 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
7868 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7869 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7875 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7876 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7880 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7881 msgid "Delete this user"
7882 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7884 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7885 #, fuzzy, php-format
7886 msgid "Unable to find services for %s."
7887 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7889 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7890 msgid "Disfavor this notice"
7891 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7893 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7896 msgid "Disfavor favorite"
7897 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7899 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7901 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7902 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7904 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7905 msgid "Favor this notice"
7906 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7908 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7914 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7916 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7917 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7919 #. TRANS: Feed type name.
7923 #. TRANS: Feed type name.
7927 #. TRANS: Feed type name.
7931 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7935 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7936 msgid "Activity Streams"
7939 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7940 msgid "No author in the feed."
7943 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7944 #. TRANS: can be associated with a user.
7945 msgid "Cannot import without a user."
7948 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7952 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7958 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7962 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7964 msgid "Choose a tag to narrow list."
7965 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7967 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7969 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7970 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7972 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7977 #. TRANS: Submit button title.
7979 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7982 #. TRANS: Field title on group edit form.
7984 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7985 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
7987 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
7989 msgid "Describe the group or topic."
7990 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
7992 #. TRANS: Text area title for group description.
7993 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
7994 #, fuzzy, php-format
7995 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
7996 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
7997 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
7999 #. TRANS: Field title on group edit form.
8002 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8004 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8007 #. TRANS: Field label on group edit form.
8011 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8012 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8013 #, fuzzy, php-format
8015 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8018 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8021 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8024 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8026 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8029 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8031 msgctxt "GROUPADMIN"
8035 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8040 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8041 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8052 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8053 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8056 msgid "%s group members"
8059 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8060 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8063 msgid "Pending members (%d)"
8064 msgid_plural "Pending members (%d)"
8067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8068 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8069 #, fuzzy, php-format
8071 msgid "%s pending members"
8072 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8079 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8080 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8083 msgid "%s blocked users"
8086 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8087 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8092 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8093 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8096 msgid "Edit %s group properties"
8099 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8104 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8105 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8108 msgid "Add or edit %s logo"
8111 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8112 msgid "Group actions"
8115 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8117 msgid "Popular groups"
8118 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8120 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8122 msgid "Active groups"
8123 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8125 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8126 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8130 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8131 msgid "See all groups you belong to."
8134 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8135 #. TRANS: %s is a group name.
8137 msgid "Tags in %s group's notices"
8138 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8140 #. TRANS: Client exception 406
8141 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8142 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8144 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8145 msgid "Unsupported image file format."
8146 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8148 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8149 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8151 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8152 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8154 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8155 msgid "Partial upload."
8156 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8158 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8159 msgid "Not an image or corrupt file."
8160 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8162 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8163 msgid "Lost our file."
8164 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8166 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8167 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8168 msgid "Unknown file type"
8169 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8171 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8172 #, fuzzy, php-format
8177 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8178 #, fuzzy, php-format
8183 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8189 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8190 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8191 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8194 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8195 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8196 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8197 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8201 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8202 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8204 msgid "Unknown inbox source %d."
8207 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8208 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8211 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8212 msgid "Transport cannot be null."
8215 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8220 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8223 msgid "Invite more colleagues"
8224 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8226 #. TRANS: Form legend.
8228 msgid "Invite collegues"
8229 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8231 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8232 msgid "Email addresses"
8233 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8235 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8237 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8238 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8240 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8241 msgid "Personal message"
8242 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8244 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8245 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8246 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8248 #. TRANS: Send button for inviting friends
8249 #. TRANS: Button text for sending notice.
8254 #. TRANS: Submit button title.
8256 msgid "Send invitations."
8259 #. TRANS: Button text for joining a group.
8263 msgstr "გაერთიანება"
8265 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8271 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8273 msgid "See all lists you have created."
8274 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8276 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8277 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8282 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8283 msgid "Login with a username and password"
8284 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8286 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8289 msgstr "რეგისტრაცია"
8291 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8292 msgid "Sign up for a new account"
8293 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8295 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8296 msgid "Email address confirmation"
8297 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8299 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8300 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8301 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8302 #, fuzzy, php-format
8306 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8308 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8312 "If not, just ignore this message.\n"
8314 "Thanks for your time, \n"
8319 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8321 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8325 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8327 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8330 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8331 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8332 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8333 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8334 #, fuzzy, php-format
8335 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8336 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8338 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8339 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8340 #, fuzzy, php-format
8341 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8342 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8344 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8345 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8348 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8349 "their subscription at %3$s"
8352 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8353 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8354 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8355 #, fuzzy, php-format
8357 "Faithfully yours,\n"
8361 "Change your email address or notification options at %2$s"
8363 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8372 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8374 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8375 #. TRANS: %s is a URL.
8376 #, fuzzy, php-format
8380 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8381 #. TRANS: %s is biographical information.
8384 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8386 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8387 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8388 #, fuzzy, php-format
8390 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8391 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8393 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8394 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8397 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8398 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8400 msgid "New email address for posting to %s"
8401 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8403 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8404 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8405 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8406 #, fuzzy, php-format
8408 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8410 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8412 "More email instructions at %3$s."
8414 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8416 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8418 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8423 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8424 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8429 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8430 msgid "SMS confirmation"
8431 msgstr "SMS დადასტურება"
8433 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8434 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8436 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8438 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8440 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8441 #. TRANS: %s is the nudging user.
8442 #, fuzzy, php-format
8443 msgid "You have been nudged by %s"
8444 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8446 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8447 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8448 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8449 #, fuzzy, php-format
8451 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8452 "to post some news.\n"
8454 "So let's hear from you :)\n"
8458 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8460 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8461 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8463 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8467 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8472 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8473 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8475 msgid "New private message from %s"
8476 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8478 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8479 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8480 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8481 #, fuzzy, php-format
8483 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8485 "------------------------------------------------------\n"
8487 "------------------------------------------------------\n"
8489 "You can reply to their message here:\n"
8493 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8495 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8497 "-------------------------------------------------------\n"
8499 "-------------------------------------------------------\n"
8501 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8505 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8510 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8511 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8512 #, fuzzy, php-format
8513 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8514 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8516 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8517 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8518 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8519 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8520 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8521 #, fuzzy, php-format
8523 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8525 "The URL of your notice is:\n"
8529 "The text of your notice is:\n"
8533 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8537 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8540 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8544 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8548 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8555 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8558 "The full conversation can be read here:\n"
8562 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8566 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8567 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8568 #, fuzzy, php-format
8569 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8570 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8572 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8573 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8574 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8575 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8576 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8579 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8581 "The notice is here:\n"
8589 "%5$sYou can reply back here:\n"
8593 "The list of all @-replies for you here:\n"
8598 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8599 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8600 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8601 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8602 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8603 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8606 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8608 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8609 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8610 #, fuzzy, php-format
8611 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8612 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8614 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8615 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8616 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8619 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8620 "their group membership at %4$s"
8623 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8624 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8625 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8627 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8629 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8630 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8632 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8633 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8634 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8636 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8640 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8642 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8644 msgid "Your incoming messages."
8645 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8647 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8651 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8653 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8655 msgid "Your sent messages."
8656 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8658 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8659 msgid "Could not parse message."
8660 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8662 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8663 msgid "Not a registered user."
8664 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8666 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8667 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8669 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8672 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8673 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8674 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8676 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8677 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8678 #, fuzzy, php-format
8679 msgid "Unsupported message type: %s."
8680 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8682 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8683 msgid "Make user an admin of the group"
8684 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8686 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8691 #. TRANS: Submit button title.
8694 msgid "Make this user an admin."
8695 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8697 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8698 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8699 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8701 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8702 msgid "File exceeds user's quota."
8703 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8705 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8706 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8707 msgid "File could not be moved to destination directory."
8708 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8710 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8711 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8712 msgid "Could not determine file's MIME type."
8713 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8715 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8716 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8717 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8720 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8724 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8725 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8727 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8730 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8731 msgid "Send a direct notice"
8732 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8734 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8735 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8736 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8738 msgid "Select recipient:"
8739 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8741 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8743 msgid "No mutual subscribers."
8744 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8746 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8750 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8751 msgctxt "Send button for sending notice"
8755 #. TRANS: Header in message list.
8758 msgstr "შეტყობინება"
8760 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8761 #. TRANS: Followed by notice source.
8765 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8770 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8775 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8781 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8786 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8791 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8792 msgid "Cannot get author for activity."
8795 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8797 msgid "Bookmark not posted to this group."
8798 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8800 #. TRANS: Client exception when ...
8802 msgid "Object not posted to this user."
8803 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8805 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8806 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8809 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8810 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8813 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8817 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8818 msgid "Nickname cannot be empty."
8821 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8823 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8824 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8827 #. TRANS: Form legend for notice form.
8828 msgid "Send a notice"
8829 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8831 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8833 msgid "What's up, %s?"
8834 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8836 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8838 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8840 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8842 msgid "Attach a file."
8843 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8845 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8846 msgid "Share my location"
8847 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8849 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8850 msgid "Do not share my location"
8851 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8853 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8855 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8858 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8859 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8861 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8866 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8870 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8874 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8878 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8882 #. TRANS: Coordinates message.
8883 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8884 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8885 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8886 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8888 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8889 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8891 #. TRANS: Followed by geo location.
8895 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8899 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8903 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8905 msgid "Reply to this notice."
8906 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8908 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8912 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8914 msgid "Delete this notice from the timeline."
8915 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8917 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8919 msgid "Notice repeated."
8920 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8922 #. TRANS: Field label for notice text.
8923 msgid "Update your status..."
8926 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8927 msgid "Nudge this user"
8930 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8935 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8937 msgid "Send a nudge to this user."
8938 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8940 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8942 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8943 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8945 #. TRANS: Field label for list.
8951 #. TRANS: Field title for list.
8953 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8955 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8958 #. TRANS: Field title for description of list.
8960 msgid "Describe the list or topic."
8961 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8963 #. TRANS: Field title for description of list.
8964 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8965 #, fuzzy, php-format
8966 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8967 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8968 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8970 #. TRANS: Button text to save a list.
8974 #. TRANS: Button title to delete a list.
8976 msgid "Delete this list."
8977 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8979 #. TRANS: Header in list edit form.
8980 msgid "Add or remove people"
8983 #. TRANS: Header in list edit form.
8989 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8995 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8996 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8997 #, fuzzy, php-format
8998 msgid "%1$s list by %2$s."
8999 msgstr "%1$s - %2$s"
9001 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9007 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9008 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9012 msgstr "გამომწერები"
9014 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9015 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9016 #, fuzzy, php-format
9017 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9018 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9020 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9024 msgstr "რედაქტირება"
9026 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9027 #. TRANS: %s is a list.
9028 #, fuzzy, php-format
9029 msgid "Edit %s list by you."
9030 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9032 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9034 msgid "Edit list settings."
9035 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9037 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9039 msgstr "რედაქტირება"
9041 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9047 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9050 msgid "List Subscriptions"
9053 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9054 #. TRANS: %s is a user nickname.
9055 #, fuzzy, php-format
9057 msgid "Lists subscribed to by %s."
9058 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9060 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9061 #. TRANS: %s is a user nickname.
9062 #, fuzzy, php-format
9064 msgid "Lists with %s"
9065 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9067 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9068 #. TRANS: %s is a user nickname.
9069 #, fuzzy, php-format
9071 msgid "Lists with %s."
9072 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9074 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9075 #. TRANS: %s is a user nickname.
9081 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9082 #. TRANS: %s is a user nickname.
9083 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Lists by %s."
9086 msgstr "%1$s - %2$s"
9088 #. TRANS: Label in lists widget.
9092 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9094 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9098 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9100 #. TRANS: Label in self tags widget.
9106 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9108 msgid "Popular lists"
9109 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9111 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9112 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9113 #, fuzzy, php-format
9114 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9115 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9117 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9118 #, fuzzy, php-format
9119 msgid "Lists with you"
9120 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9122 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9123 #. TRANS: %s is a profile name.
9124 #, fuzzy, php-format
9125 msgid "Lists with %s"
9126 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9128 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9130 msgid "List subscriptions"
9131 msgstr "%s გამოწერები"
9133 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9134 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9135 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9141 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9143 msgid "Your profile"
9144 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9146 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9152 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9158 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9162 msgstr "მომხმარებელი"
9164 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9168 msgstr "შეტყობინება"
9170 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9171 msgid "Your incoming messages"
9172 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9174 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9178 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9183 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9188 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9189 msgctxt "plugin-description"
9191 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9194 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9198 msgstr "SMS პარამეტრები"
9200 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9202 msgid "Change your personal settings."
9203 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9205 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9207 msgid "Site configuration."
9208 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9210 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9215 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9217 msgid "Logout from the site."
9218 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9220 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9222 msgid "Login to the site."
9223 msgstr "საიტზე შესვლა"
9225 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9230 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9232 msgid "Search the site."
9233 msgstr "ძიება საიტზე"
9235 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9240 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9245 #. TRANS: Label for user statistics.
9247 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9249 #. TRANS: Label for user statistics.
9250 msgid "Member since"
9253 #. TRANS: Label for user statistics.
9255 msgstr "შეტყობინებები"
9257 #. TRANS: Label for user statistics.
9258 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9259 msgid "Daily average"
9260 msgstr "დღიური საშუალო"
9262 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9266 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9271 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9272 msgid "Unimplemented method."
9273 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9275 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9279 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9283 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9285 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9287 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9289 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9293 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9295 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9301 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9303 msgid "Trending topics"
9306 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9307 msgid "No return-to arguments."
9310 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9311 msgid "Repeat this notice?"
9312 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9314 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9316 msgid "Repeat this notice."
9317 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9319 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9321 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9322 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9324 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9326 msgid "Page not found."
9327 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9329 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9333 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9335 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9336 msgid "Sandbox this user"
9337 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9339 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9341 msgstr "ძიება საიტზე"
9343 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9344 #. TRANS: for searching can be entered.
9346 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9348 #. TRANS: Button text for searching site.
9349 #. TRANS: Button text to search profiles.
9354 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9356 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9357 "* Try different keywords.\n"
9358 "* Try more general keywords.\n"
9359 "* Try fewer keywords."
9362 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9365 "You can also try your search on other engines:\n"
9367 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9368 "site.server%%%%)\n"
9369 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9370 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9371 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9372 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9375 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9381 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9382 msgid "Find people on this site"
9383 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9385 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9389 msgstr "შეტყობინებები"
9391 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9392 msgid "Find content of notices"
9393 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9395 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9396 msgid "Find groups on this site"
9397 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9399 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9404 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9408 msgstr "საიტის შესახებ"
9410 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9416 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9422 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9428 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9434 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9440 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9441 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9447 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9453 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9454 msgid "Untitled section"
9455 msgstr "უსათაურო სექცია"
9457 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9461 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9465 msgstr "SMS პარამეტრები"
9467 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9468 msgid "Change your profile settings"
9469 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9471 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9477 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9478 msgid "Upload an avatar"
9479 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9481 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9487 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9488 msgid "Change your password"
9489 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9491 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9497 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9498 msgid "Change email handling"
9499 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9501 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9506 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9507 msgid "URL shorteners"
9510 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9516 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9517 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9518 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9520 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9526 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9527 msgid "Updates by SMS"
9528 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9530 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9536 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9537 msgid "Authorized connected applications"
9538 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9540 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9546 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9547 msgid "Silence this user"
9548 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9550 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9552 msgid "Could not create anonymous consumer."
9553 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9555 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9557 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9558 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9560 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9562 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9565 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9567 msgid "Could not issue access token."
9568 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9570 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9571 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9572 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9574 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9576 msgid "Database error updating OAuth application user."
9577 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9579 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9580 msgid "Tried to revoke unknown token."
9583 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9584 msgid "Failed to delete revoked token."
9587 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9590 msgid "Subscriptions"
9593 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9594 #. TRANS: %s is a user nickname.
9595 #, fuzzy, php-format
9596 msgid "People %s subscribes to."
9597 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9599 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9600 #. TRANS: %s is a user nickname.
9601 #, fuzzy, php-format
9602 msgid "People subscribed to %s."
9603 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9605 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9606 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9609 msgid "Pending (%d)"
9612 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9614 msgid "Approve pending subscription requests."
9617 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9618 #. TRANS: %s is a user nickname.
9619 #, fuzzy, php-format
9620 msgid "Groups %s is a member of."
9621 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9623 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9624 #. TRANS: %s is a user nickname.
9625 #, fuzzy, php-format
9626 msgid "List subscriptions by %s."
9627 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9629 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9634 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9635 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9636 #, fuzzy, php-format
9637 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9638 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9640 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9641 msgid "Subscribe to this user"
9642 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9644 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9646 msgid "Subscribe to this user."
9647 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9649 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9650 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9651 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9653 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9654 msgid "People Tagcloud as tagged"
9655 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9657 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9663 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9665 msgid "Invalid theme name."
9666 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9668 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9669 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9670 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9672 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9673 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9674 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9676 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9677 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9678 msgid "Failed saving theme."
9679 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9681 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9683 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9684 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9686 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9687 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9688 #, fuzzy, php-format
9689 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9691 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9693 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9695 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9697 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9698 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9700 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9702 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9703 "digits, underscore, and minus sign."
9705 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9706 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9708 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9709 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9711 "თემა ფაილის გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9713 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9714 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9715 #, fuzzy, php-format
9716 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9717 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9719 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9720 msgid "Error opening theme archive."
9721 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9723 #. TRANS: Header for Notices section.
9727 msgstr "შეტყობინებები"
9729 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9730 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9733 msgid_plural "Show all %d replies"
9736 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9741 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9742 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9743 #, fuzzy, php-format
9745 msgid "%1$s and %2$s"
9746 msgstr "%1$s - %2$s"
9748 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9751 msgid "You like this."
9752 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9754 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9755 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9756 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9758 msgid "%%s and %d others like this."
9759 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9762 #. TRANS: List message for favoured notices.
9763 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9764 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9766 msgid "%%s likes this."
9767 msgid_plural "%%s like this."
9770 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9772 msgctxt "REPEATLIST"
9773 msgid "You have repeated this notice."
9774 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9776 #. TRANS: List message for repeated notices.
9777 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9778 #, fuzzy, php-format
9779 msgid "One person has repeated this notice."
9780 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9781 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9783 #. TRANS: Form legend.
9784 #, fuzzy, php-format
9785 msgid "Search and list people"
9786 msgstr "ძიება საიტზე"
9788 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9792 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9795 msgstr "სრული სახელი"
9797 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9798 msgid "URI (Remote users)"
9801 #. TRANS: Dropdown field label.
9805 msgstr "ძიება საიტზე"
9807 #. TRANS: Dropdown field title.
9809 msgid "Choose a field to search."
9810 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9812 #. TRANS: Form legend.
9813 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9814 #, fuzzy, php-format
9815 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9816 msgstr "%1$s - %2$s"
9818 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9819 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9820 #, fuzzy, php-format
9821 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9822 msgstr "%1$s - %2$s"
9824 #. TRANS: Title for top posters section.
9826 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9828 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9833 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9834 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9836 msgid "My colleagues at %s"
9839 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9845 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9850 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9851 #, fuzzy, php-format
9852 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9853 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9855 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9859 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9861 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9865 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9867 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9868 msgid "Unsandbox this user"
9869 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9871 #. TRANS: Title for unsilence form.
9873 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9875 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9876 msgid "Unsilence this user"
9877 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9879 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9880 msgid "Unsubscribe from this user"
9881 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9883 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9884 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9888 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9890 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9892 msgid "Unsubscribe from this user."
9893 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9895 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9896 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9897 #, fuzzy, php-format
9898 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9899 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9901 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9903 msgid "Not allowed to log in."
9904 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9907 msgid "a few seconds ago"
9908 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9910 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9911 msgid "about a minute ago"
9912 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9914 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9916 msgid "about one minute ago"
9917 msgid_plural "about %d minutes ago"
9920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9921 msgid "about an hour ago"
9922 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9924 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9926 msgid "about one hour ago"
9927 msgid_plural "about %d hours ago"
9930 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9931 msgid "about a day ago"
9932 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9934 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9936 msgid "about one day ago"
9937 msgid_plural "about %d days ago"
9940 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9941 msgid "about a month ago"
9942 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9946 msgid "about one month ago"
9947 msgid_plural "about %d months ago"
9950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9951 msgid "about a year ago"
9952 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9954 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9955 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9956 #, fuzzy, php-format
9957 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9959 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9961 #. TRANS: Exception.
9963 msgid "Invalid XML."
9964 msgstr "ზომა არასწორია."
9966 #. TRANS: Exception.
9967 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9970 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9972 msgid "Getting backup from file '%s'."
9975 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9976 #, fuzzy, php-format
9977 msgid "Invalid avatar URL %s."
9978 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
9980 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
9981 #, fuzzy, php-format
9982 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
9983 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
9985 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
9986 #, fuzzy, php-format
9987 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
9988 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
9990 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "Could not reach profile page %s."
9993 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
9995 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
9996 #, fuzzy, php-format
9997 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
9998 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
10000 #. TRANS: Exception.
10002 msgid "Not a valid webfinger address."
10003 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
10005 #, fuzzy, php-format
10006 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10007 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10009 #~ msgid "Save paths"
10010 #~ msgstr "გზების დამახსოვრება"
10013 #~ msgstr "გაუქმება"
10015 #~ msgid "Delete this notice"
10016 #~ msgstr "შეტყობინების წაშლა"