]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-10-28 14:08+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-10-28 14:11:09+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <https://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r101121); Translate extension (2011-10-"
18 "27)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at https://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: ka\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-10-10 14:22:23+0000\n"
24
25 #. TRANS: Database error message.
26 #, php-format
27 msgid ""
28 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
29 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
30 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
31 "again."
32 msgstr ""
33
34 #. TRANS: Error message.
35 msgid "An error occurred."
36 msgstr ""
37
38 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
39 #, php-format
40 msgid ""
41 "No configuration file found. Try running the installation program first."
42 msgstr ""
43
44 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
45 #, fuzzy
46 msgid "Unknown page"
47 msgstr "უცნობი"
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
50 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
51 msgid "Unknown action"
52 msgstr "უცნობი მოქმედება"
53
54 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
55 msgid "Access"
56 msgstr "შესვლა"
57
58 #. TRANS: Page notice.
59 msgid "Site access settings"
60 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
61
62 #. TRANS: Form legend for registration form.
63 msgid "Registration"
64 msgstr "რეგისტრაცია"
65
66 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
67 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
68 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
69
70 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
71 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
72 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
73 msgctxt "LABEL"
74 msgid "Private"
75 msgstr "პირადი"
76
77 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
78 msgid "Make registration invitation only."
79 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
80
81 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
82 msgid "Invite only"
83 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
84
85 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
86 msgid "Disable new registrations."
87 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
88
89 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
90 msgid "Closed"
91 msgstr "დახურული"
92
93 #. TRANS: Button title to save access settings in site admin panel.
94 #, fuzzy
95 msgid "Save access settings."
96 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
97
98 #. TRANS: Button text to save access settings in site admin panel.
99 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
100 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
101 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
102 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
103 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
104 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
105 #. TRANS: Button text for saving site settings.
106 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
107 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
108 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
109 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
110 #. TRANS: Button text to save lists.
111 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
112 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
113 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
114 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
115 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
116 msgctxt "BUTTON"
117 msgid "Save"
118 msgstr "შეინახე"
119
120 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
121 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
122 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
123 #. TRANS: Form validation error message.
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error.
126 #. TRANS: Form validation error message.
127 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
129 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
130 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
131 msgstr ""
132
133 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
134 msgid "Not logged in."
135 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
136
137 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
138 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
139 #. TRANS: Client exception.
140 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
141 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
143 msgid "No such profile."
144 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
145
146 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
147 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
148 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
149 #, fuzzy
150 msgid "No such list."
151 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
152
153 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
154 #. TRANS: %s is a username.
155 #, php-format
156 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
157 msgstr ""
158
159 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
160 #. TRANS: %s is a profile URL.
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
164 "correctly. Please try retrying later."
165 msgstr ""
166
167 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
168 #, fuzzy
169 msgctxt "TITLE"
170 msgid "Listed"
171 msgstr "ლიცენზია"
172
173 #. TRANS: Server error when page not found (404).
174 #. TRANS: Server error when page not found (404)
175 #. TRANS: Server error when page not found (404).
176 msgid "No such page."
177 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
178
179 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
180 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
181 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
182 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
183 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
184 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
185 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
186 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
187 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
188 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
189 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
190 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
191 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
192 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
193 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
194 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
195 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
196 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
197 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
199 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
200 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
201 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
202 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
203 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
204 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
205 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
206 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
207 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
208 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
209 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
211 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
214 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
215 #. TRANS: Client error.
216 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
217 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
218 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
219 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
220 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
221 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
222 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
223 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
224 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
225 msgid "No such user."
226 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
227
228 #. TRANS: Title of a user's own start page.
229 #, fuzzy
230 msgid "Home timeline"
231 msgstr "%s-ის ნაკადი"
232
233 #. TRANS: Title of another user's start page.
234 #. TRANS: %s is the other user's name.
235 #, fuzzy, php-format
236 msgid "%s's home timeline"
237 msgstr "%s-ის ნაკადი"
238
239 #. TRANS: %s is user nickname.
240 #. TRANS: Feed title.
241 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
242 #, php-format
243 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
244 msgstr ""
245
246 #. TRANS: %s is user nickname.
247 #, php-format
248 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANS: %s is user nickname.
252 #. TRANS: Feed title.
253 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
254 #, php-format
255 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANS: %s is user nickname.
259 #, php-format
260 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
261 msgstr ""
262
263 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
267 msgstr ""
268 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
269 "დაუპოსტავს."
270
271 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
272 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
276 "something yourself."
277 msgstr ""
278 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
279 "ან თავად დაპოსტე რამე."
280
281 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
282 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
283 #, php-format
284 msgid ""
285 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
286 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
287 msgstr ""
288
289 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
290 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
291 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
292 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
293 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
294 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
295 #, php-format
296 msgid ""
297 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
298 "post a notice to them."
299 msgstr ""
300 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
301 "შეტყობინება."
302
303 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
304 #. TRANS: Less business/enterprise-oriented language for public sites.
305 #, fuzzy
306 msgctxt "BUTTON"
307 msgid "Send invite"
308 msgstr "მოსაწვევეი"
309
310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
311 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
312 #. TRANS: %s is a username.
313 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
314 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
315 #. TRANS: %s is a username.
316 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
317 #. TRANS: %s is a username.
318 #, php-format
319 msgid "%s and friends"
320 msgstr " %s და მეგობრები"
321
322 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
323 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
324 #, php-format
325 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
326 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
327
328 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
329 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
330 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
331 msgid "API method not found."
332 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
333
334 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
335 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
336 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
337 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
338 msgid "This method requires a POST."
339 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
340
341 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
342 msgid ""
343 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
344 "none."
345 msgstr ""
346 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
347 "sms, im, none."
348
349 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
350 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
351 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
352 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
353 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
354 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
355 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
356 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
357 msgid "Could not update user."
358 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
359
360 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
361 msgid "User has no profile."
362 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
363
364 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
365 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
366 msgid "Could not save profile."
367 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
370 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid ""
373 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
374 "current configuration."
375 msgid_plural ""
376 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
377 "current configuration."
378 msgstr[0] ""
379 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
380 "კონფიგურაციის გამო."
381
382 #. TRANS: Title for Atom feed.
383 msgctxt "ATOM"
384 msgid "Main"
385 msgstr ""
386
387 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
388 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
389 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
390 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
391 #, php-format
392 msgid "%s timeline"
393 msgstr "%s-ის ნაკადი"
394
395 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
396 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
397 #. TRANS: %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
399 #. TRANS: %s is a user nickname.
400 #, php-format
401 msgid "%s subscriptions"
402 msgstr "%s გამოწერები"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "%s favorites"
409 msgstr "რჩეულები"
410
411 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s memberships"
414 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
415
416 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
417 msgid "You cannot block yourself!"
418 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
419
420 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
421 msgid "Block user failed."
422 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
423
424 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
425 msgid "Unblock user failed."
426 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
427
428 #. TRANS: Client exception thrown when no conversation ID is given.
429 #, fuzzy
430 msgid "No conversation ID."
431 msgstr "საუბარი"
432
433 #. TRANS: Client exception thrown when referring to a non-existing conversation ID (%d).
434 #, fuzzy, php-format
435 msgid "No conversation with ID %d."
436 msgstr "საუბარი"
437
438 #. TRANS: Title for conversion timeline.
439 #, fuzzy
440 msgctxt "TITLE"
441 msgid "Conversation"
442 msgstr "საუბარი"
443
444 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
445 #, php-format
446 msgid "Direct messages from %s"
447 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
448
449 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
450 #, php-format
451 msgid "All the direct messages sent from %s"
452 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
453
454 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
455 #, php-format
456 msgid "Direct messages to %s"
457 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
458
459 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
460 #, php-format
461 msgid "All the direct messages sent to %s"
462 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
463
464 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
465 msgid "No message text!"
466 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
467
468 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
469 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
470 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
471 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
472 #, fuzzy, php-format
473 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
474 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
475 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
476
477 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
478 msgid "Recipient user not found."
479 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
480
481 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
482 #, fuzzy
483 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
484 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
485
486 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
487 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
488 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
489 #, fuzzy
490 msgid ""
491 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
492 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
495 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
496 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
497 msgid "No status found with that ID."
498 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
501 msgid "This status is already a favorite."
502 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
505 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
506 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
507 msgid "Could not create favorite."
508 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
511 msgid "That status is not a favorite."
512 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
513
514 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
515 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
516 msgid "Could not delete favorite."
517 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
518
519 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
520 msgid "Could not follow user: profile not found."
521 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
522
523 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
524 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
525 #, php-format
526 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
527 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
530 msgid "Could not unfollow user: User not found."
531 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
534 msgid "You cannot unfollow yourself."
535 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
536
537 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
538 #, fuzzy
539 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
540 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
541
542 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
543 msgid "Could not determine source user."
544 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
547 msgid "Could not find target user."
548 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
549
550 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
551 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
552 #. TRANS: Group edit form validation error.
553 #. TRANS: Group create form validation error.
554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
555 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
556 msgid "Nickname already in use. Try another one."
557 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
558
559 #. TRANS: Client error in form for group creation.
560 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
561 #. TRANS: Group edit form validation error.
562 #. TRANS: Group create form validation error.
563 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
564 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
565 msgid "Not a valid nickname."
566 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
571 #. TRANS: Group edit form validation error.
572 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
573 #. TRANS: Group create form validation error.
574 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
575 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
576 msgid "Homepage is not a valid URL."
577 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
578
579 #. TRANS: Client error in form for group creation.
580 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
581 #. TRANS: Group edit form validation error.
582 #. TRANS: Group create form validation error.
583 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
584 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
585 #, fuzzy
586 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
587 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
588
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
592 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
593 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #. TRANS: Group edit form validation error.
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: Form validation error in New application form.
599 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
600 #. TRANS: Group create form validation error.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
602 #, fuzzy, php-format
603 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
604 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
605 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
608 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: Group create form validation error.
611 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
612 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
613 #, fuzzy
614 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
615 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
616
617 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
618 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
619 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
620 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
621 #. TRANS: Group edit form validation error.
622 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
623 #. TRANS: Group create form validation error.
624 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
625 #, php-format
626 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
627 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
628 msgstr[0] ""
629
630 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
631 #. TRANS: %s is the invalid alias.
632 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
633 #. TRANS: %s is the invalid alias.
634 #, php-format
635 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
636 msgstr ""
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
639 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
640 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
641 #. TRANS: %s is the already used alias.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
644 #, php-format
645 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
646 msgstr ""
647
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
649 #. TRANS: Group edit form validation error.
650 msgid "Alias can't be the same as nickname."
651 msgstr ""
652
653 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
654 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
656 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
657 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
658 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
659 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
660 msgid "Group not found."
661 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
662
663 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
665 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
666 msgid "You are already a member of that group."
667 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
668
669 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
670 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
671 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
672 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
673 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
676 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
677 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
678 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
679 #, php-format
680 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
681 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
682
683 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
684 msgid "You are not a member of this group."
685 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
686
687 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
688 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
689 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
690 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
691 #, php-format
692 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
693 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
694
695 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
696 #, php-format
697 msgid "%s's groups"
698 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
699
700 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
701 #, php-format
702 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
703 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
704
705 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
706 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
707 #. TRANS: %s is a nickname.
708 #, php-format
709 msgid "%s groups"
710 msgstr "%s ჯგუფები"
711
712 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
713 #, php-format
714 msgid "groups on %s"
715 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
716
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
718 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
720 msgid "You must be an admin to edit the group."
721 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
722
723 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
724 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
725 msgid "Could not update group."
726 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
729 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
730 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
731 msgid "Could not create aliases."
732 msgstr ""
733
734 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
735 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
736 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
737 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
738
739 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
740 #. TRANS: Group create form validation error.
741 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
742 msgstr ""
743
744 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
745 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
746 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
747 #, fuzzy
748 msgid "List not found."
749 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
750
751 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
752 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
756 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
757 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
758 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
759 msgid "An error occured."
760 msgstr ""
761
762 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
763 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
764 msgstr ""
765
766 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
767 #, fuzzy
768 msgid "The specified user is not a member of this list."
769 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
770
771 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
772 #, fuzzy
773 msgid "You are not allowed to add members to this list."
774 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
775
776 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
777 #, fuzzy
778 msgid "You must specify a member."
779 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
780
781 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
782 #, fuzzy
783 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
784 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
785
786 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
787 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
788 msgstr ""
789
790 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
791 msgid "A list must have a name."
792 msgstr ""
793
794 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
795 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
796 msgstr ""
797
798 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
799 #, fuzzy
800 msgid "You are not subscribed to this list."
801 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
802
803 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
804 msgid "Upload failed."
805 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
806
807 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
808 msgid "Invalid request token or verifier."
809 msgstr ""
810
811 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
812 msgid "No oauth_token parameter provided."
813 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
814
815 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
816 #, fuzzy
817 msgid "Invalid request token."
818 msgstr "არასწორი როლი."
819
820 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
821 #, fuzzy
822 msgid "Request token already authorized."
823 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
824
825 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
826 msgid "Invalid nickname / password!"
827 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
828
829 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
830 #, fuzzy
831 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
832 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
833
834 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
835 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
836 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
838 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
839 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
840 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
841 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
842 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
843 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
844 msgid "Unexpected form submission."
845 msgstr ""
846
847 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
848 msgid "An application would like to connect to your account"
849 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
850
851 #. TRANS: Fieldset legend.
852 msgid "Allow or deny access"
853 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
854
855 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
856 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
860 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
861 "parties you trust."
862 msgstr ""
863
864 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
865 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
866 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
867 #, php-format
868 msgid ""
869 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
870 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
871 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
872 msgstr ""
873
874 #. TRANS: Fieldset legend.
875 #, fuzzy
876 msgctxt "LEGEND"
877 msgid "Account"
878 msgstr "ანგარიში"
879
880 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
881 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
882 #. TRANS: Field label on account registration page.
883 #. TRANS: Field label on group edit form.
884 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
885 msgid "Nickname"
886 msgstr "მეტსახელი"
887
888 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
889 #. TRANS: Field label on login page.
890 #. TRANS: Field label on account registration page.
891 msgid "Password"
892 msgstr "პაროლი"
893
894 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
895 #. TRANS: by an external application.
896 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
897 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
898 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
899 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Cancel"
902 msgstr "გაუქმება"
903
904 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
905 #, fuzzy
906 msgctxt "BUTTON"
907 msgid "Allow"
908 msgstr "დაშვება"
909
910 #. TRANS: Form instructions.
911 #, fuzzy
912 msgid "Authorize access to your account information."
913 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
914
915 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
916 #, fuzzy
917 msgid "Authorization canceled."
918 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
919
920 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
921 #. TRANS: %s is an OAuth token.
922 #, php-format
923 msgid "The request token %s has been revoked."
924 msgstr ""
925
926 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
927 #, fuzzy
928 msgid "You have successfully authorized the application"
929 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
930
931 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 msgid ""
933 "Please return to the application and enter the following security code to "
934 "complete the process."
935 msgstr ""
936
937 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #. TRANS: %s is the authorised application name.
939 #, fuzzy, php-format
940 msgid "You have successfully authorized %s"
941 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
942
943 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
944 #. TRANS: %s is the authorised application name.
945 #, php-format
946 msgid ""
947 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
948 "process."
949 msgstr ""
950
951 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
952 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
953 msgid "This method requires a POST or DELETE."
954 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
955
956 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
957 msgid "You may not delete another user's status."
958 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
959
960 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
961 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
962 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
963 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
964 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
965 msgid "No such notice."
966 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
967
968 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
969 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
970 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
971 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
972 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
973 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
974 #, fuzzy
975 msgid "HTTP method not supported."
976 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
977
978 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
979 #. TRANS: %s is the requested output format.
980 #, fuzzy, php-format
981 msgid "Unsupported format: %s."
982 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
983
984 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
985 msgid "Status deleted."
986 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
987
988 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
989 msgid "No status with that ID found."
990 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
991
992 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
993 msgid "Can only delete using the Atom format."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
997 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
998 #, fuzzy
999 msgid "Cannot delete this notice."
1000 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
1001
1002 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1003 #, fuzzy, php-format
1004 msgid "Deleted notice %d"
1005 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1012 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1013 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1014 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1015 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1018 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1019 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Parent notice not found."
1024 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1027 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1028 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1029 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1030 #, fuzzy, php-format
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1033 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1034
1035 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1037 msgid "Unsupported format."
1038 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1039
1040 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1047 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1048 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1051 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1052
1053 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1054 #. TRANS: %s is the error message.
1055 #, fuzzy, php-format
1056 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1057 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1058
1059 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1061 #, php-format
1062 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1067 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1074 #, php-format
1075 msgid "%s public timeline"
1076 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1077
1078 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1079 #, php-format
1080 msgid "%s updates from everyone!"
1081 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1082
1083 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Unimplemented."
1086 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1087
1088 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1089 #, php-format
1090 msgid "Repeated to %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1094 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1095 #, fuzzy, php-format
1096 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1097 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1098
1099 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1100 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1101 #, php-format
1102 msgid "Repeats of %s"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1106 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1109 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1114 #. TRANS: %s is the tag.
1115 #, php-format
1116 msgid "Notices tagged with %s"
1117 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1118
1119 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1120 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1121 #. TRANS: Tag feed description.
1122 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1123 #, php-format
1124 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1125 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1126
1127 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1130 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1131
1132 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1133 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1137 msgid "Atom post must not be empty."
1138 msgstr ""
1139
1140 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1141 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1145 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1149 msgid "Can only handle POST activities."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1153 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1154 #, php-format
1155 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1159 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "No content for notice %d."
1162 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1163
1164 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1165 #. TRANS: %s is the notice URI.
1166 #, fuzzy, php-format
1167 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1168 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1169
1170 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1171 msgid "API method under construction."
1172 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1173
1174 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1175 #, fuzzy
1176 msgid "User not found."
1177 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1178
1179 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1180 msgid "You must be logged in to leave a group."
1181 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1184 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1185 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1188 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1190 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1191 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1194 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1196 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1197 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1198 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1202 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1205 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1206 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1207 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1208 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1209 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1210 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1211 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1212 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1213 msgid "No such group."
1214 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1217 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1218 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1219 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1220 msgid "No nickname or ID."
1221 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1222
1223 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1224 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Must be logged in."
1227 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1228
1229 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1230 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1231 #. TRANS: being a group administrator.
1232 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1236 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Must specify a profile."
1239 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1240
1241 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1242 #. TRANS: %s is a nickname.
1243 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1244 #. TRANS: %s is a user nickname.
1245 #, fuzzy, php-format
1246 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1247 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1251 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1252 msgstr ""
1253
1254 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1255 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1256 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1257 msgstr ""
1258
1259 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1260 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1261 #, fuzzy, php-format
1262 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1263 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1264
1265 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1266 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1267 #, fuzzy, php-format
1268 msgctxt "TITLE"
1269 msgid "%1$s's request for %2$s"
1270 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1271
1272 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1273 msgid "Join request approved."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1277 msgid "Join request canceled."
1278 msgstr ""
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1281 #. TRANS: %s is a user nickname.
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1284 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1285
1286 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1287 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1288 #, fuzzy, php-format
1289 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1290 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1291
1292 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1293 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgctxt "TITLE"
1296 msgid "%1$s's request"
1297 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1298
1299 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Subscription approved."
1302 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1303
1304 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Subscription canceled."
1307 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1308
1309 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1310 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1311 #, fuzzy, php-format
1312 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1313 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1314
1315 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1316 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1319 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1320
1321 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle favorite activities."
1324 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Can only fave notices."
1329 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1330
1331 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Unknown notice."
1334 msgstr "უცნობი"
1335
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Already a favorite."
1339 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1340
1341 #. TRANS: Title for group membership feed.
1342 #. TRANS: %s is a username.
1343 #, fuzzy, php-format
1344 msgid "Group memberships of %s"
1345 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1346
1347 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1348 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1349 #, fuzzy, php-format
1350 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1351 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1352
1353 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot add someone else's membership."
1356 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1357
1358 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1359 #, fuzzy
1360 msgid "Can only handle join activities."
1361 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1362
1363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Unknown group."
1366 msgstr "უცნობი"
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1369 msgid "Already a member."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1373 msgid "Blocked by admin."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1377 #, fuzzy
1378 msgid "No such favorite."
1379 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1384 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1385
1386 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Not a member."
1389 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1390
1391 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1394 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1395
1396 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1397 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1398 #, fuzzy, php-format
1399 msgid "No such profile id: %d."
1400 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1401
1402 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1403 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1406 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1407
1408 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1411 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1412
1413 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1414 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1415 #, fuzzy, php-format
1416 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1417 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1418
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 msgid "Can only handle Follow activities."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1424 msgid "Can only follow people."
1425 msgstr ""
1426
1427 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1428 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1429 #, fuzzy, php-format
1430 msgid "Unknown profile %s."
1431 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1434 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1435 #, fuzzy, php-format
1436 msgid "Already subscribed to %s."
1437 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1440 msgid "No such attachment."
1441 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1442
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1446 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1447 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1448 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1450 msgid "No nickname."
1451 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 msgid "No size."
1455 msgstr "ზომა უცნობია."
1456
1457 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1458 msgid "Invalid size."
1459 msgstr "ზომა არასწორია."
1460
1461 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1462 msgid "Avatar"
1463 msgstr "ავატარი"
1464
1465 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1466 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1467 #, php-format
1468 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1469 msgstr ""
1470 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1471
1472 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1473 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1474 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1475 msgid "Avatar settings"
1476 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1481 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1482 msgid "Original"
1483 msgstr "ორიგინალი"
1484
1485 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1486 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1487 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1488 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1489 msgid "Preview"
1490 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1491
1492 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1493 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1494 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1495 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1496 #. TRANS: Button text to delete a list.
1497 #, fuzzy
1498 msgctxt "BUTTON"
1499 msgid "Delete"
1500 msgstr "წაშლა"
1501
1502 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1503 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1504 #, fuzzy
1505 msgctxt "BUTTON"
1506 msgid "Upload"
1507 msgstr "ატვირთვა"
1508
1509 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1510 #, fuzzy
1511 msgctxt "BUTTON"
1512 msgid "Crop"
1513 msgstr "მოჭრა"
1514
1515 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1516 msgid "No file uploaded."
1517 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1518
1519 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1522 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1523
1524 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1525 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1526 msgid "Lost our file data."
1527 msgstr ""
1528
1529 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1530 msgid "Avatar updated."
1531 msgstr "ავატარი განახლდა."
1532
1533 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1534 msgid "Failed updating avatar."
1535 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1536
1537 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1538 msgid "Avatar deleted."
1539 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1540
1541 #. TRANS: Title for backup account page.
1542 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1543 msgid "Backup account"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1549 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1550
1551 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1552 msgid "You may not backup your account."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 msgid ""
1557 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1558 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1559 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1560 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1561 "are not backed up."
1562 msgstr ""
1563
1564 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1565 #, fuzzy
1566 msgctxt "BUTTON"
1567 msgid "Backup"
1568 msgstr "ფონი"
1569
1570 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1571 msgid "Backup your account."
1572 msgstr ""
1573
1574 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1575 msgid "You already blocked that user."
1576 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1577
1578 #. TRANS: Title for block user page.
1579 #. TRANS: Legend for block user form.
1580 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1581 msgid "Block user"
1582 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1583
1584 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1585 msgid ""
1586 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1587 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1588 "will not be notified of any @-replies from them."
1589 msgstr ""
1590
1591 #. TRANS: Button label on the user block form.
1592 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1593 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1594 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1595 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1596 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1597 msgctxt "BUTTON"
1598 msgid "No"
1599 msgstr "არა"
1600
1601 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Do not block this user."
1604 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1605
1606 #. TRANS: Button label on the user block form.
1607 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1608 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1609 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1610 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1611 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1612 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1613 msgctxt "BUTTON"
1614 msgid "Yes"
1615 msgstr "დიახ"
1616
1617 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Block this user."
1620 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1621
1622 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1623 msgid "Failed to save block information."
1624 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1625
1626 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1627 #. TRANS: %s is a group nickname.
1628 #, php-format
1629 msgid "%s blocked profiles"
1630 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1631
1632 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1633 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1634 #, php-format
1635 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1636 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1637
1638 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1639 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1640 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1641
1642 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1643 msgid "Unblock user from group"
1644 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1645
1646 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1647 #, fuzzy
1648 msgctxt "BUTTON"
1649 msgid "Unblock"
1650 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1651
1652 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1653 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1654 msgid "Unblock this user"
1655 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1656
1657 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1658 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1659 #, php-format
1660 msgid "Post to %s"
1661 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1662
1663 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1664 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1665 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgctxt "TITLE"
1668 msgid "%1$s left group %2$s"
1669 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1670
1671 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1673 msgid "No profile ID in request."
1674 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1675
1676 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1677 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1679 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1680 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1681 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1682 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1683 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1684 msgid "No profile with that ID."
1685 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1686
1687 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1688 #, fuzzy
1689 msgctxt "TITLE"
1690 msgid "Unsubscribed"
1691 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "No confirmation code."
1695 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1698 msgid "Confirmation code not found."
1699 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1700
1701 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1702 msgid "That confirmation code is not for you!"
1703 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1704
1705 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1706 #, fuzzy, php-format
1707 msgid "Unrecognized address type %s"
1708 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1709
1710 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1711 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1712 msgid "That address has already been confirmed."
1713 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1714
1715 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1716 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Could not update user IM preferences."
1719 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1720
1721 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Could not insert user IM preferences."
1724 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1725
1726 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1727 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not delete address confirmation."
1730 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1731
1732 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1733 msgid "Confirm address"
1734 msgstr "მისამართის დასტური"
1735
1736 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1737 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1738 #, php-format
1739 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1740 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1741
1742 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1743 msgid "Conversation"
1744 msgstr "საუბარი"
1745
1746 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1747 #. TRANS: %s is a user nickname.
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Conversation feed (Activity Streams JSON)"
1750 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
1751
1752 #. TRANS: Title for link to notice feed.
1753 #. TRANS: %s is a user nickname.
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Conversation feed (RSS 2.0)"
1756 msgstr "საუბარი"
1757
1758 #. TRANS: Title for conversation page.
1759 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1760 #, fuzzy
1761 msgctxt "TITLE"
1762 msgid "Notice"
1763 msgstr "შეტყობინებები"
1764
1765 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1768 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1769
1770 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1771 #, fuzzy
1772 msgid "You cannot delete your account."
1773 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1774
1775 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1776 msgid "I am sure."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1780 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1781 #, php-format
1782 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Account deleted."
1788 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1789
1790 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1791 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Delete account"
1794 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1795
1796 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1797 msgid ""
1798 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1799 "server."
1800 msgstr ""
1801
1802 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1803 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1804 #, php-format
1805 msgid ""
1806 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1807 "deletion."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1811 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1812 msgid "Confirm"
1813 msgstr "ვადასტურებ"
1814
1815 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1816 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1819 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1820
1821 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Permanently delete your account."
1824 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1825
1826 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1827 msgid "You must be logged in to delete an application."
1828 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1829
1830 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1831 msgid "Application not found."
1832 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1833
1834 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1835 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1836 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1837 msgid "You are not the owner of this application."
1838 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1839
1840 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1841 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1842 msgid "There was a problem with your session token."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. TRANS: Title for delete application page.
1846 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1847 msgid "Delete application"
1848 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1849
1850 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1851 msgid ""
1852 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1853 "about the application from the database, including all existing user "
1854 "connections."
1855 msgstr ""
1856 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1857 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Do not delete this application."
1862 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1863
1864 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Delete this application."
1867 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1870 #, fuzzy
1871 msgid "You must be logged in to delete a group."
1872 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1873
1874 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1875 #, fuzzy
1876 msgid "You are not allowed to delete this group."
1877 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1878
1879 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1880 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Could not delete group %s."
1883 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1884
1885 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1886 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "Deleted group %s"
1889 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1890
1891 #. TRANS: Title of delete group page.
1892 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Delete group"
1895 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1896
1897 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1898 #, fuzzy
1899 msgid ""
1900 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1901 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1902 "will still appear in individual timelines."
1903 msgstr ""
1904 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1905 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1906
1907 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Do not delete this group."
1910 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1911
1912 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Delete this group."
1915 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1916
1917 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1918 msgid ""
1919 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1920 "be undone."
1921 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1922
1923 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1924 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1925 msgid "Delete notice"
1926 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1927
1928 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1929 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1930 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1931
1932 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Do not delete this notice."
1935 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1936
1937 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Delete this notice."
1940 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1941
1942 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1943 msgid "You cannot delete users."
1944 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1945
1946 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1947 msgid "You can only delete local users."
1948 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1949
1950 #. TRANS: Title of delete user page.
1951 #, fuzzy
1952 msgctxt "TITLE"
1953 msgid "Delete user"
1954 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1955
1956 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1957 msgid "Delete user"
1958 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1959
1960 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1963 "the user from the database, without a backup."
1964 msgstr ""
1965 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1966 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1967
1968 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Do not delete this user."
1971 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1972
1973 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Delete this user."
1976 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1977
1978 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1979 msgid "This notice is not a favorite!"
1980 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1981
1982 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1983 msgid "Add to favorites"
1984 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1985
1986 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1987 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "No such document \"%s\"."
1990 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1991
1992 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
1993 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
1994 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
1995 #, fuzzy
1996 msgctxt "MENU"
1997 msgid "Home"
1998 msgstr "ვებ. გვერსი"
1999
2000 msgctxt "MENU"
2001 msgid "Docs"
2002 msgstr ""
2003
2004 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
2005 msgctxt "MENU"
2006 msgid "Help"
2007 msgstr "დახმარება"
2008
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Getting started"
2011 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2012
2013 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
2014 #, fuzzy
2015 msgctxt "MENU"
2016 msgid "About"
2017 msgstr "საიტის შესახებ"
2018
2019 #, fuzzy
2020 msgid "About this site"
2021 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
2022
2023 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
2024 #, fuzzy
2025 msgctxt "MENU"
2026 msgid "FAQ"
2027 msgstr "ხდკ"
2028
2029 msgid "Frequently asked questions"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
2033 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
2034 #, fuzzy
2035 msgctxt "MENU"
2036 msgid "Contact"
2037 msgstr "კონტაქტი"
2038
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Contact info"
2041 msgstr "კონტაქტი"
2042
2043 #, fuzzy
2044 msgctxt "MENU"
2045 msgid "Tags"
2046 msgstr "სანიშნეები"
2047
2048 msgid "Using tags"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
2052 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
2053 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
2054 #, fuzzy
2055 msgctxt "MENU"
2056 msgid "Groups"
2057 msgstr "ჯგუფები"
2058
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Using groups"
2061 msgstr "%s ჯგუფები"
2062
2063 msgctxt "MENU"
2064 msgid "API"
2065 msgstr ""
2066
2067 msgid "RESTful API"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2071 #. TRANS: Form legend.
2072 msgid "Edit application"
2073 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
2074
2075 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2076 msgid "You must be logged in to edit an application."
2077 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
2078
2079 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2080 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
2081 msgid "No such application."
2082 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
2083
2084 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2085 msgid "Use this form to edit your application."
2086 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2087
2088 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2089 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2090 msgid "Name is required."
2091 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
2092
2093 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2094 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2097 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2098
2099 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2100 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2101 msgid "Name already in use. Try another one."
2102 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2103
2104 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2105 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2106 msgid "Description is required."
2107 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2108
2109 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2110 msgid "Source URL is too long."
2111 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2112
2113 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2114 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2115 msgid "Source URL is not valid."
2116 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2117
2118 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2119 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2120 msgid "Organization is required."
2121 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2122
2123 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2126 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2127
2128 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2129 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2130 msgid "Organization homepage is required."
2131 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2132
2133 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2134 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2135 msgid "Callback is too long."
2136 msgstr ""
2137
2138 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2139 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2140 msgid "Callback URL is not valid."
2141 msgstr ""
2142
2143 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2144 msgid "Could not update application."
2145 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2146
2147 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2148 #, php-format
2149 msgid "Edit %s group"
2150 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2151
2152 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2153 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2154 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2155 msgid "You must be logged in to create a group."
2156 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2157
2158 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2159 msgid "Use this form to edit the group."
2160 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2161
2162 #. TRANS: Group edit form validation error.
2163 #. TRANS: Group create form validation error.
2164 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2165 #, php-format
2166 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2167 msgstr ""
2168
2169 #. TRANS: Group edit form success message.
2170 #. TRANS: Edit list form success message.
2171 msgid "Options saved."
2172 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2173
2174 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2175 #. TRANS: %s is a list.
2176 #, fuzzy, php-format
2177 msgid "Delete %s list"
2178 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2179
2180 #. TRANS: Title for edit list page.
2181 #. TRANS: %s is a list.
2182 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2183 #. TRANS: %s is a list.
2184 #, fuzzy, php-format
2185 msgid "Edit list %s"
2186 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2187
2188 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2189 #, fuzzy
2190 msgid "No tagger or ID."
2191 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2192
2193 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2194 #, fuzzy
2195 msgid "Not a local user."
2196 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2197
2198 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2199 #, fuzzy
2200 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2201 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2202
2203 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Use this form to edit the list."
2206 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2207
2208 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Delete aborted."
2211 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2212
2213 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2214 msgid ""
2215 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2216 "membership records. Do you still want to continue?"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Invalid tag."
2222 msgstr "ზომა არასწორია."
2223
2224 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2225 #. TRANS: %s is the already present tag.
2226 #, fuzzy, php-format
2227 msgid "You already have a tag named %s."
2228 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2229
2230 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2231 msgid ""
2232 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2233 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Could not update list."
2239 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2240
2241 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2242 msgid "Email settings"
2243 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2244
2245 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2246 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2247 #, php-format
2248 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2249 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2250
2251 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2252 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2253 msgid "Email address"
2254 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2255
2256 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2257 msgid "Current confirmed email address."
2258 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2259
2260 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2261 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2262 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2263 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2264 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2265 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2266 msgctxt "BUTTON"
2267 msgid "Remove"
2268 msgstr "წაშლა"
2269
2270 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2271 msgid ""
2272 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2273 "a message with further instructions."
2274 msgstr ""
2275 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2276 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2277
2278 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2279 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2280 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2281 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2282 #. TRANS: organization.
2283 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2284 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2285
2286 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2287 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2288 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2289 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2290 msgctxt "BUTTON"
2291 msgid "Add"
2292 msgstr "დამატება"
2293
2294 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2295 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2296 msgid "Incoming email"
2297 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2298
2299 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2300 msgid "I want to post notices by email."
2301 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2302
2303 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2304 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2305 msgid "Send email to this address to post new notices."
2306 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2307
2308 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2309 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2310 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2311 msgstr ""
2312
2313 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2314 msgid ""
2315 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2316 "on this server:"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2320 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2321 msgctxt "BUTTON"
2322 msgid "New"
2323 msgstr "ახალი"
2324
2325 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2326 msgid "Email preferences"
2327 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2328
2329 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2330 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2331 msgstr ""
2332 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2333
2334 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2335 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2336 msgstr ""
2337 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2338
2339 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2340 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2341 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2342
2343 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2344 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2345 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2346
2347 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2348 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2352 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2353 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2354
2355 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2356 msgid "Email preferences saved."
2357 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2358
2359 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2360 msgid "No email address."
2361 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2362
2363 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Cannot normalize that email address."
2366 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2367
2368 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2369 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2371 msgid "Not a valid email address."
2372 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2373
2374 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2375 msgid "That is already your email address."
2376 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2377
2378 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2379 msgid "That email address already belongs to another user."
2380 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2381
2382 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2383 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2384 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Could not insert confirmation code."
2387 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2388
2389 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2390 msgid ""
2391 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2392 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2393 msgstr ""
2394 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2395 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2396 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2397
2398 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2399 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2400 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2401 msgid "No pending confirmation to cancel."
2402 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2403
2404 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2405 msgid "That is the wrong email address."
2406 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2407
2408 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Could not delete email confirmation."
2411 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2412
2413 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2414 msgid "Email confirmation cancelled."
2415 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2416
2417 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2418 #. TRANS: registered for the active user.
2419 msgid "That is not your email address."
2420 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2421
2422 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2423 msgid "The email address was removed."
2424 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2425
2426 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2427 msgid "No incoming email address."
2428 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2429
2430 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2431 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2432 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Could not update user record."
2435 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2436
2437 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2438 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2439 msgid "Incoming email address removed."
2440 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2441
2442 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2443 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2444 msgid "New incoming email address added."
2445 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2446
2447 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2448 msgid "This notice is already a favorite!"
2449 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2450
2451 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Disfavor favorite."
2454 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2455
2456 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2457 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2458 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2459 msgid "Popular notices"
2460 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2461
2462 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2463 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2464 #, php-format
2465 msgid "Popular notices, page %d"
2466 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2467
2468 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2469 msgid "The most popular notices on the site right now."
2470 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2471
2472 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2473 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2474 msgstr ""
2475 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2476 "არაფერი."
2477
2478 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2479 msgid ""
2480 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2481 "next to any notice you like."
2482 msgstr ""
2483 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2484 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2485
2486 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2487 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2491 "notice to your favorites!"
2492 msgstr ""
2493 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2494
2495 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2496 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2497 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2498 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2499 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2500 #. TRANS: %s is a username.
2501 #, php-format
2502 msgid "%s's favorite notices"
2503 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2504
2505 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2506 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2507 #, php-format
2508 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2509 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2510
2511 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2512 #. TRANS: Title for featured users section.
2513 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2514 msgid "Featured users"
2515 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2516
2517 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2518 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2519 #, php-format
2520 msgid "Featured users, page %d"
2521 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2522
2523 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2524 #, fuzzy, php-format
2525 msgid "A selection of some great users on %s."
2526 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2527
2528 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2529 msgid "No notice ID."
2530 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2531
2532 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2533 msgid "No notice."
2534 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2535
2536 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2537 msgid "No attachments."
2538 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2539
2540 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2541 #. TRANS: that could not be found.
2542 msgid "No uploaded attachments."
2543 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2544
2545 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2546 msgid "No such file."
2547 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2548
2549 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2550 msgid "Cannot read file."
2551 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2552
2553 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2554 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2555 msgid "Invalid role."
2556 msgstr "არასწორი როლი."
2557
2558 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2559 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2560 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2561 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2562
2563 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2564 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2565 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2568 msgid "User already has this role."
2569 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2570
2571 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2572 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2573 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2574 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2575 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2576 msgid "No profile specified."
2577 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2578
2579 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2580 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2581 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2582 msgid "No group specified."
2583 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2584
2585 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2586 msgid "Only an admin can block group members."
2587 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2588
2589 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2590 msgid "User is already blocked from group."
2591 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2594 msgid "User is not a member of group."
2595 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2596
2597 #. TRANS: Title for block user from group page.
2598 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2599 msgid "Block user from group"
2600 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2601
2602 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2603 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2604 #, php-format
2605 msgid ""
2606 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2607 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2608 "the group in the future."
2609 msgstr ""
2610 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2611 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2612 "მომავალშიც."
2613
2614 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Do not block this user from this group."
2617 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2618
2619 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Block this user from this group."
2622 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2623
2624 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2625 msgid "Database error blocking user from group."
2626 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2627
2628 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2629 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2630 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2631 msgid "No ID."
2632 msgstr "ID უცნობია."
2633
2634 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2635 #. TRANS: Group logo form legend.
2636 msgid "Group logo"
2637 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2638
2639 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2640 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2641 #, php-format
2642 msgid ""
2643 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2644 msgstr ""
2645 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2646
2647 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2648 msgid "Upload"
2649 msgstr "ატვირთვა"
2650
2651 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2652 msgid "Crop"
2653 msgstr "მოჭრა"
2654
2655 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2656 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2657 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2658
2659 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2660 msgid "Logo updated."
2661 msgstr "ლოგო განახლდა."
2662
2663 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2664 msgid "Failed updating logo."
2665 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2666
2667 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2668 #. TRANS: %s is the name of the group.
2669 #, php-format
2670 msgid "%s group members"
2671 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2672
2673 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2674 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2675 #, php-format
2676 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2677 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2678
2679 #. TRANS: Page notice for group members page.
2680 msgid "A list of the users in this group."
2681 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2682
2683 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2684 msgid "Only the group admin may approve users."
2685 msgstr ""
2686
2687 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2688 #. TRANS: %s is the name of the group.
2689 #, fuzzy, php-format
2690 msgid "%s group members awaiting approval"
2691 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2692
2693 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2694 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2695 #, fuzzy, php-format
2696 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2697 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2698
2699 #. TRANS: Page notice for group members page.
2700 #, fuzzy
2701 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2702 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2703
2704 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2705 #, php-format
2706 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2707 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2708
2709 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2710 #, fuzzy
2711 msgctxt "TITLE"
2712 msgid "Groups"
2713 msgstr "ჯგუფები"
2714
2715 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2716 #. TRANS: %d is the page number.
2717 #, fuzzy, php-format
2718 msgctxt "TITLE"
2719 msgid "Groups, page %d"
2720 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2721
2722 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2723 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2724 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2725 #, fuzzy, php-format
2726 msgid ""
2727 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2728 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2729 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2730 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2731 "%%%)!"
2732 msgstr ""
2733 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2734 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2735 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2736 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2737 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2738
2739 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2740 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2741 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2742 msgid "Create a new group"
2743 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2744
2745 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2746 #, php-format
2747 msgid ""
2748 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2749 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2750 msgstr ""
2751 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2752 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2753 "იყოს."
2754
2755 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2756 msgid "Group search"
2757 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2758
2759 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2760 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2761 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2762 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2763 msgid "No results."
2764 msgstr "უშედეგოდ."
2765
2766 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2767 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2768 #, fuzzy, php-format
2769 msgid ""
2770 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2771 "action.newgroup%%) yourself."
2772 msgstr ""
2773 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2774 "newgroup%%)."
2775
2776 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2777 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2778 #, php-format
2779 msgid ""
2780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2781 "action.newgroup%%) yourself!"
2782 msgstr ""
2783 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2784 "newgroup%%) თვითონ!"
2785
2786 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2787 msgid "Only an admin can unblock group members."
2788 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2789
2790 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2791 msgid "User is not blocked from group."
2792 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2793
2794 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2795 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2796 msgid "Error removing the block."
2797 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2798
2799 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2800 msgid "IM settings"
2801 msgstr "IM პარამეტრები"
2802
2803 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2804 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2805 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid ""
2808 "You can send and receive notices through [instant messaging](%%doc.im%%). "
2809 "Configure your addresses and settings below."
2810 msgstr ""
2811 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2812 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2813
2814 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2815 msgid "IM is not available."
2816 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2817
2818 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Current confirmed %s address."
2821 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2822
2823 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2824 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid ""
2827 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2828 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2829 msgstr ""
2830 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2831 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2832
2833 #. TRANS: Field label for IM address.
2834 msgid "IM address"
2835 msgstr "IM მისამართი"
2836
2837 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2838 #, php-format
2839 msgid "%s screenname."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2843 #, fuzzy
2844 msgid "IM Preferences"
2845 msgstr "IM პარამეტრები"
2846
2847 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Send me notices"
2850 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2851
2852 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Post a notice when my status changes."
2855 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2856
2857 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2860 msgstr ""
2861 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2862
2863 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Publish a MicroID"
2866 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2867
2868 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Could not update IM preferences."
2871 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2872
2873 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2874 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2875 msgid "Preferences saved."
2876 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2877
2878 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2879 #, fuzzy
2880 msgid "No screenname."
2881 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2882
2883 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2884 #, fuzzy
2885 msgid "No transport."
2886 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2887
2888 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Cannot normalize that screenname."
2891 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2892
2893 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Not a valid screenname."
2896 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2897
2898 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Screenname already belongs to another user."
2901 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2902
2903 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2904 #, fuzzy
2905 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2906 msgstr ""
2907 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2908 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2909
2910 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2911 msgid "That is the wrong IM address."
2912 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2913
2914 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Could not delete confirmation."
2917 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2918
2919 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2920 msgid "IM confirmation cancelled."
2921 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2922
2923 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2924 #. TRANS: registered for the active user.
2925 #, fuzzy
2926 msgid "That is not your screenname."
2927 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2928
2929 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2930 msgid "The IM address was removed."
2931 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2932
2933 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2934 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2935 #, php-format
2936 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2937 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2938
2939 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2940 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2941 #, php-format
2942 msgid "Inbox for %s"
2943 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2944
2945 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2946 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2947 msgstr ""
2948 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2949
2950 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2951 msgid "Invites have been disabled."
2952 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2953
2954 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2955 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2956 #, php-format
2957 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2958 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2959
2960 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2961 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Invalid email address: %s."
2964 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2965
2966 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Invitations sent"
2969 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2970
2971 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2972 msgid "Invite new users"
2973 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2974
2975 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2976 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2977 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2978 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2979 #, fuzzy
2980 msgid "You are already subscribed to this user:"
2981 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2982 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2983
2984 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2985 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2986 #, fuzzy, php-format
2987 msgctxt "INVITE"
2988 msgid "%1$s (%2$s)"
2989 msgstr "%1$s (%2$s)"
2990
2991 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2992 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2993 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2994 #, fuzzy
2995 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2996 msgid_plural ""
2997 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2998 msgstr[0] ""
2999 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
3000 "განახლებების გამომწერები:"
3001
3002 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3003 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3004 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Invitation sent to the following person:"
3007 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3008 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
3009
3010 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3011 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3012 msgid ""
3013 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3014 "on the site. Thanks for growing the community!"
3015 msgstr ""
3016 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
3017 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
3018 "ზრდას!"
3019
3020 #. TRANS: Form instructions.
3021 msgid ""
3022 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3023 msgstr ""
3024 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
3025 "გამოსაყენებლად."
3026
3027 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3028 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3029 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3030 #, php-format
3031 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3032 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
3033
3034 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3035 msgid "You must be logged in to join a group."
3036 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
3037
3038 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3039 #, fuzzy, php-format
3040 msgctxt "TITLE"
3041 msgid "%1$s joined group %2$s"
3042 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
3043
3044 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
3045 #, fuzzy
3046 msgid "Unknown error joining group."
3047 msgstr "უცნობი"
3048
3049 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3050 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3051 msgid "You are not a member of that group."
3052 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3053
3054 #. TRANS: User admin panel title
3055 msgctxt "TITLE"
3056 msgid "License"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3060 msgid "License for this StatusNet site"
3061 msgstr ""
3062
3063 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3064 msgid "Invalid license selection."
3065 msgstr ""
3066
3067 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3068 msgid ""
3069 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3070 "license."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3076 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3077
3078 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3079 msgid "Invalid license URL."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3083 msgid "Invalid license image URL."
3084 msgstr ""
3085
3086 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3087 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3091 msgid "License image must be blank or valid URL."
3092 msgstr ""
3093
3094 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3095 msgid "License selection"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3099 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3100 msgid "Private"
3101 msgstr ""
3102
3103 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3104 msgid "All Rights Reserved"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3108 msgid "Creative Commons"
3109 msgstr ""
3110
3111 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3112 msgid "Type"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Select a license."
3118 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3119
3120 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3121 msgid "License details"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3125 msgid "Owner"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3129 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3133 msgid "License Title"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3137 msgid "The title of the license."
3138 msgstr ""
3139
3140 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3141 msgid "License URL"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3145 msgid "URL for more information about the license."
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3149 msgid "License Image URL"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3153 msgid "URL for an image to display with the license."
3154 msgstr ""
3155
3156 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Save license settings."
3159 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3160
3161 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3162 msgid "Incorrect username or password."
3163 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3164
3165 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3166 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3167 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Page title for login page.
3171 msgid "Login"
3172 msgstr "შესვლა"
3173
3174 #. TRANS: Form legend on login page.
3175 msgid "Login to site"
3176 msgstr "საიტზე შესვლა"
3177
3178 #. TRANS: Field label on login page.
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Username or email address"
3181 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3182
3183 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3184 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3185 msgid "Remember me"
3186 msgstr "დამიმახსოვრე"
3187
3188 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3189 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3190 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3191 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3192
3193 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3194 #, fuzzy
3195 msgctxt "BUTTON"
3196 msgid "Login"
3197 msgstr "შესვლა"
3198
3199 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3200 msgid "Lost or forgotten password?"
3201 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3202
3203 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3204 msgid ""
3205 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3206 "changing your settings."
3207 msgstr ""
3208 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3209 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3210
3211 #. TRANS: Form instructions on login page.
3212 msgid "Login with your username and password."
3213 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3214
3215 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3216 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3217 #, php-format
3218 msgid ""
3219 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3220 msgstr ""
3221 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3222 "ანგარიში."
3223
3224 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3225 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3226 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3227
3228 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3229 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3230 #, php-format
3231 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3232 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3233
3234 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3235 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3236 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3237 #, php-format
3238 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3239 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3240
3241 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3242 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3243 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3244 #, php-format
3245 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3246 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3247
3248 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3249 msgid "No current status."
3250 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3251
3252 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3253 #, fuzzy
3254 msgid "New application"
3255 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3256
3257 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3258 msgid "You must be logged in to register an application."
3259 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3260
3261 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3262 msgid "Use this form to register a new application."
3263 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3264
3265 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3266 msgid "Source URL is required."
3267 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3268
3269 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3270 msgid "Could not create application."
3271 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3272
3273 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Invalid image."
3276 msgstr "ზომა არასწორია."
3277
3278 #. TRANS: Title for form to create a group.
3279 msgid "New group"
3280 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3281
3282 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3283 #, fuzzy
3284 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3285 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3286
3287 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3288 msgid "Use this form to create a new group."
3289 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3290
3291 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3292 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3293 msgid "New message"
3294 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3295
3296 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3297 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3298 #, fuzzy
3299 msgid "You cannot send a message to this user."
3300 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3301
3302 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3303 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3304 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3305 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3306 msgid "No content!"
3307 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3308
3309 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3310 msgid "No recipient specified."
3311 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3312
3313 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3314 msgid "Message sent"
3315 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3316
3317 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3318 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3319 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3320 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3321 #, php-format
3322 msgid "Direct message to %s sent."
3323 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3324
3325 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3326 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3327 msgid "Ajax Error"
3328 msgstr "Ajax შეცდომა"
3329
3330 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3331 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3332 #, fuzzy
3333 msgctxt "TITLE"
3334 msgid "New notice"
3335 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3336
3337 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3338 msgid "Notice posted"
3339 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3340
3341 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3342 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3346 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3347 msgstr ""
3348 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3349 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3350
3351 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3352 msgid "Text search"
3353 msgstr "ტექსტური ძიება"
3354
3355 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3356 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3357 #, php-format
3358 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3359 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3360
3361 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3362 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3363 #, php-format
3364 msgid ""
3365 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3366 "status_textarea=%s)!"
3367 msgstr ""
3368 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3369
3370 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3371 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3372 #, php-format
3373 msgid ""
3374 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3375 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3376 msgstr ""
3377 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3378 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3379
3380 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3381 #, php-format
3382 msgid "Updates with \"%s\""
3383 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3384
3385 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3386 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3387 #, fuzzy, php-format
3388 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3389 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3390
3391 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3392 msgid ""
3393 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3394 "address yet."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3398 msgid "Nudge sent"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3402 msgid "Nudge sent!"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3406 msgid "You must be logged in to list your applications."
3407 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3408
3409 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3410 msgid "OAuth applications"
3411 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3412
3413 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3414 msgid "Applications you have registered"
3415 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3416
3417 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3418 #, php-format
3419 msgid "You have not registered any applications yet."
3420 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3421
3422 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3423 msgid "Connected applications"
3424 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3425
3426 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3427 msgid "The following connections exist for your account."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3431 msgid "You are not a user of that application."
3432 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3433
3434 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3435 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3436 #, fuzzy, php-format
3437 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3438 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3439
3440 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3441 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3442 #, php-format
3443 msgid ""
3444 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3445 "with %2$s."
3446 msgstr ""
3447
3448 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3449 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3450 msgstr ""
3451 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3452
3453 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3454 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3455 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3459 "this instance of StatusNet."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3463 #. TRANS: %s is a path.
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "\"%s\" not found."
3466 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3467
3468 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3469 #. TRANS: %s is a notice.
3470 #, fuzzy, php-format
3471 msgid "Notice %s not found."
3472 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3473
3474 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3475 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3476 msgid "Notice has no profile."
3477 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3478
3479 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3480 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3481 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3482 #, php-format
3483 msgid "%1$s's status on %2$s"
3484 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3485
3486 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3487 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3488 #, fuzzy, php-format
3489 msgid "Attachment %s not found."
3490 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3491
3492 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3493 #. TRANS: %s is a path.
3494 #, php-format
3495 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3496 msgstr ""
3497
3498 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3499 #, php-format
3500 msgid "Content type %s not supported."
3501 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3502
3503 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3504 #, php-format
3505 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3506 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3507
3508 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3509 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3510 msgid "Not a supported data format."
3511 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3512
3513 #. TRANS: Page title for profile settings.
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Old school UI settings"
3516 msgstr "IM პარამეტრები"
3517
3518 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3519 msgid "If you like it \"the old way\", you can set that here."
3520 msgstr ""
3521
3522 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3523 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3524 msgid "Settings saved."
3525 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
3526
3527 msgid "Only stream mode (no conversations) in timelines"
3528 msgstr ""
3529
3530 msgid "Show conversation page as hierarchical trees"
3531 msgstr ""
3532
3533 msgid "Show nicknames (not full names) in timelines"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. TRANS: Button text to save a list.
3537 msgid "Save"
3538 msgstr "შენახვა"
3539
3540 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3541 msgid "People Search"
3542 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3543
3544 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3545 msgid "Notice Search"
3546 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3547
3548 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3549 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3550 msgid "Already logged in."
3551 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3552
3553 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3554 msgid "No user ID specified."
3555 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3556
3557 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3558 msgid "No login token specified."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3562 msgid "No login token requested."
3563 msgstr ""
3564
3565 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3566 msgid "Invalid login token specified."
3567 msgstr ""
3568
3569 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3570 msgid "Login token expired."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3574 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3575 #, php-format
3576 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3577 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3578
3579 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3580 #, php-format
3581 msgid "Outbox for %s"
3582 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3583
3584 #. TRANS: Instructions for outbox.
3585 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3586 msgstr ""
3587 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3588 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3589
3590 #. TRANS: Title for page where to change password.
3591 #, fuzzy
3592 msgctxt "TITLE"
3593 msgid "Change password"
3594 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3595
3596 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3597 msgid "Change your password."
3598 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3599
3600 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3601 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3602 msgid "Password change"
3603 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3604
3605 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3606 msgid "Old password"
3607 msgstr "ძველი პაროლი"
3608
3609 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3610 #. TRANS: Field label for password reset form.
3611 msgid "New password"
3612 msgstr "ახალი პაროლი"
3613
3614 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3615 #. TRANS: Field title on account registration page.
3616 #, fuzzy
3617 msgid "6 or more characters."
3618 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3619
3620 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3621 #, fuzzy
3622 msgctxt "LABEL"
3623 msgid "Confirm"
3624 msgstr "ვადასტურებ"
3625
3626 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3627 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3628 #. TRANS: Field title on account registration page.
3629 #, fuzzy
3630 msgid "Same as password above."
3631 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3632
3633 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3634 #, fuzzy
3635 msgctxt "BUTTON"
3636 msgid "Change"
3637 msgstr "შეცვლა"
3638
3639 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3640 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3641 msgid "Password must be 6 or more characters."
3642 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3643
3644 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3645 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Passwords do not match."
3648 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3649
3650 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Incorrect old password."
3653 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3654
3655 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3656 msgid "Error saving user; invalid."
3657 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3658
3659 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3660 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3661 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Cannot save new password."
3664 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3665
3666 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3667 msgid "Password saved."
3668 msgstr "პაროლი შენახულია."
3669
3670 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3671 msgid "Paths"
3672 msgstr "გზები"
3673
3674 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3675 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3679 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3680 #, php-format
3681 msgid "Theme directory not readable: %s."
3682 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3683
3684 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3685 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3686 #, php-format
3687 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3688 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3689
3690 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3691 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3692 #, php-format
3693 msgid "Locales directory not readable: %s."
3694 msgstr ""
3695
3696 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3697 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3698 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3699 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3700
3701 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3702 msgid "Site"
3703 msgstr "საიტი"
3704
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Server"
3707 msgstr "სერვერი"
3708
3709 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3710 msgid "Site's server hostname."
3711 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3712
3713 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3714 msgid "Path"
3715 msgstr "გზა"
3716
3717 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Site path."
3720 msgstr "საიტის გზა"
3721
3722 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Locale directory"
3725 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3726
3727 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3728 msgid "Directory path to locales."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3732 msgid "Fancy URLs"
3733 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3734
3735 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3738 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3739
3740 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3741 #, fuzzy
3742 msgctxt "LEGEND"
3743 msgid "Theme"
3744 msgstr "იერსახე"
3745
3746 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Server for themes."
3749 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 msgid "Web path to themes."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3756 msgid "SSL server"
3757 msgstr "SSL სერვერი"
3758
3759 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3760 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3761 msgstr ""
3762
3763 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3764 #, fuzzy
3765 msgid "SSL path"
3766 msgstr "საიტის გზა"
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Directory"
3775 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3776
3777 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3778 msgid "Directory where themes are located."
3779 msgstr ""
3780
3781 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3782 msgid "Avatars"
3783 msgstr "ავატარები"
3784
3785 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3786 msgid "Avatar server"
3787 msgstr "ავატარების სერვერი"
3788
3789 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Server for avatars."
3792 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3793
3794 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3795 msgid "Avatar path"
3796 msgstr "ავატარების გზა"
3797
3798 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Web path to avatars."
3801 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3802
3803 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3804 msgid "Avatar directory"
3805 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3806
3807 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3808 msgid "Directory where avatars are located."
3809 msgstr ""
3810
3811 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3812 msgid "Attachments"
3813 msgstr "მიმაგრებები"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Server for attachments."
3818 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3819
3820 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Web path to attachments."
3823 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3824
3825 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3828 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3829
3830 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3831 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3835 msgid "Directory where attachments are located."
3836 msgstr ""
3837
3838 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3839 #, fuzzy
3840 msgctxt "LEGEND"
3841 msgid "SSL"
3842 msgstr "SSL"
3843
3844 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3845 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3846 msgid "Never"
3847 msgstr "არასდროს"
3848
3849 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3850 msgid "Sometimes"
3851 msgstr "ზოგჯერ"
3852
3853 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3854 msgid "Always"
3855 msgstr "მუდამ"
3856
3857 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3858 msgid "Use SSL"
3859 msgstr "გამოიყენე SSL"
3860
3861 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3862 #, fuzzy
3863 msgid "When to use SSL."
3864 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3865
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Server to direct SSL requests to."
3869 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3870
3871 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Save path settings."
3874 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3875
3876 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3877 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3878 #, php-format
3879 msgid ""
3880 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3881 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3882 msgstr ""
3883 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3884 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3885 "იყოს."
3886
3887 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3888 msgid "People search"
3889 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3890
3891 #. TRANS: Title for list page.
3892 #. TRANS: %s is a list.
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Public list %s"
3895 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3896
3897 #. TRANS: Title for list page.
3898 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3899 #, fuzzy, php-format
3900 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3901 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3902
3903 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3904 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid ""
3907 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3908 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3909 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3910 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3911 msgstr ""
3912 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3913 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3914
3915 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3916 #, fuzzy
3917 msgid "No tagger."
3918 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3919
3920 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3921 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3924 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3925
3926 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3927 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3930 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3931
3932 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3933 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3934 #, fuzzy
3935 msgid "Creator"
3936 msgstr "შექმნილია"
3937
3938 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Private lists by you"
3941 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3942
3943 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Public lists by you"
3946 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3947
3948 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Lists by you"
3951 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3952
3953 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3954 #. TRANS: %s is a user nickname.
3955 #, php-format
3956 msgid "Lists by %s"
3957 msgstr ""
3958
3959 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3960 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3961 #, fuzzy, php-format
3962 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3963 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3964
3965 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3966 msgid "You cannot view others' private lists"
3967 msgstr ""
3968
3969 #. TRANS: Mode selector label.
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Mode"
3972 msgstr "მოდერაცია"
3973
3974 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Lists for %s"
3977 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3978
3979 #. TRANS: Fieldset legend.
3980 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3981 msgid "Select tag to filter"
3982 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3983
3984 #. TRANS: Checkbox title.
3985 msgid "Show private tags."
3986 msgstr ""
3987
3988 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3989 #, fuzzy
3990 msgctxt "LABEL"
3991 msgid "Public"
3992 msgstr "საჯარო"
3993
3994 #. TRANS: Checkbox title.
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Show public tags."
3997 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3998
3999 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
4000 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
4001 #, fuzzy
4002 msgctxt "BUTTON"
4003 msgid "Go"
4004 msgstr "წინ"
4005
4006 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
4007 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4008 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4009 #, fuzzy, php-format
4010 msgid ""
4011 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
4012 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4013 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4014 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4015 "list's timeline."
4016 msgstr ""
4017 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4018 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4019
4020 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
4021 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4022 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
4025 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4026
4027 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
4028 #, php-format
4029 msgid "Lists with %s in them"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
4035 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4036
4037 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
4038 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4039 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid ""
4042 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
4043 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4044 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4045 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
4046 "list's timeline."
4047 msgstr ""
4048 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4049 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4050
4051 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
4052 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4053 #. TRANS: %s is a user nickname.
4054 #, fuzzy, php-format
4055 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
4056 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4057
4058 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4059 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
4060 #, fuzzy, php-format
4061 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
4062 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4063
4064 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
4065 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
4066 #, fuzzy, php-format
4067 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
4068 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
4069
4070 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4071 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Lists subscribed to by %s"
4074 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
4075
4076 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
4077 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
4078 #, fuzzy, php-format
4079 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
4080 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4081
4082 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4084 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4085 #, fuzzy, php-format
4086 msgid ""
4087 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4088 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4089 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4090 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4091 "to the list's timeline."
4092 msgstr ""
4093 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4094 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4095
4096 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4097 msgctxt "plugin"
4098 msgid "Disabled"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4102 #. TRANS: Do not translate POST.
4103 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4104 #. TRANS: Do not translate POST.
4105 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4106 msgid "This action only accepts POST requests."
4107 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4108
4109 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "You cannot administer plugins."
4112 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4113
4114 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4115 #, fuzzy
4116 msgid "No such plugin."
4117 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4118
4119 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4120 msgctxt "plugin"
4121 msgid "Enabled"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4125 #, fuzzy
4126 msgctxt "TITLE"
4127 msgid "Plugins"
4128 msgstr "დამატებები"
4129
4130 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4131 msgid ""
4132 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4133 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4134 "details."
4135 msgstr ""
4136
4137 #. TRANS: Admin form section header
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Default plugins"
4140 msgstr "პირვანდელი ენა"
4141
4142 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4143 msgid ""
4144 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4148 #. TRANS: %s is a field name.
4149 #, php-format
4150 msgid "Unidentified field %s."
4151 msgstr ""
4152
4153 #. TRANS: Page title.
4154 #, fuzzy
4155 msgctxt "TITLE"
4156 msgid "Search results"
4157 msgstr "ძიება საიტზე"
4158
4159 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4160 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4161 msgstr ""
4162
4163 #. TRANS: Page title for profile settings.
4164 msgid "Profile settings"
4165 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4166
4167 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4168 msgid ""
4169 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4170 msgstr ""
4171 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4172 "თქვენს შესახებ."
4173
4174 #. TRANS: Profile settings form legend.
4175 msgid "Profile information"
4176 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4177
4178 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4179 #. TRANS: Field title on account registration page.
4180 #. TRANS: Field title on group edit form.
4181 #, fuzzy
4182 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4183 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4184
4185 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4186 #. TRANS: Field label on account registration page.
4187 #. TRANS: Field label on group edit form.
4188 msgid "Full name"
4189 msgstr "სრული სახელი"
4190
4191 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4192 #. TRANS: Field label on account registration page.
4193 #. TRANS: Form input field label.
4194 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4195 msgid "Homepage"
4196 msgstr "ვებ. გვერსი"
4197
4198 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4199 #. TRANS: Field title on account registration page.
4200 #, fuzzy
4201 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4202 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4203
4204 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4205 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4206 #. TRANS: biography (%d).
4207 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4208 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4209 #. TRANS: biography (%d).
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4212 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4213 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4214
4215 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4216 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Describe yourself and your interests."
4219 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4220
4221 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4222 #. TRANS: their biography.
4223 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4224 msgid "Bio"
4225 msgstr "ბიოგრაფია"
4226
4227 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4228 #. TRANS: Field label on account registration page.
4229 #. TRANS: Field label on group edit form.
4230 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4231 msgid "Location"
4232 msgstr "მდებარეობა"
4233
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4235 #. TRANS: Field title on account registration page.
4236 #, fuzzy
4237 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4238 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4239
4240 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4241 msgid "Share my current location when posting notices"
4242 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4243
4244 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4245 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
4246 #. TRANS: %s is a group name.
4247 msgid "Tags"
4248 msgstr "სანიშნეები"
4249
4250 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4251 #, fuzzy
4252 msgid ""
4253 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4254 "separated."
4255 msgstr ""
4256 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4257 "სივრცით"
4258
4259 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4260 msgid "Language"
4261 msgstr "ენა"
4262
4263 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Preferred language."
4266 msgstr "სასურველი ენა"
4267
4268 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4269 msgid "Timezone"
4270 msgstr "დროის სარტყელი"
4271
4272 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4273 msgid "What timezone are you normally in?"
4274 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4275
4276 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4277 #, fuzzy
4278 msgid ""
4279 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4280 msgstr ""
4281 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4282
4283 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Subscription policy"
4286 msgstr "გამოწერები"
4287
4288 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4289 msgid "Let anyone follow me"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4293 msgid "Ask me first"
4294 msgstr ""
4295
4296 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4297 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4301 msgid "Make updates visible only to my followers"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4305 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4306 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4307 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4308 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4309 #, fuzzy, php-format
4310 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4311 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4312 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4313
4314 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4315 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4316 msgid "Timezone not selected."
4317 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4318
4319 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4322 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4323
4324 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4325 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4326 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4327 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4328 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4329 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4330 #, fuzzy, php-format
4331 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4332 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4333
4334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4335 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4338 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4339
4340 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Could not save location prefs."
4343 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4344
4345 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4346 msgid "Could not save tags."
4347 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4348
4349 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4350 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Restore account"
4353 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4354
4355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4356 #. TRANS: %s is the page limit.
4357 #, php-format
4358 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4359 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4360
4361 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Could not retrieve public timeline."
4364 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4365
4366 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4367 #. TRANS: %d is the page number.
4368 #, php-format
4369 msgid "Public timeline, page %d"
4370 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4371
4372 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4373 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4374 msgid "Public timeline"
4375 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4376
4377 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Public Timeline Feed (Activity Streams JSON)"
4380 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
4381
4382 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Public Timeline Feed (RSS 1.0)"
4385 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4386
4387 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Public Timeline Feed (RSS 2.0)"
4390 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4391
4392 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Public Timeline Feed (Atom)"
4395 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4396
4397 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4398 #, php-format
4399 msgid ""
4400 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4401 "yet."
4402 msgstr ""
4403 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4404
4405 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4406 msgid "Be the first to post!"
4407 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4408
4409 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4413 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4414
4415 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4416 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4417 #, php-format
4418 msgid ""
4419 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4420 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4421 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4422 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4423 msgstr ""
4424 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4425 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4426 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4427 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4428
4429 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4430 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4431 #, php-format
4432 msgid ""
4433 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4434 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4435 "tool."
4436 msgstr ""
4437 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4438 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4439
4440 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4441 #, fuzzy, php-format
4442 msgid "%s updates from everyone."
4443 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4444
4445 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4446 msgid "Public tag cloud"
4447 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4448
4449 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4450 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4451 #, fuzzy, php-format
4452 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4453 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4454
4455 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4456 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4457 #. TRANS: and do not change the URL part.
4458 #, php-format
4459 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4460 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4461
4462 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4463 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4464 msgid "Be the first to post one!"
4465 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4466
4467 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4468 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4469 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4470 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4471 #. TRANS: and do not change the URL part.
4472 #, php-format
4473 msgid ""
4474 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4475 "one!"
4476 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4477
4478 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4479 msgid "You are already logged in!"
4480 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4481
4482 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4483 msgid "No such recovery code."
4484 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4485
4486 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4487 msgid "Not a recovery code."
4488 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4489
4490 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4491 msgid "Recovery code for unknown user."
4492 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4493
4494 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4495 msgid "Error with confirmation code."
4496 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4497
4498 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4499 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4500 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4501
4502 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4503 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4504 msgstr ""
4505 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4506
4507 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4508 msgid ""
4509 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4510 "the email address you have stored in your account."
4511 msgstr ""
4512 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4513 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4514
4515 #. TRANS: Page notice for password change page.
4516 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4517 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4518
4519 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4520 msgid "Password recovery"
4521 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4522
4523 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4524 msgid "Nickname or email address"
4525 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4526
4527 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4528 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4529 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4530
4531 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4532 msgid "Recover"
4533 msgstr "აღდგენა"
4534
4535 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4536 #, fuzzy
4537 msgctxt "BUTTON"
4538 msgid "Recover"
4539 msgstr "აღდგენა"
4540
4541 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4542 msgid "Reset password"
4543 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4544
4545 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4546 msgid "Recover password"
4547 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4548
4549 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4550 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4551 msgid "Password recovery requested"
4552 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4553
4554 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Password saved"
4557 msgstr "პაროლი შენახულია."
4558
4559 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4560 #, fuzzy
4561 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4562 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4563
4564 #. TRANS: Button text for password reset form.
4565 #, fuzzy
4566 msgctxt "BUTTON"
4567 msgid "Reset"
4568 msgstr "გადაყენება"
4569
4570 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4571 msgid "Enter a nickname or email address."
4572 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4573
4574 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4575 msgid ""
4576 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4577 "address registered to your account."
4578 msgstr ""
4579 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4580 "ფოსტაზე."
4581
4582 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4583 msgid "Unexpected password reset."
4584 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4585
4586 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Password must be 6 characters or more."
4589 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4590
4591 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4592 msgid "Password and confirmation do not match."
4593 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4594
4595 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4596 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4597 msgid "Error setting user."
4598 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4599
4600 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4601 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4602 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4603
4604 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4605 #, fuzzy
4606 msgid "No id parameter."
4607 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4608
4609 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4610 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "No such file \"%d\"."
4613 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4614
4615 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4616 msgid "Sorry, only invited people can register."
4617 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4618
4619 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4620 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4621 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4622
4623 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4624 msgid "Registration successful"
4625 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4626
4627 #. TRANS: Title for registration page.
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "TITLE"
4630 msgid "Register"
4631 msgstr "რეგისტრაცია"
4632
4633 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4634 msgid "Registration not allowed."
4635 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4636
4637 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4638 #, fuzzy
4639 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4640 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4641
4642 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4643 msgid "Email address already exists."
4644 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4645
4646 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4647 msgid "Invalid username or password."
4648 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4649
4650 #. TRANS: Page notice on registration page.
4651 #, fuzzy
4652 msgid ""
4653 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4654 "link up to friends and colleagues."
4655 msgstr ""
4656 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4657 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4658
4659 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4660 #, fuzzy
4661 msgctxt "PASSWORD"
4662 msgid "Confirm"
4663 msgstr "ვადასტურებ"
4664
4665 #. TRANS: Field label on account registration page.
4666 #, fuzzy
4667 msgctxt "LABEL"
4668 msgid "Email"
4669 msgstr "ელ. ფოსტა"
4670
4671 #. TRANS: Field title on account registration page.
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4674 msgstr ""
4675 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4676
4677 #. TRANS: Field title on account registration page.
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4680 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4681
4682 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4683 #, fuzzy
4684 msgctxt "BUTTON"
4685 msgid "Register"
4686 msgstr "რეგისტრაცია"
4687
4688 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4689 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4690 #, php-format
4691 msgid ""
4692 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4693 msgstr ""
4694 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4695 "კონციდენციალური."
4696
4697 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4698 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4699 #, php-format
4700 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4701 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4702
4703 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4704 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4705 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4706
4707 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4708 msgid "All rights reserved."
4709 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4710
4711 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4712 #, php-format
4713 msgid ""
4714 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4715 "email address, IM address, and phone number."
4716 msgstr ""
4717 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4718 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4719
4720 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4721 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4722 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4723 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4724 #, php-format
4725 msgid ""
4726 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4727 "want to...\n"
4728 "\n"
4729 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4730 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4731 "notices through instant messages.\n"
4732 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4733 "share your interests. \n"
4734 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4735 "others more about you. \n"
4736 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4737 "missed. \n"
4738 "\n"
4739 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4740 msgstr ""
4741 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4742 "შეიძლება იყოს...\n"
4743 "\n"
4744 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4745 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4746 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4747 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4748 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4749 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4750 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4751 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4752 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4753 "\n"
4754 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4755
4756 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4757 msgid ""
4758 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4759 "to confirm your email address.)"
4760 msgstr ""
4761 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4762 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4763
4764 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4765 #. TRANS: %s is a username.
4766 #, php-format
4767 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4768 msgstr ""
4769
4770 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4771 #. TRANS: %s is a profile URL.
4772 #, php-format
4773 msgid ""
4774 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4775 "correctly, please try retrying later."
4776 msgstr ""
4777
4778 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Unlisted"
4781 msgstr "ლიცენზია"
4782
4783 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4784 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4785 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4788 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4789 msgid "No notice specified."
4790 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4791
4792 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4793 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4794 msgid "Repeated"
4795 msgstr "გამეორებული"
4796
4797 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4798 msgid "Repeated!"
4799 msgstr "გამეორებული!"
4800
4801 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4802 #. TRANS: %s is a user nickname.
4803 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4804 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4805 #. TRANS: %s is a username.
4806 #, php-format
4807 msgid "Replies to %s"
4808 msgstr "პასუხები %s–ს"
4809
4810 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4811 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4812 #, php-format
4813 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4814 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4815
4816 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4817 #. TRANS: %s is a user nickname.
4818 #, php-format
4819 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4823 #. TRANS: %s is a user nickname.
4824 #, php-format
4825 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4829 #. TRANS: %s is a user nickname.
4830 #, php-format
4831 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4835 #. TRANS: %s is a user nickname.
4836 #, php-format
4837 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4841 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4842 #, php-format
4843 msgid ""
4844 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4845 "notice to them yet."
4846 msgstr ""
4847 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4848 "მათ შესახებ."
4849
4850 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4851 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4855 "[join groups](%%action.groups%%)."
4856 msgstr ""
4857 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4858 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4859
4860 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4861 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4865 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: RSS reply feed description.
4869 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4870 #, fuzzy, php-format
4871 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4872 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4873
4874 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4877 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4878
4879 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4880 #, fuzzy
4881 msgid "You may not restore your account."
4882 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4883
4884 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4885 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4886 #, fuzzy
4887 msgid "No uploaded file."
4888 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4889
4890 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4891 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4892 msgstr ""
4893 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4894 "php.ini-ში."
4895
4896 #. TRANS: Client exception.
4897 msgid ""
4898 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4899 "the HTML form."
4900 msgstr ""
4901 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4902 "ფორმაში."
4903
4904 #. TRANS: Client exception.
4905 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4906 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4907
4908 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4909 msgid "Missing a temporary folder."
4910 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4911
4912 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4913 msgid "Failed to write file to disk."
4914 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4915
4916 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4917 msgid "File upload stopped by extension."
4918 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4919
4920 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4921 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4922 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4923 msgid "System error uploading file."
4924 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4925
4926 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4927 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4928 msgid "Not an Atom feed."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4932 msgid ""
4933 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4934 "profile page."
4935 msgstr ""
4936
4937 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4938 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4939 msgstr ""
4940
4941 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4942 msgid ""
4943 "You can upload a backed-up timeline in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4944 "\">Activity Streams</a> format."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Upload the file"
4950 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4951
4952 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4953 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4954 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4955
4956 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
4957 #, fuzzy
4958 msgid "User does not have this role."
4959 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
4960
4961 #. TRANS: Engine name for RSD.
4962 #. TRANS: Engine name.
4963 msgid "StatusNet"
4964 msgstr "StatusNet"
4965
4966 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
4967 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
4968 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4969 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
4970
4971 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
4972 msgid "User is already sandboxed."
4973 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
4974
4975 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
4976 #. TRANS: %s is the invalid list name.
4977 #, fuzzy, php-format
4978 msgid "Not a valid list: %s."
4979 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
4980
4981 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
4982 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
4983 #, fuzzy, php-format
4984 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
4985 msgstr ""
4986 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
4987
4988 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
4989 #, fuzzy
4990 msgctxt "TITLE"
4991 msgid "Sessions"
4992 msgstr "სესიები"
4993
4994 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
4995 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4996 msgstr ""
4997
4998 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
4999 #, fuzzy
5000 msgctxt "LEGEND"
5001 msgid "Sessions"
5002 msgstr "სესიები"
5003
5004 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5005 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5006 msgid "Handle sessions"
5007 msgstr "სესიების მართვა"
5008
5009 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5010 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Handle sessions ourselves."
5013 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5014
5015 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5016 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5017 msgid "Session debugging"
5018 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5019
5020 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5021 msgid "Enable debugging output for sessions."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Save session settings"
5027 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5028
5029 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5030 msgid "You must be logged in to view an application."
5031 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5032
5033 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5034 msgid "Application profile"
5035 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5036
5037 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5038 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5039 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5040 #, php-format
5041 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5042 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5043 msgstr[0] ""
5044
5045 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5046 msgid "Application actions"
5047 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5048
5049 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5050 #, fuzzy
5051 msgctxt "EDITAPP"
5052 msgid "Edit"
5053 msgstr "რედაქტირება"
5054
5055 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5056 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5057 msgid "Reset key & secret"
5058 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5059
5060 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5061 msgid "Application info"
5062 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5063
5064 #. TRANS: Field label on application page.
5065 msgid "Consumer key"
5066 msgstr "მომხმარებლის გასაღები"
5067
5068 #. TRANS: Field label on application page.
5069 msgid "Consumer secret"
5070 msgstr "მომხმარებლის საიდუმლო"
5071
5072 #. TRANS: Field label on application page.
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Request token URL"
5075 msgstr "არასწორი როლი."
5076
5077 #. TRANS: Field label on application page.
5078 msgid "Access token URL"
5079 msgstr ""
5080
5081 #. TRANS: Field label on application page.
5082 msgid "Authorize URL"
5083 msgstr "URL-ის ავტორიზაცია"
5084
5085 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5086 #, fuzzy
5087 msgid ""
5088 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5089 "not supported."
5090 msgstr ""
5091 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5092 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5093
5094 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5095 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5096 msgstr ""
5097 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5098 "გადაყენება?"
5099
5100 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5101 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5102 #, php-format
5103 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5104 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5105
5106 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5107 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5108 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5109
5110 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5111 #, php-format
5112 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5116 #, php-format
5117 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5118 msgstr ""
5119
5120 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5121 #, php-format
5122 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5126 #, php-format
5127 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5131 msgid ""
5132 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5133 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5134 msgstr ""
5135 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5136 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5137
5138 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5139 #. TRANS: %s is a username.
5140 #, php-format
5141 msgid ""
5142 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5143 "would add to their favorites :)"
5144 msgstr ""
5145
5146 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5147 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5148 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5152 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5153 "their favorites :)"
5154 msgstr ""
5155
5156 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5157 msgid "This is a way to share what you like."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5161 #, php-format
5162 msgid "%s group"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5166 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5167 #, php-format
5168 msgid "%1$s group, page %2$d"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5172 #, fuzzy, php-format
5173 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5174 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5175
5176 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5177 #, php-format
5178 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5182 #, php-format
5183 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5184 msgstr ""
5185
5186 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5187 #, php-format
5188 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5192 #, php-format
5193 msgid "FOAF for %s group"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5197 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5198 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5199 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5200 #, php-format
5201 msgid ""
5202 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5203 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5204 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5205 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5206 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5210 #. TRANS: %s is the group name, %%%%site.name%%%% is the site name,
5211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5212 #, fuzzy, php-format
5213 msgid ""
5214 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5215 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5216 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5217 "their life and interests."
5218 msgstr ""
5219 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
5220 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
5221
5222 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5223 msgid "No such message."
5224 msgstr ""
5225
5226 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5227 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5231 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5232 #, php-format
5233 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5234 msgstr ""
5235
5236 #. TRANS: Page title for single message display.
5237 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5238 #, php-format
5239 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Not available."
5245 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5246
5247 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5248 msgid "Notice deleted."
5249 msgstr ""
5250
5251 #. TRANS: Title for private list timeline.
5252 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5253 #, fuzzy, php-format
5254 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5255 msgstr ""
5256 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5257
5258 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5259 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5260 #, fuzzy, php-format
5261 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5262 msgstr ""
5263 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5264
5265 #. TRANS: Title for private list timeline.
5266 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5267 #, fuzzy, php-format
5268 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5269 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5270
5271 #. TRANS: Title for private list timeline.
5272 #. TRANS: %s is a list.
5273 #, php-format
5274 msgid "Private timeline of %s list by you"
5275 msgstr ""
5276
5277 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5278 #. TRANS: %s is a list.
5279 #, php-format
5280 msgid "Timeline for %s list by you"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. TRANS: Title for private list timeline.
5284 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5285 #, fuzzy, php-format
5286 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5287 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5288
5289 #. TRANS: Feed title.
5290 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5291 #, fuzzy, php-format
5292 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5293 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5294
5295 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5296 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5297 #, fuzzy, php-format
5298 msgid ""
5299 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5300 "yet."
5301 msgstr ""
5302 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5303 "დაუპოსტავს."
5304
5305 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5306 msgid "Try tagging more people."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5310 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5311 #, fuzzy, php-format
5312 msgid ""
5313 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5314 "this timeline!"
5315 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5316
5317 #. TRANS: Header on show list page.
5318 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag (so part of a list).
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Listed"
5321 msgstr "ლიცენზია"
5322
5323 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5324 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5325 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5326 #. TRANS: Empty list message for tags.
5327 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5328 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5329 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5330 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5331 msgid "(None)"
5332 msgstr "(არცერთი)"
5333
5334 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5335 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5336 msgid "Show all"
5337 msgstr ""
5338
5339 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5340 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5341 msgid "Subscribers"
5342 msgstr "გამომწერები"
5343
5344 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5345 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5348 msgstr "%1$s - %2$s"
5349
5350 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's timeline.
5351 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5354 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5355
5356 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's timeline.
5357 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5358 #, fuzzy, php-format
5359 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5360 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5361
5362 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5363 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5364 #, php-format
5365 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5366 msgstr ""
5367
5368 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5369 #. TRANS: %s is a user nickname.
5370 #, fuzzy, php-format
5371 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5372 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5373
5374 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5375 #. TRANS: %s is a user nickname.
5376 #, php-format
5377 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5381 #. TRANS: %s is a user nickname.
5382 #, php-format
5383 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5384 msgstr ""
5385
5386 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5387 #. TRANS: %s is a user nickname.
5388 #, php-format
5389 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5393 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5394 #, php-format
5395 msgid "FOAF for %s"
5396 msgstr ""
5397
5398 #. TRANS: First sentence of empty list message for a timeline. $1%s is a user nickname.
5399 #, fuzzy, php-format
5400 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5401 msgstr ""
5402 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5403 "დაუპოსტავს."
5404
5405 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5406 msgid ""
5407 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5408 "would be a good time to start :)"
5409 msgstr ""
5410
5411 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self timeline. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5412 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5416 "%?status_textarea=%2$s)."
5417 msgstr ""
5418
5419 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are open.
5420 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5421 #, php-format
5422 msgid ""
5423 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5424 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5425 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5426 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5427 msgstr ""
5428
5429 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a timeline if site registrations are closed or invite only.
5430 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5431 #, php-format
5432 msgid ""
5433 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5434 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5435 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5436 msgstr ""
5437
5438 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5439 #, php-format
5440 msgid "Repeat of %s"
5441 msgstr ""
5442
5443 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5444 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5445 msgid "You cannot silence users on this site."
5446 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5447
5448 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5449 msgid "User is already silenced."
5450 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5451
5452 #. TRANS: Title for site administration panel.
5453 #, fuzzy
5454 msgctxt "TITLE"
5455 msgid "Site"
5456 msgstr "საიტი"
5457
5458 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5459 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5460 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5461
5462 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5463 msgid "Site name must have non-zero length."
5464 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5465
5466 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5467 msgid "You must have a valid contact email address."
5468 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5469
5470 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5471 msgid "Invalid logo URL."
5472 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5473
5474 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Invalid SSL logo URL."
5477 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5478
5479 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5480 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5481 #, php-format
5482 msgid "Unknown language \"%s\"."
5483 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5484
5485 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5486 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5487 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5488
5489 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5490 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5491 msgstr ""
5492
5493 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5494 #, fuzzy
5495 msgctxt "LEGEND"
5496 msgid "General"
5497 msgstr "ძირითადი"
5498
5499 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5500 #, fuzzy
5501 msgctxt "LABEL"
5502 msgid "Site name"
5503 msgstr "საიტის სახელი"
5504
5505 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5506 #, fuzzy
5507 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5508 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5509
5510 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5511 msgid "Brought by"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5517 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5518
5519 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5520 msgid "Brought by URL"
5521 msgstr "მომწოდებლის URL"
5522
5523 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5524 #, fuzzy
5525 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5526 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5527
5528 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5529 msgid "Email"
5530 msgstr "ელ. ფოსტა"
5531
5532 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Contact email address for your site."
5535 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5536
5537 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5538 #, fuzzy
5539 msgctxt "LEGEND"
5540 msgid "Local"
5541 msgstr "ლოკალური"
5542
5543 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5544 msgid "Default timezone"
5545 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5546
5547 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5548 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5549 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5550
5551 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5552 msgid "Default language"
5553 msgstr "პირვანდელი ენა"
5554
5555 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5559 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5560
5561 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5562 #, fuzzy
5563 msgctxt "LEGEND"
5564 msgid "Limits"
5565 msgstr "ზღვრები"
5566
5567 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5568 msgid "Text limit"
5569 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5570
5571 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5572 msgid "Maximum number of characters for notices."
5573 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5574
5575 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5576 msgid "Dupe limit"
5577 msgstr ""
5578
5579 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5580 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5581 msgstr ""
5582 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5583
5584 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5585 msgid "Logo"
5586 msgstr "ლოგო"
5587
5588 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5589 msgid "Site logo"
5590 msgstr "საიტის ლოგო"
5591
5592 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5593 #, fuzzy
5594 msgid "SSL logo"
5595 msgstr "საიტის ლოგო"
5596
5597 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Save the site settings."
5600 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5601
5602 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5603 msgid "Site Notice"
5604 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5605
5606 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5607 msgid "Edit site-wide message"
5608 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5609
5610 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5611 msgid "Unable to save site notice."
5612 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5613
5614 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5617 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5618
5619 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5620 msgid "Site notice text"
5621 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5622
5623 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5626 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5627
5628 #. TRANS: Button title to save site notice in admin panel.
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Save site notice."
5631 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5632
5633 #. TRANS: Title for SMS settings.
5634 msgid "SMS settings"
5635 msgstr "SMS პარამეტრები"
5636
5637 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5638 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5639 #, php-format
5640 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5641 msgstr ""
5642 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5643 "საშუალებით."
5644
5645 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5646 msgid "SMS is not available."
5647 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5648
5649 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5650 msgid "SMS address"
5651 msgstr "SMS მისამართი"
5652
5653 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5654 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5655 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5656
5657 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5658 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5659 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5660
5661 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5662 msgid "Confirmation code"
5663 msgstr "დასტურის კოდი"
5664
5665 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5666 msgid "Enter the code you received on your phone."
5667 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5668
5669 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5670 msgctxt "BUTTON"
5671 msgid "Confirm"
5672 msgstr "დასტური"
5673
5674 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5675 msgid "SMS phone number"
5676 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5677
5678 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5681 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5682
5683 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5684 msgid "SMS preferences"
5685 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5686
5687 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5688 msgid ""
5689 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5690 "from my carrier."
5691 msgstr ""
5692 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5693 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5694
5695 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5696 msgid "SMS preferences saved."
5697 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5698
5699 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5700 msgid "No phone number."
5701 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5702
5703 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5704 msgid "No carrier selected."
5705 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5706
5707 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5708 msgid "That is already your phone number."
5709 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5710
5711 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5712 msgid "That phone number already belongs to another user."
5713 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5714
5715 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5716 msgid ""
5717 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5718 "for the code and instructions on how to use it."
5719 msgstr ""
5720 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5721 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5722 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5723
5724 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5725 msgid "That is the wrong confirmation number."
5726 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5727
5728 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5731 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5732
5733 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5734 msgid "SMS confirmation cancelled."
5735 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5736
5737 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5738 #. TRANS: registered for the active user.
5739 msgid "That is not your phone number."
5740 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5741
5742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5743 msgid "The SMS phone number was removed."
5744 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5745
5746 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5747 msgid "Mobile carrier"
5748 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5749
5750 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5751 msgid "Select a carrier"
5752 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5753
5754 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5755 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5756 #, php-format
5757 msgid ""
5758 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5759 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5760 msgstr ""
5761 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5762 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5763 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5764
5765 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5766 #, fuzzy
5767 msgid "No code entered."
5768 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5769
5770 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5771 #, fuzzy
5772 msgctxt "TITLE"
5773 msgid "Snapshots"
5774 msgstr "წინა ვერსიები"
5775
5776 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5777 msgid "Manage snapshot configuration"
5778 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5779
5780 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5781 msgid "Invalid snapshot run value."
5782 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5783
5784 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5785 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5786 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5787
5788 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5789 msgid "Invalid snapshot report URL."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5793 #, fuzzy
5794 msgctxt "LEGEND"
5795 msgid "Snapshots"
5796 msgstr "წინა ვერსიები"
5797
5798 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5799 msgid "Randomly during web hit"
5800 msgstr ""
5801
5802 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5803 msgid "In a scheduled job"
5804 msgstr ""
5805
5806 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5807 msgid "Data snapshots"
5808 msgstr ""
5809
5810 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5811 #, fuzzy
5812 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5813 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5814
5815 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5816 msgid "Frequency"
5817 msgstr "სიხშირე"
5818
5819 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5820 #, fuzzy
5821 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5822 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5823
5824 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5825 msgid "Report URL"
5826 msgstr ""
5827
5828 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5831 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5832
5833 #. TRANS: Button title to save snapshot settings.
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Save snapshot settings."
5836 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5837
5838 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5839 msgid "You are not subscribed to that profile."
5840 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5841
5842 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5843 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5844 msgid "Could not save subscription."
5845 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5846
5847 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5848 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5849 msgstr ""
5850
5851 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5852 #. TRANS: %s is the name of the user.
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5855 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5856
5857 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5858 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5859 #, fuzzy, php-format
5860 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5861 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5862
5863 #. TRANS: Page notice for group members page.
5864 #, fuzzy
5865 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5866 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5867
5868 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5869 msgid "Subscribed"
5870 msgstr "გამოწერილია"
5871
5872 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5873 #, fuzzy
5874 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5875 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5876
5877 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5878 #, fuzzy
5879 msgid "No ID given."
5880 msgstr "ID უცნობია."
5881
5882 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5883 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5884 #, fuzzy, php-format
5885 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5886 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5887
5888 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5889 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5890 #, fuzzy, php-format
5891 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5892 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5893
5894 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5895 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5896 #, php-format
5897 msgid "%s subscribers"
5898 msgstr "%s გამომწერი"
5899
5900 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5901 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5902 #, php-format
5903 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5904 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5905
5906 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5907 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5908 msgid "These are the people who listen to your notices."
5909 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5910
5911 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5912 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5913 #, php-format
5914 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5915 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5916
5917 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5921 "return the favor."
5922 msgstr ""
5923 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5924 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5925
5926 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5927 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5928 #, php-format
5929 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5930 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5931
5932 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5933 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5934 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5935 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5936 #. TRANS: and do not change the URL part.
5937 #, php-format
5938 msgid ""
5939 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5940 "%) and be the first?"
5941 msgstr ""
5942 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
5943 "პირველი."
5944
5945 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5946 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5947 #, php-format
5948 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5949 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
5950
5951 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5952 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5953 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5954 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
5955
5956 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5957 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5958 #, php-format
5959 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5960 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
5961
5962 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5963 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5964 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5965 #. TRANS: and do not change the URL part.
5966 #, fuzzy, php-format
5967 msgid ""
5968 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5969 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5970 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5971 "featured%%)."
5972 msgstr ""
5973 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
5974 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
5975 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
5976 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
5977 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
5978 "იქ მიჰყვებით."
5979
5980 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5981 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5982 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5983 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5984 #, php-format
5985 msgid "%s is not listening to anyone."
5986 msgstr "%s არავის უსმენს."
5987
5988 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
5989 #, fuzzy, php-format
5990 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
5991 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5992
5993 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
5994 #, fuzzy
5995 msgctxt "LABEL"
5996 msgid "IM"
5997 msgstr "IM"
5998
5999 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6000 msgid "SMS"
6001 msgstr "SMS"
6002
6003 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6004 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6005 #, php-format
6006 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6007 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6008
6009 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6010 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6011 #, fuzzy, php-format
6012 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6013 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6014
6015 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6016 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6017 #, php-format
6018 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6019 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6020
6021 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6022 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6023 #, php-format
6024 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6025 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6026
6027 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6028 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6029 #, php-format
6030 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6031 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6032
6033 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6034 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6035 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6036 #, fuzzy
6037 msgid "You cannot tag this user."
6038 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6039
6040 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6041 #, fuzzy
6042 msgid "List a profile"
6043 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6044
6045 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6046 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6047 #, fuzzy, php-format
6048 msgctxt "ADDTOLIST"
6049 msgid "List %s"
6050 msgstr "ზღვრები"
6051
6052 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6053 #, fuzzy
6054 msgctxt "TITLE"
6055 msgid "Error"
6056 msgstr "Ajax შეცდომა"
6057
6058 #. TRANS: Header in list form.
6059 msgid "User profile"
6060 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6061
6062 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6063 #, fuzzy
6064 msgid "List user"
6065 msgstr "ზღვრები"
6066
6067 #. TRANS: Field label on list form.
6068 #, fuzzy
6069 msgctxt "LABEL"
6070 msgid "Lists"
6071 msgstr "ზღვრები"
6072
6073 #. TRANS: Field title on list form.
6074 #, fuzzy
6075 msgid ""
6076 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6077 "separated."
6078 msgstr ""
6079 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6080 "სივრცით"
6081
6082 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6083 #, fuzzy
6084 msgctxt "TITLE"
6085 msgid "Tags"
6086 msgstr "სანიშნეები"
6087
6088 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Lists saved."
6091 msgstr "პაროლი შენახულია."
6092
6093 #. TRANS: Page notice.
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6096 msgstr ""
6097 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6098 "გამომწერებს."
6099
6100 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6101 msgid "No such tag."
6102 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6103
6104 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6105 msgid "You haven't blocked that user."
6106 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6107
6108 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6109 msgid "User is not sandboxed."
6110 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6111
6112 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6113 msgid "User is not silenced."
6114 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6115
6116 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6117 msgid "Unsubscribed"
6118 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6119
6120 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6121 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6122 #, fuzzy, php-format
6123 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6124 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6125
6126 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6127 #, fuzzy
6128 msgid "URL settings"
6129 msgstr "IM პარამეტრები"
6130
6131 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6132 msgid "Manage various other options."
6133 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6134
6135 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6136 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6137 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6138 msgid " (free service)"
6139 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6140
6141 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6142 #, fuzzy
6143 msgid "[none]"
6144 msgstr "არაფერი"
6145
6146 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6147 msgid "[internal]"
6148 msgstr ""
6149
6150 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6151 msgid "Shorten URLs with"
6152 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6153
6154 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6155 msgid "Automatic shortening service to use."
6156 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6157
6158 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6159 msgid "URL longer than"
6160 msgstr ""
6161
6162 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6163 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6164 msgstr ""
6165
6166 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6167 msgid "Text longer than"
6168 msgstr ""
6169
6170 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6171 msgid ""
6172 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6173 msgstr ""
6174
6175 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6176 #, fuzzy
6177 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6178 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6179
6180 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6183 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6184
6185 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6188 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6189
6190 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6191 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. TRANS: User admin panel title.
6195 msgctxt "TITLE"
6196 msgid "User"
6197 msgstr "მომხმარებელი"
6198
6199 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6200 msgid "User settings for this StatusNet site"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6204 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6205 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6206
6207 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6210 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6211
6212 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6213 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6214 #, php-format
6215 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6219 #, fuzzy
6220 msgctxt "LEGEND"
6221 msgid "Profile"
6222 msgstr "პროფილი"
6223
6224 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6225 msgid "Bio Limit"
6226 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6229 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6230 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6231
6232 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6233 msgid "New users"
6234 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6235
6236 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6237 msgid "New user welcome"
6238 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6239
6240 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6243 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6244
6245 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6246 msgid "Default subscription"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6250 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6251 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6252
6253 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6254 msgid "Invitations"
6255 msgstr "მოსაწვევეი"
6256
6257 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6258 msgid "Invitations enabled"
6259 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6260
6261 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6262 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6263 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6264
6265 #. TRANS: Button title to save user settings in user admin panel.
6266 #, fuzzy
6267 msgid "Save user settings."
6268 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6269
6270 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6271 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6272 #, php-format
6273 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6274 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6275
6276 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6277 msgid "Search for more groups"
6278 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6279
6280 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6281 #. TRANS: %s is a user nickname.
6282 #, php-format
6283 msgid "%s is not a member of any group."
6284 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6285
6286 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6287 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6288 #, php-format
6289 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6290 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6291
6292 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6293 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6294 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6295 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6296 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6297 #, php-format
6298 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6299 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6300
6301 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6302 #, php-format
6303 msgid "StatusNet %s"
6304 msgstr "StatusNet %s"
6305
6306 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6307 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6308 #, fuzzy, php-format
6309 msgid ""
6310 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2011 StatusNet, "
6311 "Inc. and contributors."
6312 msgstr ""
6313 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6314 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6315
6316 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6317 msgid "Contributors"
6318 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6319
6320 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6321 msgid "License"
6322 msgstr "ლიცენზია"
6323
6324 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6325 msgid ""
6326 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6327 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6328 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6329 "any later version. "
6330 msgstr ""
6331 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6332 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6333 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6334 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6335
6336 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6337 msgid ""
6338 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6339 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6340 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6341 "for more details. "
6342 msgstr ""
6343 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6344 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6345 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6346 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6347
6348 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6349 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6350 #, php-format
6351 msgid ""
6352 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6353 "along with this program.  If not, see %s."
6354 msgstr ""
6355 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6356 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6357
6358 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6359 msgid "Plugins"
6360 msgstr "დამატებები"
6361
6362 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6363 #, fuzzy
6364 msgctxt "HEADER"
6365 msgid "Name"
6366 msgstr "დასახელება"
6367
6368 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6369 #, fuzzy
6370 msgctxt "HEADER"
6371 msgid "Version"
6372 msgstr "ვერსია"
6373
6374 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6375 #, fuzzy
6376 msgctxt "HEADER"
6377 msgid "Author(s)"
6378 msgstr "ავტორი(ები)"
6379
6380 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6381 #, fuzzy
6382 msgctxt "HEADER"
6383 msgid "Description"
6384 msgstr "აღწერა"
6385
6386 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6387 msgid "Favor"
6388 msgstr "რჩეული"
6389
6390 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6391 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6394 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6395
6396 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6397 #, php-format
6398 msgid "Cannot process URL '%s'"
6399 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6400
6401 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6402 msgid "Robin thinks something is impossible."
6403 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6404
6405 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6406 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6407 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6408 #, fuzzy, php-format
6409 msgid ""
6410 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6411 "Try to upload a smaller version."
6412 msgid_plural ""
6413 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6414 "Try to upload a smaller version."
6415 msgstr[0] ""
6416 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6417 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6418
6419 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6420 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6421 #, fuzzy, php-format
6422 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6423 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6424 msgstr[0] ""
6425 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6426
6427 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6428 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6429 #, fuzzy, php-format
6430 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6431 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6432 msgstr[0] ""
6433 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6434 "ბაიტს."
6435
6436 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6437 msgid "Invalid filename."
6438 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6439
6440 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6441 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6442 #, php-format
6443 msgid "Profile ID %s is invalid."
6444 msgstr ""
6445
6446 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6447 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6448 #, fuzzy, php-format
6449 msgid "Group ID %s is invalid."
6450 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6451
6452 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6453 msgid "Group join failed."
6454 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6457 msgid "Not part of group."
6458 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6459
6460 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6461 msgid "Group leave failed."
6462 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6463
6464 #. TRANS: Activity title.
6465 msgid "Join"
6466 msgstr "გაერთიანება"
6467
6468 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6469 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6470 #, php-format
6471 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6472 msgstr ""
6473
6474 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6475 msgid "Could not update local group."
6476 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6477
6478 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6479 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6480 #, php-format
6481 msgid "Could not create login token for %s"
6482 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6483
6484 #. TRANS: Exception thrown when a program code class (%s) cannot be instantiated.
6485 #, fuzzy, php-format
6486 msgid "Cannot instantiate class %s."
6487 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
6488
6489 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6490 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6491 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6492
6493 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6494 msgid "You are banned from sending direct messages."
6495 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6496
6497 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6498 msgid "Could not insert message."
6499 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6500
6501 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6502 msgid "Could not update message with new URI."
6503 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6504
6505 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6506 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6507 #, php-format
6508 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6509 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6510
6511 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6512 #, fuzzy, php-format
6513 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6514 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6515
6516 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6517 msgid "Problem saving notice. Too long."
6518 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6519
6520 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6521 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6522 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6523
6524 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6525 msgid ""
6526 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6527 msgstr ""
6528 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6529 "კიდევ დაპოსტეთ."
6530
6531 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6532 msgid ""
6533 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6534 "few minutes."
6535 msgstr ""
6536 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6537 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6538
6539 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6540 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6541 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6542
6543 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6546 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6547
6548 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6549 #, fuzzy
6550 msgid "You cannot repeat your own notice."
6551 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6552
6553 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Cannot repeat a private notice."
6556 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6557
6558 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6561 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6562
6563 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6564 msgid "You already repeated that notice."
6565 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6566
6567 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6568 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6571 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6572
6573 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6574 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6575 msgid "Problem saving notice."
6576 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6577
6578 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6581 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6582
6583 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6584 msgid "Problem saving group inbox."
6585 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6586
6587 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6588 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6589 #, php-format
6590 msgid "RT @%1$s %2$s"
6591 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6592
6593 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6594 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6595 #, fuzzy, php-format
6596 msgctxt "FANCYNAME"
6597 msgid "%1$s (%2$s)"
6598 msgstr "%1$s (%2$s)"
6599
6600 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6601 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6602 #, php-format
6603 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6604 msgstr ""
6605 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6606
6607 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6608 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6609 #, php-format
6610 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6611 msgstr ""
6612 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6613 "შეცდომა."
6614
6615 #. TRANS: Server exception.
6616 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6617 msgstr ""
6618
6619 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6620 #, fuzzy
6621 msgid "No tagger specified."
6622 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6623
6624 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6625 #, fuzzy
6626 msgid "No tag specified."
6627 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6628
6629 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Could not create profile tag."
6632 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6633
6634 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Could not set profile tag URI."
6637 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6638
6639 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6642 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6643
6644 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6648 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6649 msgstr ""
6650
6651 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6652 #, php-format
6653 msgid ""
6654 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6655 "allowed number.Try unlisting others first."
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Adding list subscription failed."
6661 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6662
6663 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Removing list subscription failed."
6666 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6667
6668 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6669 msgid "Missing profile."
6670 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6671
6672 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6673 msgid "Unable to save tag."
6674 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6677 msgid "You have been banned from subscribing."
6678 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6679
6680 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6681 msgid "Already subscribed!"
6682 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6683
6684 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6685 msgid "User has blocked you."
6686 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6687
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6689 msgid "Not subscribed!"
6690 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6693 msgid "Could not delete self-subscription."
6694 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6695
6696 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6697 msgid "Could not delete subscription."
6698 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6699
6700 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6701 #, fuzzy
6702 msgctxt "TITLE"
6703 msgid "Follow"
6704 msgstr "დაშვება"
6705
6706 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6707 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "%1$s is now following %2$s."
6710 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6711
6712 #. TRANS: Notice given on user registration.
6713 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6714 #, php-format
6715 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6716 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6717
6718 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6719 msgid "Not implemented since inbox change."
6720 msgstr ""
6721
6722 #. TRANS: Server exception.
6723 msgid "No single user defined for single-user mode."
6724 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6725
6726 #. TRANS: Server exception.
6727 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6728 msgstr ""
6729
6730 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6731 msgid "No user with that email address or username."
6732 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6733
6734 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6735 msgid "No registered email address for that user."
6736 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6737
6738 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6739 msgid "Error saving address confirmation."
6740 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6741
6742 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6743 msgid "Could not create group."
6744 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6745
6746 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6747 msgid "Could not set group URI."
6748 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6751 msgid "Could not set group membership."
6752 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6753
6754 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6755 msgid "Could not save local group info."
6756 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6757
6758 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6759 #. TRANS: %s is the remote site.
6760 #, fuzzy, php-format
6761 msgid "Cannot locate account %s."
6762 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6765 #. TRANS: %s is the remote site.
6766 #, php-format
6767 msgid "Cannot find XRD for %s."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6771 #. TRANS: %s is the remote site.
6772 #, php-format
6773 msgid "No AtomPub API service for %s."
6774 msgstr ""
6775
6776 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6777 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6778 msgid "User actions"
6779 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6780
6781 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6782 msgid "User deletion in progress..."
6783 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6784
6785 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Edit profile settings."
6788 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6789
6790 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6791 #, fuzzy
6792 msgctxt "BUTTON"
6793 msgid "Edit"
6794 msgstr "რედაქტირება"
6795
6796 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Send a direct message to this user."
6799 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6800
6801 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6802 #, fuzzy
6803 msgctxt "BUTTON"
6804 msgid "Message"
6805 msgstr "შეტყობინება"
6806
6807 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6808 msgid "Moderate"
6809 msgstr "მოდერაცია"
6810
6811 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
6812 msgid "User role"
6813 msgstr "მომხმარებლის როლი"
6814
6815 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6816 msgctxt "role"
6817 msgid "Administrator"
6818 msgstr "ადმინისტრატორი"
6819
6820 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
6821 msgctxt "role"
6822 msgid "Moderator"
6823 msgstr "მოდერატორი"
6824
6825 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6826 #, php-format
6827 msgid "%1$s - %2$s"
6828 msgstr "%1$s - %2$s"
6829
6830 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6831 msgid "Untitled page"
6832 msgstr "უსათაურო გვერდი"
6833
6834 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6835 msgctxt "TOOLTIP"
6836 msgid "Show more"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
6840 #, fuzzy
6841 msgctxt "BUTTON"
6842 msgid "Reply"
6843 msgstr "პასუხი"
6844
6845 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
6846 #. TRANS: Field label for reply mini form.
6847 msgid "Write a reply..."
6848 msgstr ""
6849
6850 #. TRANS: Tab on the notice form.
6851 #, fuzzy
6852 msgctxt "TAB"
6853 msgid "Status"
6854 msgstr "StatusNet"
6855
6856 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6857 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6858 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6859 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6860 #, php-format
6861 msgid ""
6862 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6863 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6864 msgstr ""
6865 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
6866 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
6867
6868 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6869 #, php-format
6870 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6871 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
6872
6873 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6874 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6875 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6876 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6877 #, php-format
6878 msgid ""
6879 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6880 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6881 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6882 msgstr ""
6883 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
6884 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
6885 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6886
6887 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6888 #. TRANS: %1$s is the site name.
6889 #, php-format
6890 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6891 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
6892
6893 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6894 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6895 #, php-format
6896 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6897 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6898
6899 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6900 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6901 msgstr ""
6902 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
6903
6904 #. TRANS: license message in footer.
6905 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6906 #, php-format
6907 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6908 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
6909
6910 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6911 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6912 msgid "After"
6913 msgstr "შემდეგი"
6914
6915 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6916 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6917 msgid "Before"
6918 msgstr "წინა"
6919
6920 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6921 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6922 msgstr ""
6923
6924 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
6925 #, fuzzy, php-format
6926 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
6927 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
6928
6929 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
6930 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
6931 msgstr ""
6932
6933 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
6936 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
6937
6938 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Unknown profile."
6941 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
6942
6943 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
6944 msgid "This activity seems unrelated to our user."
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
6948 msgid "Remote profile is not a group!"
6949 msgstr ""
6950
6951 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
6952 #, fuzzy
6953 msgid "User is already a member of this group."
6954 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
6955
6956 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
6957 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
6958 #, php-format
6959 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
6963 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
6964 msgstr ""
6965
6966 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
6967 #. TRANS: %s is the notice URI.
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "No content for notice %s."
6970 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
6971
6972 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
6973 #, fuzzy, php-format
6974 msgid "No such user \"%s\"."
6975 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
6978 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6979 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
6980 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6981 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
6982 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
6983 #, fuzzy, php-format
6984 msgctxt "URLSTATUSREASON"
6985 msgid "%1$s %2$s %3$s"
6986 msgstr "%1$s - %2$s"
6987
6988 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6989 msgid "Can't handle remote content yet."
6990 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
6991
6992 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6993 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6997 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7001 msgid "You cannot make changes to this site."
7002 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7003
7004 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7005 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7006 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7007
7008 #. TRANS: Client error message.
7009 msgid "showForm() not implemented."
7010 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7011
7012 #. TRANS: Client error message
7013 msgid "saveSettings() not implemented."
7014 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7015
7016 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7017 #, fuzzy
7018 msgctxt "HEADER"
7019 msgid "Home"
7020 msgstr "ვებ. გვერსი"
7021
7022 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7023 #, fuzzy
7024 msgctxt "HEADER"
7025 msgid "Admin"
7026 msgstr "ადმინი"
7027
7028 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7029 msgid "Basic site configuration"
7030 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7031
7032 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7033 msgctxt "MENU"
7034 msgid "Site"
7035 msgstr "საიტი"
7036
7037 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7038 msgid "User configuration"
7039 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7040
7041 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7042 #, fuzzy
7043 msgctxt "MENU"
7044 msgid "User"
7045 msgstr "მომხმარებელი"
7046
7047 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7048 msgid "Access configuration"
7049 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7050
7051 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7052 #, fuzzy
7053 msgctxt "MENU"
7054 msgid "Access"
7055 msgstr "შესვლა"
7056
7057 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7058 msgid "Paths configuration"
7059 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7060
7061 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7062 #, fuzzy
7063 msgctxt "MENU"
7064 msgid "Paths"
7065 msgstr "გზები"
7066
7067 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7068 msgid "Sessions configuration"
7069 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7070
7071 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7072 #, fuzzy
7073 msgctxt "MENU"
7074 msgid "Sessions"
7075 msgstr "სესიები"
7076
7077 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7078 msgid "Edit site notice"
7079 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7080
7081 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7082 #, fuzzy
7083 msgctxt "MENU"
7084 msgid "Site notice"
7085 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7086
7087 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7088 msgid "Snapshots configuration"
7089 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7090
7091 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7092 #, fuzzy
7093 msgctxt "MENU"
7094 msgid "Snapshots"
7095 msgstr "წინა ვერსიები"
7096
7097 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7098 msgid "Set site license"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7102 #, fuzzy
7103 msgctxt "MENU"
7104 msgid "License"
7105 msgstr "ლიცენზია"
7106
7107 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Plugins configuration"
7110 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7111
7112 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7113 #, fuzzy
7114 msgctxt "MENU"
7115 msgid "Plugins"
7116 msgstr "დამატებები"
7117
7118 #. TRANS: Client error 401.
7119 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7120 msgstr ""
7121 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7122 "უფლება გაქვთ."
7123
7124 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7125 msgid "No application for that consumer key."
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7129 msgid "Not allowed to use API."
7130 msgstr ""
7131
7132 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7133 msgid "Bad access token."
7134 msgstr ""
7135
7136 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7137 msgid "No user for that token."
7138 msgstr ""
7139
7140 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7141 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7142 msgid "Could not authenticate you."
7143 msgstr ""
7144
7145 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7146 msgid "Icon"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. TRANS: Form guide.
7150 msgid "Icon for this application"
7151 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7152
7153 #. TRANS: Form input field label for application name.
7154 msgid "Name"
7155 msgstr "დასახელება"
7156
7157 #. TRANS: Form input field instructions.
7158 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7159 #, fuzzy, php-format
7160 msgid "Describe your application in %d character"
7161 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7162 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7163
7164 #. TRANS: Form input field instructions.
7165 msgid "Describe your application"
7166 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7167
7168 #. TRANS: Form input field label.
7169 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7170 #. TRANS: Field label for description of list.
7171 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7172 msgid "Description"
7173 msgstr "აღწერა"
7174
7175 #. TRANS: Form input field instructions.
7176 msgid "URL of the homepage of this application"
7177 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7178
7179 #. TRANS: Form input field label.
7180 msgid "Source URL"
7181 msgstr "წყაროს URL"
7182
7183 #. TRANS: Form input field instructions.
7184 msgid "Organization responsible for this application"
7185 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7186
7187 #. TRANS: Form input field label.
7188 msgid "Organization"
7189 msgstr "ორგანიზაცია"
7190
7191 #. TRANS: Form input field instructions.
7192 msgid "URL for the homepage of the organization"
7193 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7194
7195 #. TRANS: Form input field instructions.
7196 msgid "URL to redirect to after authentication"
7197 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7198
7199 #. TRANS: Radio button label for application type
7200 msgid "Browser"
7201 msgstr "ბროუზერი"
7202
7203 #. TRANS: Radio button label for application type
7204 msgid "Desktop"
7205 msgstr "ინსტალირებადი"
7206
7207 #. TRANS: Form guide.
7208 msgid "Type of application, browser or desktop"
7209 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7210
7211 #. TRANS: Radio button label for access type.
7212 msgid "Read-only"
7213 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7214
7215 #. TRANS: Radio button label for access type.
7216 msgid "Read-write"
7217 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7218
7219 #. TRANS: Form guide.
7220 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7221 msgstr ""
7222 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7223 "კითხვა-წერადი"
7224
7225 #. TRANS: Submit button title.
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Cancel application changes."
7228 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
7229
7230 #. TRANS: Submit button title.
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Save application changes."
7233 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
7234
7235 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Unknown application"
7238 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7239
7240 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7241 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7242 msgid " by "
7243 msgstr ""
7244
7245 #. TRANS: Application access type
7246 msgid "read-write"
7247 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7248
7249 #. TRANS: Application access type
7250 msgid "read-only"
7251 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7252
7253 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7254 #, php-format
7255 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7256 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7257
7258 #. TRANS: Access token in the application list.
7259 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7260 #, php-format
7261 msgid "Access token starting with: %s"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7265 msgctxt "BUTTON"
7266 msgid "Revoke"
7267 msgstr "უკუგება"
7268
7269 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
7270 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
7271 #, fuzzy
7272 msgctxt "BUTTON"
7273 msgid "Accept"
7274 msgstr "მიღება"
7275
7276 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
7277 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
7278 #, fuzzy
7279 msgctxt "BUTTON"
7280 msgid "Reject"
7281 msgstr "უარყოფა"
7282
7283 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7284 msgid "Author element must contain a name element."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Do not use this method!"
7290 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7291
7292 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7293 #, fuzzy, php-format
7294 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7295 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7296
7297 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7298 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7299 #, fuzzy, php-format
7300 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7301 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7302
7303 #. TRANS: Title.
7304 msgid "Notices where this attachment appears"
7305 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7306
7307 #. TRANS: Title.
7308 msgid "Tags for this attachment"
7309 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7310
7311 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7312 #, fuzzy
7313 msgid "Password changing failed."
7314 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7315
7316 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Password changing is not allowed."
7319 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7320
7321 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7322 msgid "Block"
7323 msgstr "ბლოკირება"
7324
7325 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7326 msgid "Block this user"
7327 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7328
7329 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7330 msgctxt "BUTTON"
7331 msgid "Cancel join request"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7335 #, fuzzy
7336 msgctxt "BUTTON"
7337 msgid "Cancel subscription request"
7338 msgstr "ყველა გამოწერა"
7339
7340 #. TRANS: Title for command results.
7341 msgid "Command results"
7342 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7343
7344 #. TRANS: Title for command results.
7345 #, fuzzy
7346 msgid "AJAX error"
7347 msgstr "Ajax შეცდომა"
7348
7349 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7350 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7351 msgid "Command complete"
7352 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7353
7354 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7355 msgid "Command failed"
7356 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7357
7358 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7359 msgid "Notice with that id does not exist."
7360 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7361
7362 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7363 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7364 msgid "User has no last notice."
7365 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7366
7367 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7368 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7369 #, php-format
7370 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7371 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7372
7373 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7374 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7375 #, php-format
7376 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7377 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7378
7379 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7380 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7381 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7382
7383 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7384 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7388 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7389 #, php-format
7390 msgid "Nudge sent to %s."
7391 msgstr ""
7392
7393 #. TRANS: User statistics text.
7394 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7395 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7396 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "Subscriptions: %1$s\n"
7400 "Subscribers: %2$s\n"
7401 "Notices: %3$s"
7402 msgstr ""
7403 "გამოწერები: %1$s\n"
7404 "გამომწერები: %2$s\n"
7405 "შეტყობინებები: %3$s"
7406
7407 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7410 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7411
7412 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7413 msgid "Notice marked as fave."
7414 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7415
7416 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7417 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7418 #, php-format
7419 msgid "%1$s joined group %2$s."
7420 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7421
7422 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7423 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7424 #, php-format
7425 msgid "%1$s left group %2$s."
7426 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7427
7428 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7429 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7430 #, php-format
7431 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7435 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7436 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7437 #, fuzzy, php-format
7438 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7439 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7440 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7441
7442 #. TRANS: Separator for list of tags.
7443 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7444 msgid ", "
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7448 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7449 #, php-format
7450 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7451 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7452
7453 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7454 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7455 #, php-format
7456 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7457 msgstr ""
7458
7459 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7460 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7461 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7462 #, php-format
7463 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7464 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7465 msgstr[0] ""
7466
7467 #. TRANS: Whois output.
7468 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7469 #, fuzzy, php-format
7470 msgctxt "WHOIS"
7471 msgid "%1$s (%2$s)"
7472 msgstr "%1$s (%2$s)"
7473
7474 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7475 #, php-format
7476 msgid "Fullname: %s"
7477 msgstr "სრული სახელი: %s"
7478
7479 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7480 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7481 #. TRANS: %s is a location.
7482 #, php-format
7483 msgid "Location: %s"
7484 msgstr "მდებარეობა: %s"
7485
7486 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7487 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7488 #. TRANS: %s is a homepage.
7489 #, php-format
7490 msgid "Homepage: %s"
7491 msgstr "გვერდი: %s"
7492
7493 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7494 #, php-format
7495 msgid "About: %s"
7496 msgstr "%s-ის შესახებ"
7497
7498 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7499 #. TRANS: %s is a remote profile.
7500 #, php-format
7501 msgid ""
7502 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7503 "same server."
7504 msgstr ""
7505 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7506 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7507
7508 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7509 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7510 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7511 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7512 #, fuzzy, php-format
7513 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7514 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7515 msgstr[0] ""
7516 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7517 "გააგზავნეთ %2$d."
7518
7519 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7520 msgid "You can't send a message to this user."
7521 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7522
7523 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7524 msgid "Error sending direct message."
7525 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7526
7527 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7528 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7529 #, php-format
7530 msgid "Notice from %s repeated."
7531 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7532
7533 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7534 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7535 #, fuzzy, php-format
7536 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7537 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7538 msgstr[0] ""
7539 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7540 "გააგზავნეთ %2$d."
7541
7542 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7543 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7544 #, php-format
7545 msgid "Reply to %s sent."
7546 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7547
7548 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7549 msgid "Error saving notice."
7550 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7551
7552 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7553 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7554 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7555
7556 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7557 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7561 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7562 #, php-format
7563 msgid "Subscribed to %s."
7564 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7565
7566 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7567 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7568 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7569 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7570
7571 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7572 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7573 #, php-format
7574 msgid "Unsubscribed from %s."
7575 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7576
7577 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7578 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7579 msgid "Command not yet implemented."
7580 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7581
7582 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7583 msgid "Notification off."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7587 msgid "Can't turn off notification."
7588 msgstr ""
7589
7590 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7591 msgid "Notification on."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7595 msgid "Can't turn on notification."
7596 msgstr ""
7597
7598 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7599 msgid "Login command is disabled."
7600 msgstr ""
7601
7602 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7603 #. TRANS: %s is a logon link..
7604 #, php-format
7605 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7609 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7610 #, php-format
7611 msgid "Unsubscribed %s."
7612 msgstr ""
7613
7614 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7615 msgid "You are not subscribed to anyone."
7616 msgstr ""
7617
7618 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7619 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7620 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7621 msgid "You are subscribed to this person:"
7622 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7623 msgstr[0] ""
7624
7625 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7626 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7627 msgid "No one is subscribed to you."
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7631 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7632 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7633 msgid "This person is subscribed to you:"
7634 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7635 msgstr[0] ""
7636
7637 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7638 #. TRANS: any group subscriptions.
7639 msgid "You are not a member of any groups."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7643 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7644 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7645 msgid "You are a member of this group:"
7646 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7647 msgstr[0] ""
7648
7649 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7650 #, fuzzy
7651 msgctxt "COMMANDHELP"
7652 msgid "Commands:"
7653 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7654
7655 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7656 msgctxt "COMMANDHELP"
7657 msgid "turn on notifications"
7658 msgstr ""
7659
7660 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7661 msgctxt "COMMANDHELP"
7662 msgid "turn off notifications"
7663 msgstr ""
7664
7665 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7666 msgctxt "COMMANDHELP"
7667 msgid "show this help"
7668 msgstr ""
7669
7670 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7671 #, fuzzy
7672 msgctxt "COMMANDHELP"
7673 msgid "subscribe to user"
7674 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7675
7676 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7677 msgctxt "COMMANDHELP"
7678 msgid "lists the groups you have joined"
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7682 #, fuzzy
7683 msgctxt "COMMANDHELP"
7684 msgid "tag a user"
7685 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7686
7687 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7688 #, fuzzy
7689 msgctxt "COMMANDHELP"
7690 msgid "untag a user"
7691 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7692
7693 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7694 msgctxt "COMMANDHELP"
7695 msgid "list the people you follow"
7696 msgstr ""
7697
7698 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7699 msgctxt "COMMANDHELP"
7700 msgid "list the people that follow you"
7701 msgstr ""
7702
7703 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7704 #, fuzzy
7705 msgctxt "COMMANDHELP"
7706 msgid "unsubscribe from user"
7707 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7708
7709 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7710 #, fuzzy
7711 msgctxt "COMMANDHELP"
7712 msgid "direct message to user"
7713 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7714
7715 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7716 msgctxt "COMMANDHELP"
7717 msgid "get last notice from user"
7718 msgstr ""
7719
7720 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7721 #, fuzzy
7722 msgctxt "COMMANDHELP"
7723 msgid "get profile info on user"
7724 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7725
7726 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7727 msgctxt "COMMANDHELP"
7728 msgid "force user to stop following you"
7729 msgstr ""
7730
7731 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7732 msgctxt "COMMANDHELP"
7733 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7734 msgstr ""
7735
7736 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7737 msgctxt "COMMANDHELP"
7738 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7739 msgstr ""
7740
7741 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7742 msgctxt "COMMANDHELP"
7743 msgid "repeat a notice with a given id"
7744 msgstr ""
7745
7746 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7747 #, fuzzy
7748 msgctxt "COMMANDHELP"
7749 msgid "repeat the last notice from user"
7750 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7751
7752 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7753 msgctxt "COMMANDHELP"
7754 msgid "reply to notice with a given id"
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7758 #, fuzzy
7759 msgctxt "COMMANDHELP"
7760 msgid "reply to the last notice from user"
7761 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7762
7763 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7764 #, fuzzy
7765 msgctxt "COMMANDHELP"
7766 msgid "join group"
7767 msgstr "უცნობი"
7768
7769 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7770 msgctxt "COMMANDHELP"
7771 msgid "Get a link to login to the web interface"
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7775 #, fuzzy
7776 msgctxt "COMMANDHELP"
7777 msgid "leave group"
7778 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
7779
7780 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
7781 msgctxt "COMMANDHELP"
7782 msgid "get your stats"
7783 msgstr ""
7784
7785 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
7786 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
7787 msgctxt "COMMANDHELP"
7788 msgid "same as 'off'"
7789 msgstr ""
7790
7791 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
7792 msgctxt "COMMANDHELP"
7793 msgid "same as 'follow'"
7794 msgstr ""
7795
7796 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
7797 msgctxt "COMMANDHELP"
7798 msgid "same as 'leave'"
7799 msgstr ""
7800
7801 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
7802 msgctxt "COMMANDHELP"
7803 msgid "same as 'get'"
7804 msgstr ""
7805
7806 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
7807 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
7808 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
7809 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
7810 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
7811 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
7812 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
7813 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
7814 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
7815 #, fuzzy
7816 msgctxt "COMMANDHELP"
7817 msgid "not yet implemented."
7818 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7819
7820 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
7821 msgctxt "COMMANDHELP"
7822 msgid "remind a user to update."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7826 #, fuzzy
7827 msgid "No configuration file found."
7828 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
7829
7830 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7831 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7832 #, fuzzy
7833 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7834 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
7835
7836 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7837 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7838 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
7839
7840 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7841 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7842 msgid "Go to the installer."
7843 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
7844
7845 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
7846 #. TRANS: Label for user statistics.
7847 msgid "Notices"
7848 msgstr "შეტყობინებები"
7849
7850 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
7851 msgid "Database error"
7852 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
7853
7854 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7855 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
7856 #, fuzzy
7857 msgctxt "MENU"
7858 msgid "Public"
7859 msgstr "საჯარო"
7860
7861 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7862 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
7863 #, fuzzy
7864 msgctxt "MENU"
7865 msgid "Lists"
7866 msgstr "ზღვრები"
7867
7868 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
7869 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
7870 msgid "Delete"
7871 msgstr "წაშლა"
7872
7873 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
7874 msgid "Delete this user"
7875 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
7876
7877 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
7878 #, fuzzy, php-format
7879 msgid "Unable to find services for %s."
7880 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
7881
7882 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
7883 msgid "Disfavor this notice"
7884 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
7885
7886 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
7887 #, fuzzy
7888 msgctxt "BUTTON"
7889 msgid "Disfavor favorite"
7890 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
7891
7892 #. TRANS: Button title for removing the favourite status for a favourite notice.
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Remove this notice from your list of favorite notices."
7895 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7896
7897 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
7898 msgid "Favor this notice"
7899 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
7900
7901 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
7902 #, fuzzy
7903 msgctxt "BUTTON"
7904 msgid "Favor"
7905 msgstr "რჩეული"
7906
7907 #. TRANS: Button title for adding the favourite status to a notice.
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Add this notice to your list of favorite notices."
7910 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
7911
7912 #. TRANS: Feed type name.
7913 msgid "RSS 1.0"
7914 msgstr "RSS 1.0"
7915
7916 #. TRANS: Feed type name.
7917 msgid "RSS 2.0"
7918 msgstr "RSS 2.0"
7919
7920 #. TRANS: Feed type name.
7921 msgid "Atom"
7922 msgstr "Atom"
7923
7924 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
7925 msgid "FOAF"
7926 msgstr "FOAF"
7927
7928 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
7929 msgid "Activity Streams"
7930 msgstr ""
7931
7932 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
7933 msgid "No author in the feed."
7934 msgstr ""
7935
7936 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
7937 #. TRANS: can be associated with a user.
7938 msgid "Cannot import without a user."
7939 msgstr ""
7940
7941 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7942 msgid "Feeds"
7943 msgstr ""
7944
7945 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
7946 #, fuzzy
7947 msgctxt "TAGS"
7948 msgid "All"
7949 msgstr "ყველა"
7950
7951 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
7952 msgid "Tag"
7953 msgstr "სანიშნე"
7954
7955 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Choose a tag to narrow list."
7958 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
7959
7960 #. TRANS: Description on form for granting a role.
7961 #, php-format
7962 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7963 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
7964
7965 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
7966 msgid "Members"
7967 msgstr "წევრები"
7968
7969 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
7970 msgid "All members"
7971 msgstr ""
7972
7973 #. TRANS: Header for mini list of users with a pending membership request on a group page (h2).
7974 msgid "Pending"
7975 msgstr ""
7976
7977 #. TRANS: Header for mini list of users that are blocked in a group page (h2).
7978 msgid "Blocked"
7979 msgstr "დაბლოკილია"
7980
7981 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
7982 #, fuzzy
7983 msgctxt "TITLE"
7984 msgid "Admins"
7985 msgstr "ადმინი"
7986
7987 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
7988 msgctxt "BUTTON"
7989 msgid "Block"
7990 msgstr ""
7991
7992 #. TRANS: Submit button title.
7993 msgctxt "TOOLTIP"
7994 msgid "Block this user so that they can no longer post messages to it."
7995 msgstr ""
7996
7997 #. TRANS: Field title on group edit form.
7998 #, fuzzy
7999 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8000 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8001
8002 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Describe the group or topic."
8005 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8006
8007 #. TRANS: Text area title for group description.
8008 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8009 #, fuzzy, php-format
8010 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8011 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8012 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8013
8014 #. TRANS: Field title on group edit form.
8015 #, fuzzy
8016 msgid ""
8017 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8018 msgstr ""
8019 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8020 "\""
8021
8022 #. TRANS: Field label on group edit form.
8023 msgid "Aliases"
8024 msgstr ""
8025
8026 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8027 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8028 #, fuzzy, php-format
8029 msgid ""
8030 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8031 "alias allowed."
8032 msgid_plural ""
8033 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8034 "aliases allowed."
8035 msgstr[0] ""
8036 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8037 "სიმბოლო"
8038
8039 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8040 msgid ""
8041 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8042 msgstr ""
8043
8044 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8045 #, fuzzy
8046 msgctxt "GROUPADMIN"
8047 msgid "Admin"
8048 msgstr "ადმინი"
8049
8050 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8051 msgid "Group actions"
8052 msgstr ""
8053
8054 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8055 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8056 #, php-format
8057 msgctxt "TOOLTIP"
8058 msgid "Edit %s group properties"
8059 msgstr ""
8060
8061 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8062 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8063 #, php-format
8064 msgctxt "TOOLTIP"
8065 msgid "Add or edit %s logo"
8066 msgstr ""
8067
8068 #. TRANS: Link text for link on user profile.
8069 msgctxt "MENU"
8070 msgid "Logo"
8071 msgstr ""
8072
8073 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Popular groups"
8076 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8077
8078 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Active groups"
8081 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8082
8083 #. TRANS: Link description for seeing all groups.
8084 #. TRANS: Link description for seeing all lists.
8085 msgid "See all"
8086 msgstr ""
8087
8088 #. TRANS: Link title for seeing all groups.
8089 msgid "See all groups you belong to."
8090 msgstr ""
8091
8092 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
8093 #. TRANS: %s is a username.
8094 msgid "Back to top"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Client exception 406
8098 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8099 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8100
8101 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8102 msgid "Unsupported image file format."
8103 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8104
8105 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8106 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8107 #, php-format
8108 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8109 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8110
8111 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8112 msgid "Partial upload."
8113 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8114
8115 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8116 msgid "Not an image or corrupt file."
8117 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8118
8119 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8120 msgid "Lost our file."
8121 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8122
8123 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8124 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8125 msgid "Unknown file type"
8126 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8127
8128 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8129 #, fuzzy, php-format
8130 msgid "%dMB"
8131 msgid_plural "%dMB"
8132 msgstr[0] "მბ"
8133
8134 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8135 #, fuzzy, php-format
8136 msgid "%dkB"
8137 msgid_plural "%dkB"
8138 msgstr[0] "კბ"
8139
8140 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8141 #, php-format
8142 msgid "%dB"
8143 msgid_plural "%dB"
8144 msgstr[0] ""
8145
8146 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8147 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8148 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8149 #, php-format
8150 msgid ""
8151 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8152 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8153 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8154 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8155 "this message."
8156 msgstr ""
8157
8158 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8159 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8160 #, php-format
8161 msgid "Unknown inbox source %d."
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8165 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8166 msgstr ""
8167
8168 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8169 msgid "Transport cannot be null."
8170 msgstr ""
8171
8172 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8173 msgctxt "TITLE"
8174 msgid "Trends"
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Default button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8178 #, fuzzy
8179 msgctxt "BUTTON"
8180 msgid "Invite more colleagues"
8181 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8182
8183 #. TRANS: Form legend.
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Invite collegues"
8186 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8187
8188 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8189 msgid "Email addresses"
8190 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8191
8192 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8195 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8196
8197 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8198 msgid "Personal message"
8199 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8200
8201 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8202 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8203 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8204
8205 #. TRANS: Send button for inviting friends
8206 #. TRANS: Button text for sending notice.
8207 msgctxt "BUTTON"
8208 msgid "Send"
8209 msgstr "გაგზავნა"
8210
8211 #. TRANS: Submit button title.
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Send invitations."
8214 msgstr "მოსაწვევეი"
8215
8216 #. TRANS: Button text for joining a group.
8217 #, fuzzy
8218 msgctxt "BUTTON"
8219 msgid "Join"
8220 msgstr "გაერთიანება"
8221
8222 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8223 #, fuzzy
8224 msgctxt "BUTTON"
8225 msgid "Leave"
8226 msgstr "დატოვება"
8227
8228 #. TRANS: Link title for seeing all lists.
8229 #, fuzzy
8230 msgid "See all lists you have created."
8231 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
8232
8233 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8234 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8235 msgctxt "MENU"
8236 msgid "Login"
8237 msgstr "შესვლა"
8238
8239 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8240 msgid "Login with a username and password"
8241 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8242
8243 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8244 msgctxt "MENU"
8245 msgid "Register"
8246 msgstr "რეგისტრაცია"
8247
8248 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8249 msgid "Sign up for a new account"
8250 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8251
8252 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8253 msgid "Email address confirmation"
8254 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8255
8256 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8257 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8258 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8259 #, fuzzy, php-format
8260 msgid ""
8261 "Hey, %1$s.\n"
8262 "\n"
8263 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8264 "\n"
8265 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8266 "\n"
8267 "\t%3$s\n"
8268 "\n"
8269 "If not, just ignore this message.\n"
8270 "\n"
8271 "Thanks for your time, \n"
8272 "%2$s\n"
8273 msgstr ""
8274 "გამარჯობა %s.\n"
8275 "\n"
8276 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8277 "\n"
8278 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8279 "\n"
8280 "%s\n"
8281 "\n"
8282 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8283 "\n"
8284 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8285 "%s\n"
8286
8287 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8288 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8289 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8290 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8291 #, fuzzy, php-format
8292 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8293 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8294
8295 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8296 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8297 #, fuzzy, php-format
8298 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8299 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8300
8301 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8302 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8303 #, php-format
8304 msgid ""
8305 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8306 "their subscription at %3$s"
8307 msgstr ""
8308
8309 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8310 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8311 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8312 #, fuzzy, php-format
8313 msgid ""
8314 "Faithfully yours,\n"
8315 "%1$s.\n"
8316 "\n"
8317 "----\n"
8318 "Change your email address or notification options at %2$s"
8319 msgstr ""
8320 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8321 "\n"
8322 "%3$s\n"
8323 "\n"
8324 "%4$s%5$s%6$s\n"
8325 "პატივისცემით,\n"
8326 "%7$s.\n"
8327 "\n"
8328 "----\n"
8329 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8330
8331 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8332 #. TRANS: %s is a URL.
8333 #, fuzzy, php-format
8334 msgid "Profile: %s"
8335 msgstr "პროფილი"
8336
8337 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8338 #. TRANS: %s is biographical information.
8339 #, php-format
8340 msgid "Bio: %s"
8341 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8342
8343 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8344 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8345 #, fuzzy, php-format
8346 msgid ""
8347 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8348 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8349 msgstr ""
8350 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8351 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8352 "s"
8353
8354 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8355 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8356 #, php-format
8357 msgid "New email address for posting to %s"
8358 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8359
8360 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8361 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8362 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8363 #, fuzzy, php-format
8364 msgid ""
8365 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8366 "\n"
8367 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8368 "\n"
8369 "More email instructions at %3$s."
8370 msgstr ""
8371 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8372 "\n"
8373 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8374 "\n"
8375 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8376 "\n"
8377 "პატივისცემით,\n"
8378 "%4$s"
8379
8380 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8381 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8382 #, php-format
8383 msgid "%s status"
8384 msgstr "%s სტატუსი"
8385
8386 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8387 msgid "SMS confirmation"
8388 msgstr "SMS დადასტურება"
8389
8390 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8391 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8392 #, php-format
8393 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8394 msgstr ""
8395 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8396
8397 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8398 #. TRANS: %s is the nudging user.
8399 #, fuzzy, php-format
8400 msgid "You have been nudged by %s"
8401 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8402
8403 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8404 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8405 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8406 #, fuzzy, php-format
8407 msgid ""
8408 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8409 "to post some news.\n"
8410 "\n"
8411 "So let's hear from you :)\n"
8412 "\n"
8413 "%3$s\n"
8414 "\n"
8415 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8416 msgstr ""
8417 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8418 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8419 "\n"
8420 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8421 "\n"
8422 "%3$s\n"
8423 "\n"
8424 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8425 "\n"
8426 "პატივისცემით,\n"
8427 "%4$s\n"
8428
8429 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8430 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8431 #, php-format
8432 msgid "New private message from %s"
8433 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8434
8435 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8436 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8437 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8438 #, fuzzy, php-format
8439 msgid ""
8440 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8441 "\n"
8442 "------------------------------------------------------\n"
8443 "%3$s\n"
8444 "------------------------------------------------------\n"
8445 "\n"
8446 "You can reply to their message here:\n"
8447 "\n"
8448 "%4$s\n"
8449 "\n"
8450 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8451 msgstr ""
8452 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8453 "\n"
8454 "-------------------------------------------------------\n"
8455 "%3$s\n"
8456 "-------------------------------------------------------\n"
8457 "\n"
8458 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8459 "\n"
8460 "%4$s\n"
8461 "\n"
8462 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8463 "\n"
8464 "პატივისცემით,\n"
8465 "%5$s"
8466
8467 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8468 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8469 #, fuzzy, php-format
8470 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8471 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8472
8473 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8474 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8475 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8476 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8477 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8478 #, fuzzy, php-format
8479 msgid ""
8480 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8481 "\n"
8482 "The URL of your notice is:\n"
8483 "\n"
8484 "%3$s\n"
8485 "\n"
8486 "The text of your notice is:\n"
8487 "\n"
8488 "%4$s\n"
8489 "\n"
8490 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8491 "\n"
8492 "%5$s"
8493 msgstr ""
8494 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8495 "ზე.\n"
8496 "\n"
8497 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8498 "\n"
8499 "%3$s\n"
8500 "\n"
8501 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8502 "\n"
8503 "%4$s\n"
8504 "\n"
8505 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8506 "\n"
8507 "%5$s\n"
8508 "\n"
8509 "პატივისცემით,\n"
8510 "%6$s\n"
8511
8512 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "The full conversation can be read here:\n"
8516 "\n"
8517 "\t%s"
8518 msgstr ""
8519 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8520 "\n"
8521 "%s"
8522
8523 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8524 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8525 #, fuzzy, php-format
8526 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8527 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8528
8529 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8530 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8531 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8532 #. TRANS: %5$s is the text "The full conversation can be read here:" and a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8533 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8534 #, php-format
8535 msgid ""
8536 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8537 "\n"
8538 "The notice is here:\n"
8539 "\n"
8540 "\t%3$s\n"
8541 "\n"
8542 "It reads:\n"
8543 "\n"
8544 "\t%4$s\n"
8545 "\n"
8546 "%5$sYou can reply back here:\n"
8547 "\n"
8548 "\t%6$s\n"
8549 "\n"
8550 "The list of all @-replies for you here:\n"
8551 "\n"
8552 "%7$s"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8556 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8557 #, fuzzy, php-format
8558 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s"
8559 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8560
8561 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8562 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8563 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8564 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8565 #, fuzzy, php-format
8566 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8567 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8568
8569 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8570 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8571 #, fuzzy, php-format
8572 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8573 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8574
8575 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8576 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8577 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8578 #, php-format
8579 msgid ""
8580 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8581 "their group membership at %4$s"
8582 msgstr ""
8583
8584 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8585 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8586 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8587
8588 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8589 msgid ""
8590 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8591 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8592 msgstr ""
8593 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8594 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8595 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8596
8597 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8598 #, fuzzy
8599 msgctxt "MENU"
8600 msgid "Inbox"
8601 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8602
8603 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Your incoming messages."
8606 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8607
8608 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8609 #, fuzzy
8610 msgctxt "MENU"
8611 msgid "Outbox"
8612 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8613
8614 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Your sent messages."
8617 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8618
8619 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8620 msgid "Could not parse message."
8621 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8622
8623 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8624 msgid "Not a registered user."
8625 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8626
8627 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8628 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8629 msgstr ""
8630 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8631 "მისამართი."
8632
8633 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8634 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8635 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8636
8637 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8638 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "Unsupported message type: %s."
8641 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8642
8643 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8644 msgid "Make user an admin of the group"
8645 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8646
8647 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8648 msgctxt "BUTTON"
8649 msgid "Make Admin"
8650 msgstr ""
8651
8652 #. TRANS: Submit button title.
8653 #, fuzzy
8654 msgctxt "TOOLTIP"
8655 msgid "Make this user an admin."
8656 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8657
8658 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8659 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8660 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8661
8662 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8663 msgid "File exceeds user's quota."
8664 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8665
8666 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8667 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8668 msgid "File could not be moved to destination directory."
8669 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8670
8671 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8672 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8673 msgid "Could not determine file's MIME type."
8674 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8675
8676 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8677 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8678 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8679 #, php-format
8680 msgid ""
8681 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8682 "format."
8683 msgstr ""
8684
8685 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8686 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8687 #, php-format
8688 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8689 msgstr ""
8690
8691 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8692 msgid "Send a direct notice"
8693 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8694
8695 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8696 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8697 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Select recipient:"
8700 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8701
8702 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8703 #, fuzzy
8704 msgid "No mutual subscribers."
8705 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8706
8707 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8708 msgid "To"
8709 msgstr "ვის"
8710
8711 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8712 msgctxt "Send button for sending notice"
8713 msgid "Send"
8714 msgstr "გაგზავნა"
8715
8716 #. TRANS: Header in message list.
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Messages"
8719 msgstr "შეტყობინება"
8720
8721 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8722 #. TRANS: Followed by notice source.
8723 msgid "from"
8724 msgstr "ვისგან"
8725
8726 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8727 msgctxt "SOURCE"
8728 msgid "web"
8729 msgstr ""
8730
8731 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8732 msgctxt "SOURCE"
8733 msgid "xmpp"
8734 msgstr ""
8735
8736 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8737 #, fuzzy
8738 msgctxt "SOURCE"
8739 msgid "mail"
8740 msgstr "ელ. ფოსტა"
8741
8742 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8743 msgctxt "SOURCE"
8744 msgid "omb"
8745 msgstr ""
8746
8747 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8748 msgctxt "SOURCE"
8749 msgid "api"
8750 msgstr ""
8751
8752 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8753 msgid "Cannot get author for activity."
8754 msgstr ""
8755
8756 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Bookmark not posted to this group."
8759 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8760
8761 #. TRANS: Client exception when ...
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Object not posted to this user."
8764 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
8765
8766 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
8767 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
8768 msgstr ""
8769
8770 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
8771 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
8772 msgstr ""
8773
8774 #. TRANS: Link description to show more items in a list.
8775 msgid "More ▼"
8776 msgstr ""
8777
8778 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8779 msgid "Nickname cannot be empty."
8780 msgstr ""
8781
8782 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8783 #, php-format
8784 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8785 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8786 msgstr[0] ""
8787
8788 #. TRANS: Form legend for notice form.
8789 msgid "Send a notice"
8790 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
8791
8792 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
8793 #, php-format
8794 msgid "What's up, %s?"
8795 msgstr "რა არის ახალი %s?"
8796
8797 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
8798 msgid "Attach"
8799 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
8800
8801 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Attach a file."
8804 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
8805
8806 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
8807 msgid "Share my location"
8808 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
8809
8810 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
8811 msgid "Do not share my location"
8812 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
8813
8814 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
8815 msgid ""
8816 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8817 "try again later"
8818 msgstr ""
8819 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
8820 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
8821
8822 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
8823 msgctxt "SEPARATOR"
8824 msgid ", "
8825 msgstr ""
8826
8827 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
8828 msgid "N"
8829 msgstr "ჩ"
8830
8831 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
8832 msgid "S"
8833 msgstr "ს"
8834
8835 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
8836 msgid "E"
8837 msgstr "ა"
8838
8839 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
8840 msgid "W"
8841 msgstr "დ"
8842
8843 #. TRANS: Coordinates message.
8844 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
8845 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
8846 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
8847 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
8848 #, php-format
8849 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8850 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8851
8852 #. TRANS: Followed by geo location.
8853 msgid "at"
8854 msgstr ""
8855
8856 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
8857 msgid "in context"
8858 msgstr ""
8859
8860 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
8861 msgid "Repeated by"
8862 msgstr ""
8863
8864 msgid " "
8865 msgstr ""
8866
8867 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Reply to this notice."
8870 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
8871
8872 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
8873 msgid "Reply"
8874 msgstr "პასუხი"
8875
8876 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Delete this notice from the timeline."
8879 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
8880
8881 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Notice repeated."
8884 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
8885
8886 #. TRANS: Field label for notice text.
8887 msgid "Update your status..."
8888 msgstr ""
8889
8890 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
8891 msgid "Nudge this user"
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
8895 msgctxt "BUTTON"
8896 msgid "Nudge"
8897 msgstr ""
8898
8899 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Send a nudge to this user."
8902 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
8903
8904 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
8905 #, fuzzy
8906 msgid "No oEmbed API endpoint available."
8907 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
8908
8909 #. TRANS: Field label for list.
8910 #, fuzzy
8911 msgctxt "LABEL"
8912 msgid "List"
8913 msgstr "ბმულები"
8914
8915 #. TRANS: Field title for list.
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
8918 msgstr ""
8919 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
8920 "მძიმით ან სივრცით"
8921
8922 #. TRANS: Field title for description of list.
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Describe the list or topic."
8925 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8926
8927 #. TRANS: Field title for description of list.
8928 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
8929 #, fuzzy, php-format
8930 msgid "Describe the list or topic in %d character."
8931 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
8932 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8933
8934 #. TRANS: Button title to delete a list.
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Delete this list."
8937 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8938
8939 #. TRANS: Header in list edit form.
8940 msgid "Add or remove people"
8941 msgstr ""
8942
8943 #. TRANS: Header in list edit form.
8944 #, fuzzy
8945 msgctxt "HEADER"
8946 msgid "Search"
8947 msgstr "ძიება"
8948
8949 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8950 #, fuzzy
8951 msgctxt "MENU"
8952 msgid "List"
8953 msgstr "ბმულები"
8954
8955 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8956 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8957 #, fuzzy, php-format
8958 msgid "%1$s list by %2$s."
8959 msgstr "%1$s - %2$s"
8960
8961 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8962 #, fuzzy
8963 msgctxt "MENU"
8964 msgid "Listed"
8965 msgstr "ლიცენზია"
8966
8967 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8968 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8969 #, fuzzy
8970 msgctxt "MENU"
8971 msgid "Subscribers"
8972 msgstr "გამომწერები"
8973
8974 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8975 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
8976 #, fuzzy, php-format
8977 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
8978 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
8979
8980 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
8981 #, fuzzy
8982 msgctxt "MENU"
8983 msgid "Edit"
8984 msgstr "რედაქტირება"
8985
8986 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
8987 #. TRANS: %s is a list.
8988 #, fuzzy, php-format
8989 msgid "Edit %s list by you."
8990 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
8991
8992 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Edit list settings."
8995 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
8996
8997 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
8998 msgid "Edit"
8999 msgstr "რედაქტირება"
9000
9001 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9002 #, fuzzy
9003 msgctxt "MODE"
9004 msgid "Private"
9005 msgstr "პირადი"
9006
9007 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9008 #, fuzzy
9009 msgctxt "MENU"
9010 msgid "List Subscriptions"
9011 msgstr "გამოწერები"
9012
9013 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9014 #. TRANS: %s is a user nickname.
9015 #, fuzzy, php-format
9016 msgctxt "TOOLTIP"
9017 msgid "Lists subscribed to by %s."
9018 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9019
9020 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9021 #. TRANS: %s is a user nickname.
9022 #, fuzzy, php-format
9023 msgctxt "MENU"
9024 msgid "Lists with %s"
9025 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9026
9027 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9028 #. TRANS: %s is a user nickname.
9029 #, fuzzy, php-format
9030 msgctxt "TOOLTIP"
9031 msgid "Lists with %s."
9032 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9033
9034 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9035 #. TRANS: %s is a user nickname.
9036 #, php-format
9037 msgctxt "MENU"
9038 msgid "Lists by %s"
9039 msgstr ""
9040
9041 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9042 #. TRANS: %s is a user nickname.
9043 #, fuzzy, php-format
9044 msgctxt "TOOLTIP"
9045 msgid "Lists by %s."
9046 msgstr "%1$s - %2$s"
9047
9048 #. TRANS: Label in lists widget.
9049 #, fuzzy
9050 msgctxt "LABEL"
9051 msgid "Your lists"
9052 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9053
9054 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9055 #, fuzzy
9056 msgctxt "LEGEND"
9057 msgid "Edit lists"
9058 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9059
9060 #. TRANS: Label in self tags widget.
9061 #, fuzzy
9062 msgctxt "LABEL"
9063 msgid "Tags"
9064 msgstr "სანიშნეები"
9065
9066 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Popular lists"
9069 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9070
9071 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9072 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9073 #, fuzzy, php-format
9074 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9075 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9076
9077 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9078 #, fuzzy, php-format
9079 msgid "Lists with you"
9080 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9081
9082 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9083 #. TRANS: %s is a profile name.
9084 #, fuzzy, php-format
9085 msgid "Lists with %s"
9086 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9087
9088 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9089 #, fuzzy
9090 msgid "List subscriptions"
9091 msgstr "%s გამოწერები"
9092
9093 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9094 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9095 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9096 #, fuzzy
9097 msgctxt "MENU"
9098 msgid "Profile"
9099 msgstr "პროფილი"
9100
9101 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Your profile"
9104 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9105
9106 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9107 #, fuzzy
9108 msgctxt "MENU"
9109 msgid "Replies"
9110 msgstr "პასუხები"
9111
9112 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9113 #, fuzzy
9114 msgctxt "MENU"
9115 msgid "Favorites"
9116 msgstr "რჩეულები"
9117
9118 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9119 #, fuzzy
9120 msgctxt "FIXME"
9121 msgid "User"
9122 msgstr "მომხმარებელი"
9123
9124 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9125 #, fuzzy
9126 msgctxt "MENU"
9127 msgid "Messages"
9128 msgstr "შეტყობინება"
9129
9130 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9131 msgid "Your incoming messages"
9132 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9133
9134 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9135 msgid "Unknown"
9136 msgstr "უცნობი"
9137
9138 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9139 msgctxt "plugin"
9140 msgid "Disable"
9141 msgstr ""
9142
9143 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9144 msgctxt "plugin"
9145 msgid "Enable"
9146 msgstr ""
9147
9148 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9149 msgctxt "plugin-description"
9150 msgid ""
9151 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9152 msgstr ""
9153
9154 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9155 #, fuzzy
9156 msgctxt "MENU"
9157 msgid "Settings"
9158 msgstr "SMS პარამეტრები"
9159
9160 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Change your personal settings."
9163 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9164
9165 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9166 msgctxt "MENU"
9167 msgid "Admin"
9168 msgstr "ადმინი"
9169
9170 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Site configuration."
9173 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9174
9175 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9176 msgctxt "MENU"
9177 msgid "Logout"
9178 msgstr "გასვლა"
9179
9180 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Logout from the site."
9183 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9184
9185 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Login to the site."
9188 msgstr "საიტზე შესვლა"
9189
9190 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Following"
9193 msgstr "დაშვება"
9194
9195 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Followers"
9198 msgstr "დაშვება"
9199
9200 #. TRANS: H2 text for user statistics.
9201 msgid "Statistics"
9202 msgstr "სტატისტიკა"
9203
9204 #. TRANS: Label for user statistics.
9205 msgid "User ID"
9206 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9207
9208 #. TRANS: Label for user statistics.
9209 msgid "Member since"
9210 msgstr ""
9211
9212 #. TRANS: Label for user statistics.
9213 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9214 msgid "Daily average"
9215 msgstr "დღიური საშუალო"
9216
9217 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9218 msgid "Groups"
9219 msgstr "ჯგუფები"
9220
9221 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Lists"
9224 msgstr "ზღვრები"
9225
9226 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9227 msgid "Unimplemented method."
9228 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9229
9230 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9231 msgid "User groups"
9232 msgstr ""
9233
9234 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9235 #, fuzzy
9236 msgctxt "MENU"
9237 msgid "Recent tags"
9238 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9239
9240 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9241 msgid "Recent tags"
9242 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9243
9244 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9245 #, fuzzy
9246 msgctxt "MENU"
9247 msgid "Featured"
9248 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9249
9250 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9251 #, fuzzy
9252 msgctxt "MENU"
9253 msgid "Popular"
9254 msgstr "პოპულარული"
9255
9256 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9257 msgctxt "TITLE"
9258 msgid "Trending topics"
9259 msgstr ""
9260
9261 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9262 msgid "No return-to arguments."
9263 msgstr ""
9264
9265 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9266 msgid "Repeat this notice?"
9267 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9268
9269 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Repeat this notice."
9272 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9273
9274 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9275 #, php-format
9276 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9277 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9278
9279 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Page not found."
9282 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9283
9284 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9285 #, fuzzy
9286 msgctxt "TITLE"
9287 msgid "Sandbox"
9288 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9289
9290 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9291 msgid "Sandbox this user"
9292 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9293
9294 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9295 msgid "Search site"
9296 msgstr "ძიება საიტზე"
9297
9298 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9299 #. TRANS: for searching can be entered.
9300 msgid "Keyword(s)"
9301 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9302
9303 #. TRANS: Button text for searching site.
9304 #. TRANS: Button text for search button on search form.
9305 #. TRANS: Button text to search profiles.
9306 msgctxt "BUTTON"
9307 msgid "Search"
9308 msgstr ""
9309
9310 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9311 msgid ""
9312 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9313 "* Try different keywords.\n"
9314 "* Try more general keywords.\n"
9315 "* Try fewer keywords."
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9319 #, php-format
9320 msgid ""
9321 "You can also try your search on other engines:\n"
9322 "\n"
9323 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9324 "site.server%%%%)\n"
9325 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9326 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9327 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9328 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9329 msgstr ""
9330
9331 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9332 #, fuzzy
9333 msgctxt "MENU"
9334 msgid "People"
9335 msgstr "ადამიანები"
9336
9337 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9338 msgid "Find people on this site"
9339 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9340
9341 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9342 #, fuzzy
9343 msgctxt "MENU"
9344 msgid "Notices"
9345 msgstr "შეტყობინებები"
9346
9347 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9348 msgid "Find content of notices"
9349 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9350
9351 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9352 msgid "Find groups on this site"
9353 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9354
9355 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9356 #, fuzzy
9357 msgctxt "MENU"
9358 msgid "TOS"
9359 msgstr "მპ"
9360
9361 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9362 #, fuzzy
9363 msgctxt "MENU"
9364 msgid "Privacy"
9365 msgstr "პირადი"
9366
9367 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9368 #, fuzzy
9369 msgctxt "MENU"
9370 msgid "Source"
9371 msgstr "წყარო"
9372
9373 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9374 #, fuzzy
9375 msgctxt "MENU"
9376 msgid "Version"
9377 msgstr "ვერსია"
9378
9379 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9380 msgid "Untitled section"
9381 msgstr "უსათაურო სექცია"
9382
9383 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9384 msgid "More..."
9385 msgstr "მეტი..."
9386
9387 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9388 #, fuzzy
9389 msgctxt "HEADER"
9390 msgid "Settings"
9391 msgstr "SMS პარამეტრები"
9392
9393 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9394 msgid "Change your profile settings"
9395 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9396
9397 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9398 #, fuzzy
9399 msgctxt "MENU"
9400 msgid "Avatar"
9401 msgstr "ავატარი"
9402
9403 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9404 msgid "Upload an avatar"
9405 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9406
9407 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9408 #, fuzzy
9409 msgctxt "MENU"
9410 msgid "Password"
9411 msgstr "პაროლი"
9412
9413 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9414 msgid "Change your password"
9415 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9416
9417 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9418 #, fuzzy
9419 msgctxt "MENU"
9420 msgid "Email"
9421 msgstr "ელ. ფოსტა"
9422
9423 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9424 msgid "Change email handling"
9425 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9426
9427 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9428 msgctxt "MENU"
9429 msgid "URL"
9430 msgstr ""
9431
9432 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9433 msgid "URL shorteners"
9434 msgstr ""
9435
9436 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9437 #, fuzzy
9438 msgctxt "MENU"
9439 msgid "IM"
9440 msgstr "IM"
9441
9442 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9443 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9444 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9445
9446 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9447 #, fuzzy
9448 msgctxt "MENU"
9449 msgid "SMS"
9450 msgstr "SMS"
9451
9452 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9453 msgid "Updates by SMS"
9454 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9455
9456 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9457 #, fuzzy
9458 msgctxt "MENU"
9459 msgid "Connections"
9460 msgstr "შეერთებები"
9461
9462 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9463 msgid "Authorized connected applications"
9464 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9465
9466 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9467 msgctxt "MENU"
9468 msgid "Old school"
9469 msgstr ""
9470
9471 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9472 msgid "UI tweaks for old-school users"
9473 msgstr ""
9474
9475 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9476 #, fuzzy
9477 msgctxt "TITLE"
9478 msgid "Silence"
9479 msgstr "დადუმება"
9480
9481 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9482 msgid "Silence this user"
9483 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9484
9485 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
9486 #, fuzzy
9487 msgid "Could not create anonymous consumer."
9488 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9489
9490 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
9491 #, fuzzy
9492 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
9493 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
9494
9495 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
9496 msgid ""
9497 "Could not find a profile and application associated with the request token."
9498 msgstr ""
9499
9500 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Could not issue access token."
9503 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9504
9505 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9506 msgid "Database error inserting OAuth application user."
9507 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9508
9509 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Database error updating OAuth application user."
9512 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
9513
9514 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
9515 msgid "Tried to revoke unknown token."
9516 msgstr ""
9517
9518 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
9519 msgid "Failed to delete revoked token."
9520 msgstr ""
9521
9522 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9523 #, fuzzy
9524 msgctxt "MENU"
9525 msgid "Subscriptions"
9526 msgstr "გამოწერები"
9527
9528 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9529 #. TRANS: %s is a user nickname.
9530 #, fuzzy, php-format
9531 msgid "People %s subscribes to."
9532 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9533
9534 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9535 #. TRANS: %s is a user nickname.
9536 #, fuzzy, php-format
9537 msgid "People subscribed to %s."
9538 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9539
9540 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9541 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9542 #, php-format
9543 msgctxt "MENU"
9544 msgid "Pending (%d)"
9545 msgstr ""
9546
9547 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9548 #, php-format
9549 msgid "Approve pending subscription requests."
9550 msgstr ""
9551
9552 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9553 #. TRANS: %s is a user nickname.
9554 #, fuzzy, php-format
9555 msgid "Groups %s is a member of."
9556 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9557
9558 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9559 #. TRANS: %s is a user nickname.
9560 #, fuzzy, php-format
9561 msgid "List subscriptions by %s."
9562 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9563
9564 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9565 msgctxt "MENU"
9566 msgid "Invite"
9567 msgstr "მოწვევა"
9568
9569 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9570 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9571 #, fuzzy, php-format
9572 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9573 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9574
9575 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9576 msgid "Subscribe to this user"
9577 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9578
9579 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
9580 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
9581 #, fuzzy
9582 msgctxt "BUTTON"
9583 msgid "Subscribe"
9584 msgstr "გამოწერა"
9585
9586 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Subscribe to this user."
9589 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9590
9591 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9592 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9593 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9594
9595 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9596 msgid "People Tagcloud as tagged"
9597 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9598
9599 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9600 #, fuzzy
9601 msgctxt "NOTAGS"
9602 msgid "None"
9603 msgstr "არაფერი"
9604
9605 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Invalid theme name."
9608 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9609
9610 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9611 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9612 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9613
9614 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9615 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9616 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9617
9618 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9619 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9620 msgid "Failed saving theme."
9621 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9622
9623 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9626 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9627
9628 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9629 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9630 #, fuzzy, php-format
9631 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9632 msgid_plural ""
9633 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9634 msgstr[0] ""
9635 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9636
9637 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9640 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9641
9642 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9643 msgid ""
9644 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9645 "digits, underscore, and minus sign."
9646 msgstr ""
9647 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9648 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9649
9650 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9651 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9652 msgstr ""
9653 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9654
9655 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9656 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9657 #, fuzzy, php-format
9658 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9659 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9660
9661 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9662 msgid "Error opening theme archive."
9663 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9664
9665 #. TRANS: Header for Notices section.
9666 #, fuzzy
9667 msgctxt "HEADER"
9668 msgid "Notices"
9669 msgstr "შეტყობინებები"
9670
9671 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9672 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9673 #, php-format
9674 msgid "Show reply"
9675 msgid_plural "Show all %d replies"
9676 msgstr[0] ""
9677
9678 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9679 msgctxt "FAVELIST"
9680 msgid "You"
9681 msgstr ""
9682
9683 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9684 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9685 #, fuzzy, php-format
9686 msgctxt "FAVELIST"
9687 msgid "%1$s and %2$s"
9688 msgstr "%1$s - %2$s"
9689
9690 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9691 #, fuzzy
9692 msgctxt "FAVELIST"
9693 msgid "You like this."
9694 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9695
9696 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9697 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9698 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9699 #, php-format
9700 msgid "%%s and %d others like this."
9701 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9702 msgstr[0] ""
9703
9704 #. TRANS: List message for favoured notices.
9705 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9706 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9707 #, php-format
9708 msgid "%%s likes this."
9709 msgid_plural "%%s like this."
9710 msgstr[0] ""
9711
9712 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9713 #, fuzzy
9714 msgctxt "REPEATLIST"
9715 msgid "You repeated this."
9716 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9717
9718 #. TRANS: List message for when more than 4 people repeat something.
9719 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9720 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9721 #, php-format
9722 msgid "%%s and %d other repeated this."
9723 msgid_plural "%%s and %d others repeated this."
9724 msgstr[0] ""
9725
9726 #. TRANS: List message for favoured notices.
9727 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9728 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9729 #, fuzzy, php-format
9730 msgid "%%s repeated this."
9731 msgid_plural "%%s repeated this."
9732 msgstr[0] "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9733
9734 #. TRANS: Form legend.
9735 #, fuzzy, php-format
9736 msgid "Search and list people"
9737 msgstr "ძიება საიტზე"
9738
9739 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9740 msgid "Everything"
9741 msgstr ""
9742
9743 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Fullname"
9746 msgstr "სრული სახელი"
9747
9748 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9749 msgid "URI (Remote users)"
9750 msgstr ""
9751
9752 #. TRANS: Dropdown field label.
9753 #, fuzzy
9754 msgctxt "LABEL"
9755 msgid "Search in"
9756 msgstr "ძიება საიტზე"
9757
9758 #. TRANS: Dropdown field title.
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Choose a field to search."
9761 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9762
9763 #. TRANS: Form legend.
9764 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9765 #, fuzzy, php-format
9766 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9767 msgstr "%1$s - %2$s"
9768
9769 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9770 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9771 #, fuzzy, php-format
9772 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9773 msgstr "%1$s - %2$s"
9774
9775 #. TRANS: Title for top posters section.
9776 msgid "Top posters"
9777 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9778
9779 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9780 msgctxt "SENDTO"
9781 msgid "Everyone"
9782 msgstr ""
9783
9784 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
9785 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
9786 #, php-format
9787 msgid "My colleagues at %s"
9788 msgstr ""
9789
9790 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
9791 #, fuzzy
9792 msgctxt "LABEL"
9793 msgid "To:"
9794 msgstr "ვის"
9795
9796 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Private?"
9799 msgstr "პირადი"
9800
9801 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
9802 #, fuzzy, php-format
9803 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
9804 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
9805
9806 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9807 #, fuzzy
9808 msgctxt "TITLE"
9809 msgid "Unblock"
9810 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
9811
9812 #. TRANS: Title for unsandbox form.
9813 #, fuzzy
9814 msgctxt "TITLE"
9815 msgid "Unsandbox"
9816 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9817
9818 #. TRANS: Description for unsandbox form.
9819 msgid "Unsandbox this user"
9820 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
9821
9822 #. TRANS: Title for unsilence form.
9823 msgid "Unsilence"
9824 msgstr "დადუმების მოხსნა"
9825
9826 #. TRANS: Form description for unsilence form.
9827 msgid "Unsilence this user"
9828 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
9829
9830 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
9831 msgid "Unsubscribe from this user"
9832 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9833
9834 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
9835 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
9836 #, fuzzy
9837 msgctxt "BUTTON"
9838 msgid "Unsubscribe"
9839 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
9840
9841 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Unsubscribe from this user."
9844 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
9845
9846 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9847 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9848 #, fuzzy, php-format
9849 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9850 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
9851
9852 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Not allowed to log in."
9855 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
9856
9857 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9858 msgid "a few seconds ago"
9859 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
9860
9861 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9862 msgid "about a minute ago"
9863 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
9864
9865 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9866 #, php-format
9867 msgid "about one minute ago"
9868 msgid_plural "about %d minutes ago"
9869 msgstr[0] ""
9870
9871 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9872 msgid "about an hour ago"
9873 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
9874
9875 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9876 #, php-format
9877 msgid "about one hour ago"
9878 msgid_plural "about %d hours ago"
9879 msgstr[0] ""
9880
9881 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9882 msgid "about a day ago"
9883 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
9884
9885 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9886 #, php-format
9887 msgid "about one day ago"
9888 msgid_plural "about %d days ago"
9889 msgstr[0] ""
9890
9891 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9892 msgid "about a month ago"
9893 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
9894
9895 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9896 #, php-format
9897 msgid "about one month ago"
9898 msgid_plural "about %d months ago"
9899 msgstr[0] ""
9900
9901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9902 msgid "about a year ago"
9903 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
9904
9905 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9906 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9907 #, fuzzy, php-format
9908 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9909 msgstr ""
9910 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
9911
9912 #. TRANS: Exception.
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Invalid XML."
9915 msgstr "ზომა არასწორია."
9916
9917 #. TRANS: Exception.
9918 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9919 msgstr ""
9920
9921 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9922 #, php-format
9923 msgid "Getting backup from file '%s'."
9924 msgstr ""