]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/ka/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '1.0.x' of gitorious.org:statusnet/mainline into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / ka / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Georgian (ქართული)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Zaal
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-07-01 09:23+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-07-01 09:26:20+0000\n"
14 "Language-Team: Georgian <http://translatewiki.net/wiki/Portal:ka>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.19alpha (r91251); Translate extension (2011-06-24)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: ka\n"
20 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-POT-Import-Date: 2011-06-19 11:22:46+0000\n"
23
24 #. TRANS: Database error message.
25 #, php-format
26 msgid ""
27 "The database for %1$s is not responding correctly, so the site will not work "
28 "properly. The site admins probably know about the problem, but you can "
29 "contact them at %2$s to make sure. Otherwise, wait a few minutes and try "
30 "again."
31 msgstr ""
32
33 #. TRANS: Error message.
34 msgid ""
35 "An important error occured, probably related to email setup. Check logfiles "
36 "for more info."
37 msgstr ""
38
39 #. TRANS: Error message.
40 msgid "An error occurred."
41 msgstr ""
42
43 #. TRANS: Error message displayed when there is no StatusNet configuration file.
44 #, php-format
45 msgid ""
46 "No configuration file found. Try running the installation program first."
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Error message displayed when trying to access a non-existing page.
50 #, fuzzy
51 msgid "Unknown page"
52 msgstr "უცნობი"
53
54 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an undefined action.
55 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
56 msgid "Unknown action"
57 msgstr "უცნობი მოქმედება"
58
59 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
60 msgid "Access"
61 msgstr "შესვლა"
62
63 #. TRANS: Page notice.
64 msgid "Site access settings"
65 msgstr "საიტზე შესვლის პარამეტრები"
66
67 #. TRANS: Form legend for registration form.
68 msgid "Registration"
69 msgstr "რეგისტრაცია"
70
71 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
72 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
73 msgstr "აეკრძალოს ანონიმურ (არაავტორიზირებულ) მომხმარებლებს საიტის ნახვა?"
74
75 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
76 #. TRANS: Checkbox label to show private tags.
77 #. TRANS: Checkbox field label on group edit form to mark a group private.
78 msgctxt "LABEL"
79 msgid "Private"
80 msgstr "პირადი"
81
82 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
83 msgid "Make registration invitation only."
84 msgstr "რეგისტრაცია მხოლოდ მოწვევით."
85
86 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
87 msgid "Invite only"
88 msgstr "მხოლოდ მოწვევით"
89
90 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
91 msgid "Disable new registrations."
92 msgstr "ახალი რეგისტრაციების გაუქმება."
93
94 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
95 msgid "Closed"
96 msgstr "დახურული"
97
98 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
99 msgid "Save access settings"
100 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
101
102 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
103 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
104 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
105 #. TRANS: Button text in the license admin panel.
106 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
107 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
108 #. TRANS: Submit button text on the sessions administration panel.
109 #. TRANS: Button text for saving site settings.
110 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
111 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
112 #. TRANS: Button text to save snapshot settings.
113 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
114 #. TRANS: Button text to save lists.
115 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
116 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
117 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
118 #. TRANS: Text for save button on group edit form.
119 #. TRANS: Button text to save tags for a profile.
120 msgctxt "BUTTON"
121 msgid "Save"
122 msgstr "შეინახე"
123
124 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
125 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
126 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
127 #. TRANS: Form validation error message.
128 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
129 #. TRANS: Form validation error.
130 #. TRANS: Form validation error message.
131 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
132 #. TRANS: Client error displayed when the session token is not okay.
133 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
134 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
135 msgstr ""
136
137 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a logged in user.
138 msgid "Not logged in."
139 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
140
141 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
142 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
143 #. TRANS: Client exception.
144 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing profile.
145 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to a non-existing profile.
146 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing profile.
147 msgid "No such profile."
148 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
149
150 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
151 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
152 #. TRANS: Client error displayed trying to reference a non-existing list.
153 #, fuzzy
154 msgid "No such list."
155 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
156
157 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an OMB 0.1 remote profile to a list.
158 #, fuzzy
159 msgid "You cannot list an OMB 0.1 remote profile with this action."
160 msgstr ""
161 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
162
163 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
164 #. TRANS: %s is a username.
165 #, php-format
166 msgid "There was an unexpected error while listing %s."
167 msgstr ""
168
169 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs when adding a user to a list.
170 #. TRANS: %s is a profile URL.
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
174 "correctly. Please try retrying later."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: Title after adding a user to a list.
178 #, fuzzy
179 msgctxt "TITLE"
180 msgid "Listed"
181 msgstr "ლიცენზია"
182
183 #. TRANS: Server error when page not found (404).
184 #. TRANS: Server error when page not found (404)
185 #. TRANS: Server error when page not found (404).
186 msgid "No such page."
187 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
188
189 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
190 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
191 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
192 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
193 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
194 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
195 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
196 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
197 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
198 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
199 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
200 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
201 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
202 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
203 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
204 #. TRANS: Client error displayed when not providing a user or an invalid user.
205 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing user.
206 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
207 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
208 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
209 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
210 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
211 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
212 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
213 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
214 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
215 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
216 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
217 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
219 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a valid user.
220 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a non-existing user.
221 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without using an existing user.
222 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing user.
223 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
224 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user was provided.
225 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no user profile was found.
226 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a non-exsting user.
227 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing nickname in a RSS 1.0 action.
228 #. TRANS: Client error.
229 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
230 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing user.
231 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID for a non-existing ID.
232 #. TRANS: Client error displayed requesting groups for a non-existing user.
233 #. TRANS: Client error displayed when user not found for an action.
234 #. TRANS: Client error displayed providing a non-existing nickname.
235 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform a gallery action with an unknown user.
237 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox without providing a user.
238 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
239 msgid "No such user."
240 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
241
242 #. TRANS: Title of a user's own start page.
243 #, fuzzy
244 msgid "Home timeline"
245 msgstr "%s-ის ნაკადი"
246
247 #. TRANS: Title of another user's start page.
248 #. TRANS: %s is the other user's name.
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "%s's home timeline"
251 msgstr "%s-ის ნაკადი"
252
253 #. TRANS: %s is user nickname.
254 #. TRANS: Feed title.
255 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
256 #, php-format
257 msgid "Feed for friends of %s (Activity Streams JSON)"
258 msgstr ""
259
260 #. TRANS: %s is user nickname.
261 #, php-format
262 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANS: %s is user nickname.
266 #. TRANS: Feed title.
267 #. TRANS: %s is tagger's nickname.
268 #, php-format
269 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
270 msgstr ""
271
272 #. TRANS: %s is user nickname.
273 #, php-format
274 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
275 msgstr ""
276
277 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
278 #, php-format
279 msgid ""
280 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
281 msgstr ""
282 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
283 "დაუპოსტავს."
284
285 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
286 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
287 #, php-format
288 msgid ""
289 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
290 "something yourself."
291 msgstr ""
292 " გახდი მეტი მომხმარებლის მიმდევარი, [გაწევრიანდი ჯგუფში](%%action.groups%%) "
293 "ან თავად დაპოსტე რამე."
294
295 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
296 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
297 #, php-format
298 msgid ""
299 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
300 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
301 msgstr ""
302
303 #. TRANS: Encouragement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
304 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
305 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for not logged in users.
306 #. TRANS: %1$s is a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
307 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
308 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
309 #, php-format
310 msgid ""
311 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
312 "post a notice to them."
313 msgstr ""
314 "[გახსენი ანგარიში](%%%%action.register%%%%) და გამოეხმაურე %s-ს ან დაუტოვე "
315 "შეტყობინება."
316
317 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
318 #. TRANS: Title of API timeline for a user and friends.
319 #. TRANS: %s is a username.
320 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
321 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
322 #. TRANS: %s is a username.
323 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
324 #. TRANS: %s is a username.
325 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
326 #. TRANS: %s is a username.
327 #, php-format
328 msgid "%s and friends"
329 msgstr " %s და მეგობრები"
330
331 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
332 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
333 #, php-format
334 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
335 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
336
337 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
338 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
339 #. TRANS: Client error displayed when coming across a non-supported API method.
340 msgid "API method not found."
341 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
342
343 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
344 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
345 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
346 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
347 msgid "This method requires a POST."
348 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს."
349
350 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
351 msgid ""
352 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
353 "none."
354 msgstr ""
355 "აუცილებელია პარამეტრ 'device'-ს მიუთითოთ შემდეგი მნიშვნელობებიდან ერთერთი: "
356 "sms, im, none."
357
358 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
359 #. TRANS: Server error displayed when confirming an e-mail address or IM address fails.
360 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
361 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
362 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
363 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
364 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
365 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
366 msgid "Could not update user."
367 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
368
369 #. TRANS: Error message displayed when referring to a user without a profile.
370 msgid "User has no profile."
371 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
372
373 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
374 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
375 msgid "Could not save profile."
376 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
377
378 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
379 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
380 #, fuzzy, php-format
381 msgid ""
382 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
383 "current configuration."
384 msgid_plural ""
385 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
386 "current configuration."
387 msgstr[0] ""
388 "სამწუხაროდ სერვერმა ვერ გაუძლო ამდენ POST მონაცემებს (%s ბაიტი) მიმდინარე "
389 "კონფიგურაციის გამო."
390
391 #. TRANS: Title for Atom feed.
392 msgctxt "ATOM"
393 msgid "Main"
394 msgstr ""
395
396 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
397 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
398 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
399 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
400 #, php-format
401 msgid "%s timeline"
402 msgstr "%s-ის ნაკადი"
403
404 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
405 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
406 #. TRANS: %s is a user nickname.
407 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
408 #. TRANS: %s is a user nickname.
409 #, php-format
410 msgid "%s subscriptions"
411 msgstr "%s გამოწერები"
412
413 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
415 #. TRANS: %s is a user nickname.
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s favorites"
418 msgstr "რჩეულები"
419
420 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
421 #, fuzzy, php-format
422 msgid "%s memberships"
423 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
424
425 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
426 msgid "You cannot block yourself!"
427 msgstr "საკუთარი თავის დაბლოკვა შეუძლებელია."
428
429 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
430 msgid "Block user failed."
431 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა ვერ მოხერხდა."
432
433 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
434 msgid "Unblock user failed."
435 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელზე ბლოკის მოხსნა."
436
437 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
438 #, php-format
439 msgid "Direct messages from %s"
440 msgstr "პირდაპირი შეტყობინებები %s-სგან"
441
442 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
443 #, php-format
444 msgid "All the direct messages sent from %s"
445 msgstr "%s-ს მიერ გამოგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
446
447 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
448 #, php-format
449 msgid "Direct messages to %s"
450 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
451
452 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
453 #, php-format
454 msgid "All the direct messages sent to %s"
455 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი ყველა პირდაპირი შეტყობინება"
456
457 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
458 msgid "No message text!"
459 msgstr "შეტყობინების ტექსტი არ არის!"
460
461 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
462 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
463 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
464 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
467 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
468 msgstr[0] "ეს ძალიან გრძელია. შეტყობინებაში დასაშვებია %d სიმბოლო."
469
470 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
471 msgid "Recipient user not found."
472 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
473
474 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
475 #, fuzzy
476 msgid "Cannot send direct messages to users who aren't your friend."
477 msgstr "ვერ გაუგზავნი პირდაპირ შეტყობინებას იმას, ვისთანაც არ მეგობრობ."
478
479 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
480 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to self.
481 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
482 #, fuzzy
483 msgid ""
484 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
485 msgstr "ნუ გაუგზავნი შეტყობინებას საკუთარ თავს; უბრალოდ ჩუმად ჩაუჩურჩულე."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
488 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
489 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
490 msgid "No status found with that ID."
491 msgstr "სტატუსი ასეთი ID-თ ვერ მოიძებნა."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
494 msgid "This status is already a favorite."
495 msgstr "ეს სტატუსი უკვე ფავორიტია."
496
497 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
498 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
499 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
500 msgid "Could not create favorite."
501 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
502
503 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
504 msgid "That status is not a favorite."
505 msgstr "ეს სტატუსი არა არის ფავორიტი."
506
507 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
508 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
509 msgid "Could not delete favorite."
510 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
511
512 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
513 msgid "Could not follow user: profile not found."
514 msgstr "ამ მომხმარებლის მიმდევარი ვერ გახდებით, რადგან პროფილი ვერ მოიძებნა"
515
516 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
517 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
518 #, php-format
519 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
520 msgstr "თქვენ უკვე ხართ %s-ის მიმდევარი."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
523 msgid "Could not unfollow user: User not found."
524 msgstr "მომხმარებლის ჩამოშორება ვერ მოხერხდა. მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
525
526 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
527 msgid "You cannot unfollow yourself."
528 msgstr "საკუთარი თავის ჩამოშორება შეუძლებელია."
529
530 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
531 #, fuzzy
532 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
533 msgstr "საჭიროა 2 სწორი სახელის ან ID-ს მოწოდება."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
536 msgid "Could not determine source user."
537 msgstr "ავტორი მომხმარებლის განსაზღვრა ვერ მოხერხდა."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
540 msgid "Could not find target user."
541 msgstr "სასურველი მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
542
543 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
544 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname is already used.
545 #. TRANS: Group edit form validation error.
546 #. TRANS: Group create form validation error.
547 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
548 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an existing nickname.
549 msgid "Nickname already in use. Try another one."
550 msgstr "მეტსახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
551
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid nickname.
558 msgid "Not a valid nickname."
559 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
560
561 #. TRANS: Client error in form for group creation.
562 #. TRANS: API validation exception thrown when homepage URL does not validate.
563 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid homepage URL.
569 msgid "Homepage is not a valid URL."
570 msgstr "სასტარტო გვერდი არასწორი URL-ია."
571
572 #. TRANS: Client error in form for group creation.
573 #. TRANS: API validation exception thrown when full name does not validate.
574 #. TRANS: Group edit form validation error.
575 #. TRANS: Group create form validation error.
576 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
577 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long full name.
578 #, fuzzy
579 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
580 msgstr "სრული სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
581
582 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
583 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
584 #. TRANS: API validation exception thrown when description does not validate.
585 #. TRANS: %d is the maximum description length and used for plural.
586 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
587 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
588 #. TRANS: Group edit form validation error.
589 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description when editing a list.
590 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
591 #. TRANS: Form validation error in New application form.
592 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
593 #. TRANS: Group create form validation error.
594 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
595 #, fuzzy, php-format
596 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
597 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
598 msgstr[0] "აღწერა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
599
600 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
601 #. TRANS: API validation exception thrown when location does not validate.
602 #. TRANS: Group edit form validation error.
603 #. TRANS: Group create form validation error.
604 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with a too long location.
606 #, fuzzy
607 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
608 msgstr "ადგილმდებარეობა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
609
610 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
611 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
612 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases do not validate.
613 #. TRANS: %d is the maximum number of aliases and used for plural.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
616 #. TRANS: Group create form validation error.
617 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
618 #, php-format
619 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
620 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 msgstr[0] ""
622
623 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
624 #. TRANS: %s is the invalid alias.
625 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases does not validate.
626 #. TRANS: %s is the invalid alias.
627 #, php-format
628 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
629 msgstr ""
630
631 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
632 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
633 #. TRANS: API validation exception thrown when aliases is already used.
634 #. TRANS: %s is the already used alias.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
637 #, php-format
638 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
639 msgstr ""
640
641 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 msgid "Alias can't be the same as nickname."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group or an invalid group.
651 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
652 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
653 msgid "Group not found."
654 msgstr "ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
655
656 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
657 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
658 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
659 msgid "You are already a member of that group."
660 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
661
662 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
663 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
664 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
665 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
666 msgstr "თქვენ დაბლოკილი ხართ ამ ჯგუფიდან ადმინისტრატორის მიერ."
667
668 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
669 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
670 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
671 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
672 #, php-format
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
675
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 msgid "You are not a member of this group."
678 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
681 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
682 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
683 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
684 #, php-format
685 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
686 msgstr "მომხმარებლ %1$s-ის გარიცხვა ჯგუფიდან %2$s ვერ მოხერხდა."
687
688 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
689 #, php-format
690 msgid "%s's groups"
691 msgstr "%s-ს ჯგუფები"
692
693 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is the site name, %2$s is a user name.
694 #, php-format
695 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
696 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
697
698 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
699 #. TRANS: Page title for first page of groups for a user.
700 #. TRANS: %s is a nickname.
701 #, php-format
702 msgid "%s groups"
703 msgstr "%s ჯგუფები"
704
705 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the latest 20 groups. %s is a site name.
706 #, php-format
707 msgid "groups on %s"
708 msgstr "ჯგუფები %s-ზე"
709
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to edit a group without being an admin.
711 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
712 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
713 msgid "You must be an admin to edit the group."
714 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
715
716 #. TRANS: Server error displayed when group update fails.
717 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
718 msgid "Could not update group."
719 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
720
721 #. TRANS: Server error displayed when adding group aliases fails.
722 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
723 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
724 msgid "Could not create aliases."
725 msgstr ""
726
727 #. TRANS: API validation exception thrown when nickname does not validate.
728 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
729 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
730 msgstr "მეტსახელში დასაშვებია მხოლოდ პატარა ასოები და ციფრები."
731
732 #. TRANS: API validation exception thrown when alias is the same as nickname.
733 #. TRANS: Group create form validation error.
734 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
735 msgstr ""
736
737 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
738 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action related to a non-existing list.
739 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-existing list.
740 #, fuzzy
741 msgid "List not found."
742 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
743
744 #. TRANS: Client error displayed when trying to update another user's list.
745 msgid "You cannot update lists that do not belong to you."
746 msgstr ""
747
748 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs updating a list.
749 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs viewing list members.
750 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs in the list subscribers action.
751 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs unsubscribing from a list.
752 msgid "An error occured."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete another user's list.
756 msgid "You cannot delete lists that do not belong to you."
757 msgstr ""
758
759 #. TRANS: Client error displayed when referring to a non-list member.
760 #, fuzzy
761 msgid "The specified user is not a member of this list."
762 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
763
764 #. TRANS: Client error displayed when trying to add members to a list without having the right to do so.
765 #, fuzzy
766 msgid "You are not allowed to add members to this list."
767 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
768
769 #. TRANS: Client error displayed when trying to modify list members without specifying them.
770 #, fuzzy
771 msgid "You must specify a member."
772 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
773
774 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove members from a list without having the right to do so.
775 #, fuzzy
776 msgid "You are not allowed to remove members from this list."
777 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
778
779 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a list member that is not part of a list.
780 msgid "The user you are trying to remove from the list is not a member."
781 msgstr ""
782
783 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a list without a name.
784 msgid "A list must have a name."
785 msgstr ""
786
787 #. TRANS: Client error displayed when a membership check for a user is nagative.
788 msgid "The specified user is not a subscriber of this list."
789 msgstr ""
790
791 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe from a non-subscribed list.
792 #, fuzzy
793 msgid "You are not subscribed to this list."
794 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
795
796 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
797 msgid "Upload failed."
798 msgstr "ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
799
800 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
801 msgid "Invalid request token or verifier."
802 msgstr ""
803
804 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
805 msgid "No oauth_token parameter provided."
806 msgstr "oauth_token პარამეტრი არ არის მოწოდებული."
807
808 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
809 #, fuzzy
810 msgid "Invalid request token."
811 msgstr "არასწორი როლი."
812
813 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
814 #, fuzzy
815 msgid "Request token already authorized."
816 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
817
818 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
819 msgid "Invalid nickname / password!"
820 msgstr "არასწორი მეტსახელი / პაროლი!"
821
822 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
823 #, fuzzy
824 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
825 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
826
827 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
828 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
829 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
830 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
831 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
832 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
833 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
834 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
835 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
836 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
837 msgid "Unexpected form submission."
838 msgstr ""
839
840 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
841 msgid "An application would like to connect to your account"
842 msgstr "აპლიკაციას უნდა რომ დაუკავშირდეს თქვენს ანგარიშს"
843
844 #. TRANS: Fieldset legend.
845 msgid "Allow or deny access"
846 msgstr "დოუშვი ან აკრძალე შესვლა"
847
848 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
849 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
850 #, php-format
851 msgid ""
852 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
853 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
854 "parties you trust."
855 msgstr ""
856
857 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
858 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
859 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
863 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
864 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
865 msgstr ""
866
867 #. TRANS: Fieldset legend.
868 #, fuzzy
869 msgctxt "LEGEND"
870 msgid "Account"
871 msgstr "ანგარიში"
872
873 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
874 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
875 #. TRANS: Field label on account registration page.
876 #. TRANS: Label for nickname on user authorisation page.
877 #. TRANS: Field label on group edit form.
878 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
879 msgid "Nickname"
880 msgstr "მეტსახელი"
881
882 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
883 #. TRANS: Field label on login page.
884 #. TRANS: Field label on account registration page.
885 msgid "Password"
886 msgstr "პაროლი"
887
888 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
889 #. TRANS: by an external application.
890 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
891 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
892 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
893 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
894 msgctxt "BUTTON"
895 msgid "Cancel"
896 msgstr "გაუქმება"
897
898 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
899 #, fuzzy
900 msgctxt "BUTTON"
901 msgid "Allow"
902 msgstr "დაშვება"
903
904 #. TRANS: Form instructions.
905 #, fuzzy
906 msgid "Authorize access to your account information."
907 msgstr "დაუშვი ან აკრძალე წვდომა თქვენი ანგარიშის ინფორმაციაზე."
908
909 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
910 #, fuzzy
911 msgid "Authorization canceled."
912 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
913
914 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
915 #. TRANS: %s is an OAuth token.
916 #, php-format
917 msgid "The request token %s has been revoked."
918 msgstr ""
919
920 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
921 #, fuzzy
922 msgid "You have successfully authorized the application"
923 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
924
925 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
926 msgid ""
927 "Please return to the application and enter the following security code to "
928 "complete the process."
929 msgstr ""
930
931 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
932 #. TRANS: %s is the authorised application name.
933 #, fuzzy, php-format
934 msgid "You have successfully authorized %s"
935 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
936
937 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
938 #. TRANS: %s is the authorised application name.
939 #, php-format
940 msgid ""
941 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
942 "process."
943 msgstr ""
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
946 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
947 msgid "This method requires a POST or DELETE."
948 msgstr "ეს მეთოდი მოითხოვს POST-ს ან DELETE-ს."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
951 msgid "You may not delete another user's status."
952 msgstr "სხვა მომხმარებლის სტატუსის წაშლა არ შეგიძლიათ."
953
954 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
955 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
956 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
957 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
958 #. TRANS: Client error displayed trying to show a non-existing notice.
959 msgid "No such notice."
960 msgstr "ასეთი შეტყობინება არ არსებობს."
961
962 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
963 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
964 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
965 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
966 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
967 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
968 #, fuzzy
969 msgid "HTTP method not supported."
970 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
971
972 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
973 #. TRANS: %s is the requested output format.
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "Unsupported format: %s."
976 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
977
978 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
979 msgid "Status deleted."
980 msgstr "სტატუსი წაშლილია."
981
982 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
983 msgid "No status with that ID found."
984 msgstr "ასეთი ID-ს სტატუსი ვერ მოიძებნა."
985
986 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
987 msgid "Can only delete using the Atom format."
988 msgstr ""
989
990 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
991 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
992 #, fuzzy
993 msgid "Cannot delete this notice."
994 msgstr "ამ შეტყობინების წაშლა შეუძლებელია."
995
996 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
997 #, fuzzy, php-format
998 msgid "Deleted notice %d"
999 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1002 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1006 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1007 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1008 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1009 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail contains too many characters.
1010 #, fuzzy, php-format
1011 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1012 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1013 msgstr[0] "შეტყობინების დასაძვები ზომაა %d სიმბოლო."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Parent notice not found."
1018 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1019
1020 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1021 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1022 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1023 #. TRANS: %d is the maximum length for a notice.
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1026 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1027 msgstr[0] "შეყობინების დასაშვები ზომაა %d სიმბოლო მიმაგრებული URL-ის ჩათვლით."
1028
1029 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1030 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1031 msgid "Unsupported format."
1032 msgstr "ფორმატი არ არის მხარდაჭერილი."
1033
1034 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1035 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1036 #, php-format
1037 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1041 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1042 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1043 #, fuzzy, php-format
1044 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1045 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1046
1047 #. TRANS: Server error displayed whe trying to get a timeline fails.
1048 #. TRANS: %s is the error message.
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Could not generate feed for list - %s"
1051 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
1052
1053 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1054 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1055 #, php-format
1056 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1060 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1061 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1064 msgstr ""
1065
1066 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1067 #. TRANS: Public RSS feed title. %s is the StatusNet site name.
1068 #, php-format
1069 msgid "%s public timeline"
1070 msgstr "%s საჯარო ნაკადი"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1073 #, php-format
1074 msgid "%s updates from everyone!"
1075 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
1076
1077 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Unimplemented."
1080 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
1081
1082 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1083 #, php-format
1084 msgid "Repeated to %s"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. TRANS: Subtitle for API action that shows most recent notices that are repeats in user's inbox.
1088 #. TRANS: %1$s is the sitename, %2$s is a user nickname, %3$s is a user profile name.
1089 #, fuzzy, php-format
1090 msgid "%1$s notices that were to repeated to %2$s / %3$s."
1091 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
1092
1093 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1094 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1095 #, php-format
1096 msgid "Repeats of %s"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. TRANS: Subtitle of API time with retweets of me.
1100 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the user nickname, %3$s is the user profile name.
1101 #, fuzzy, php-format
1102 msgid "%1$s notices that %2$s / %3$s has repeated."
1103 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
1104
1105 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1106 #. TRANS: %s is the tag.
1107 #. TRANS: Title for first page of notices with tags.
1108 #. TRANS: %s is the tag.
1109 #, php-format
1110 msgid "Notices tagged with %s"
1111 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული როგორც %s"
1112
1113 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1114 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1115 #. TRANS: Tag feed description.
1116 #. TRANS: %1$s is the tag name, %2$s is the StatusNet sitename.
1117 #, php-format
1118 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1119 msgstr "განახლებები მონიშნული როგორც %1$s %2$s-ზე!"
1120
1121 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1124 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
1125
1126 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1127 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1131 msgid "Atom post must not be empty."
1132 msgstr ""
1133
1134 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1135 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1136 msgstr ""
1137
1138 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1139 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1143 msgid "Can only handle POST activities."
1144 msgstr ""
1145
1146 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1147 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1148 #, php-format
1149 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1153 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1154 #, fuzzy, php-format
1155 msgid "No content for notice %d."
1156 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1157
1158 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1159 #. TRANS: %s is the notice URI.
1160 #, fuzzy, php-format
1161 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1162 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
1163
1164 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1165 msgid "API method under construction."
1166 msgstr "API მეთოდი დამუშავების პროცესშია."
1167
1168 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1169 #, fuzzy
1170 msgid "User not found."
1171 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
1172
1173 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1174 msgid "You must be logged in to leave a group."
1175 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1176
1177 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1178 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1179 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1180 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1181 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1182 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1183 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1184 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1185 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1186 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1187 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1188 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1189 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1190 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1191 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1192 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1193 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1194 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1195 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1196 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1197 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1198 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1199 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1200 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1201 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1202 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1203 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1204 #. TRANS: Client error displayed when providing an invalid group ID on the Make Admin page.
1205 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1206 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1207 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1208 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1209 msgid "No such group."
1210 msgstr "ასეთი ჯგუფი ვერ მოიძებნა."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1213 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1214 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1215 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1216 msgid "No nickname or ID."
1217 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not logged in.
1220 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Must be logged in."
1223 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership while not a group administrator.
1226 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve or cancel a group join request without
1227 #. TRANS: being a group administrator.
1228 msgid "Only group admin can approve or cancel join requests."
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership without specifying a profile to approve.
1232 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscriptionswithout specifying a profile to approve.
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Must specify a profile."
1235 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
1236
1237 #. TRANS: Client error displayed trying to approve group membership for a non-existing request.
1238 #. TRANS: %s is a nickname.
1239 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve a non-existing group join request.
1240 #. TRANS: %s is a user nickname.
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "%s is not in the moderation queue for this group."
1243 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1244
1245 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1246 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny subscription.
1247 msgid "Internal error: received neither cancel nor abort."
1248 msgstr ""
1249
1250 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny group membership.
1251 #. TRANS: Client error displayed trying to approve/deny  subscription
1252 msgid "Internal error: received both cancel and abort."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued group join request fails.
1256 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
1257 #, fuzzy, php-format
1258 msgid "Could not cancel request for user %1$s to join group %2$s."
1259 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1260
1261 #. TRANS: Title for leave group page after group join request is approved/disapproved.
1262 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$s is the group nickname.
1263 #, fuzzy, php-format
1264 msgctxt "TITLE"
1265 msgid "%1$s's request for %2$s"
1266 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1267
1268 #. TRANS: Message on page for group admin after approving a join request.
1269 msgid "Join request approved."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. TRANS: Message on page for group admin after rejecting a join request.
1273 msgid "Join request canceled."
1274 msgstr ""
1275
1276 #. TRANS: Client error displayed trying to approve subscription for a non-existing request.
1277 #. TRANS: %s is a user nickname.
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "%s is not in the moderation queue for your subscriptions."
1280 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
1281
1282 #. TRANS: Server error displayed when cancelling a queued subscription request fails.
1283 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the nickname for which the leave failed.
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "Could not cancel or approve request for user %1$s to join group %2$s."
1286 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
1287
1288 #. TRANS: Title for subscription approval ajax return
1289 #. TRANS: %1$s is the approved user's nickname
1290 #, fuzzy, php-format
1291 msgctxt "TITLE"
1292 msgid "%1$s's request"
1293 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
1294
1295 #. TRANS: Message on page for user after approving a subscription request.
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Subscription approved."
1298 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
1299
1300 #. TRANS: Message on page for user after rejecting a subscription request.
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Subscription canceled."
1303 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
1304
1305 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1306 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1309 msgstr " %1$s და მეგობრების განახლებები %2$s-ზე!"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1312 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1315 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1316
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Can only handle favorite activities."
1320 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Can only fave notices."
1325 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1326
1327 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Unknown notice."
1330 msgstr "უცნობი"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Already a favorite."
1335 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1336
1337 #. TRANS: Title for group membership feed.
1338 #. TRANS: %s is a username.
1339 #, fuzzy, php-format
1340 msgid "Group memberships of %s"
1341 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
1342
1343 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1344 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1345 #, fuzzy, php-format
1346 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1347 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Cannot add someone else's membership."
1352 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1353
1354 #. TRANS: Client error displayed when not using the join verb.
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Can only handle join activities."
1357 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1360 #, fuzzy
1361 msgid "Unknown group."
1362 msgstr "უცნობი"
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1365 msgid "Already a member."
1366 msgstr ""
1367
1368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1369 msgid "Blocked by admin."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1373 #, fuzzy
1374 msgid "No such favorite."
1375 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
1376
1377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1380 msgstr "ფავორიტის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1381
1382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1383 #, fuzzy
1384 msgid "Not a member."
1385 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
1386
1387 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1390 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1391
1392 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1393 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1394 #, fuzzy, php-format
1395 msgid "No such profile id: %d."
1396 msgstr "ასეთი პროფილი არ არსებობს."
1397
1398 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1399 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1400 #, fuzzy, php-format
1401 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1402 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1403
1404 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1407 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
1408
1409 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1410 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1411 #, fuzzy, php-format
1412 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1413 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
1414
1415 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1416 msgid "Can only handle Follow activities."
1417 msgstr ""
1418
1419 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1420 msgid "Can only follow people."
1421 msgstr ""
1422
1423 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1424 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Unknown profile %s."
1427 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1430 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1431 #, fuzzy, php-format
1432 msgid "Already subscribed to %s."
1433 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1436 msgid "No such attachment."
1437 msgstr "ასეთი მიმაგრებული დოკუმენტი ვერ მოიძებნა."
1438
1439 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1440 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1442 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1446 msgid "No nickname."
1447 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
1448
1449 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1450 msgid "No size."
1451 msgstr "ზომა უცნობია."
1452
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1454 msgid "Invalid size."
1455 msgstr "ზომა არასწორია."
1456
1457 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1458 msgid "Avatar"
1459 msgstr "ავატარი"
1460
1461 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1462 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1463 #, php-format
1464 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1465 msgstr ""
1466 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ პერსონალური ავატარი. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
1467
1468 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1469 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1470 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1471 msgid "Avatar settings"
1472 msgstr "ავატარის პარამეტრები."
1473
1474 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1475 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1476 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1477 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1478 msgid "Original"
1479 msgstr "ორიგინალი"
1480
1481 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1482 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1483 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1484 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1485 msgid "Preview"
1486 msgstr "წინასწარი გადახედვა"
1487
1488 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1489 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1490 #. TRANS: Submit button text the OAuth application page to delete an application.
1491 #. TRANS: Button text for deleting a group.
1492 #. TRANS: Button text to delete a list.
1493 #, fuzzy
1494 msgctxt "BUTTON"
1495 msgid "Delete"
1496 msgstr "წაშლა"
1497
1498 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1499 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1500 #, fuzzy
1501 msgctxt "BUTTON"
1502 msgid "Upload"
1503 msgstr "ატვირთვა"
1504
1505 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1506 #, fuzzy
1507 msgctxt "BUTTON"
1508 msgid "Crop"
1509 msgstr "მოჭრა"
1510
1511 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1512 msgid "No file uploaded."
1513 msgstr "არცერთი ფაილი არ ატვირთულა"
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload form instruction after uploading a file.
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar."
1518 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი თქვენი ავატარისთვის"
1519
1520 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1521 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1522 msgid "Lost our file data."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1526 msgid "Avatar updated."
1527 msgstr "ავატარი განახლდა."
1528
1529 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1530 msgid "Failed updating avatar."
1531 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
1532
1533 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1534 msgid "Avatar deleted."
1535 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1536
1537 #. TRANS: Title for backup account page.
1538 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1539 msgid "Backup account"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1545 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1546
1547 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1548 msgid "You may not backup your account."
1549 msgstr ""
1550
1551 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1552 msgid ""
1553 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1554 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1555 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1556 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1557 "are not backed up."
1558 msgstr ""
1559
1560 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1561 #, fuzzy
1562 msgctxt "BUTTON"
1563 msgid "Backup"
1564 msgstr "ფონი"
1565
1566 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1567 msgid "Backup your account."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1571 msgid "You already blocked that user."
1572 msgstr "თქვენ უკვე დაბლოკეთ ეს მომხმარებელი."
1573
1574 #. TRANS: Title for block user page.
1575 #. TRANS: Legend for block user form.
1576 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1577 msgid "Block user"
1578 msgstr "მომხმარებლის დაბლოკვა"
1579
1580 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1581 msgid ""
1582 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1583 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1584 "will not be notified of any @-replies from them."
1585 msgstr ""
1586
1587 #. TRANS: Button label on the user block form.
1588 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1589 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1590 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1591 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1592 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1593 msgctxt "BUTTON"
1594 msgid "No"
1595 msgstr "არა"
1596
1597 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Do not block this user."
1600 msgstr "არ დაბლოკო ეს მომხმარებელი"
1601
1602 #. TRANS: Button label on the user block form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1604 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1605 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1606 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1607 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1608 #. TRANS: Button text to repeat a notice on notice repeat form.
1609 msgctxt "BUTTON"
1610 msgid "Yes"
1611 msgstr "დიახ"
1612
1613 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Block this user."
1616 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
1617
1618 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1619 msgid "Failed to save block information."
1620 msgstr "დაბლოკვის შესახებ ინფორმაციის შენახვა ვერ მოხერხდა."
1621
1622 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1623 #. TRANS: %s is a group nickname.
1624 #, php-format
1625 msgid "%s blocked profiles"
1626 msgstr "%s დაბლოკილი პროფილი"
1627
1628 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1629 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1630 #, php-format
1631 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1632 msgstr "%1$s დაბლოკილი პროფილი, გვერდი %2$d"
1633
1634 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1635 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1636 msgstr "ამ ჯგუფში გაწევრიანებისგან დაბლოკილ მომხმარებელთა სია."
1637
1638 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1639 msgid "Unblock user from group"
1640 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა ჯგუფიდან"
1641
1642 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1643 #, fuzzy
1644 msgctxt "BUTTON"
1645 msgid "Unblock"
1646 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
1647
1648 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1649 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1650 msgid "Unblock this user"
1651 msgstr "მომხმარებლის ბლოკირების მოხსნა"
1652
1653 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1654 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1655 #, php-format
1656 msgid "Post to %s"
1657 msgstr "დაუპოსტე %s-ს"
1658
1659 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1660 #. TRANS: %s$s is the leaving user's name, %2$s is the group name.
1661 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
1662 #, fuzzy, php-format
1663 msgctxt "TITLE"
1664 msgid "%1$s left group %2$s"
1665 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without specifying an ID.
1668 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe without providing a profile ID.
1669 msgid "No profile ID in request."
1670 msgstr "არცერთი პროფილის ID არ არის მოთხოვნილი."
1671
1672 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
1674 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
1675 #. TRANS: Client error displayed when specifying an invalid profile ID on the Make Admin page.
1676 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
1677 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-existing profile ID.
1678 #. TRANS: Client error displayed when trying to unsubscribe while providing a non-existing profile ID.
1679 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
1680 msgid "No profile with that ID."
1681 msgstr "ასეთი ID-ს მქონე პროფილი ვერ მოიძებნა."
1682
1683 #. TRANS: Title after unsubscribing from a group.
1684 #, fuzzy
1685 msgctxt "TITLE"
1686 msgid "Unsubscribed"
1687 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 msgid "No confirmation code."
1691 msgstr "დასადასტურებელი კოდი არ არის."
1692
1693 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1694 msgid "Confirmation code not found."
1695 msgstr "დასადასტურებელი კოდი ვერ მოიძებნა."
1696
1697 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1698 msgid "That confirmation code is not for you!"
1699 msgstr "ეს დასადასტურებელი კოდი თქვენთვის არ არის!"
1700
1701 #. TRANS: Server error for an unknown address type, which can be 'email', 'sms', or the name of an IM network (such as 'xmpp' or 'aim')
1702 #, fuzzy, php-format
1703 msgid "Unrecognized address type %s"
1704 msgstr "მისამართის ამოუცნობი ტიპი %s."
1705
1706 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1707 #. TRANS: Client error for an already confirmed IM address.
1708 msgid "That address has already been confirmed."
1709 msgstr "ეს მისამართი უკვე დადასტურებულია."
1710
1711 #. TRANS: Server error displayed when updating IM preferences fails.
1712 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Could not update user IM preferences."
1715 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
1716
1717 #. TRANS: Server error displayed when adding IM preferences fails.
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Could not insert user IM preferences."
1720 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
1721
1722 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1723 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Could not delete address confirmation."
1726 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
1727
1728 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1729 msgid "Confirm address"
1730 msgstr "მისამართის დასტური"
1731
1732 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1733 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1734 #, php-format
1735 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1736 msgstr "მისამართი \"%s\" დადასტურდა თქვენი ანგარიშისთვის."
1737
1738 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1739 msgid "Conversation"
1740 msgstr "საუბარი"
1741
1742 #. TRANS: Title for conversation page.
1743 #. TRANS: Title for page that shows a notice.
1744 #, fuzzy
1745 msgctxt "TITLE"
1746 msgid "Notice"
1747 msgstr "შეტყობინებები"
1748
1749 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1752 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
1753
1754 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1755 #, fuzzy
1756 msgid "You cannot delete your account."
1757 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1758
1759 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1760 msgid "I am sure."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1764 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1765 #, php-format
1766 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Account deleted."
1772 msgstr "ავატარი წაიშალა."
1773
1774 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1775 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Delete account"
1778 msgstr "გახსენი ანგარიში"
1779
1780 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1781 msgid ""
1782 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1783 "server."
1784 msgstr ""
1785
1786 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1787 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1791 "deletion."
1792 msgstr ""
1793
1794 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1795 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1796 msgid "Confirm"
1797 msgstr "ვადასტურებ"
1798
1799 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1800 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1801 #, fuzzy, php-format
1802 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1803 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1804
1805 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Permanently delete your account"
1808 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1809
1810 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1811 msgid "You must be logged in to delete an application."
1812 msgstr "აპლიკაციის წასაშლელად საჭიროა ავროტიზაცია."
1813
1814 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1815 msgid "Application not found."
1816 msgstr "აპლიკაცია ვერ მოიძებნა."
1817
1818 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1819 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1820 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application for which the logged in user is not the owner.
1821 msgid "You are not the owner of this application."
1822 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მფლობელი."
1823
1824 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
1825 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1826 msgid "There was a problem with your session token."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. TRANS: Title for delete application page.
1830 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1831 msgid "Delete application"
1832 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1833
1834 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1835 msgid ""
1836 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1837 "about the application from the database, including all existing user "
1838 "connections."
1839 msgstr ""
1840 "ნამდვილად გნებავთ ამ აპლიკაციის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველანაირ "
1841 "მონაცემებს ამ აპლიკაციის შესახებ, ყველა შეერთებული მომხმარებლის ჩათვლით."
1842
1843 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Do not delete this application."
1846 msgstr "არ წაშალო ეს აპლიკაცია"
1847
1848 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Delete this application."
1851 msgstr "აპლიკაციის წაშლა"
1852
1853 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1854 #, fuzzy
1855 msgid "You must be logged in to delete a group."
1856 msgstr "გჯუფის დატოვებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
1857
1858 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1859 #, fuzzy
1860 msgid "You are not allowed to delete this group."
1861 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
1862
1863 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1864 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1865 #, fuzzy, php-format
1866 msgid "Could not delete group %s."
1867 msgstr "ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
1868
1869 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1870 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1871 #, fuzzy, php-format
1872 msgid "Deleted group %s"
1873 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s"
1874
1875 #. TRANS: Title of delete group page.
1876 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Delete group"
1879 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1880
1881 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1882 #, fuzzy
1883 msgid ""
1884 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1885 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1886 "will still appear in individual timelines."
1887 msgstr ""
1888 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1889 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1890
1891 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Do not delete this group."
1894 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1895
1896 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1897 #, fuzzy
1898 msgid "Delete this group."
1899 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1900
1901 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1902 msgid ""
1903 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1904 "be undone."
1905 msgstr "თქვენ შეტყობინების სამუდამოდ წაშლას აპირებთ. ეს მოქმედება შეუქცევადია."
1906
1907 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1908 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1909 msgid "Delete notice"
1910 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1911
1912 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1913 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1914 msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ შეტყობინების წაშლა?"
1915
1916 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Do not delete this notice."
1919 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1920
1921 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Delete this notice."
1924 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
1925
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1927 msgid "You cannot delete users."
1928 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
1929
1930 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1931 msgid "You can only delete local users."
1932 msgstr "თქვენ მხოლოდ ადგილობრივი მომხმარებლების წაშლა გძალუძთ."
1933
1934 #. TRANS: Title of delete user page.
1935 #, fuzzy
1936 msgctxt "TITLE"
1937 msgid "Delete user"
1938 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1939
1940 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1941 msgid "Delete user"
1942 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
1943
1944 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1945 msgid ""
1946 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1947 "the user from the database, without a backup."
1948 msgstr ""
1949 "ნამდვილად გნებავთ ამ მომხმარებლის წაშლა? ეს მოქმედება წაშლის ყველა მონაცემს "
1950 "მომხმარებლის შესახებ სარეზერვო ასლის გარეშე."
1951
1952 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1953 #, fuzzy
1954 msgid "Do not delete this user."
1955 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
1956
1957 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Delete this user."
1960 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
1961
1962 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
1963 msgid "This notice is not a favorite!"
1964 msgstr "ეს შეტყობინება არ არის რჩეული!"
1965
1966 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
1967 msgid "Add to favorites"
1968 msgstr "რჩეულებში დამატება"
1969
1970 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
1971 #. TRANS: %s is the non-existing document.
1972 #, fuzzy, php-format
1973 msgid "No such document \"%s\"."
1974 msgstr "ასეთი დოკუმენტი არ არის \"%s\""
1975
1976 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1977 #. TRANS: Form legend.
1978 msgid "Edit application"
1979 msgstr "ჩაასწორე აპლიკაცია"
1980
1981 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1982 msgid "You must be logged in to edit an application."
1983 msgstr "აპლიკაციის ჩასასწორებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
1984
1985 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1986 #. TRANS: Client error displayed trying to display a non-existing OAuth application.
1987 msgid "No such application."
1988 msgstr "ასეთი აპლიკაცია არ არის."
1989
1990 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1991 msgid "Use this form to edit your application."
1992 msgstr "აპლიკაციაში ცვლილებების შესატანად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
1993
1994 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1995 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
1996 msgid "Name is required."
1997 msgstr "სახელი სავალდებულოა."
1998
1999 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2000 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2003 msgstr "სახელი ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2004
2005 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2006 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2007 msgid "Name already in use. Try another one."
2008 msgstr "სახელი უკვე გამოყენებულია. სცადე სხვა."
2009
2010 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2011 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2012 msgid "Description is required."
2013 msgstr "აღწერა სავალდებულოა."
2014
2015 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2016 msgid "Source URL is too long."
2017 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
2018
2019 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2020 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2021 msgid "Source URL is not valid."
2022 msgstr "წყაროს URL  არასწორია."
2023
2024 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2025 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2026 msgid "Organization is required."
2027 msgstr "ორგანიზაცია სავალდებულოა."
2028
2029 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2032 msgstr "ორგანიზაცია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 255 სიმბოლო)."
2033
2034 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2035 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2036 msgid "Organization homepage is required."
2037 msgstr "ორგანიზაციის ვებ. გვერდი სავალდებულოა."
2038
2039 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2040 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2041 msgid "Callback is too long."
2042 msgstr ""
2043
2044 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2045 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2046 msgid "Callback URL is not valid."
2047 msgstr ""
2048
2049 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2050 msgid "Could not update application."
2051 msgstr "აპლიკაციის განახლება ვერ მოხერხდა."
2052
2053 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2054 #, php-format
2055 msgid "Edit %s group"
2056 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
2057
2058 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2059 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2060 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2061 msgid "You must be logged in to create a group."
2062 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
2063
2064 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2065 msgid "Use this form to edit the group."
2066 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2067
2068 #. TRANS: Group edit form validation error.
2069 #. TRANS: Group create form validation error.
2070 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2071 #, php-format
2072 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2073 msgstr ""
2074
2075 #. TRANS: Group edit form success message.
2076 #. TRANS: Edit list form success message.
2077 msgid "Options saved."
2078 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2079
2080 #. TRANS: Title for edit list page after deleting a tag.
2081 #. TRANS: %s is a list.
2082 #, fuzzy, php-format
2083 msgid "Delete %s list"
2084 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
2085
2086 #. TRANS: Title for edit list page.
2087 #. TRANS: %s is a list.
2088 #. TRANS: Form legend for list edit form.
2089 #. TRANS: %s is a list.
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Edit list %s"
2092 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
2093
2094 #. TRANS: Error message displayed when trying to perform an action that requires a tagging user or ID.
2095 #, fuzzy
2096 msgid "No tagger or ID."
2097 msgstr "მეტსახელი ან ID უცნობია."
2098
2099 #. TRANS: Client error displayed when referring to non-local user.
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Not a local user."
2102 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
2103
2104 #. TRANS: Client error displayed when reting to edit a tag that was not self-created.
2105 #, fuzzy
2106 msgid "You must be the creator of the tag to edit it."
2107 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის საჭიროა ადმინის უფლებები."
2108
2109 #. TRANS: Form instruction for edit list form.
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Use this form to edit the list."
2112 msgstr "ჯგუფის რედაქტირებისათვის გამოიყენეთ ეს ფორმა."
2113
2114 #. TRANS: Form validation error displayed if the form data for deleting a tag was incorrect.
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Delete aborted."
2117 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
2118
2119 #. TRANS: Text in confirmation dialog for deleting a tag.
2120 msgid ""
2121 "Deleting this tag will permanantly remove all its subscription and "
2122 "membership records. Do you still want to continue?"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Invalid tag."
2128 msgstr "ზომა არასწორია."
2129
2130 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is already present.
2131 #. TRANS: %s is the already present tag.
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "You already have a tag named %s."
2134 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
2135
2136 #. TRANS: Text in confirmation dialog for setting a tag from public to private.
2137 msgid ""
2138 "Setting a public tag as private will permanently remove all the existing "
2139 "subscriptions to it. Do you still want to continue?"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. TRANS: Server error displayed when updating a list fails.
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Could not update list."
2145 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2146
2147 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2148 msgid "Email settings"
2149 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2150
2151 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2152 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2153 #, php-format
2154 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2155 msgstr "%%site.name%%–სგან ელ. ფოსტის მიღების მართვა."
2156
2157 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2158 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2159 msgid "Email address"
2160 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
2161
2162 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2163 msgid "Current confirmed email address."
2164 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2165
2166 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2167 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2168 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2169 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2170 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2171 #. TRANS: Button text to untag a profile.
2172 msgctxt "BUTTON"
2173 msgid "Remove"
2174 msgstr "წაშლა"
2175
2176 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2177 msgid ""
2178 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2179 "a message with further instructions."
2180 msgstr ""
2181 "ამ მისამართის დასტური მოლოდინშია. შეამოწმეთ ფოსტა (და სპამის ყუთიც!) "
2182 "შემდგომი ინსტრუქციებისათვის."
2183
2184 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2185 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2186 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2187 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2188 #. TRANS: organization.
2189 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2190 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი, როგორც \"UserName@example.org\""
2191
2192 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2193 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2194 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2195 #. TRANS: Button text to tag a profile.
2196 msgctxt "BUTTON"
2197 msgid "Add"
2198 msgstr "დამატება"
2199
2200 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2201 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2202 msgid "Incoming email"
2203 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტა"
2204
2205 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2206 msgid "I want to post notices by email."
2207 msgstr "მინდა დავპოსტო შეტყობინებები ელ. ფოსტით."
2208
2209 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2210 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2211 msgid "Send email to this address to post new notices."
2212 msgstr "გააგზავნე ელ. ფოსტა ამ მისამართზე ახალი შეტყობინებების დასაპოსტად."
2213
2214 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2215 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2216 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2220 msgid ""
2221 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2222 "on this server:"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2226 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2227 msgctxt "BUTTON"
2228 msgid "New"
2229 msgstr "ახალი"
2230
2231 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2232 msgid "Email preferences"
2233 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები"
2234
2235 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2236 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2237 msgstr ""
2238 "გამომიგზავნე შეტყობინებები ახალი გამოწერების შესახებ ელ. ფოსტის საშუალებით."
2239
2240 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2241 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2242 msgstr ""
2243 "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე ჩემს შეტყობინებას რჩეულებში დაიმატებს."
2244
2245 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2246 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2247 msgstr "გამომიგზავნე ელ. წერილი როდესაც ვინმე პირად შეტყობინებას მომწერს."
2248
2249 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2250 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2251 msgstr "გამომიგზავნე წერილი როდესაც ვინმე გამომიგზავნის \"@-პასუხს\"."
2252
2253 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2254 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2255 msgstr ""
2256
2257 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2258 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2259 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2260
2261 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2262 msgid "Email preferences saved."
2263 msgstr "ელ. ფოსტის პარამეტრები შენახულია."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2266 msgid "No email address."
2267 msgstr " ელ. ფოსტის მისამართი მითითებული არ არის."
2268
2269 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Cannot normalize that email address."
2272 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2273
2274 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2275 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without a valid e-mail address.
2276 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a valid contact address.
2277 msgid "Not a valid email address."
2278 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
2279
2280 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2281 msgid "That is already your email address."
2282 msgstr "ეს უკვე არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2283
2284 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2285 msgid "That email address already belongs to another user."
2286 msgstr "ეს ელ. ფოსტის მისამართი დაკავებულია."
2287
2288 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2289 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2290 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Could not insert confirmation code."
2293 msgstr "დასტურის კოდის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
2294
2295 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2296 msgid ""
2297 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2298 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2299 msgstr ""
2300 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ელ. ფოსტის "
2301 "მისამართზე. შეამოწმეთ საფოსტო ყუთი (და სპამის ყუთიც!), რომ მიიღოთ "
2302 "დასადასტურებელი კოდი და ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
2303
2304 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2305 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2306 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2307 msgid "No pending confirmation to cancel."
2308 msgstr "გასაუქმებელიარაფერია. არ არის მომლოდინე დასტური."
2309
2310 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2311 msgid "That is the wrong email address."
2312 msgstr "ეს არასწორი ელ. ფოსტის მისამართია."
2313
2314 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2315 #, fuzzy
2316 msgid "Could not delete email confirmation."
2317 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურების წაშლა ვერ მოხერხდა."
2318
2319 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2320 msgid "Email confirmation cancelled."
2321 msgstr "ელ. ფოსტის დადასტურება გაუქმებულია."
2322
2323 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2324 #. TRANS: registered for the active user.
2325 msgid "That is not your email address."
2326 msgstr "ეს არ არის თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი."
2327
2328 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2329 msgid "The email address was removed."
2330 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2331
2332 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2333 msgid "No incoming email address."
2334 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის."
2335
2336 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2337 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2338 #. TRANS: Server error displayed when the user could not be updated in SMS settings.
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Could not update user record."
2341 msgstr "მომხმარებლის ჩანაწერის განახლება ვერ მოხერხდა."
2342
2343 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2344 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2345 msgid "Incoming email address removed."
2346 msgstr "შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი მოშორებულია."
2347
2348 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2349 #. TRANS: Confirmation text after updating SMS settings.
2350 msgid "New incoming email address added."
2351 msgstr "დამატებულია ახალი შემომავალი ელ. ფოსტა."
2352
2353 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2354 msgid "This notice is already a favorite!"
2355 msgstr "ეს შეტყობინება უკვე რჩეულია!"
2356
2357 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Disfavor favorite."
2360 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
2361
2362 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2363 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2364 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2365 msgid "Popular notices"
2366 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
2367
2368 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2369 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2370 #, php-format
2371 msgid "Popular notices, page %d"
2372 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები, გვერდი %d"
2373
2374 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2375 msgid "The most popular notices on the site right now."
2376 msgstr "ყველაზე პოპულარული შეტყობინებები ამ მომენტისათვის საიტზე."
2377
2378 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2379 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2380 msgstr ""
2381 "რჩეული შეტყობინებები ამ გვერდზე ჩნდება, მაგრამ ჯერჯერობით არავის აურჩევია "
2382 "არაფერი."
2383
2384 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2385 msgid ""
2386 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2387 "next to any notice you like."
2388 msgstr ""
2389 "გახდი პირველი და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში! დაკლიკე ღილაკზე რჩეული "
2390 "ნებისმიერი შეტყობინების გვერდით."
2391
2392 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2393 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2394 #, php-format
2395 msgid ""
2396 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2397 "notice to your favorites!"
2398 msgstr ""
2399 "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და შეიტანე შეტყობინება შენს რჩეულებში!"
2400
2401 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2402 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2403 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2404 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2405 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
2406 #. TRANS: %s is a username.
2407 #, php-format
2408 msgid "%s's favorite notices"
2409 msgstr "%s-ს რჩეული შეტყობინებები"
2410
2411 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2412 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2413 #, php-format
2414 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2415 msgstr "განახლებები არჩეული %1$s-ს მიერ %2$s-ზე!"
2416
2417 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2418 #. TRANS: Title for featured users section.
2419 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
2420 msgid "Featured users"
2421 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
2422
2423 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2424 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2425 #, php-format
2426 msgid "Featured users, page %d"
2427 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები, გვერდი $d"
2428
2429 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2430 #, fuzzy, php-format
2431 msgid "A selection of some great users on %s."
2432 msgstr "ზოგიერთ ჩინებულ მომხმარებელთა განყოფილება %s-ზე"
2433
2434 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2435 msgid "No notice ID."
2436 msgstr "შეტყობინების ID არ არის."
2437
2438 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2439 msgid "No notice."
2440 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2441
2442 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2443 msgid "No attachments."
2444 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2445
2446 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2447 #. TRANS: that could not be found.
2448 msgid "No uploaded attachments."
2449 msgstr "ატვირთული მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
2450
2451 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2452 msgid "Not expecting this response!"
2453 msgstr "ეს უკუქმედება არ არის მოსალოდნელი."
2454
2455 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2456 msgid "User being listened to does not exist."
2457 msgstr "მისადევნებელი მომხმარებელი არ არსებობს."
2458
2459 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2460 #. TRANS: Client error displayed when using remote subscribe for a local entity.
2461 msgid "You can use the local subscription!"
2462 msgstr "შეგიძლიათ გამოიყენოთ ადგილობრივი გამოწერა!"
2463
2464 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2465 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2466 msgstr "ამ მომხმარებელმა აგიკრძალათ მიდევნება."
2467
2468 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2469 msgid "You are not authorized."
2470 msgstr "თქვენ არ ხართ ავტორიზირებული."
2471
2472 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2473 msgid "Could not convert request token to access token."
2474 msgstr ""
2475
2476 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2477 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2478 msgstr "დაშორებული სერვისი OMB პროტოკოლის უცნობ ვერსიას იყენებს."
2479
2480 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2481 #. TRANS: Exception thrown when updating a remote profile fails in OAuth store.
2482 msgid "Error updating remote profile."
2483 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
2484
2485 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2486 msgid "No such file."
2487 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
2488
2489 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2490 msgid "Cannot read file."
2491 msgstr "ფაილის წაკითხვა ვერ ხერხდება."
2492
2493 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2494 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke an invalid role.
2495 msgid "Invalid role."
2496 msgstr "არასწორი როლი."
2497
2498 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2499 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a reserved role.
2500 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2501 msgstr "ეს როლი დარეზერვებულია და გამოყენება შეუძლებელია."
2502
2503 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2504 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2505 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ როლების მინიჭება ამ საიტზე."
2506
2507 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2508 msgid "User already has this role."
2509 msgstr "მომხმარებელს უკვე აქვს ეს როლი."
2510
2511 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2512 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2513 #. TRANS: Client error displayed when not providing a profile ID on the Make Admin page.
2514 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2515 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2516 msgid "No profile specified."
2517 msgstr "პროფილი მითითებული არ არის."
2518
2519 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2520 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2521 #. TRANS: Client error displayed when not providing a group ID on the Make Admin page.
2522 msgid "No group specified."
2523 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
2524
2525 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2526 msgid "Only an admin can block group members."
2527 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფიდან მომხმარებლების გარიცხვა."
2528
2529 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2530 msgid "User is already blocked from group."
2531 msgstr "მომხმარებელი უკვე გარიცხულია ჯგუფიდან."
2532
2533 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2534 msgid "User is not a member of group."
2535 msgstr "მომხმარებელი არ არის ჯგუფის წევრი."
2536
2537 #. TRANS: Title for block user from group page.
2538 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2539 msgid "Block user from group"
2540 msgstr "მომხმარებლის გარიცხვა ჯგუფიდან."
2541
2542 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2543 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2544 #, php-format
2545 msgid ""
2546 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2547 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2548 "the group in the future."
2549 msgstr ""
2550 "ნამდვილად გნებავთ გარიცხოთ \"%1$s\" ჯგუფიდან \"%2$s\"? ის გამოირიცხება "
2551 "ჯგუფიდან, ვეღარ შეძლებს დაპოსტვას და ვეღარ გაწევრიანდება ამ ჯგუფში "
2552 "მომავალშიც."
2553
2554 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Do not block this user from this group."
2557 msgstr "არ გარიცხო ემ მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2558
2559 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Block this user from this group."
2562 msgstr "გარიცხე ეს მომხმარებელი ამ ჯგუფიდან"
2563
2564 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2565 msgid "Database error blocking user from group."
2566 msgstr "მომხმარებლის ჯგუფიდან გარიცხვისას მოხდა შეცდომა ბაზაში."
2567
2568 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2569 #. TRANS: Client error displayed trying to perform an action without providing an ID.
2570 #. TRANS: Client error displayed trying to find a user by ID without providing an ID.
2571 msgid "No ID."
2572 msgstr "ID უცნობია."
2573
2574 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2575 #. TRANS: Group logo form legend.
2576 msgid "Group logo"
2577 msgstr "ჯგუფის ლოგო"
2578
2579 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2580 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2581 #, php-format
2582 msgid ""
2583 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2584 msgstr ""
2585 "თქვენ შეგიძლიათ ატვირთოთ ლოგოს თქვენი ჯგუფისათვის. ფაილის დასაშვები ზომაა %s."
2586
2587 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2588 msgid "Upload"
2589 msgstr "ატვირთვა"
2590
2591 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2592 msgid "Crop"
2593 msgstr "მოჭრა"
2594
2595 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2596 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2597 msgstr "აირჩიეთ სურათის კვადრატული მონაკვეთი ლოგოსათვის."
2598
2599 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2600 msgid "Logo updated."
2601 msgstr "ლოგო განახლდა."
2602
2603 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2604 msgid "Failed updating logo."
2605 msgstr "ლოგოს განახლება ვერ მოხერხდა."
2606
2607 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2608 #. TRANS: %s is the name of the group.
2609 #, php-format
2610 msgid "%s group members"
2611 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2612
2613 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2614 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2615 #, php-format
2616 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2617 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2618
2619 #. TRANS: Page notice for group members page.
2620 msgid "A list of the users in this group."
2621 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2622
2623 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
2624 msgid "Only the group admin may approve users."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. TRANS: Title of the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2628 #. TRANS: %s is the name of the group.
2629 #, fuzzy, php-format
2630 msgid "%s group members awaiting approval"
2631 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
2632
2633 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending group members still awaiting approval to join the group.
2634 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgid "%1$s group members awaiting approval, page %2$d"
2637 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
2638
2639 #. TRANS: Page notice for group members page.
2640 #, fuzzy
2641 msgid "A list of users awaiting approval to join this group."
2642 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
2643
2644 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a group name, %2$s is a site name.
2645 #, php-format
2646 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2647 msgstr "%1$s-ის წევრების განახლებები %2$s-ზე!"
2648
2649 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
2650 #, fuzzy
2651 msgctxt "TITLE"
2652 msgid "Groups"
2653 msgstr "ჯგუფები"
2654
2655 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
2656 #. TRANS: %d is the page number.
2657 #, fuzzy, php-format
2658 msgctxt "TITLE"
2659 msgid "Groups, page %d"
2660 msgstr "ჯგუფები, გვერდი $d"
2661
2662 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
2663 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
2664 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2665 #, fuzzy, php-format
2666 msgid ""
2667 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2668 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2669 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2670 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
2671 "%%%)!"
2672 msgstr ""
2673 "%%%%site.name%%%%-ის ჯგუფები გაძლევთ საშუალებას მოძებნოთ და ესაუბროთ მსგავსი "
2674 "ინტერესების მქონე ხალხს. ჯგუფში გაერთიანების შემდეგ, შეძლებთ მიწეროთ "
2675 "შეტყობინებები ჯგუფის სხვა წევრებს ასეთი სინტაქსით - \"!ჯგუფის სახელი\". ვერ "
2676 "ხედავთ მოსაწონ ჯგუფს? სცადეთ [ძიება](%%%%action.groupsearch%%%%) ან "
2677 "[შექმენით საკუთარი!](%%%%action.newgroup%%%%)"
2678
2679 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
2680 #. TRANS: Link text on group page to create a new group.
2681 #. TRANS: Form legend for group edit form.
2682 msgid "Create a new group"
2683 msgstr "შექმენი ახალი ჯგუფი"
2684
2685 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
2686 #, php-format
2687 msgid ""
2688 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2689 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2690 msgstr ""
2691 "მოძებნეთ ჯგუფები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
2692 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
2693 "იყოს."
2694
2695 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
2696 msgid "Group search"
2697 msgstr "ჯგუფის ძიება"
2698
2699 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
2700 #. TRANS: Text for notice search results is the query had no results.
2701 #. TRANS: Message on the "People search" page where a query has no results.
2702 #. TRANS: Output when there are no results for a search.
2703 msgid "No results."
2704 msgstr "უშედეგოდ."
2705
2706 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
2707 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2708 #, fuzzy, php-format
2709 msgid ""
2710 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
2711 "action.newgroup%%) yourself."
2712 msgstr ""
2713 "თუ ვერ პოულობთ ჯგუფს რომელსაც ეძებთ, შეგიძლიათ თვითონ [შექმნათ](%%action."
2714 "newgroup%%)."
2715
2716 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
2717 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
2718 #, php-format
2719 msgid ""
2720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2721 "action.newgroup%%) yourself!"
2722 msgstr ""
2723 "[დაარეგისტრირეთ ანგარიში](%%action.register%%) და [შექმენით ჯგუფი](%%action."
2724 "newgroup%%) თვითონ!"
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2727 msgid "Only an admin can unblock group members."
2728 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეუძლია ჯგუფის წევრისთვის ბლოკის მოხსნა."
2729
2730 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2731 msgid "User is not blocked from group."
2732 msgstr "მომხმარებელი არ არის დაბლოკილი ჯგუფიდან."
2733
2734 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2735 #. TRANS: Server error displayed when removing a user block.
2736 msgid "Error removing the block."
2737 msgstr "შეცდომა ბლოკის მოხსნისას."
2738
2739 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
2740 msgid "IM settings"
2741 msgstr "IM პარამეტრები"
2742
2743 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2744 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2745 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2746 #, fuzzy, php-format
2747 msgid ""
2748 "You can send and receive notices through instant messaging [instant messages]"
2749 "(%%doc.im%%). Configure your addresses and settings below."
2750 msgstr ""
2751 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ და გააგზავნოთ შეტყობინებები Jabber/GTalk [ჩეთით](%%"
2752 "doc.im%%). მომართეთ თქვენი მისამართი და პარამეტრები ქვევით."
2753
2754 #. TRANS: Message given in the IM settings if IM is not enabled on the site.
2755 msgid "IM is not available."
2756 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
2757
2758 #. TRANS: Form note in IM settings form. %s is the type of IM address that was confirmed.
2759 #, fuzzy, php-format
2760 msgid "Current confirmed %s address."
2761 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართი."
2762
2763 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2764 #. TRANS: %s is the IM service name, %2$s is the IM address set.
2765 #, fuzzy, php-format
2766 msgid ""
2767 "Awaiting confirmation on this address. Check your %1$s account for a message "
2768 "with further instructions. (Did you add %2$s to your buddy list?)"
2769 msgstr ""
2770 "ამ მისამართის დადასტურება მოლოდინშია. შეამოწმეთ თქვენი Jabber/GTalk ანგარიში "
2771 "შეტყობინებისათვის შემდგომი ინსტრუქციებით. (დაიმატეთ %s მეგობრების სიაში?)"
2772
2773 #. TRANS: Field label for IM address.
2774 msgid "IM address"
2775 msgstr "IM მისამართი"
2776
2777 #. TRANS: Field title for IM address. %s is the IM service name.
2778 #, php-format
2779 msgid "%s screenname."
2780 msgstr ""
2781
2782 #. TRANS: Header for IM preferences form.
2783 #, fuzzy
2784 msgid "IM Preferences"
2785 msgstr "IM პარამეტრები"
2786
2787 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Send me notices"
2790 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
2791
2792 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Post a notice when my status changes."
2795 msgstr "დაპოსტე შეტყობინება, როდესაც ჩემი Jabber/GTalk სტატუსი შეიცვლება."
2796
2797 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Send me replies from people I'm not subscribed to."
2800 msgstr ""
2801 "გამომიგზავნე პასუხები Jabber/GTalk-ით ხალხისგან, რომლთა მიმდევარი არ ვარ."
2802
2803 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Publish a MicroID"
2806 msgstr "გამოაქვეყნე MicroID ჩემი ელ. ფოსტის მისამართისთვის."
2807
2808 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Could not update IM preferences."
2811 msgstr "მომხმარებლის განახლება ვერ მოხერხდა."
2812
2813 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2814 #. TRANS: Confirmation message after saving preferences.
2815 msgid "Preferences saved."
2816 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
2817
2818 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2819 #, fuzzy
2820 msgid "No screenname."
2821 msgstr "მეტსახელი უცნობია."
2822
2823 #. TRANS: Form validation error when no transport is available setting an IM address.
2824 #, fuzzy
2825 msgid "No transport."
2826 msgstr "შეტყობინება არ არის."
2827
2828 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Cannot normalize that screenname."
2831 msgstr "Jabber ID-ს ნორმალიზაცია ვერ ხერხდება"
2832
2833 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Not a valid screenname."
2836 msgstr "მეტსახელი არასწორია."
2837
2838 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Screenname already belongs to another user."
2841 msgstr "Jabber ID უკვე ეკუთვნის სხვა მომხმარებელს."
2842
2843 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2844 #, fuzzy
2845 msgid "A confirmation code was sent to the IM address you added."
2846 msgstr ""
2847 "დასტურის კოდი გამოგზავნილია თქვენს IM მისამართზე. თქვენ უნდა მისცეთ უფლება %"
2848 "s-ს გამოგიგზავნოთ შეტყობინებები."
2849
2850 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2851 msgid "That is the wrong IM address."
2852 msgstr "ეს არასწორი IM მისამართია."
2853
2854 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Could not delete confirmation."
2857 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
2858
2859 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2860 msgid "IM confirmation cancelled."
2861 msgstr "IM დასტური გაუქმდა."
2862
2863 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2864 #. TRANS: registered for the active user.
2865 #, fuzzy
2866 msgid "That is not your screenname."
2867 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
2868
2869 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
2870 msgid "The IM address was removed."
2871 msgstr "IM მისამართი მოშორებულია."
2872
2873 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
2874 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
2875 #, php-format
2876 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2877 msgstr "%1$s-ის შემომავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
2878
2879 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
2880 #. TRANS: %s is the user's nickname.
2881 #, php-format
2882 msgid "Inbox for %s"
2883 msgstr "%s-ის შემომავალი ფოსტა"
2884
2885 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
2886 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2887 msgstr ""
2888 "ეს არის თქვენი საფოსტო ყუთი, რომელშიც ჩამოთვლილია შემომავალი პირადი წერილები."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2891 msgid "Invites have been disabled."
2892 msgstr "მოწვევები გათიშულია."
2893
2894 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2895 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2896 #, php-format
2897 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2898 msgstr "%s-ში სხვა მომხმარებლების დასაპატიჯებლად საწიროა ავტორიზაცია."
2899
2900 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2901 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2902 #, fuzzy, php-format
2903 msgid "Invalid email address: %s."
2904 msgstr "არასწორი ელექტრონული ფოსტის მისამართი: %s"
2905
2906 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Invitations sent"
2909 msgstr "მოწვევა/მოწვევები გაგზავნილია"
2910
2911 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2912 msgid "Invite new users"
2913 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
2914
2915 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2916 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2917 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2918 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2919 #, fuzzy
2920 msgid "You are already subscribed to this user:"
2921 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2922 msgstr[0] "თქვენ უკვე გამოწერილი გაქვთ ამ მომხმარებლების განახლებები:"
2923
2924 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2925 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2926 #, fuzzy, php-format
2927 msgctxt "INVITE"
2928 msgid "%1$s (%2$s)"
2929 msgstr "%1$s (%2$s)"
2930
2931 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2932 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2933 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2934 #, fuzzy
2935 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2936 msgid_plural ""
2937 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2938 msgstr[0] ""
2939 "ეს ხალხი უკვე არიან მომხმარებლები და თქვენ ავტომატურად გახდით მათი "
2940 "განახლებების გამომწერები:"
2941
2942 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2943 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2944 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Invitation sent to the following person:"
2947 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2948 msgstr[0] "მოწვევა გაიგზავნა შემდეგ ხალხთან:"
2949
2950 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2951 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2952 msgid ""
2953 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2954 "on the site. Thanks for growing the community!"
2955 msgstr ""
2956 "თქვენ მოგივათ შეტყობინება როდესაც მოწვევის მიმღებები მიიღებენ თქვენს "
2957 "დაპატიჟებას და დარეგისტრირდებიან საიტზე. გმადლობთ რომ ეხმარებით წევრების "
2958 "ზრდას!"
2959
2960 #. TRANS: Form instructions.
2961 msgid ""
2962 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2963 msgstr ""
2964 "გამოიყენეთ ეს ფორმა რომ დაპატიჟოთ მეგობრები და კოლეგები ამ სერვისის "
2965 "გამოსაყენებლად."
2966
2967 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2968 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2969 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2970 #, php-format
2971 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2972 msgstr "%1$s-მა დაგპატიჟათ რომ შეუერთდეთ მას %2$s-ზე"
2973
2974 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
2975 msgid "You must be logged in to join a group."
2976 msgstr "გჯუფში გაწევრიანებისათვის საჭიროა ავტორიზაცია."
2977
2978 #. TRANS: Title for join group page after joining.
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgctxt "TITLE"
2981 msgid "%1$s joined group %2$s"
2982 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s"
2983
2984 #. TRANS: Exception thrown when there is an unknown error joining a group.
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Unknown error joining group."
2987 msgstr "უცნობი"
2988
2989 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
2990 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2991 msgid "You are not a member of that group."
2992 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
2993
2994 #. TRANS: User admin panel title
2995 msgctxt "TITLE"
2996 msgid "License"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. TRANS: Form instructions for the site license admin panel.
3000 msgid "License for this StatusNet site"
3001 msgstr ""
3002
3003 #. TRANS: Client error displayed selecting an invalid license in the license admin panel.
3004 msgid "Invalid license selection."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. TRANS: Client error displayed when not specifying an owner for the all rights reserved license in the license admin panel.
3008 msgid ""
3009 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3010 "license."
3011 msgstr ""
3012
3013 #. TRANS: Client error displayed selecting a too long license title in the license admin panel.
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3016 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
3017
3018 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3019 msgid "Invalid license URL."
3020 msgstr ""
3021
3022 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3023 msgid "Invalid license image URL."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license URL in the license admin panel.
3027 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3028 msgstr ""
3029
3030 #. TRANS: Client error displayed specifying an invalid license image URL in the license admin panel.
3031 msgid "License image must be blank or valid URL."
3032 msgstr ""
3033
3034 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3035 msgid "License selection"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3039 #. TRANS: Checkbox label to mark a list private.
3040 msgid "Private"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3044 msgid "All Rights Reserved"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. TRANS: License option in the license admin panel.
3048 msgid "Creative Commons"
3049 msgstr ""
3050
3051 #. TRANS: Dropdown field label in the license admin panel.
3052 msgid "Type"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. TRANS: Dropdown field instructions in the license admin panel.
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Select a license."
3058 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
3059
3060 #. TRANS: Form legend in the license admin panel.
3061 msgid "License details"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3065 msgid "Owner"
3066 msgstr ""
3067
3068 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3069 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3070 msgstr ""
3071
3072 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3073 msgid "License Title"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3077 msgid "The title of the license."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3081 msgid "License URL"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3085 msgid "URL for more information about the license."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. TRANS: Field label in the license admin panel.
3089 msgid "License Image URL"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. TRANS: Field title in the license admin panel.
3093 msgid "URL for an image to display with the license."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. TRANS: Button title in the license admin panel.
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Save license settings."
3099 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
3100
3101 #. TRANS: Client error displayed when trying to log in while already logged in.
3102 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" when already logged in.
3103 #. TRANS: Client error displayed when trying to register while already logged in.
3104 msgid "Already logged in."
3105 msgstr "უკვე ავტორიზირებული ხართ."
3106
3107 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to log in with incorrect credentials.
3108 msgid "Incorrect username or password."
3109 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
3110
3111 #. TRANS: Server error displayed when during login a server error occurs.
3112 #. TRANS: Server error displayed when a user object could not be created trying to login using "one time password login".
3113 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3114 msgstr ""
3115
3116 #. TRANS: Page title for login page.
3117 msgid "Login"
3118 msgstr "შესვლა"
3119
3120 #. TRANS: Form legend on login page.
3121 msgid "Login to site"
3122 msgstr "საიტზე შესვლა"
3123
3124 #. TRANS: Field label on login page.
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Username or email address"
3127 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
3128
3129 #. TRANS: Checkbox label label on login page.
3130 #. TRANS: Checkbox label on account registration page.
3131 msgid "Remember me"
3132 msgstr "დამიმახსოვრე"
3133
3134 #. TRANS: Checkbox title on login page.
3135 #. TRANS: Checkbox title on account registration page.
3136 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3137 msgstr "მომავალში ავტომატურად შემიყვანე; არა საზიარო კომპიუტერებისათვის!"
3138
3139 #. TRANS: Button text for log in on login page.
3140 #, fuzzy
3141 msgctxt "BUTTON"
3142 msgid "Login"
3143 msgstr "შესვლა"
3144
3145 #. TRANS: Link text for link to "reset password" on login page.
3146 msgid "Lost or forgotten password?"
3147 msgstr "დაკარგეთ ან დაგავიწყდათ პაროლი?"
3148
3149 #. TRANS: Form instructions on login page before being able to change user settings.
3150 msgid ""
3151 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3152 "changing your settings."
3153 msgstr ""
3154 "უსაფრთხოების მიზნებისათვის, გთხოვთ შეიყვანოთ თქვენი მომხ. სახელი და პაროლი "
3155 "პარამეტრების შეცვლამდე."
3156
3157 #. TRANS: Form instructions on login page.
3158 msgid "Login with your username and password."
3159 msgstr "შედი საკუთარი მომხ. სახელით და პაროლით."
3160
3161 #. TRANS: Form instructions on login page. This message contains Markdown links in the form [Link text](Link).
3162 #. TRANS: %%action.register%% is a link to the registration page.
3163 #, php-format
3164 msgid ""
3165 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3166 msgstr ""
3167 "ჯერ კიდევ არ გაქვთ მომხ. სახელი? [დაარეგისტრირე](%%action.register%%) ახალი "
3168 "ანგარიში."
3169
3170 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page while not an admin.
3171 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3172 msgstr "მხოლოდ ადმინს შეძლია სხვა მომხმარებელი ადმინად აქციოს."
3173
3174 #. TRANS: Client error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page who already is admin.
3175 #. TRANS: %1$s is the user that is already admin, %2$s is the group user is already admin for.
3176 #, php-format
3177 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3178 msgstr "%1$s უკვე არის \"%2$s\" ჯგუფის ადმინი."
3179
3180 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3181 #. TRANS: because the group membership record could not be gotten.
3182 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user should be admin for.
3183 #, php-format
3184 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3185 msgstr "%1$s–ის წევრობის ჩანაწერის გამოთხოვნა %2$s ჯგუფიდან ვერ მოხერხდა."
3186
3187 #. TRANS: Server error displayed when trying to make another user admin on the Make Admin page fails
3188 #. TRANS: because the group adminship record coud not be saved properly.
3189 #. TRANS: %1$s is the to be admin user, %2$s is the group user is already admin for.
3190 #, php-format
3191 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3192 msgstr "%1$s–ის %2$s ჯგუფის ადმინად ქცევა ვერ ხერხდება."
3193
3194 #. TRANS: Client error displayed trying to make a micro summary without providing a status.
3195 msgid "No current status."
3196 msgstr "მიმდინარე სტატუსი არ არის."
3197
3198 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3199 #, fuzzy
3200 msgid "New application"
3201 msgstr "ახალი აპლიკაცია"
3202
3203 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3204 msgid "You must be logged in to register an application."
3205 msgstr "აპლიკაციის დასარეგისტრირებლად საჭიროა ავროტიზაცია."
3206
3207 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3208 msgid "Use this form to register a new application."
3209 msgstr "აპლიკაციაში დასარეგისტრირებლად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3210
3211 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3212 msgid "Source URL is required."
3213 msgstr "წყაროს URL სავალდებულოა."
3214
3215 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3216 msgid "Could not create application."
3217 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
3218
3219 #. TRANS: Form validation error messages displayed when uploading an invalid application logo.
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Invalid image."
3222 msgstr "ზომა არასწორია."
3223
3224 #. TRANS: Title for form to create a group.
3225 msgid "New group"
3226 msgstr "ახალი ჯგუფი"
3227
3228 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3229 #, fuzzy
3230 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3231 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
3232
3233 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3234 msgid "Use this form to create a new group."
3235 msgstr "ახალი ჯგუფის შესაქმნელად გამოიყენეთ ეს ფორმა."
3236
3237 #. TRANS: Page title for new direct message page.
3238 #. TRANS: Page title on page for sending a direct message.
3239 msgid "New message"
3240 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3241
3242 #. TRANS: Client error displayed trying to send a direct message to a user while sender and
3243 #. TRANS: receiver are not subscribed to each other.
3244 #, fuzzy
3245 msgid "You cannot send a message to this user."
3246 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
3247
3248 #. TRANS: Form validator error displayed trying to send a direct message without content.
3249 #. TRANS: Client error displayed trying to send a notice without content.
3250 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3251 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3252 msgid "No content!"
3253 msgstr "შიგთავსი არ არის!"
3254
3255 #. TRANS: Form validation error displayed trying to send a direct message without specifying a recipient.
3256 msgid "No recipient specified."
3257 msgstr "მიმღები მითითებული არ არის."
3258
3259 #. TRANS: Page title after sending a direct message.
3260 msgid "Message sent"
3261 msgstr "შეტყობინება გაგზავნილია"
3262
3263 #. TRANS: Confirmation text after sending a direct message.
3264 #. TRANS: %s is the direct message recipient.
3265 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3266 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3267 #, php-format
3268 msgid "Direct message to %s sent."
3269 msgstr "პირდაპირი შეტყობინება გაეგზავნა %s–ს."
3270
3271 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurred on the "send direct message" page.
3272 #. TRANS: Page title after an AJAX error occurs on the send notice page.
3273 msgid "Ajax Error"
3274 msgstr "Ajax შეცდომა"
3275
3276 #. TRANS: Page title for sending a new notice.
3277 #. TRANS: Title for form to send a new notice.
3278 #, fuzzy
3279 msgctxt "TITLE"
3280 msgid "New notice"
3281 msgstr "ახალი შეტყობინება"
3282
3283 #. TRANS: Page title after sending a notice.
3284 msgid "Notice posted"
3285 msgstr "შეტყობინება დაიპოსტა"
3286
3287 #. TRANS: Instructions for Notice search page.
3288 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3289 #, php-format
3290 msgid ""
3291 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3292 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3293 msgstr ""
3294 "მოძებნეთ შეტყობინებები %%site.name%%-ზე მათი შიგთავსის მიხედვით. გამოყავით "
3295 "ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა იყოს."
3296
3297 #. TRANS: Title of the page where users can search for notices.
3298 msgid "Text search"
3299 msgstr "ტექსტური ძიება"
3300
3301 #. TRANS: Test in RSS notice search.
3302 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3303 #, php-format
3304 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3305 msgstr "\"%1$s\"–ს ძიების შედეგები %2$s–ზე"
3306
3307 #. TRANS: Text for logged in users making a query for notices without results.
3308 #. TRANS: This message contains a Markdown link.
3309 #, php-format
3310 msgid ""
3311 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3312 "status_textarea=%s)!"
3313 msgstr ""
3314 "პირველმა [დაპოსტე ამ თემაზე](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3315
3316 #. TRANS: Text for not logged in users making a query for notices without results.
3317 #. TRANS: This message contains Markdown links.
3318 #, php-format
3319 msgid ""
3320 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3321 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3322 msgstr ""
3323 "[დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და იყავი პირველი ვინც ამ თემაზე "
3324 "[დაპოსტავს](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3325
3326 #. TRANS: RSS notice search feed title. %s is the query.
3327 #, php-format
3328 msgid "Updates with \"%s\""
3329 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
3330
3331 #. TRANS: RSS notice search feed description.
3332 #. TRANS: %1$s is the query, %2$s is the StatusNet site name.
3333 #, fuzzy, php-format
3334 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s."
3335 msgstr "განახლებები, რომლებიც შეიცავენ საძიებო სიტყვას \"%1$s\" %2$s–ზე!"
3336
3337 #. TRANS: Client error displayed trying to nudge a user that cannot be nudged.
3338 msgid ""
3339 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3340 "address yet."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. TRANS: Page title after sending a nudge.
3344 msgid "Nudge sent"
3345 msgstr ""
3346
3347 #. TRANS: Confirmation text after sending a nudge.
3348 msgid "Nudge sent!"
3349 msgstr ""
3350
3351 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3352 msgid "You must be logged in to list your applications."
3353 msgstr "თქვენი აპლიკაციების სიის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
3354
3355 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3356 msgid "OAuth applications"
3357 msgstr "OAuth აპლიკაციები"
3358
3359 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3360 msgid "Applications you have registered"
3361 msgstr "თქვენს მიერ დარეგისტრირებული აპლიკაციები"
3362
3363 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3364 #, php-format
3365 msgid "You have not registered any applications yet."
3366 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
3367
3368 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3369 msgid "Connected applications"
3370 msgstr "მიერთებული აპლიკაციები"
3371
3372 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3373 msgid "The following connections exist for your account."
3374 msgstr ""
3375
3376 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3377 msgid "You are not a user of that application."
3378 msgstr "თქვენ არ ხართ ამ აპლიკაციის მომხმარებელი."
3379
3380 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3381 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3382 #, fuzzy, php-format
3383 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3384 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
3385
3386 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3387 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3391 "with %2$s."
3392 msgstr ""
3393
3394 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3395 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3396 msgstr ""
3397 "თქვენ არცერთი აპლიკაციისთვის არ მიგიციათ თქვენი ანგარიშის გამოყენების უფლება."
3398
3399 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3400 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3401 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3405 "this instance of StatusNet."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when path not found.
3409 #. TRANS: %s is a path.
3410 #, fuzzy, php-format
3411 msgid "\"%s\" not found."
3412 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3413
3414 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice not found.
3415 #. TRANS: %s is a notice.
3416 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "Notice %s not found."
3418 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
3419
3420 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when notice has not profile.
3421 #. TRANS: Server error displayed trying to show a notice without a connected profile.
3422 msgid "Notice has no profile."
3423 msgstr "შეტყობინებას პრფილი არ გააჩნია."
3424
3425 #. TRANS: oEmbed title. %1$s is the author name, %2$s is the creation date.
3426 #. TRANS: Title of the page that shows a notice.
3427 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is the notice creation date/time.
3428 #, php-format
3429 msgid "%1$s's status on %2$s"
3430 msgstr "%1$s–ის სტატუსი %2$s–ზე"
3431
3432 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when attachment not found.
3433 #. TRANS: %d is an attachment ID.
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid "Attachment %s not found."
3436 msgstr "მიმღები მომხმარებელი ვერ მოიძებნა."
3437
3438 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed request when a path is not supported.
3439 #. TRANS: %s is a path.
3440 #, php-format
3441 msgid "\"%s\" not supported for oembed requests."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3445 #, php-format
3446 msgid "Content type %s not supported."
3447 msgstr "შიგთავსის ტიპი %s არ არის მხარდაჭერილი."
3448
3449 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3450 #, php-format
3451 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3452 msgstr "გთხოვთ გამოიყენოთ მხოლოდ %s URL–ები წმინდა HTTP მეთოდით."
3453
3454 #. TRANS: Server error displayed in oEmbed action when request specifies an unsupported data format.
3455 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3456 msgid "Not a supported data format."
3457 msgstr "მონაცემთა ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
3458
3459 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find users.
3460 msgid "People Search"
3461 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3462
3463 #. TRANS: ShortName in the OpenSearch interface when trying to find notices.
3464 msgid "Notice Search"
3465 msgstr "შეტყობინებების ძიება"
3466
3467 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a user.
3468 msgid "No user ID specified."
3469 msgstr "მომხმარებლის ID მითითებული არ არის."
3470
3471 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without specifying a login token.
3472 msgid "No login token specified."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" without requesting a login token.
3476 msgid "No login token requested."
3477 msgstr ""
3478
3479 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an invalid login token.
3480 msgid "Invalid login token specified."
3481 msgstr ""
3482
3483 #. TRANS: Client error displayed trying to use "one time password login" while specifying an expired login token.
3484 msgid "Login token expired."
3485 msgstr ""
3486
3487 #. TRANS: Title for outbox for any but the fist page.
3488 #. TRANS: %1$s is the user nickname, %2$d is the page number.
3489 #, php-format
3490 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3491 msgstr "%1$s-ის გამავალი ფოსტა - გვერდი %2$d"
3492
3493 #. TRANS: Title for first page of outbox.
3494 #, php-format
3495 msgid "Outbox for %s"
3496 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3497
3498 #. TRANS: Instructions for outbox.
3499 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3500 msgstr ""
3501 "ეს არის თქვენი გამავალი ფოსტა, რომელშიც ჩამოთვლილია პირადი შეტყობინებები "
3502 "რომლებიც თქვენ გააგზავნეთ."
3503
3504 #. TRANS: Title for page where to change password.
3505 #, fuzzy
3506 msgctxt "TITLE"
3507 msgid "Change password"
3508 msgstr "შეცვალეთ პაროლი"
3509
3510 #. TRANS: Instructions for page where to change password.
3511 msgid "Change your password."
3512 msgstr "შეცვალეთ თქვენი პაროლი."
3513
3514 #. TRANS: Fieldset legend on page where to change password.
3515 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3516 msgid "Password change"
3517 msgstr "პაროლის შეცვლა"
3518
3519 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3520 msgid "Old password"
3521 msgstr "ძველი პაროლი"
3522
3523 #. TRANS: Field label on page where to change password.
3524 #. TRANS: Field label for password reset form.
3525 msgid "New password"
3526 msgstr "ახალი პაროლი"
3527
3528 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3529 #. TRANS: Field title on account registration page.
3530 #, fuzzy
3531 msgid "6 or more characters."
3532 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო"
3533
3534 #. TRANS: Field label on page where to change password. In this field the new password should be typed a second time.
3535 #, fuzzy
3536 msgctxt "LABEL"
3537 msgid "Confirm"
3538 msgstr "ვადასტურებ"
3539
3540 #. TRANS: Field title on page where to change password.
3541 #. TRANS: Title for field label for password reset form where the password has to be typed again.
3542 #. TRANS: Field title on account registration page.
3543 #, fuzzy
3544 msgid "Same as password above."
3545 msgstr "იგივე რაც ზედა პაროლი"
3546
3547 #. TRANS: Button text on page where to change password.
3548 #, fuzzy
3549 msgctxt "BUTTON"
3550 msgid "Change"
3551 msgstr "შეცვლა"
3552
3553 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3554 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with too short a password.
3555 msgid "Password must be 6 or more characters."
3556 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
3557
3558 #. TRANS: Form validation error on password change when password confirmation does not match.
3559 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with non-matching passwords.
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Passwords do not match."
3562 msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
3563
3564 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3565 #, fuzzy
3566 msgid "Incorrect old password."
3567 msgstr "არასწორი ძველი პაროლი"
3568
3569 #. TRANS: Form validation error on page where to change password.
3570 msgid "Error saving user; invalid."
3571 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
3572
3573 #. TRANS: Server error displayed on page where to change password when password change
3574 #. TRANS: could not be made because of a server error.
3575 #. TRANS: Reset password form validation error message.
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Cannot save new password."
3578 msgstr "ვერ ვინახავ ახალ პაროლს."
3579
3580 #. TRANS: Form validation notice on page where to change password.
3581 msgid "Password saved."
3582 msgstr "პაროლი შენახულია."
3583
3584 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3585 msgid "Paths"
3586 msgstr "გზები"
3587
3588 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3589 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3594 #, php-format
3595 msgid "Theme directory not readable: %s."
3596 msgstr "იერსახის დირექტორია არ არის წაკითხვადი: %s."
3597
3598 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3599 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3600 #, php-format
3601 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3602 msgstr "ავატარის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3603
3604 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3605 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3606 #, php-format
3607 msgid "Background directory not writable: %s."
3608 msgstr "ფონის დირექტორია არ არის ჩაწერადი: %s."
3609
3610 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3612 #, php-format
3613 msgid "Locales directory not readable: %s."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3617 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3618 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3619 msgstr "არასწორი SSL სერვერი. მაქსიმალური სიგრძე არის 255 სიმბოლო."
3620
3621 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3622 msgid "Site"
3623 msgstr "საიტი"
3624
3625 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3626 msgid "Server"
3627 msgstr "სერვერი"
3628
3629 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3630 msgid "Site's server hostname."
3631 msgstr "საიტის სერვერის ჰოსტის სახელი."
3632
3633 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3634 msgid "Path"
3635 msgstr "გზა"
3636
3637 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3638 #, fuzzy
3639 msgid "Site path."
3640 msgstr "საიტის გზა"
3641
3642 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Locale directory"
3645 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3646
3647 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3648 msgid "Directory path to locales."
3649 msgstr ""
3650
3651 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3652 msgid "Fancy URLs"
3653 msgstr "ლამაზი URL–ები"
3654
3655 #. TRANS: Field title in Paths admin panel.
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Use fancy URLs (more readable and memorable)?"
3658 msgstr "გამოვიყენო ლამაზი (მეტად კითხვადი და დასამახსოვრებელი) URL–ები?"
3659
3660 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3661 #, fuzzy
3662 msgctxt "LEGEND"
3663 msgid "Theme"
3664 msgstr "იერსახე"
3665
3666 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Server for themes."
3669 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3670
3671 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3672 msgid "Web path to themes."
3673 msgstr ""
3674
3675 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3676 msgid "SSL server"
3677 msgstr "SSL სერვერი"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3684 #, fuzzy
3685 msgid "SSL path"
3686 msgstr "საიტის გზა"
3687
3688 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3689 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3690 msgstr ""
3691
3692 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Directory"
3695 msgstr "იერსახის დირექტორია"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 msgid "Directory where themes are located."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3702 msgid "Avatars"
3703 msgstr "ავატარები"
3704
3705 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3706 msgid "Avatar server"
3707 msgstr "ავატარების სერვერი"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Server for avatars."
3712 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 msgid "Avatar path"
3716 msgstr "ავატარების გზა"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Web path to avatars."
3721 msgstr "ავატარის განახლება ვერ მოხერხდა."
3722
3723 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3724 msgid "Avatar directory"
3725 msgstr "ავატარების დირექტორია"
3726
3727 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3728 msgid "Directory where avatars are located."
3729 msgstr ""
3730
3731 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3732 msgid "Attachments"
3733 msgstr "მიმაგრებები"
3734
3735 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3736 #, fuzzy
3737 msgid "Server for attachments."
3738 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3739
3740 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Web path to attachments."
3743 msgstr "მიმაგრებული დოკუმენტი არ არის."
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3748 msgstr "იერსახე ამ საიტისთვის"
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3755 msgid "Directory where attachments are located."
3756 msgstr ""
3757
3758 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3759 #, fuzzy
3760 msgctxt "LEGEND"
3761 msgid "SSL"
3762 msgstr "SSL"
3763
3764 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3765 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
3766 msgid "Never"
3767 msgstr "არასდროს"
3768
3769 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3770 msgid "Sometimes"
3771 msgstr "ზოგჯერ"
3772
3773 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3774 msgid "Always"
3775 msgstr "მუდამ"
3776
3777 #. TRANS: Drop down label in Paths admin panel.
3778 msgid "Use SSL"
3779 msgstr "გამოიყენე SSL"
3780
3781 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3782 #, fuzzy
3783 msgid "When to use SSL."
3784 msgstr "როდის გამოვიყენო SSL"
3785
3786 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Server to direct SSL requests to."
3789 msgstr "სერვერი რომელზეც მიემართოს SSL მოთხოვნები"
3790
3791 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3792 msgid "Save paths"
3793 msgstr "გზების დამახსოვრება"
3794
3795 #. TRANS: Instructions for the "People search" page.
3796 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3797 #, php-format
3798 msgid ""
3799 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3800 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3801 msgstr ""
3802 "მოძებნეთ ადამიანები %%site.name%%-ზე მათი სახელის, ადგილის, ან აღწერის "
3803 "მიხედვით. გამოყავით ფრაზები სივრცით; საძიებო ფრაზა 3 სიმბოლოზე მეტი უნდა "
3804 "იყოს."
3805
3806 #. TRANS: Title of a page where users can search for other users.
3807 msgid "People search"
3808 msgstr "პიროვნებების ძიება"
3809
3810 #. TRANS: Title for list page.
3811 #. TRANS: %s is a list.
3812 #, fuzzy, php-format
3813 msgid "Public list %s"
3814 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3815
3816 #. TRANS: Title for list page.
3817 #. TRANS: %1$s is a list, %2$d is a page number.
3818 #, fuzzy, php-format
3819 msgid "Public list %1$s, page %2$d"
3820 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3821
3822 #. TRANS: Message for anonymous users on list page.
3823 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid ""
3826 "Lists are how you sort similar people on %%site.name%%, a [micro-blogging]"
3827 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free "
3828 "Software [StatusNet](http://status.net/) tool. You can then easily keep "
3829 "track of what they are doing by subscribing to the list's timeline."
3830 msgstr ""
3831 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3832 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3833
3834 #. TRANS: Client error displayed when a tagger is expected but not provided.
3835 #, fuzzy
3836 msgid "No tagger."
3837 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3838
3839 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3840 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username.
3841 #, fuzzy, php-format
3842 msgid "People listed in %1$s by %2$s"
3843 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
3844
3845 #. TRANS: Title for list of people listed by the user.
3846 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a username, %2$s is a page number.
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "People listed in %1$s by %2$s, page %3$d"
3849 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
3850
3851 #. TRANS: Addition in tag membership list for creator of a tag.
3852 #. TRANS: Addition in tag subscribers list for creator of a tag.
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Creator"
3855 msgstr "შექმნილია"
3856
3857 #. TRANS: Title for lists by a user page for a private tag.
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Private lists by you"
3860 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3861
3862 #. TRANS: Title for lists by a user page for a public tag.
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Public lists by you"
3865 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
3866
3867 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Lists by you"
3870 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
3871
3872 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3873 #. TRANS: %s is a user nickname.
3874 #, php-format
3875 msgid "Lists by %s"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. TRANS: Title for lists by a user page.
3879 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
3880 #, fuzzy, php-format
3881 msgid "Lists by %1$s, page %2$d"
3882 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3883
3884 #. TRANS: Client error displayed when trying view another user's private lists.
3885 msgid "You cannot view others' private lists"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. TRANS: Mode selector label.
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Mode"
3891 msgstr "მოდერაცია"
3892
3893 #. TRANS: Link text to show lists for user %s.
3894 #, fuzzy, php-format
3895 msgid "Lists for %s"
3896 msgstr "%s-ის გამავალი ფოსტა"
3897
3898 #. TRANS: Fieldset legend.
3899 #. TRANS: Fieldset legend on gallery action page.
3900 msgid "Select tag to filter"
3901 msgstr "აირჩიე გასაფილტრი სანიშნე"
3902
3903 #. TRANS: Checkbox title.
3904 msgid "Show private tags."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. TRANS: Checkbox label to show public tags.
3908 #, fuzzy
3909 msgctxt "LABEL"
3910 msgid "Public"
3911 msgstr "საჯარო"
3912
3913 #. TRANS: Checkbox title.
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Show public tags."
3916 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
3917
3918 #. TRANS: Submit button text for tag filter form.
3919 #. TRANS: Submit button text on gallery action page.
3920 #, fuzzy
3921 msgctxt "BUTTON"
3922 msgid "Go"
3923 msgstr "წინ"
3924
3925 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists by a user.
3926 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3927 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid ""
3930 "These are lists created by **%s**. Lists are how you sort similar people on %"
3931 "%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3932 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3933 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3934 "tag's timeline."
3935 msgstr ""
3936 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3937 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3938
3939 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists by a user when there are none.
3940 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3941 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "%s has not created any [lists](%%%%doc.lists%%%%) yet."
3944 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3945
3946 #. TRANS: Page title. %s is a tagged user's nickname.
3947 #, php-format
3948 msgid "Lists with %s in them"
3949 msgstr ""
3950
3951 #. TRANS: Page title. %1$s is a tagged user's nickname, %2$s is a page number.
3952 #, fuzzy, php-format
3953 msgid "Lists with %1$s, page %2$d"
3954 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3955
3956 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists for a user.
3957 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3958 #. TRANS: %s is a tagger nickname.
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid ""
3961 "These are lists for **%s**. lists are how you sort similar people on %%%%"
3962 "site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3963 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3964 "tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing to the "
3965 "tag's timeline."
3966 msgstr ""
3967 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3968 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
3969
3970 #. TRANS: Message displayed on page that displays lists a user was added to when there are none.
3971 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
3972 #. TRANS: %s is a user nickname.
3973 #, fuzzy, php-format
3974 msgid "%s has not been [listed](%%%%doc.lists%%%%) by anyone yet."
3975 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
3976
3977 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3978 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname.
3979 #, fuzzy, php-format
3980 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s"
3981 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3982
3983 #. TRANS: Page title for list of list subscribers.
3984 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a user nickname, %3$d is a page number.
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Subscribers to list %1$s by %2$s, page %3$d"
3987 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
3988
3989 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3990 #. TRANS: %s is a profile nickname.
3991 #, fuzzy, php-format
3992 msgid "Lists subscribed to by %s"
3993 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
3994
3995 #. TRANS: Title for page that displays lists subscribed to by a user.
3996 #. TRANS: %1$s is a profile nickname, %2$d is a page number.
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Lists subscribed to by %1$s, page %2$d"
3999 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
4000
4001 #. TRANS: Message displayed for anonymous users on page that displays lists subscribed to by a user.
4002 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](links).
4003 #. TRANS: %s is a profile nickname.
4004 #, fuzzy, php-format
4005 msgid ""
4006 "These are lists subscribed to by **%s**. Lists are how you sort similar "
4007 "people on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4008 "Micro-blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status."
4009 "net/) tool. You can easily keep track of what they are doing by subscribing "
4010 "to the list's timeline."
4011 msgstr ""
4012 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4013 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4014
4015 #. TRANS: Page title for AJAX form return when a disabling a plugin.
4016 msgctxt "plugin"
4017 msgid "Disabled"
4018 msgstr ""
4019
4020 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4021 #. TRANS: Do not translate POST.
4022 #. TRANS: Client error displayed trying to perform any request method other than POST.
4023 #. TRANS: Do not translate POST.
4024 #. TRANS: Client error displayed when trying to use another method than POST.
4025 msgid "This action only accepts POST requests."
4026 msgstr "ეს მოქმედება მხოლოდ POST მოთხოვნებს იღებს."
4027
4028 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a plugin without access rights.
4029 #, fuzzy
4030 msgid "You cannot administer plugins."
4031 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
4032
4033 #. TRANS: Client error displayed when trying to enable or disable a non-existing plugin.
4034 #, fuzzy
4035 msgid "No such plugin."
4036 msgstr "ასეთი გვერდი არ არსებობს."
4037
4038 #. TRANS: Page title for AJAX form return when enabling a plugin.
4039 msgctxt "plugin"
4040 msgid "Enabled"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. TRANS: Tab and title for plugins admin panel.
4044 #, fuzzy
4045 msgctxt "TITLE"
4046 msgid "Plugins"
4047 msgstr "დამატებები"
4048
4049 #. TRANS: Instructions at top of plugin admin page.
4050 msgid ""
4051 "Additional plugins can be enabled and configured manually. See the <a href="
4052 "\"http://status.net/wiki/Plugins\">online plugin documentation</a> for more "
4053 "details."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. TRANS: Admin form section header
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Default plugins"
4059 msgstr "პირვანდელი ენა"
4060
4061 #. TRANS: Text displayed on plugin admin page when no plugin are enabled.
4062 msgid ""
4063 "All default plugins have been disabled from the site's configuration file."
4064 msgstr ""
4065
4066 #. TRANS: Client error displayed if the notice posted has too many characters.
4067 msgid "Invalid notice content."
4068 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
4069
4070 #. TRANS: Exception thrown if a notice's license is not compatible with the StatusNet site license.
4071 #. TRANS: %1$s is the notice license, %2$s is the StatusNet site's license.
4072 #, fuzzy, php-format
4073 msgid "Notice license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s\"."
4074 msgstr "შეტყობინების ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
4075
4076 #. TRANS: Client error displayed when trying to add an unindentified field to profile.
4077 #. TRANS: %s is a field name.
4078 #, php-format
4079 msgid "Unidentified field %s."
4080 msgstr ""
4081
4082 #. TRANS: Page title.
4083 #, fuzzy
4084 msgctxt "TITLE"
4085 msgid "Search results"
4086 msgstr "ძიება საიტზე"
4087
4088 #. TRANS: Error message in case a search is shorter than three characters.
4089 msgid "The search string must be at least 3 characters long."
4090 msgstr ""
4091
4092 #. TRANS: Page title for profile settings.
4093 msgid "Profile settings"
4094 msgstr "პროფილის პარამეტრები"
4095
4096 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4097 msgid ""
4098 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4099 msgstr ""
4100 "აქ შეგიძლიათ განაახლოთ ინფორმაცია თქვენ პროფილზე, რომ ხალხმა მეტი გაიგოს "
4101 "თქვენს შესახებ."
4102
4103 #. TRANS: Profile settings form legend.
4104 msgid "Profile information"
4105 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
4106
4107 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4108 #. TRANS: Field title on account registration page.
4109 #. TRANS: Field title on group edit form.
4110 #, fuzzy
4111 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4112 msgstr "1–64 პატარა ასოები ან ციფრები. პუნქტუაციები ან სივრცეები დაუშვებელია"
4113
4114 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4115 #. TRANS: Field label on account registration page.
4116 #. TRANS: Field label on group edit form.
4117 msgid "Full name"
4118 msgstr "სრული სახელი"
4119
4120 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4121 #. TRANS: Field label on account registration page.
4122 #. TRANS: Form input field label.
4123 #. TRANS: Field label on group edit form; points to "more info" for a group.
4124 msgid "Homepage"
4125 msgstr "ვებ. გვერსი"
4126
4127 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4128 #. TRANS: Field title on account registration page.
4129 #, fuzzy
4130 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4131 msgstr "თქვენი ვებ. გვერდის URL, ბლოგი, ან პროფილი სხვა საიტზე"
4132
4133 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4134 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4135 #. TRANS: biography (%d).
4136 #. TRANS: Text area title in form for account registration. Plural
4137 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4138 #. TRANS: biography (%d).
4139 #, fuzzy, php-format
4140 msgid "Describe yourself and your interests in %d character."
4141 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters."
4142 msgstr[0] "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები %d სიმბოლოთი"
4143
4144 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4145 #. TRANS: Text area title on account registration page.
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Describe yourself and your interests."
4148 msgstr "აღწერეთ საკუთარი თავი და თქვენი ინტერესები"
4149
4150 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide
4151 #. TRANS: their biography.
4152 #. TRANS: Text area label on account registration page.
4153 msgid "Bio"
4154 msgstr "ბიოგრაფია"
4155
4156 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4157 #. TRANS: Field label on account registration page.
4158 #. TRANS: Field label on group edit form.
4159 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
4160 msgid "Location"
4161 msgstr "მდებარეობა"
4162
4163 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4164 #. TRANS: Field title on account registration page.
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\"."
4167 msgstr "რომელ ქალაქში, რეგიონში, ქვეყანაში ხართ?"
4168
4169 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4170 msgid "Share my current location when posting notices"
4171 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა შეტყობინებების დაპოსტვისას"
4172
4173 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4174 msgid "Tags"
4175 msgstr "სანიშნეები"
4176
4177 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4178 #, fuzzy
4179 msgid ""
4180 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4181 "separated."
4182 msgstr ""
4183 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
4184 "სივრცით"
4185
4186 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4187 msgid "Language"
4188 msgstr "ენა"
4189
4190 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Preferred language."
4193 msgstr "სასურველი ენა"
4194
4195 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4196 msgid "Timezone"
4197 msgstr "დროის სარტყელი"
4198
4199 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4200 msgid "What timezone are you normally in?"
4201 msgstr "რომელ დროის სარტყელში ხართ ხომლე ჩვეულებრივ?"
4202
4203 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4204 #, fuzzy
4205 msgid ""
4206 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)."
4207 msgstr ""
4208 "ავტომატურად გამოიწერე ის ვინც მე გამომიწერს (საუკეთესოა არა ადამიანებისთვის)"
4209
4210 #. TRANS: Dropdown field label on profile settings, for what policies to apply when someone else tries to subscribe to your updates.
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Subscription policy"
4213 msgstr "გამოწერები"
4214
4215 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4216 msgid "Let anyone follow me"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. TRANS: Dropdown field option for following policy.
4220 msgid "Ask me first"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. TRANS: Dropdown field title on group edit form.
4224 msgid "Whether other users need your permission to follow your updates."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. TRANS: Checkbox label in profile settings.
4228 msgid "Make updates visible only to my followers"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4232 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4233 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4234 #. TRANS: Form validation error on registration page when providing too long a bio text.
4235 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for bio; used for plural.
4236 #, fuzzy, php-format
4237 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4238 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4239 msgstr[0] "ბიოგრაფია ძალიან გრძელია (არაუმეტეს %d სიმბოლო)."
4240
4241 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4242 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a timezone.
4243 msgid "Timezone not selected."
4244 msgstr "დროის სარტყელი არ არის არჩეული."
4245
4246 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4249 msgstr "ენა ძალიან გრძელია (არაუმეტეს 50 სიმბოლო)."
4250
4251 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4252 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4253 #. TRANS: Form validation error displayed if a given tag is invalid.
4254 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4255 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
4256 #. TRANS: %s is the invalid tag.
4257 #, fuzzy, php-format
4258 msgid "Invalid tag: \"%s\"."
4259 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
4260
4261 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4262 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Could not update user for autosubscribe or subscribe_policy."
4265 msgstr "მომხმარებლის განახლება ავტოგამოწერისათვის ვერ მოხერხდა."
4266
4267 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Could not save location prefs."
4270 msgstr "მდებარეობის პარამეტრების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4271
4272 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4273 msgid "Could not save tags."
4274 msgstr "სანიშნეების შენახვა ვერ მოხერხდა."
4275
4276 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4277 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4278 msgid "Settings saved."
4279 msgstr "პარამეტრები შენახულია."
4280
4281 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4282 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4283 #, fuzzy
4284 msgid "Restore account"
4285 msgstr "გახსენი ანგარიში"
4286
4287 #. TRANS: Client error displayed when requesting a public timeline page beyond the page limit.
4288 #. TRANS: %s is the page limit.
4289 #, php-format
4290 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4291 msgstr "გვერსიდ საზღვრის მიღმა (%s)."
4292
4293 #. TRANS: Server error displayed when a public timeline cannot be retrieved.
4294 msgid "Could not retrieve public stream."
4295 msgstr "საჯარო ნაკადის გამოთხოვნა ვერ ხერხდება."
4296
4297 #. TRANS: Title for all public timeline pages but the first.
4298 #. TRANS: %d is the page number.
4299 #, php-format
4300 msgid "Public timeline, page %d"
4301 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი, გვერდი %d"
4302
4303 #. TRANS: Title for the first public timeline page.
4304 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
4305 msgid "Public timeline"
4306 msgstr "საჯარო განახლებების ნაკადი"
4307
4308 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4309 msgid "Public Stream Feed (Activity Streams JSON)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4313 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4314 msgstr ""
4315
4316 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4317 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. TRANS: Link description for public timeline feed.
4321 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4322 msgstr ""
4323
4324 #. TRANS: Text displayed for public feed when there are no public notices.
4325 #, php-format
4326 msgid ""
4327 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4328 "yet."
4329 msgstr ""
4330 "ეს არის საჯარო განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს."
4331
4332 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a logged in user.
4333 msgid "Be the first to post!"
4334 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4335
4336 #. TRANS: Additional text displayed for public feed when there are no public notices for a not logged in user.
4337 #, php-format
4338 msgid ""
4339 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4340 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4341
4342 #. TRANS: Message for not logged in users at an invite-only site trying to view the public feed of notices.
4343 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4347 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4348 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4349 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4350 msgstr ""
4351 "ეს არის %%site.name%%,  [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4352 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე. "
4353 "[შემოგვიერთდი ახლავე](%%action.register%%) და გაუზიარე შეტყობინებები "
4354 "მეგობრებს, ოჯახის წევრებს და კოლეგებს! ([გაიგე მეტი](%%doc.help%%))"
4355
4356 #. TRANS: Message for not logged in users at a closed site trying to view the public feed of notices.
4357 #. TRANS: This message contains Markdown links. Please mind the formatting.
4358 #, php-format
4359 msgid ""
4360 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4361 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4362 "tool."
4363 msgstr ""
4364 "რს არის %%site.name%%, [მიკრო–ბლოგინგის](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4365 "blogging) სერვისი, დაფუძნებული უფასო [StatusNet](http://status.net/) კოდზე."
4366
4367 #. TRANS: Title for page with public list cloud.
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Public list cloud"
4370 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4371
4372 #. TRANS: Page notice for page with public list cloud.
4373 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
4374 #, fuzzy, php-format
4375 msgid "These are largest lists on %s"
4376 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4377
4378 #. TRANS: Empty list message on page with public list cloud.
4379 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4380 #, fuzzy, php-format
4381 msgid "No one has [listed](%%doc.tags%%) anyone yet."
4382 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4383
4384 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for logged in users.
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Be the first to list someone!"
4387 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4388
4389 #. TRANS: Additional empty list message on page with public list cloud for anonymous users.
4390 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
4391 #, fuzzy, php-format
4392 msgid ""
4393 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to list "
4394 "someone!"
4395 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4396
4397 #. TRANS: DT element on on page with public list cloud.
4398 #, fuzzy
4399 msgid "List cloud"
4400 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
4401
4402 #. TRANS: Link title for number of listed people. %d is the number of listed people.
4403 #, php-format
4404 msgid "1 person listed"
4405 msgid_plural "%d people listed"
4406 msgstr[0] ""
4407
4408 #. TRANS: Public RSS feed description. %s is the StatusNet site name.
4409 #, fuzzy, php-format
4410 msgid "%s updates from everyone."
4411 msgstr "%s განახლებები ყველასგან!"
4412
4413 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4414 msgid "Public tag cloud"
4415 msgstr "საჯარო სანიშნეების ღრუბელი."
4416
4417 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4418 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4421 msgstr "ეს არის ყველაზე პოპულარული სანიშნეები %s–ზე "
4422
4423 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4424 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4425 #. TRANS: and do not change the URL part.
4426 #, php-format
4427 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4428 msgstr "ჯერჯერობით არავის დაუპოსტავს შეტყობინება [hashtag](%%doc.tags%%)–ით."
4429
4430 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4431 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4432 msgid "Be the first to post one!"
4433 msgstr "დაპოსტე პირველმა!"
4434
4435 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4436 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4437 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4438 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4439 #. TRANS: and do not change the URL part.
4440 #, php-format
4441 msgid ""
4442 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4443 "one!"
4444 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
4445
4446 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4447 msgid "You are already logged in!"
4448 msgstr "თქვენ უკვე ავტორიზირებული ხართ!"
4449
4450 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4451 msgid "No such recovery code."
4452 msgstr "ასეთი აღსადგენი კოდი არ არსებობს."
4453
4454 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4455 msgid "Not a recovery code."
4456 msgstr "ეს არ არის აღსადგენი კოდი."
4457
4458 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4459 msgid "Recovery code for unknown user."
4460 msgstr "აღსადგენი კოდი უცნობი მომხმარებლისთვის."
4461
4462 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4463 msgid "Error with confirmation code."
4464 msgstr "სადასტურე კოდს შეცდომა აქვს."
4465
4466 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4467 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4468 msgstr "სადასტურე კოდი ძალიან გრძელია. გთხოვთ ხელახლა დაიწყოთ."
4469
4470 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4471 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4472 msgstr ""
4473 "მომხმარებლის განახლება დადასტურებული ელ. ფოსტის მისამართით ვერ მოხერხდა."
4474
4475 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4476 msgid ""
4477 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4478 "the email address you have stored in your account."
4479 msgstr ""
4480 "თუ დაგავიწყდათ, ან დაკარგეთ თქვენი პაროლი, შეგიძლიათ მიიღოთ ახალი, თქვენს "
4481 "ანგარიშში მითითებულ ელ. ფოსტის მისამართზე."
4482
4483 #. TRANS: Page notice for password change page.
4484 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4485 msgstr "თქვენ იდენტიფიცირებული ხართ, შეიყვანეთ ახალი პაროლი ქვევით."
4486
4487 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4488 msgid "Password recovery"
4489 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4490
4491 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4492 msgid "Nickname or email address"
4493 msgstr "მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი"
4494
4495 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4496 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4497 msgstr "თქვენი მეტსახელი ამ სერვერზე, ან რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
4498
4499 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4500 msgid "Recover"
4501 msgstr "აღდგენა"
4502
4503 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4504 #, fuzzy
4505 msgctxt "BUTTON"
4506 msgid "Recover"
4507 msgstr "აღდგენა"
4508
4509 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4510 msgid "Reset password"
4511 msgstr "პაროლის გადაყენება"
4512
4513 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4514 msgid "Recover password"
4515 msgstr "პაროლის აღდგენა"
4516
4517 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4518 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4519 msgid "Password recovery requested"
4520 msgstr "პაროლის აღდგენა მოთხოვნილია"
4521
4522 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Password saved"
4525 msgstr "პაროლი შენახულია."
4526
4527 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4528 #, fuzzy
4529 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4530 msgstr "6 ან მეტი სიმბოლო, და არ დაგავიწყდეთ!"
4531
4532 #. TRANS: Button text for password reset form.
4533 #, fuzzy
4534 msgctxt "BUTTON"
4535 msgid "Reset"
4536 msgstr "გადაყენება"
4537
4538 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4539 msgid "Enter a nickname or email address."
4540 msgstr "შეიყვანეთ მეტსახელი ან ელ. ფოსტის მისამართი."
4541
4542 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4543 msgid ""
4544 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4545 "address registered to your account."
4546 msgstr ""
4547 "პაროლის აღსადგენი ინსტრუქციები გამოიგზავნა თქვენს ანგარიშთან ასოცირებულ ელ. "
4548 "ფოსტაზე."
4549
4550 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4551 msgid "Unexpected password reset."
4552 msgstr "პაროლის მოულოდნელი გადაყენება."
4553
4554 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Password must be 6 characters or more."
4557 msgstr "პაროლი უნდა შედგებოდეს 6 ან მეტი სიმბოლოსგან."
4558
4559 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4560 msgid "Password and confirmation do not match."
4561 msgstr "პაროლი და დასტური არ ემთხვევა."
4562
4563 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4564 #. TRANS: Server error displayed when saving fails during user registration.
4565 msgid "Error setting user."
4566 msgstr "მომხმარებელის დაყენებისას მოხდა შეცდომა."
4567
4568 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4569 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4570 msgstr "ახალი პაროლი წარმატებით იქნა შენახული. თქვენ ახლა ავტორიზირებული ხართ."
4571
4572 #. TRANS: Client exception thrown when no ID parameter was provided.
4573 #, fuzzy
4574 msgid "No id parameter."
4575 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
4576
4577 #. TRANS: Client exception thrown when an invalid ID parameter was provided for a file.
4578 #. TRANS: %d is the provided ID for which the file is not present (number).
4579 #, fuzzy, php-format
4580 msgid "No such file \"%d\"."
4581 msgstr "ასეთი ფაილი არ არსებობს."
4582
4583 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without an invitation.
4584 msgid "Sorry, only invited people can register."
4585 msgstr "ბოდიშს გიხდით, დარეგისტრირება მხოლოდ მოწვევითაა შესაძლებელი."
4586
4587 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to an invite-only site without a valid invitation.
4588 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4589 msgstr "ბოდიშს გიხდით, მოსაწვევი კოდი არასწორია."
4590
4591 #. TRANS: Title for registration page after a succesful registration.
4592 msgid "Registration successful"
4593 msgstr "რეგისტრაცია წარმატებით დასრულდა"
4594
4595 #. TRANS: Title for registration page.
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "TITLE"
4598 msgid "Register"
4599 msgstr "რეგისტრაცია"
4600
4601 #. TRANS: Client error displayed when trying to register to a closed site.
4602 msgid "Registration not allowed."
4603 msgstr "რეგისტრაცია არ არის დაშვებული."
4604
4605 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register without agreeing to the site license.
4606 #, fuzzy
4607 msgid "You cannot register if you do not agree to the license."
4608 msgstr "ვერ დარეგისტრირდებით თუ არ დაეთანხმებით ლიცენზიის პირობებს."
4609
4610 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an already registered e-mail address.
4611 msgid "Email address already exists."
4612 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი უკვე არსებობს."
4613
4614 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to register with an invalid username or password.
4615 msgid "Invalid username or password."
4616 msgstr "არასწორი მომხმარებლის სახელი ან პაროლი."
4617
4618 #. TRANS: Page notice on registration page.
4619 #, fuzzy
4620 msgid ""
4621 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4622 "link up to friends and colleagues."
4623 msgstr ""
4624 "ამ ფორმით შეგიძლიათ შექმნათ ახალი ანგარიში. შემდგომ შეძლებთ შეტყობინებების "
4625 "დაპოსტვას და მეგობრებთან და კოლეგებთან ურთიერთობას. "
4626
4627 #. TRANS: Field label on account registration page. In this field the password has to be entered a second time.
4628 #, fuzzy
4629 msgctxt "PASSWORD"
4630 msgid "Confirm"
4631 msgstr "ვადასტურებ"
4632
4633 #. TRANS: Field label on account registration page.
4634 #, fuzzy
4635 msgctxt "LABEL"
4636 msgid "Email"
4637 msgstr "ელ. ფოსტა"
4638
4639 #. TRANS: Field title on account registration page.
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery."
4642 msgstr ""
4643 "გამოიყენება მხოლოდ განახლებებისთვის, განცხადებებისთვის და პაროლის აღსადგენად"
4644
4645 #. TRANS: Field title on account registration page.
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name."
4648 msgstr "გრძელი სახელი, სასურველია თქვენი ნამდვილი სახელი"
4649
4650 #. TRANS: Button text to register a user on account registration page.
4651 #, fuzzy
4652 msgctxt "BUTTON"
4653 msgid "Register"
4654 msgstr "რეგისტრაცია"
4655
4656 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for private sites.
4657 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename.
4658 #, php-format
4659 msgid ""
4660 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4661 msgstr ""
4662 "მე ვაცნობიერებ, რომ %1$s–ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და "
4663 "კონციდენციალური."
4664
4665 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with a specified copyright owner.
4666 #. TRANS: %1$s is the license owner.
4667 #, php-format
4668 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4669 msgstr "ჩემი ტექსტის და ფაილების საავტორო უფლება ეკუტვნის %1$s–ს."
4670
4671 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4672 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4673 msgstr "ჩემი ტექსტი და ფაილები ჩემივე საკუთრებაა."
4674
4675 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4676 msgid "All rights reserved."
4677 msgstr "ყველა უფლება დაცულია."
4678
4679 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4680 #, php-format
4681 msgid ""
4682 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4683 "email address, IM address, and phone number."
4684 msgstr ""
4685 "ჩემი ტექსტი და ფაილები ხელმისაწვდომია %s–ით, გარდა ამ პირადი ინფორმაციისა: "
4686 "პაროლი, ელ. ფოსტის მისამართი, IM მისამართი და ტელეფონის ნომერი."
4687
4688 #. TRANS: Text displayed after successful account registration.
4689 #. TRANS: %1$s is the registered nickname, %2$s is the profile URL.
4690 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link)
4691 #. TRANS: and variables in the form %%%%variable%%%%. Please mind the syntax.
4692 #, php-format
4693 msgid ""
4694 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4695 "want to...\n"
4696 "\n"
4697 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4698 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4699 "notices through instant messages.\n"
4700 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4701 "share your interests. \n"
4702 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4703 "others more about you. \n"
4704 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4705 "missed. \n"
4706 "\n"
4707 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4708 msgstr ""
4709 "გილოცავთ %1$s! და მოგესალმებით %%%%site.name%%%%–ზე. თქვენი შემდეგი ნაბიჯები "
4710 "შეიძლება იყოს...\n"
4711 "\n"
4712 "* გადადი  [შენს პროფილზე](%2$s) და დაპოსტე შენი პიორველი შეტყობინება.\n"
4713 "* დაამატე [Jabber/GTalk მისამართები](%%%%action.imsettings%%%%), რომ "
4714 "გააგზავნო შეტყობინებები შენი ჩათ–კლიენტიდან.\n"
4715 "* [მოძებნე ადამიანები](%%%%action.peoplesearch%%%%) რომლებსაც შეიძლება "
4716 "იცნობ, ან ვისთანაც იზიარებ ინტერესებს.\n"
4717 "* განაახლე შენი [პროფილის პარამეტრები](%%%%action.profilesettings%%%%), რომ "
4718 "მეტი გააგებინო სხვებს შენ შესახებ.\n"
4719 "* გადაიკითხე [დოკუმენტაცია](%%%%doc.help%%%%) იმ შესაძლებლობების გასაგებად, "
4720 "რომლებიც შეიძლება გამოგრჩენოდა.\n"
4721 "\n"
4722 "გმადლობთ რომ დარეგისტრირდით. იმედი გვაქვს ისიამოვნებთ ამ სერვისით."
4723
4724 #. TRANS: Instruction text on how to deal with the e-mail address confirmation e-mail.
4725 msgid ""
4726 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4727 "to confirm your email address.)"
4728 msgstr ""
4729 "(თქვენ უნდა მიიღოს ელ. წერილი მომენტალურად. ინსტრუქციებით, თუ როგორ "
4730 "დაადასტუროთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი.)"
4731
4732 #. TRANS: Page notice for remote subscribe. This message contains Markdown links.
4733 #. TRANS: Ensure to keep the correct markup of [link description](link).
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4737 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4738 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4739 msgstr ""
4740 "გამოსაწერად, თქვენ შეგიძლიათ [შეხვიდეთ](%%action.login%%), ან "
4741 "[დაარეგისტრიროთ](%%action.register%%) ახალი ანგარიში. თუ თქვენ უკვე გაქვთ "
4742 "ანგარიში [თავსებად მიკრობლოგინგის საიტზე](%%doc.openmublog%%), მაშინ "
4743 "შეიყვანეთ თქვენი პროფილის URL ქვევით."
4744
4745 #. TRANS: Page title for Remote subscribe.
4746 msgid "Remote subscribe"
4747 msgstr "დაშორებული გამოწერა"
4748
4749 #. TRANS: Field legend on page for remote subscribe.
4750 msgid "Subscribe to a remote user"
4751 msgstr "გამოიწერე დაშორებული მომხმარებელი"
4752
4753 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4754 msgid "User nickname"
4755 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი"
4756
4757 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Nickname of the user you want to follow."
4760 msgstr "მომხმარებლის მეტსახელი რომელსაც გინდათ რომ მიჰყვეთ"
4761
4762 #. TRANS: Field label on page for remote subscribe.
4763 msgid "Profile URL"
4764 msgstr "პროფილის URL"
4765
4766 #. TRANS: Field title on page for remote subscribe.
4767 #, fuzzy
4768 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service."
4769 msgstr "თქვენი პროფილის URL სხვა თავსებად მიკრობლოგინგის სერვისზე"
4770
4771 #. TRANS: Button text on page for remote subscribe.
4772 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4773 #. TRANS: Button text to subscribe to a user.
4774 #. TRANS: Button text for subscribing to a list.
4775 #, fuzzy
4776 msgctxt "BUTTON"
4777 msgid "Subscribe"
4778 msgstr "გამოწერა"
4779
4780 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when an invalid profile URL was provided.
4781 #, fuzzy
4782 msgid "Invalid profile URL (bad format)."
4783 msgstr "პროფილის არასწორი URL (ცუდი ფორმატი)"
4784
4785 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when no the provided profile URL
4786 #. TRANS: does not contain expected data.
4787 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4788 msgstr ""
4789 "ეს არ არის პროფილის სწორი URL (YADIS დოკუმენტი არ არის, ან არასწორი XRDS–ა "
4790 "განსაზღვრული)."
4791
4792 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe.
4793 #, fuzzy
4794 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4795 msgstr "ეს ადგილობრივი პროფილია! შედით რომ გამოიწეროთ."
4796
4797 #. TRANS: Form validation error on page for remote subscribe when the remote service is not providing a request token.
4798 #, fuzzy
4799 msgid "Could not get a request token."
4800 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
4801
4802 #. TRANS: Client error displayed when trying to (un)list an OMB 0.1 remote profile.
4803 #, fuzzy
4804 msgid "You cannot (un)list an OMB 0.1 remote profile with this action."
4805 msgstr ""
4806 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
4807
4808 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while delisting a user.
4809 #. TRANS: %s is a username.
4810 #, php-format
4811 msgid "There was an unexpected error while delisting %s."
4812 msgstr ""
4813
4814 #. TRANS: Client error displayed when an unknown error occurs while listing a user.
4815 #. TRANS: %s is a profile URL.
4816 #, php-format
4817 msgid ""
4818 "There was a problem listing %s. The remote server is probably not responding "
4819 "correctly, please try retrying later."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. TRANS: Title after removing a user from a list.
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Unlisted"
4825 msgstr "ლიცენზია"
4826
4827 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not logged in.
4828 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4829 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4830
4831 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice while not providing a notice ID.
4832 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-existing notice.
4833 msgid "No notice specified."
4834 msgstr "შეტყობინება მითითებული არ არის."
4835
4836 #. TRANS: Title after repeating a notice.
4837 #. TRANS: Repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
4838 msgid "Repeated"
4839 msgstr "გამეორებული"
4840
4841 #. TRANS: Confirmation text after repeating a notice.
4842 msgid "Repeated!"
4843 msgstr "გამეორებული!"
4844
4845 #. TRANS: Title for first page of replies for a user.
4846 #. TRANS: %s is a user nickname.
4847 #. TRANS: RSS reply feed title. %s is a user nickname.
4848 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
4849 #. TRANS: %s is a username.
4850 #, php-format
4851 msgid "Replies to %s"
4852 msgstr "პასუხები %s–ს"
4853
4854 #. TRANS: Title for all but the first page of replies for a user.
4855 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a page number.
4856 #, php-format
4857 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4858 msgstr "პასუხები %1$s–ს, გვერდი %2$d"
4859
4860 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4861 #. TRANS: %s is a user nickname.
4862 #, php-format
4863 msgid "Replies feed for %s (Activity Streams JSON)"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4867 #. TRANS: %s is a user nickname.
4868 #, php-format
4869 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4873 #. TRANS: %s is a user nickname.
4874 #, php-format
4875 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. TRANS: Link for feed with replies for a user.
4879 #. TRANS: %s is a user nickname.
4880 #, php-format
4881 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user.
4885 #. TRANS: %1$s and %s$s are the user nickname.
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4889 "notice to them yet."
4890 msgstr ""
4891 "ეს არის პასუხების ნაკადი %1$s–სთვის, მაგრამ %2$s–ს ჯერ არ მიუღია შეტყობინება "
4892 "მათ შესახებ."
4893
4894 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for the logged in user.
4895 #. TRANS: This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4899 "[join groups](%%action.groups%%)."
4900 msgstr ""
4901 "თქვენ შეგიძლიათ ჩაერთოთ საუბარში სხვა მომხმარებლებთან ერთად, გამოიწეროთ მეტი "
4902 "პიროვნებების განახლებები, ან [გაწევრიანდეთ ჯგუფში](%%action.groups%%)."
4903
4904 #. TRANS: Empty list message for page with replies for a user for all logged in users but the user themselves.
4905 #. TRANS: %1$s, %2$s and %3$s are a user nickname. This message contains a Markdown link in the form [link text](link).
4906 #, php-format
4907 msgid ""
4908 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4909 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: RSS reply feed description.
4913 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet site name.
4914 #, fuzzy, php-format
4915 msgid "Replies to %1$s on %2$s."
4916 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
4917
4918 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4921 msgstr "მხოლოდ ავტორიზირებულ მომხმარებლებს შეუძლიათ შეტყობინებების გამეორება."
4922
4923 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4924 #, fuzzy
4925 msgid "You may not restore your account."
4926 msgstr "თქვენ ჯერჯერობით არცერთი აპლიკაცია არ დაგირეგისტრირებიათ."
4927
4928 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
4929 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
4930 #, fuzzy
4931 msgid "No uploaded file."
4932 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4933
4934 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4935 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4936 msgstr ""
4937 "ასატვირთი ფაილი სცდება  ფაილის დაშვებულ ზომას. upload_max_filesize დირექტივა "
4938 "php.ini-ში."
4939
4940 #. TRANS: Client exception.
4941 msgid ""
4942 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4943 "the HTML form."
4944 msgstr ""
4945 "ასატვირთი ფაილი სცდება MAX_FILE_SIZE დირექტივას, რომელიც მითითებული იყო HTML "
4946 "ფორმაში."
4947
4948 #. TRANS: Client exception.
4949 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4950 msgstr "ასატვირთი ფაილი მხოლოდ ნაწილობრივ აიტვირთა."
4951
4952 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4953 msgid "Missing a temporary folder."
4954 msgstr "დროებითი საქაღალდე ვერ მოიძებნა."
4955
4956 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4957 msgid "Failed to write file to disk."
4958 msgstr "ფაილის დისკზე ჩაწერა ვერ მოხერხდა."
4959
4960 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4961 msgid "File upload stopped by extension."
4962 msgstr "ფაილის არვირთვა გაჩერდა გაფართოების გამო."
4963
4964 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4965 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
4966 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4967 msgid "System error uploading file."
4968 msgstr "სისტემური შეცდომა ფაილის ატვირთვისას."
4969
4970 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
4971 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed is not an Atom feed.
4972 msgid "Not an Atom feed."
4973 msgstr ""
4974
4975 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
4976 msgid ""
4977 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
4978 "profile page."
4979 msgstr ""
4980
4981 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
4982 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
4986 msgid ""
4987 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
4988 "\">Activity Streams</a> format."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Upload the file"
4994 msgstr "ფაილის ატვირთვა"
4995
4996 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role without having the right to do that.
4997 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4998 msgstr "თქვენ არ შეგიძლიათ მომხმარებლის როლის გაუქმება ამ საიტზე."
4999
5000 #. TRANS: Client error displayed when trying to revoke a role that is not set.
5001 #, fuzzy
5002 msgid "User does not have this role."
5003 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ეს როლი."
5004
5005 #. TRANS: Engine name for RSD.
5006 #. TRANS: Engine name.
5007 msgid "StatusNet"
5008 msgstr "StatusNet"
5009
5010 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox users on a site where the feature is not enabled.
5011 #. TRANS: Client error on page to unsandbox a user when the feature is not enabled.
5012 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5013 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების იზოლირებას ამ საიტზე."
5014
5015 #. TRANS: Client error displayed trying to sandbox an already sandboxed user.
5016 msgid "User is already sandboxed."
5017 msgstr "მომხმარებელი უკვე იზოლირებულია."
5018
5019 #. TRANS: Client error displayed when trying to list a profile with an invalid list.
5020 #. TRANS: %s is the invalid list name.
5021 #, fuzzy, php-format
5022 msgid "Not a valid list: %s."
5023 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
5024
5025 #. TRANS: Page title for page showing self tags.
5026 #. TRANS: %1$s is a tag, %2$d is a page number.
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "Users self-tagged with %1$s, page %2$d"
5029 msgstr ""
5030 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5031
5032 #. TRANS: Title for the sessions administration panel.
5033 #, fuzzy
5034 msgctxt "TITLE"
5035 msgid "Sessions"
5036 msgstr "სესიები"
5037
5038 #. TRANS: Instructions for the sessions administration panel.
5039 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5040 msgstr ""
5041
5042 #. TRANS: Fieldset legend on the sessions administration panel.
5043 #, fuzzy
5044 msgctxt "LEGEND"
5045 msgid "Sessions"
5046 msgstr "სესიები"
5047
5048 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5049 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5050 msgid "Handle sessions"
5051 msgstr "სესიების მართვა"
5052
5053 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5054 #. TRANS: Indicates if StatusNet should handle session administration.
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Handle sessions ourselves."
5057 msgstr "ვმართოთ თუ არა სესიები ჩვენით."
5058
5059 #. TRANS: Checkbox label on the sessions administration panel.
5060 #. TRANS: Indicates if StatusNet should write session debugging output.
5061 msgid "Session debugging"
5062 msgstr "სესიების შეცდომების გამოსწორება (debugging)"
5063
5064 #. TRANS: Checkbox title on the sessions administration panel.
5065 msgid "Enable debugging output for sessions."
5066 msgstr ""
5067
5068 #. TRANS: Title for submit button on the sessions administration panel.
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Save session settings"
5071 msgstr "შეინახე შესვლის პარამეტრები"
5072
5073 #. TRANS: Client error displayed trying to display an OAuth application while not logged in.
5074 msgid "You must be logged in to view an application."
5075 msgstr "აპლიკაციის სანახავად საჭიროა ავროტიზაცია."
5076
5077 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5078 msgid "Application profile"
5079 msgstr "აპლიკაციის პროფილი"
5080
5081 #. TRANS: Information output on an OAuth application page.
5082 #. TRANS: %1$s is the application creator, %2$s is "read-only" or "read-write",
5083 #. TRANS: %3$d is the number of users using the OAuth application.
5084 #, php-format
5085 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d user"
5086 msgid_plural "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5087 msgstr[0] ""
5088
5089 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5090 msgid "Application actions"
5091 msgstr "აპლიკაციის მოქმედებები"
5092
5093 #. TRANS: Link text to edit application on the OAuth application page.
5094 #, fuzzy
5095 msgctxt "EDITAPP"
5096 msgid "Edit"
5097 msgstr "რედაქტირება"
5098
5099 #. TRANS: Button text on the OAuth application page.
5100 #. TRANS: Resets the OAuth consumer key and secret.
5101 msgid "Reset key & secret"
5102 msgstr "გასაღების და საიდუმლოს გადაყენება"
5103
5104 #. TRANS: Header on the OAuth application page.
5105 msgid "Application info"
5106 msgstr "ინფო აპლიკაციაზე"
5107
5108 #. TRANS: Note on the OAuth application page about signature support.
5109 #, fuzzy
5110 msgid ""
5111 "Note: HMAC-SHA1 signatures are supported. The plaintext signature method is "
5112 "not supported."
5113 msgstr ""
5114 "შენიშვნა: ჩვენ მხარს ვუჭერთ HMAC-SHA1 ხელმოწერებს. ჩვენ არ ვუჭერთ მხარს "
5115 "მხოლოდ ტექსტური ხელმოწერის მეთოდს."
5116
5117 #. TRANS: Text in confirmation dialog to reset consumer key and secret for an OAuth application.
5118 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5119 msgstr ""
5120 "დარწმუნებული ხართ რომ გნებავთ თქვენი მომხმარებლის გასაღების და საიდუმლოს "
5121 "გადაყენება?"
5122
5123 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5124 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5125 #, php-format
5126 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5127 msgstr "%1$s-ის რჩეული შეტყობინებები, გვერდი %2$d"
5128
5129 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5130 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5131 msgstr "რჩეული შეტყობინებების გამოთხოვნა ვერ მოხერხდა."
5132
5133 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5134 #, php-format
5135 msgid "Feed for favorites of %s (Activity Streams JSON)"
5136 msgstr ""
5137
5138 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5139 #, php-format
5140 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5141 msgstr ""
5142
5143 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5144 #, php-format
5145 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5149 #, php-format
5150 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5154 msgid ""
5155 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5156 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5157 msgstr ""
5158 "თქვენ არ აგირჩევიათ არცერთი შეტყობინება. დააწკაპუნეთ ღილაკზე \"რჩეული\", რომ "
5159 "ჩაინიშნოთ შეტყობინება მომავლისთვის ან გაამახვილოთ ყურადღება მასზე."
5160
5161 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5162 #. TRANS: %s is a username.
5163 #, php-format
5164 msgid ""
5165 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5166 "would add to their favorites :)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5170 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5171 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5172 #, php-format
5173 msgid ""
5174 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5175 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5176 "their favorites :)"
5177 msgstr ""
5178
5179 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5180 msgid "This is a way to share what you like."
5181 msgstr ""
5182
5183 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5184 #, php-format
5185 msgid "%s group"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5189 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5190 #, php-format
5191 msgid "%1$s group, page %2$d"
5192 msgstr ""
5193
5194 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "Notice feed for %s group (Activity Streams JSON)"
5197 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5198
5199 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5200 #, php-format
5201 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5205 #, php-format
5206 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5207 msgstr ""
5208
5209 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5210 #, php-format
5211 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5215 #, php-format
5216 msgid "FOAF for %s group"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5220 msgid "Members"
5221 msgstr "წევრები"
5222
5223 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5224 #. TRANS: Content of "Listed" page if there are no listed users.
5225 #. TRANS: Content of "People following tag x" if there are no subscribed users.
5226 #. TRANS: Empty list message for tags.
5227 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5228 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5229 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5230 #. TRANS: Default content for section/sidebar widget.
5231 msgid "(None)"
5232 msgstr "(არცერთი)"
5233
5234 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5235 msgid "All members"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5239 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5240 msgid "Statistics"
5241 msgstr "სტატისტიკა"
5242
5243 #. TRANS: Label for group creation date.
5244 #, fuzzy
5245 msgctxt "LABEL"
5246 msgid "Created"
5247 msgstr "შექმნილია"
5248
5249 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5250 #, fuzzy
5251 msgctxt "LABEL"
5252 msgid "Members"
5253 msgstr "წევრები"
5254
5255 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5256 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5257 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5258 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5259 #, php-format
5260 msgid ""
5261 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5262 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5263 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5264 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5265 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5266 msgstr ""
5267
5268 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5269 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5270 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5271 #, php-format
5272 msgid ""
5273 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5274 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5275 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5276 "their life and interests. "
5277 msgstr ""
5278
5279 #. TRANS: Title for list of group administrators on a group page.
5280 #, fuzzy
5281 msgctxt "TITLE"
5282 msgid "Admins"
5283 msgstr "ადმინი"
5284
5285 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5286 msgid "No such message."
5287 msgstr ""
5288
5289 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5290 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5291 msgstr ""
5292
5293 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5294 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5295 #, php-format
5296 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5297 msgstr ""
5298
5299 #. TRANS: Page title for single message display.
5300 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5301 #, php-format
5302 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. TRANS: Client exception thrown when trying a view a notice the user has no access to.
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Not available."
5308 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
5309
5310 #. TRANS: Client error displayed trying to show a deleted notice.
5311 msgid "Notice deleted."
5312 msgstr ""
5313
5314 #. TRANS: Title for private list timeline.
5315 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5316 #, fuzzy, php-format
5317 msgid "Private timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5318 msgstr ""
5319 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5320
5321 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5322 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a page number.
5323 #, fuzzy, php-format
5324 msgid "Timeline for %1$s list by you, page %2$d"
5325 msgstr ""
5326 "მომხმარებლები რომლებმაც საკუთარი თავი მონიშნეს როგორც %1$s – გვერდი %2$d"
5327
5328 #. TRANS: Title for private list timeline.
5329 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname, %3$d is a page number.
5330 #, fuzzy, php-format
5331 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s, page %3$d"
5332 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5333
5334 #. TRANS: Title for private list timeline.
5335 #. TRANS: %s is a list.
5336 #, php-format
5337 msgid "Private timeline of %s list by you"
5338 msgstr ""
5339
5340 #. TRANS: Title for public list timeline where the viewer is the tagger.
5341 #. TRANS: %s is a list.
5342 #, php-format
5343 msgid "Timeline for %s list by you"
5344 msgstr ""
5345
5346 #. TRANS: Title for private list timeline.
5347 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is the tagger's nickname.
5348 #, fuzzy, php-format
5349 msgid "Timeline for %1$s list by %2$s"
5350 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
5351
5352 #. TRANS: Feed title.
5353 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is tagger's nickname.
5354 #, fuzzy, php-format
5355 msgid "Feed for %1$s list by %2$s (Atom)"
5356 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5357
5358 #. TRANS: Empty list message for list timeline.
5359 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a tagger's nickname.
5360 #, fuzzy, php-format
5361 msgid ""
5362 "This is the timeline for %1$s list by %2$s but no one has posted anything "
5363 "yet."
5364 msgstr ""
5365 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5366 "დაუპოსტავს."
5367
5368 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline for currently logged in user tagged tags.
5369 msgid "Try tagging more people."
5370 msgstr ""
5371
5372 #. TRANS: Additional empty list message for list timeline.
5373 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [description](link).
5374 #, fuzzy, php-format
5375 msgid ""
5376 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and start following "
5377 "this timeline!"
5378 msgstr "[დარეგისტრირდი](%%action.register%%) და დაპოსტე პირველმა!"
5379
5380 #. TRANS: Header on show list page.
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Listed"
5383 msgstr "ლიცენზია"
5384
5385 #. TRANS: Link for more "People in list x by a user"
5386 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5387 msgid "Show all"
5388 msgstr ""
5389
5390 #. TRANS: Header for tag subscribers.
5391 #. TRANS: Link description for link to list of users subscribed to a tag.
5392 msgid "Subscribers"
5393 msgstr "გამომწერები"
5394
5395 #. TRANS: Link for more "People following tag x"
5396 #. TRANS: if there are more than the mini list's maximum.
5397 msgid "All subscribers"
5398 msgstr "ყველა გამომწერი"
5399
5400 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5401 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s"
5404 msgstr "%1$s - %2$s"
5405
5406 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5407 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %3$d is the page number.
5408 #, fuzzy, php-format
5409 msgid "Notices by %1$s tagged %2$s, page %3$d"
5410 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5411
5412 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5413 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5414 #, fuzzy, php-format
5415 msgid "Notices by %1$s, page %2$d"
5416 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
5417
5418 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5419 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5420 #, php-format
5421 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5422 msgstr ""
5423
5424 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5425 #. TRANS: %s is a user nickname.
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Notice feed for %s (Activity Streams JSON)"
5428 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
5429
5430 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5431 #. TRANS: %s is a user nickname.
5432 #, php-format
5433 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5437 #. TRANS: %s is a user nickname.
5438 #, php-format
5439 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5440 msgstr ""
5441
5442 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5443 #. TRANS: %s is a user nickname.
5444 #, php-format
5445 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5446 msgstr ""
5447
5448 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5449 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5450 #, php-format
5451 msgid "FOAF for %s"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5455 #, fuzzy, php-format
5456 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5457 msgstr ""
5458 "ეს არის $s-ს და მეგობრების განახლებების ნაკადი, მაგრამ ჯერჯერობით არავის "
5459 "დაუპოსტავს."
5460
5461 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5462 msgid ""
5463 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5464 "would be a good time to start :)"
5465 msgstr ""
5466
5467 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5468 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5469 #, php-format
5470 msgid ""
5471 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5472 "%?status_textarea=%2$s)."
5473 msgstr ""
5474
5475 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5476 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5477 #, php-format
5478 msgid ""
5479 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5480 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5481 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5482 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5483 msgstr ""
5484
5485 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5486 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5487 #, php-format
5488 msgid ""
5489 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5490 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5491 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5495 #, php-format
5496 msgid "Repeat of %s"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Client error displayed trying to silence a user on a site where the feature is not enabled.
5500 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the feature is not enabled.
5501 msgid "You cannot silence users on this site."
5502 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების დადუმებას ამ საიტზე."
5503
5504 #. TRANS: Client error displayed trying to silence an already silenced user.
5505 msgid "User is already silenced."
5506 msgstr "მომხმარებელი უკვე დადუმებულია."
5507
5508 #. TRANS: Title for site administration panel.
5509 #, fuzzy
5510 msgctxt "TITLE"
5511 msgid "Site"
5512 msgstr "საიტი"
5513
5514 #. TRANS: Instructions for site administration panel.
5515 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5516 msgstr "ამ საიტის ძირითადი პარამეტრები"
5517
5518 #. TRANS: Client error displayed trying to save an empty site name.
5519 msgid "Site name must have non-zero length."
5520 msgstr "საიტის სახელი არ უნდა იყოს ნულოვანი სიგრძის."
5521
5522 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings without a contact address.
5523 msgid "You must have a valid contact email address."
5524 msgstr "თქვენ უნდა გქონდეთ ნამდვილი საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი."
5525
5526 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL is not valid.
5527 msgid "Invalid logo URL."
5528 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5529
5530 #. TRANS: Client error displayed when a SSL logo URL is invalid.
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Invalid SSL logo URL."
5533 msgstr "ლოგოს არასწორი URL-ი"
5534
5535 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with an invalid language code.
5536 #. TRANS: %s is the invalid language code.
5537 #, php-format
5538 msgid "Unknown language \"%s\"."
5539 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
5540
5541 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 0.
5542 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5543 msgstr "ტექსტის მინიმალური ზღვარია 0 (ულიმიტო)."
5544
5545 #. TRANS: Client error displayed trying to save site settings with a text limit below 1.
5546 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5550 #, fuzzy
5551 msgctxt "LEGEND"
5552 msgid "General"
5553 msgstr "ძირითადი"
5554
5555 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5556 #, fuzzy
5557 msgctxt "LABEL"
5558 msgid "Site name"
5559 msgstr "საიტის სახელი"
5560
5561 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5562 #, fuzzy
5563 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\"."
5564 msgstr "თქვენი საიტის სახელი, როგორც \"თქვენი კომპანიის მიკრობლოგი\""
5565
5566 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5567 msgid "Brought by"
5568 msgstr ""
5569
5570 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Text used for credits link in footer of each page."
5573 msgstr "ტექსტი გამოყენებული თითოეული გვერდის ბოლოს კრედიტებისთვის"
5574
5575 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5576 msgid "Brought by URL"
5577 msgstr "მომწოდებლის URL"
5578
5579 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5580 #, fuzzy
5581 msgid "URL used for credits link in footer of each page."
5582 msgstr "URL გამოყენებული კრედიტებისათვის თითოეული გვერდი ბოლოს"
5583
5584 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5585 msgid "Email"
5586 msgstr "ელ. ფოსტა"
5587
5588 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Contact email address for your site."
5591 msgstr "თქვენი საიტის საკონტაქტო ელ. ფოსტის მისამართი"
5592
5593 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5594 #, fuzzy
5595 msgctxt "LEGEND"
5596 msgid "Local"
5597 msgstr "ლოკალური"
5598
5599 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5600 msgid "Default timezone"
5601 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი"
5602
5603 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5604 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5605 msgstr "პირვანდელი დროის სარტყელი ამ საიტისთვის; ძირითადად UTC."
5606
5607 #. TRANS: Dropdown label on site settings panel.
5608 msgid "Default language"
5609 msgstr "პირვანდელი ენა"
5610
5611 #. TRANS: Dropdown title on site settings panel.
5612 #, fuzzy
5613 msgid ""
5614 "The site language when autodetection from browser settings is not available."
5615 msgstr "საიტის ენა, როდესაც ბროუზერის ავტოდამდგენი არ არის ხელმისაწვდომი"
5616
5617 #. TRANS: Fieldset legend on site settings panel.
5618 #, fuzzy
5619 msgctxt "LEGEND"
5620 msgid "Limits"
5621 msgstr "ზღვრები"
5622
5623 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5624 msgid "Text limit"
5625 msgstr "ტექსტის ზღვარი"
5626
5627 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5628 msgid "Maximum number of characters for notices."
5629 msgstr "შეტყობინების სიმბოლოთა მაქსიმალური რაოდენობა."
5630
5631 #. TRANS: Field label on site settings panel.
5632 msgid "Dupe limit"
5633 msgstr ""
5634
5635 #. TRANS: Field title on site settings panel.
5636 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5637 msgstr ""
5638 "რამდენი ხანი (წამებში) უნდა ელოდოს მომხმარებელი რომ დაპოსტოს ერთი და იგივე."
5639
5640 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
5641 msgid "Logo"
5642 msgstr "ლოგო"
5643
5644 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
5645 msgid "Site logo"
5646 msgstr "საიტის ლოგო"
5647
5648 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
5649 #, fuzzy
5650 msgid "SSL logo"
5651 msgstr "საიტის ლოგო"
5652
5653 #. TRANS: Button title for saving site settings.
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Save the site settings."
5656 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
5657
5658 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5659 msgid "Site Notice"
5660 msgstr "საიტის შეტყობინება"
5661
5662 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5663 msgid "Edit site-wide message"
5664 msgstr "ჩაასწორე საიტის მომცველი შეტყობინება"
5665
5666 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5667 msgid "Unable to save site notice."
5668 msgstr "საიტის შეტყობინების შენახვა ვერ მოხერხდა."
5669
5670 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5673 msgstr "საიტის მომცველი შეტყობინების მაქს. ზომაა 255 სიმბოლო."
5674
5675 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5676 msgid "Site notice text"
5677 msgstr "საიტის შეტყობინების ტექსტი"
5678
5679 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5682 msgstr "საერთო სასაიტო შეტყობინების ტექსტი (მაქს. 255 სიმბოლო; HTML შეიძლება)"
5683
5684 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Save site notice."
5687 msgstr "შეინახე საერთოსასაიტო შეტყობინება"
5688
5689 #. TRANS: Title for SMS settings.
5690 msgid "SMS settings"
5691 msgstr "SMS პარამეტრები"
5692
5693 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5694 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5695 #, php-format
5696 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5697 msgstr ""
5698 "თქვენ შეგიძლიათ მიიღოთ SMS შეტყობინებები %%site.name%%-სგან ელ. ფოსტის "
5699 "საშუალებით."
5700
5701 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5702 msgid "SMS is not available."
5703 msgstr "SMS არ არის ხელმისაწვდომი."
5704
5705 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5706 msgid "SMS address"
5707 msgstr "SMS მისამართი"
5708
5709 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5710 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5711 msgstr "მიმდინარე დადასტურებული SMS გააქტიურებული ტელ. ნომერი."
5712
5713 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5714 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5715 msgstr "ამ ტელ. ნომრის დასტური მოლოდინშია."
5716
5717 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5718 msgid "Confirmation code"
5719 msgstr "დასტურის კოდი"
5720
5721 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5722 msgid "Enter the code you received on your phone."
5723 msgstr "შეიყვანეთ კოდი, რომელიც მიიღეთ თქვენს ტელეფონზე."
5724
5725 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5726 msgctxt "BUTTON"
5727 msgid "Confirm"
5728 msgstr "დასტური"
5729
5730 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5731 msgid "SMS phone number"
5732 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი"
5733
5734 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code."
5737 msgstr "ტელ. ნომერი, პუნქტუაციის ან სივრცეების გარეშე, ქვეყნის კოდით."
5738
5739 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5740 msgid "SMS preferences"
5741 msgstr "SMS კონფიგურაცია"
5742
5743 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5744 msgid ""
5745 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5746 "from my carrier."
5747 msgstr ""
5748 "გამომიგზავნე ცნობები SMS-ით; ვაცნობიერებ, რომ შესაძლებელია ჩემმა ოპერატორმა "
5749 "საგრძნობი გადასახადები დამაკისროს."
5750
5751 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5752 msgid "SMS preferences saved."
5753 msgstr "SMS კონფიგურაცია შენახულია."
5754
5755 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5756 msgid "No phone number."
5757 msgstr "ტელეფონის ნომერი არ არის."
5758
5759 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5760 msgid "No carrier selected."
5761 msgstr "ოპერატორი შერჩეული არ არის."
5762
5763 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5764 msgid "That is already your phone number."
5765 msgstr "ეს უკვე არის ტქვენი ტელეფონის მისამართი."
5766
5767 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5768 msgid "That phone number already belongs to another user."
5769 msgstr "ეს ტელეფონის ნომერი სხვას ეკუთვნის."
5770
5771 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5772 msgid ""
5773 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5774 "for the code and instructions on how to use it."
5775 msgstr ""
5776 "დასადასტურებელი კოდი გამოგზავნილია თქვენს მიერ მითითებულ ტელეფონის ნომერზე. "
5777 "შეამოწმეთ შეამოწმეთ თქვენი ტელეფონი, რომ მიიღოთ დასადასტურებელი კოდი და "
5778 "ინსტრუქცია გამოყენებისთვის."
5779
5780 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5781 msgid "That is the wrong confirmation number."
5782 msgstr "ეს დასტურის კოდი არასწორია."
5783
5784 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Could not delete SMS confirmation."
5787 msgstr "IM დასტურის წაშლა ვერ მოხერხდა."
5788
5789 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5790 msgid "SMS confirmation cancelled."
5791 msgstr "SMS დადასტურება გაუქმებულია."
5792
5793 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5794 #. TRANS: registered for the active user.
5795 msgid "That is not your phone number."
5796 msgstr "ეს არ არის თქვენი ნომერი."
5797
5798 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5799 msgid "The SMS phone number was removed."
5800 msgstr "SMS ტელეფონის ნომერი წაშლილია."
5801
5802 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5803 msgid "Mobile carrier"
5804 msgstr "მობილური ოპერატორი"
5805
5806 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5807 msgid "Select a carrier"
5808 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
5809
5810 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5811 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5815 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5816 msgstr ""
5817 "თქვენი ტელეფონის მობილური ოპერატორი. თუ იცით ოპერატორი, რომელსაც შეუძლია "
5818 "მიიღოს SMS ელ. ფოსტის გავლით, მაგრამ ამ სიაში ვერ აღმოაჩინეთ, მაშინ "
5819 "გაგვაგებინეთ ამის შესახებ, მოგვწერეთ მისამართზე - %s."
5820
5821 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5822 #, fuzzy
5823 msgid "No code entered."
5824 msgstr "კოდი არ არის შეყვანილი"
5825
5826 #. TRANS: Title for admin panel to configure snapshots.
5827 #, fuzzy
5828 msgctxt "TITLE"
5829 msgid "Snapshots"
5830 msgstr "წინა ვერსიები"
5831
5832 #. TRANS: Instructions for admin panel to configure snapshots.
5833 msgid "Manage snapshot configuration"
5834 msgstr "წინა ვერსიების მართვა"
5835
5836 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid run value.
5837 msgid "Invalid snapshot run value."
5838 msgstr "წინა ვერსიის გაშვების არასწორი მონაცემი."
5839
5840 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid value for frequency.
5841 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5842 msgstr "წინა ვერსიის სიხშირე ციფრი უნდა იყოს."
5843
5844 #. TRANS: Client error displayed on admin panel for snapshots when providing an invalid report URL.
5845 msgid "Invalid snapshot report URL."
5846 msgstr ""
5847
5848 #. TRANS: Fieldset legend on admin panel for snapshots.
5849 #, fuzzy
5850 msgctxt "LEGEND"
5851 msgid "Snapshots"
5852 msgstr "წინა ვერსიები"
5853
5854 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5855 msgid "Randomly during web hit"
5856 msgstr ""
5857
5858 #. TRANS: Option in dropdown for snapshot method in admin panel for snapshots.
5859 msgid "In a scheduled job"
5860 msgstr ""
5861
5862 #. TRANS: Dropdown label for snapshot method in admin panel for snapshots.
5863 msgid "Data snapshots"
5864 msgstr ""
5865
5866 #. TRANS: Dropdown title for snapshot method in admin panel for snapshots.
5867 #, fuzzy
5868 msgid "When to send statistical data to status.net servers."
5869 msgstr "როდის გაეგზავნოს სტატისტიკური მონაცემები status.net სერვერს"
5870
5871 #. TRANS: Input field label for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5872 msgid "Frequency"
5873 msgstr "სიხშირე"
5874
5875 #. TRANS: Input field title for snapshot frequency in admin panel for snapshots.
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits."
5878 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5879
5880 #. TRANS: Input field label for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5881 msgid "Report URL"
5882 msgstr ""
5883
5884 #. TRANS: Input field title for snapshot report URL in admin panel for snapshots.
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Snapshots will be sent to this URL."
5887 msgstr "მდგომარეობა გაიგზავნება ამ URL-ზე"
5888
5889 #. TRANS: Title for button to save snapshot settings.
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Save snapshot settings."
5892 msgstr "დაიმახსოვრე მდგომარეობის პარამეტრები"
5893
5894 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5895 msgid "You are not subscribed to that profile."
5896 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
5897
5898 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5899 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5900 msgid "Could not save subscription."
5901 msgstr "გამოწერის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
5902
5903 #. TRANS: Client error displayed when trying to approve group applicants without being a group administrator.
5904 msgid "You may only approve your own pending subscriptions."
5905 msgstr ""
5906
5907 #. TRANS: Title of the first page showing pending subscribers still awaiting approval.
5908 #. TRANS: %s is the name of the user.
5909 #, fuzzy, php-format
5910 msgid "%s subscribers awaiting approval"
5911 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
5912
5913 #. TRANS: Title of all but the first page showing pending subscribersmembers still awaiting approval.
5914 #. TRANS: %1$s is the name of the user, %2$d is the page number of the members list.
5915 #, fuzzy, php-format
5916 msgid "%1$s subscribers awaiting approval, page %2$d"
5917 msgstr "%1$s ჯგუფის წევრი, გვერდი %2$d"
5918
5919 #. TRANS: Page notice for group members page.
5920 #, fuzzy
5921 msgid "A list of users awaiting approval to subscribe to you."
5922 msgstr "ამ ჯგუფის წევრების სია."
5923
5924 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an OMB 0.1 remote profile.
5925 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5926 msgstr ""
5927 "თქვენ არ შეგიძლიათ გამოიწეროთ 0მბ-იანი 0.1 დაშორებული პროფილი ამ მოქმედებით."
5928
5929 #. TRANS: Page title when subscription succeeded.
5930 msgid "Subscribed"
5931 msgstr "გამოწერილია"
5932
5933 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action while not logged in.
5934 #, fuzzy
5935 msgid "You must be logged in to unsubscribe from a list."
5936 msgstr "გჯუფის შესაქმნელად საჭიროა ავტორიზაცია."
5937
5938 #. TRANS: Client error displayed when trying to perform an action without providing an ID.
5939 #, fuzzy
5940 msgid "No ID given."
5941 msgstr "ID უცნობია."
5942
5943 #. TRANS: Server error displayed subscribing to a list fails.
5944 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is the error message (no period).
5945 #, fuzzy, php-format
5946 msgid "Could not subscribe user %1$s to list %2$s: %3$s"
5947 msgstr "ვერ მოხერხდა მომხმარებელ %1$s-სთან ერთად ჯგუფ %2$s-ში გაერთიანება."
5948
5949 #. TRANS: Title of form to subscribe to a list.
5950 #. TRANS: %1%s is a user nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
5951 #, fuzzy, php-format
5952 msgid "%1$s subscribed to list %2$s by %3$s"
5953 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5954
5955 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5956 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5957 #, php-format
5958 msgid "%s subscribers"
5959 msgstr "%s გამომწერი"
5960
5961 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5962 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5963 #, php-format
5964 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5965 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
5966
5967 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5968 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5969 msgid "These are the people who listen to your notices."
5970 msgstr "არის ხალხი, ვინც თქვენს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5971
5972 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5973 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5974 #, php-format
5975 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5976 msgstr "არის ხალხი, ვინც %s-ს შეტყობინებებს თვალ-ყურს ადევნებს."
5977
5978 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5979 #, fuzzy
5980 msgid ""
5981 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5982 "return the favor."
5983 msgstr ""
5984 "თქვენ არ გყავთ გამომწერები. სცადეთ გამოიწეროთ თქვენი ნაცნობების განახლებები "
5985 "და შესაძლოა იგივეთი გიპასუხონ"
5986
5987 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5988 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5989 #, php-format
5990 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5991 msgstr "%s არ ჰყავს გამომწერები. გინდა გახდე პირველი?"
5992
5993 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5994 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5995 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5996 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5997 #. TRANS: and do not change the URL part.
5998 #, php-format
5999 msgid ""
6000 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6001 "%) and be the first?"
6002 msgstr ""
6003 "%s არ ჰყავს გამომწერები. [დარეგისტრირდი](%%%%action.register%%%%) და გახდი "
6004 "პირველი."
6005
6006 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6007 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6008 #, php-format
6009 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6010 msgstr "%1$s გამოწერები, გვერდი %2$d"
6011
6012 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6013 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6014 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6015 msgstr "ეს არის ხალხი, ვის შეტყობინებებსაც უსმენთ."
6016
6017 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6018 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6019 #, php-format
6020 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6021 msgstr "ეს არის ხალხი ვის შეტყობინებებსაც ყურს უგდებს %s."
6022
6023 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6024 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6025 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6026 #. TRANS: and do not change the URL part.
6027 #, php-format
6028 msgid ""
6029 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6030 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6031 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6032 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6033 "automatically subscribe to people you already follow there."
6034 msgstr ""
6035 "თუ ჯერ არ უსმენთ არავის შეტყობიენბებს, სცადეთ გამოიწეროთ თქვენთვის "
6036 "საინტერესო ადამიანები. სცადეთ [ხალხის ძიება](%%action.peoplesearch%%), "
6037 "გადახედეთ საინტერესო ჯგუფების წევრებს და ჩვენს მიერ [შემოთავაზებულ "
6038 "მომხმარებლებს](%%action.featured%%). თუ ხართ [Twitter-ის მომხმარებელი](%%"
6039 "action.twittersettings%%), შეგიძლიათ ავტომატურად გამოიწეროთ ხალხი, რომლებსაც "
6040 "იქ მიჰყვებით."
6041
6042 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6043 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6044 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6045 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6046 #, php-format
6047 msgid "%s is not listening to anyone."
6048 msgstr "%s არავის უსმენს."
6049
6050 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6051 #, fuzzy, php-format
6052 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6053 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6054
6055 #. TRANS: Checkbox label for enabling IM messages for a profile in a subscriptions list.
6056 #, fuzzy
6057 msgctxt "LABEL"
6058 msgid "IM"
6059 msgstr "IM"
6060
6061 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6062 msgid "SMS"
6063 msgstr "SMS"
6064
6065 #. TRANS: Title for all but the first page of notices with tags.
6066 #. TRANS: %1$s is the tag, %2$d is the page number.
6067 #, php-format
6068 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6069 msgstr "შეტყობინებები მონიშნული %1$s-ით, გვერდი %2$d"
6070
6071 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6072 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6073 #, fuzzy, php-format
6074 msgid "Notice feed for tag %s (Activity Streams JSON)"
6075 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6076
6077 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6078 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6079 #, php-format
6080 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6081 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 1.0)"
6082
6083 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6084 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6085 #, php-format
6086 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6087 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (RSS 2.0)"
6088
6089 #. TRANS: Link label for feed on "notices with tag" page.
6090 #. TRANS: %s is the tag the feed is for.
6091 #, php-format
6092 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6093 msgstr "შეტყობინებების RSS მონიშნული %s-თ (Atom)"
6094
6095 #. TRANS: Client error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6096 #. TRANS: Client exception thrown trying to set a tag for a user that cannot be tagged.
6097 #. TRANS: Error displayed when trying to tag a user that cannot be tagged.
6098 #, fuzzy
6099 msgid "You cannot tag this user."
6100 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
6101
6102 #. TRANS: Title for list form when not on a profile page.
6103 #, fuzzy
6104 msgid "List a profile"
6105 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6106
6107 #. TRANS: Title for list form when on a profile page.
6108 #. TRANS: %s is a profile nickname.
6109 #, fuzzy, php-format
6110 msgctxt "ADDTOLIST"
6111 msgid "List %s"
6112 msgstr "ზღვრები"
6113
6114 #. TRANS: Title for list form when an error has occurred.
6115 #, fuzzy
6116 msgctxt "TITLE"
6117 msgid "Error"
6118 msgstr "Ajax შეცდომა"
6119
6120 #. TRANS: Header in list form.
6121 msgid "User profile"
6122 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
6123
6124 #. TRANS: Fieldset legend for list form.
6125 #, fuzzy
6126 msgid "List user"
6127 msgstr "ზღვრები"
6128
6129 #. TRANS: Field label on list form.
6130 #, fuzzy
6131 msgctxt "LABEL"
6132 msgid "Lists"
6133 msgstr "ზღვრები"
6134
6135 #. TRANS: Field title on list form.
6136 #, fuzzy
6137 msgid ""
6138 "Lists for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6139 "separated."
6140 msgstr ""
6141 "საკუთარი სანიშნეები (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით მძიმით ან "
6142 "სივრცით"
6143
6144 #. TRANS: Title for personal tag cloud section.
6145 #, fuzzy
6146 msgctxt "TITLE"
6147 msgid "Tags"
6148 msgstr "სანიშნეები"
6149
6150 #. TRANS: Success message if lists are saved.
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Lists saved."
6153 msgstr "პაროლი შენახულია."
6154
6155 #. TRANS: Page notice.
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Use this form to add your subscribers or subscriptions to lists."
6158 msgstr ""
6159 "გამოიყენეთ ეს ფორმა, რომ მიანიჭოთ სანიშნეები თქვენს გამოწერებს ან "
6160 "გამომწერებს."
6161
6162 #. TRANS: Client error when requesting a tag feed for a non-existing tag.
6163 msgid "No such tag."
6164 msgstr "ასეთი სანიშნე არ არსებობს."
6165
6166 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user.
6167 msgid "You haven't blocked that user."
6168 msgstr "თქვენ არ დაგიბლოკავთ ეს მომხმარებელი."
6169
6170 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsandboxed user has not been sandboxed.
6171 msgid "User is not sandboxed."
6172 msgstr "მომხმარებელი არ არის იზოლირებული."
6173
6174 #. TRANS: Client error on page to unsilence a user when the to be unsilenced user has not been silenced.
6175 msgid "User is not silenced."
6176 msgstr "მომხმარებელი არ არის დადუმებული."
6177
6178 #. TRANS: Page title for page to unsubscribe.
6179 msgid "Unsubscribed"
6180 msgstr "გამოწერა გაუქმებულია"
6181
6182 #. TRANS: Page title for form that allows unsubscribing from a list.
6183 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list, %3$s is a tagger nickname.
6184 #, fuzzy, php-format
6185 msgid "%1$s unsubscribed from list %2$s by %3$s"
6186 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
6187
6188 #. TRANS: Client error displayed when trying to update profile with an incompatible license.
6189 #. TRANS: %1$s is the license incompatible with site license %2$s.
6190 #. TRANS: Exception thrown when licenses are not compatible for an authorisation request.
6191 #. TRANS: %1$s is the license for the listenee, %2$s is the license for "this" StatusNet site.
6192 #, fuzzy, php-format
6193 msgid ""
6194 "Listenee stream license \"%1$s\" is not compatible with site license \"%2$s"
6195 "\"."
6196 msgstr ""
6197 "გამოსაწერი მომხმარებლის ნაკადის ლიცენზია ‘%1$s’ შეუთავსებელია საიტის "
6198 "ლიცენზიასთან ‘%2$s’."
6199
6200 #. TRANS: Title of URL settings tab in profile settings.
6201 #, fuzzy
6202 msgid "URL settings"
6203 msgstr "IM პარამეტრები"
6204
6205 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
6206 msgid "Manage various other options."
6207 msgstr "სხა მრავალნაირი პარამეტრების მართვა."
6208
6209 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
6210 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
6211 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
6212 msgid " (free service)"
6213 msgstr " (უფასო სერვისი)"
6214
6215 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6216 #, fuzzy
6217 msgid "[none]"
6218 msgstr "არაფერი"
6219
6220 #. TRANS: Default value for URL shortening settings.
6221 msgid "[internal]"
6222 msgstr ""
6223
6224 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
6225 msgid "Shorten URLs with"
6226 msgstr "შეამოკლე URL–ები შემდეგით"
6227
6228 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
6229 msgid "Automatic shortening service to use."
6230 msgstr "გამოსაყენებელი შემოკლების ავტომატური სერვისი."
6231
6232 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6233 msgid "URL longer than"
6234 msgstr ""
6235
6236 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6237 msgid "URLs longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6238 msgstr ""
6239
6240 #. TRANS: Field label in URL settings in profile.
6241 msgid "Text longer than"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. TRANS: Field title in URL settings in profile.
6245 msgid ""
6246 "URLs in notices longer than this will be shortened, 0 means always shorten."
6247 msgstr ""
6248
6249 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
6250 #, fuzzy
6251 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
6252 msgstr "URL–ს შემოკლების სერვისი ძალიან გრძელია (მაქს. 50 სიმბოლო)."
6253
6254 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum URL settings value is invalid in profile URL settings.
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Invalid number for maximum URL length."
6257 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6258
6259 #. TRANS: Client exception thrown when the maximum notice length settings value is invalid in profile URL settings.
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid number for maximum notice length."
6262 msgstr "შეტყობინების არასწორი შიგთავსი."
6263
6264 #. TRANS: Server exception thrown in profile URL settings when preferences could not be saved.
6265 msgid "Error saving user URL shortening preferences."
6266 msgstr ""
6267
6268 #. TRANS: User admin panel title.
6269 msgctxt "TITLE"
6270 msgid "User"
6271 msgstr "მომხმარებელი"
6272
6273 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6274 msgid "User settings for this StatusNet site"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6278 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6279 msgstr "ბიოგრაფიის არასწორი ლიმიტი. უნდა იყოს ციფრი."
6280
6281 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6284 msgstr "არასწორი მისასალმებელი ტექსტი. სიმბოლოების მაქს. რაოდენობაა 255."
6285
6286 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6287 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6288 #, php-format
6289 msgid "Invalid default subscripton: \"%1$s\" is not a user."
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Fieldset legend in user administration panel.
6293 #, fuzzy
6294 msgctxt "LEGEND"
6295 msgid "Profile"
6296 msgstr "პროფილი"
6297
6298 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6299 msgid "Bio Limit"
6300 msgstr "ბიოგრაფიის ლიმიტი"
6301
6302 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6304 msgstr "პროფილის ბიოგრაფიის მაქსიმალური ზომა სიმბოლოებში."
6305
6306 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6307 msgid "New users"
6308 msgstr "ახალი მომხმარებლები"
6309
6310 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6311 msgid "New user welcome"
6312 msgstr "ახალი მომხმარებლის მისალმება"
6313
6314 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6317 msgstr "მისალმების ტექსტი ახალი მომხმარებლებისთვის (მაქს. 255 სიმბოლო)."
6318
6319 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6320 msgid "Default subscription"
6321 msgstr ""
6322
6323 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6324 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6325 msgstr "ავტომატურად გამოაწერინე ამ მომხმარებელს ახალი მომხმარებლები."
6326
6327 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6328 msgid "Invitations"
6329 msgstr "მოსაწვევეი"
6330
6331 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6332 msgid "Invitations enabled"
6333 msgstr "მოსაწვევები გააქტიურებულია"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6336 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6337 msgstr "მიეცეთ თუ არა მომხმარებლებს სხვების მოწვევის უფლება."
6338
6339 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Save user settings."
6342 msgstr "საიტის პარამეტრების შენახვა"
6343
6344 #. TRANS: Page title.
6345 msgid "Authorize subscription"
6346 msgstr "გამოწერის ავტორიზაცია"
6347
6348 #. TRANS: Page notice on "Authorize subscription" page.
6349 #, fuzzy
6350 msgid ""
6351 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6352 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6353 "click \"Reject\"."
6354 msgstr ""
6355 "გთხოვთ გადახედოთ ამ დეტალებს, რომ დარწმუნდეთ რომ გინდათ ამ მომხმარებლის "
6356 "განახლებების გამოწერა. თუ თქვენ არ გინდოდათ გამოწერა, მაშინ გააჭირეთ ღილაკს "
6357 "\"უარყოფა\"."
6358
6359 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6360 #. TRANS: Submit button text to accept a group membership request on approve group form.
6361 #. TRANS: Submit button text to accept a subscription request on approve sub form.
6362 #, fuzzy
6363 msgctxt "BUTTON"
6364 msgid "Accept"
6365 msgstr "მიღება"
6366
6367 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6368 #. TRANS: Button title to subscribe to a user.
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Subscribe to this user."
6371 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
6372
6373 #. TRANS: Button text on Authorise Subscription page.
6374 #. TRANS: Submit button text to reject a group membership request on approve group form.
6375 #. TRANS: Submit button text to reject a subscription request on approve sub form.
6376 #, fuzzy
6377 msgctxt "BUTTON"
6378 msgid "Reject"
6379 msgstr "უარყოფა"
6380
6381 #. TRANS: Title for button on Authorise Subscription page.
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Reject this subscription."
6384 msgstr "ამ გამოწერის უარყოფა"
6385
6386 #. TRANS: Client error displayed for an empty authorisation request.
6387 msgid "No authorization request!"
6388 msgstr "ავტორიზაციის მოთხოვნა არ არის!"
6389
6390 #. TRANS: Accept message header from Authorise subscription page.
6391 msgid "Subscription authorized"
6392 msgstr "გამოწერა ავტორიზირებულია"
6393
6394 #. TRANS: Accept message text from Authorise subscription page.
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6398 "with the site's instructions for details on how to authorize the "
6399 "subscription. Your subscription token is:"
6400 msgstr ""
6401 "გამოწერა ავტორიზირებულია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6402 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის ავტორიზირების დეტალები. თქვენი "
6403 "გამოწერის ტოკენია:"
6404
6405 #. TRANS: Reject message header from Authorise subscription page.
6406 msgid "Subscription rejected"
6407 msgstr "გამოწერა უარყოფილია"
6408
6409 #. TRANS: Reject message from Authorise subscription page.
6410 #, fuzzy
6411 msgid ""
6412 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6413 "with the site's instructions for details on how to fully reject the "
6414 "subscription."
6415 msgstr ""
6416 "გამოწერა უარყოფილია, მაგრამ უკან დასაბრუნებელი URL არ მოწოდებულა. "
6417 "გადაამოწმეთ საიტის ინსტრუქციებში გამოწერის მთლიანად უარყოფის შესახებ "
6418 "დეტალები."
6419
6420 #. TRANS: Exception thrown when no valid user is found for an authorisation request.
6421 #. TRANS: %s is a listener URI.
6422 #, fuzzy, php-format
6423 msgid "Listener URI \"%s\" not found here."
6424 msgstr "მსმენელის  URI ‘%s’ აქ ვერ მოიძებნა."
6425
6426 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is too long for an authorisation request.
6427 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6428 #, fuzzy, php-format
6429 msgid "Listenee URI \"%s\" is too long."
6430 msgstr "წყაროს URL ძალიან გრძელია."
6431
6432 #. TRANS: Exception thrown when listenee URI is a local user for an authorisation request.
6433 #. TRANS: %s is a listenee URI.
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgid "Listenee URI \"%s\" is a local user."
6436 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6437
6438 #. TRANS: Exception thrown when profile URL is a local user for an authorisation request.
6439 #. TRANS: %s is a profile URL.
6440 #, fuzzy, php-format
6441 msgid "Profile URL \"%s\" is for a local user."
6442 msgstr "პროფილის URL ‘%s’ ლოკალური მომხმარებლისთვისაა განკუთვნილი."
6443
6444 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL is invalid for an authorisation request.
6445 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6446 #, fuzzy, php-format
6447 msgid "Avatar URL \"%s\" is not valid."
6448 msgstr "ავატარის URL ‘%s’ არ არის სწორი."
6449
6450 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL could not be read for an authorisation request.
6451 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6452 #, fuzzy, php-format
6453 msgid "Cannot read avatar URL \"%s\"."
6454 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
6455
6456 #. TRANS: Exception thrown when avatar URL return an invalid image type for an authorisation request.
6457 #. TRANS: %s is an avatar URL.
6458 #, fuzzy, php-format
6459 msgid "Wrong image type for avatar URL \"%s\"."
6460 msgstr "ავატარის სურათის ფორმატი არასწორია URL ‘%s’."
6461
6462 #. TRANS: Page title for all but the first page of groups for a user.
6463 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$d is a page number.
6464 #, php-format
6465 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6466 msgstr "%1$s ჯგუფი, გვერდი %2$d"
6467
6468 #. TRANS: Link text on group page to search for groups.
6469 msgid "Search for more groups"
6470 msgstr "მოძებნე მეტი ჯგუფები"
6471
6472 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group.
6473 #. TRANS: %s is a user nickname.
6474 #, php-format
6475 msgid "%s is not a member of any group."
6476 msgstr "მომხმარებელი %s არ არის არცერთი ჯგუფის წევრი."
6477
6478 #. TRANS: Text on group page for a user that is not a member of any group. This message contains
6479 #. TRANS: a Markdown link in the form [link text](link) and a variable that should not be changed.
6480 #, php-format
6481 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6482 msgstr "სცადეთ [ჯგუფების მოძებნა](%%action.groupsearch%%) გაერთიენდით მათში."
6483
6484 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6485 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6486 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6487 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6488 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6489 #, php-format
6490 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6491 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
6492
6493 #. TRANS: Title for version page. %s is the StatusNet version.
6494 #, php-format
6495 msgid "StatusNet %s"
6496 msgstr "StatusNet %s"
6497
6498 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6499 #. TRANS: %1$s is the engine name (StatusNet) and %2$s is the StatusNet version.
6500 #, php-format
6501 msgid ""
6502 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6503 "Inc. and contributors."
6504 msgstr ""
6505 "ეს საიტი მუშაობს %1$s-ის %2$s ვერსიაზე, ყველა უფლება დაცულია 2008-2010 "
6506 "StatusNet, Inc. და წვლილის შემომტანები."
6507
6508 #. TRANS: Header for StatusNet contributors section on the version page.
6509 msgid "Contributors"
6510 msgstr "წვლილის შემომტანები"
6511
6512 #. TRANS: Header for StatusNet license section on the version page.
6513 msgid "License"
6514 msgstr "ლიცენზია"
6515
6516 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6517 msgid ""
6518 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6519 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6520 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6521 "any later version. "
6522 msgstr ""
6523 "StatusNet არის უფასო კოდი: თქვენ შეგიძლიათ მისი გავრცელება ან/და გადაკეთება "
6524 "GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის პირობების თანახმად, როგორც "
6525 "გამოქვეყნებულია Free Software Foundation-ის მიერ, ან ლიცენზიის 3 ვერსიით, ან "
6526 "ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიით. "
6527
6528 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6529 msgid ""
6530 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6531 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6532 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6533 "for more details. "
6534 msgstr ""
6535 "ეს პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ გამოსადეგი იქნება, მაგრამ არ იძლევა "
6536 "არანაირ გარანტიებს; არც თუნდაც პატარა გარანტიას მის გაყიდვადობაზე ან "
6537 "კონკრეტული მიზნისთვის თავსებადობაზე. იხილეთ GNU Affero ძირითადი საჯარო "
6538 "ლიცენზია მეტი ინფორმაციისთვის."
6539
6540 #. TRANS: Content part of StatusNet version page.
6541 #. TRANS: %s is a link to the AGPL license with link description "http://www.gnu.org/licenses/agpl.html".
6542 #, php-format
6543 msgid ""
6544 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6545 "along with this program.  If not, see %s."
6546 msgstr ""
6547 "თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიის ასლი ამ პროგრამასთან "
6548 "ერთად. თუ არა, იხილეთ %s."
6549
6550 #. TRANS: Header for StatusNet plugins section on the version page.
6551 msgid "Plugins"
6552 msgstr "დამატებები"
6553
6554 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6555 #, fuzzy
6556 msgctxt "HEADER"
6557 msgid "Name"
6558 msgstr "დასახელება"
6559
6560 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6561 #, fuzzy
6562 msgctxt "HEADER"
6563 msgid "Version"
6564 msgstr "ვერსია"
6565
6566 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6567 #, fuzzy
6568 msgctxt "HEADER"
6569 msgid "Author(s)"
6570 msgstr "ავტორი(ები)"
6571
6572 #. TRANS: Column header for plugins table on version page.
6573 #, fuzzy
6574 msgctxt "HEADER"
6575 msgid "Description"
6576 msgstr "აღწერა"
6577
6578 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6579 msgid "Favor"
6580 msgstr "რჩეული"
6581
6582 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6583 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6584 #, fuzzy, php-format
6585 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6586 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
6587
6588 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6589 #, php-format
6590 msgid "Cannot process URL '%s'"
6591 msgstr "ვერ ვამოუშავებ URL '%s'"
6592
6593 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6594 msgid "Robin thinks something is impossible."
6595 msgstr "რობინი ფიქრობს რაღაც შეუძლებელია."
6596
6597 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6598 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6599 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6600 #, fuzzy, php-format
6601 msgid ""
6602 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6603 "Try to upload a smaller version."
6604 msgid_plural ""
6605 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6606 "Try to upload a smaller version."
6607 msgstr[0] ""
6608 "ფაილი არ შეიძლება იყოს %1$d ბაიტზე მეტი, თქვენ მიერ გაგზავნილი კი %2$d ბაიტი "
6609 "იყო. სცადეთ უფრო პატარა ვერსიის ატვირთვა."
6610
6611 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6612 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6613 #, fuzzy, php-format
6614 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6615 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6616 msgstr[0] ""
6617 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ კვოტას, %d ბაიტს."
6618
6619 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6620 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6621 #, fuzzy, php-format
6622 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6623 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6624 msgstr[0] ""
6625 "ასეთი ზომის ფაილმა შეიძლება გადააჭარბოს თქვენთვის გამოყოფილ თვიურ კვოტას, %d "
6626 "ბაიტს."
6627
6628 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6629 msgid "Invalid filename."
6630 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
6631
6632 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6633 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6634 #, php-format
6635 msgid "Profile ID %s is invalid."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6639 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6640 #, fuzzy, php-format
6641 msgid "Group ID %s is invalid."
6642 msgstr "შეცდომა მომხმარებლის შენახვისას; არასწორი."
6643
6644 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6645 msgid "Group join failed."
6646 msgstr "ჯგუფში გაწევრიანება ვერ მოხერხდა."
6647
6648 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6649 msgid "Not part of group."
6650 msgstr "ჯგუფის წევრი არ ხართ."
6651
6652 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6653 msgid "Group leave failed."
6654 msgstr "ჯგუფის დატოვება ვერ მოხერხდა."
6655
6656 #. TRANS: Activity title.
6657 msgid "Join"
6658 msgstr "გაერთიანება"
6659
6660 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6661 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6662 #, php-format
6663 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6667 msgid "Could not update local group."
6668 msgstr "ლოკალური ჯგუფის განახლება ვერ მოხერხდა."
6669
6670 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6671 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6672 #, php-format
6673 msgid "Could not create login token for %s"
6674 msgstr "შესასვლელი ტოკენის შექმნა %s-სთვის ვერ მოხერხდა."
6675
6676 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6677 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6678 msgstr "ბაზის სახელი ან DSN ვერსად ვერ მოიძებნა."
6679
6680 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6681 msgid "You are banned from sending direct messages."
6682 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნის უფლება."
6683
6684 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6685 msgid "Could not insert message."
6686 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
6687
6688 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6689 msgid "Could not update message with new URI."
6690 msgstr "შეტყობინების ახალი URI-თ განახლება ვერ მოხერხდა."
6691
6692 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6693 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6694 #, php-format
6695 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6696 msgstr "ასეთი პროფილი (%1$d) შეტყობინებისათვის (%2$d) არ არსებობს."
6697
6698 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6699 #, fuzzy, php-format
6700 msgid "Database error inserting hashtag: %s."
6701 msgstr "ბაზის შეცდომა hashtag-ის ჩასმისას: %s"
6702
6703 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6704 msgid "Problem saving notice. Too long."
6705 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. ძალიან გრძელია."
6706
6707 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6708 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6709 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას. მომხმარებელი უცნობია."
6710
6711 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6712 msgid ""
6713 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6714 msgstr ""
6715 "ძალიან ბევრი შეტყობინება მოკლე დროში; ცოტა დაისვენეთ და რამდენიმე წუთში "
6716 "კიდევ დაპოსტეთ."
6717
6718 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6719 msgid ""
6720 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6721 "few minutes."
6722 msgstr ""
6723 "ძალიან ბევრი დუბლირებული შეტყობინებები მოკლე პერიოდში. ცოტა დაისვენეთ და "
6724 "რამდენიმე წუთში ისევ დაპოსტეთ."
6725
6726 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6727 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6728 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ ამ საიტზე შეტყობინებების დაპოსტვა."
6729
6730 #. TRANS: Client exception thrown in notice when trying to repeat a missing or deleted notice.
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Cannot repeat; original notice is missing or deleted."
6733 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6734
6735 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an own notice.
6736 #, fuzzy
6737 msgid "You cannot repeat your own notice."
6738 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6739
6740 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a non-public notice.
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Cannot repeat a private notice."
6743 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6744
6745 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat a notice you cannot access.
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Cannot repeat a notice you cannot read."
6748 msgstr "საკუთარი შეტყობინების გამეორება არ შეიძლება."
6749
6750 #. TRANS: Client error displayed when trying to repeat an already repeated notice.
6751 msgid "You already repeated that notice."
6752 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
6753
6754 #. TRANS: Client error displayed when trying to reply to a notice a the target has no access to.
6755 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is a notice ID (number).
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "%1$s has no access to notice %2$d."
6758 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
6759
6760 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6761 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6762 msgid "Problem saving notice."
6763 msgstr "პრობლემა შეტყობინების შენახვისას."
6764
6765 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6768 msgstr "saveKnownGroups-სათვის არასწორი ტიპია მოწოდებული"
6769
6770 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6771 msgid "Problem saving group inbox."
6772 msgstr "პრობლემა ჯგუფის ინდექსის შენახვისას."
6773
6774 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6775 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6776 #, php-format
6777 msgid "RT @%1$s %2$s"
6778 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6779
6780 #. TRANS: Full name of a profile or group (%1$s) followed by nickname (%2$s) in parentheses.
6781 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6782 #, fuzzy, php-format
6783 msgctxt "FANCYNAME"
6784 msgid "%1$s (%2$s)"
6785 msgstr "%1$s (%2$s)"
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6788 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6789 #, php-format
6790 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6791 msgstr ""
6792 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; არ არსებობს."
6793
6794 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6795 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6796 #, php-format
6797 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6798 msgstr ""
6799 "ვერ ხერხდება როლის \"%1$s\" უკუგება მომხმარებლისგან #%2$d; მონაცემთა ბაზის "
6800 "შეცდომა."
6801
6802 #. TRANS: Server exception.
6803 msgid "The tag you are trying to rename to already exists."
6804 msgstr ""
6805
6806 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tagger specified.
6807 #, fuzzy
6808 msgid "No tagger specified."
6809 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6810
6811 #. TRANS: Server exception saving new tag without having a tag specified.
6812 #, fuzzy
6813 msgid "No tag specified."
6814 msgstr "ჯგუფი მითითებული არ არის."
6815
6816 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Could not create profile tag."
6819 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6820
6821 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Could not set profile tag URI."
6824 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6825
6826 #. TRANS: Server exception saving new tag.
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Could not set profile tag mainpage."
6829 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
6830
6831 #. TRANS: Client exception thrown trying to set more tags than allowed.
6832 #, php-format
6833 msgid ""
6834 "You already have created %d or more tags which is the maximum allowed number "
6835 "of tags. Try using or deleting some existing tags."
6836 msgstr ""
6837
6838 #. TRANS: Client exception thrown when trying to add more people than allowed to a list.
6839 #, php-format
6840 msgid ""
6841 "You already have %1$d or more people in list %2$s, which is the maximum "
6842 "allowed number.Try unlisting others first."
6843 msgstr ""
6844
6845 #. TRANS: Exception thrown when inserting a list subscription in the database fails.
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Adding list subscription failed."
6848 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6849
6850 #. TRANS: Exception thrown when deleting a list subscription from the database fails.
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Removing list subscription failed."
6853 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6854
6855 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6856 msgid "Missing profile."
6857 msgstr "პროფილი არ არსებობს."
6858
6859 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6860 msgid "Unable to save tag."
6861 msgstr "სანიშნეს დამახსოვრება ვერ ხერხდება."
6862
6863 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6864 #. TRANS: Error message displayed to a banned user when they try to subscribe.
6865 msgid "You have been banned from subscribing."
6866 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
6867
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6869 msgid "Already subscribed!"
6870 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
6871
6872 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6873 msgid "User has blocked you."
6874 msgstr "მომხმარებელმა დაგბლოკათ."
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6877 msgid "Not subscribed!"
6878 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
6879
6880 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6881 msgid "Could not delete self-subscription."
6882 msgstr "საკუთარი გამოწერის წაშლა ვერ ხერხდება."
6883
6884 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6885 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6886 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა. 0მბ-იანი ტოკენი"
6887
6888 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6889 msgid "Could not delete subscription."
6890 msgstr "გამოწერის წაშლა ვერ მოხერხდა."
6891
6892 #. TRANS: Activity title when subscribing to another person.
6893 #, fuzzy
6894 msgctxt "TITLE"
6895 msgid "Follow"
6896 msgstr "დაშვება"
6897
6898 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6899 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6900 #, fuzzy, php-format
6901 msgid "%1$s is now following %2$s."
6902 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
6903
6904 #. TRANS: Notice given on user registration.
6905 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6906 #, php-format
6907 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6908 msgstr "გამარჯობა @%2$s, კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება %1$s-ზე!"
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying view "repeated to me".
6911 msgid "Not implemented since inbox change."
6912 msgstr ""
6913
6914 #. TRANS: Server exception.
6915 msgid "No single user defined for single-user mode."
6916 msgstr "ერთი მომხმარებელი არ განსაზღვრულა ერთარედთი-მომხმარებლის რეჟიმისთვის."
6917
6918 #. TRANS: Server exception.
6919 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6920 msgstr ""
6921
6922 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
6923 msgid "No user with that email address or username."
6924 msgstr "ასეთი ელ. ფოსტის მისამართით ან სახელით არ არსებობს."
6925
6926 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
6927 msgid "No registered email address for that user."
6928 msgstr "ამ მომხმარებლისთვის ვერ მოიძებნა რეგისტრირებული ელ. ფოსტის მისამართი."
6929
6930 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
6931 msgid "Error saving address confirmation."
6932 msgstr "მისამართის დადასტურების სენახვისას მოხდა შეცდომა."
6933
6934 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6935 msgid "Could not create group."
6936 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
6937
6938 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6939 msgid "Could not set group URI."
6940 msgstr "ჯგუფის URI-ს მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6941
6942 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6943 msgid "Could not set group membership."
6944 msgstr "ჯგუფის წევრობის მინიჭება ვერ მოხერხდა."
6945
6946 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6947 msgid "Could not save local group info."
6948 msgstr "ჯგუფის ლოკალური ინფორმაციის დამახსოვრება ვერ მოხერხდა."
6949
6950 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6951 #. TRANS: %s is the remote site.
6952 #, fuzzy, php-format
6953 msgid "Cannot locate account %s."
6954 msgstr "თქვენ ვერ შეძლებთ მომხმარებლების წაშლას."
6955
6956 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6957 #. TRANS: %s is the remote site.
6958 #, php-format
6959 msgid "Cannot find XRD for %s."
6960 msgstr ""
6961
6962 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6963 #. TRANS: %s is the remote site.
6964 #, php-format
6965 msgid "No AtomPub API service for %s."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
6969 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
6970 msgid "User actions"
6971 msgstr "მომხმარებლის მოქმედებები"
6972
6973 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
6974 msgid "User deletion in progress..."
6975 msgstr "მომხმარებლის წაშლა პროგრესშია..."
6976
6977 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Edit profile settings."
6980 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
6981
6982 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6983 #, fuzzy
6984 msgctxt "BUTTON"
6985 msgid "Edit"
6986 msgstr "რედაქტირება"
6987
6988 #. TRANS: Link title for link on user profile.
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Send a direct message to this user."
6991 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
6992
6993 #. TRANS: Link text for link on user profile.
6994 #, fuzzy
6995 msgctxt "BUTTON"
6996 msgid "Message"
6997 msgstr "შეტყობინება"
6998
6999 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7000 msgid "Moderate"
7001 msgstr "მოდერაცია"
7002
7003 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
7004 msgid "User role"
7005 msgstr "მომხმარებლის როლი"
7006
7007 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7008 msgctxt "role"
7009 msgid "Administrator"
7010 msgstr "ადმინისტრატორი"
7011
7012 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
7013 msgctxt "role"
7014 msgid "Moderator"
7015 msgstr "მოდერატორი"
7016
7017 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7018 #, php-format
7019 msgid "%1$s - %2$s"
7020 msgstr "%1$s - %2$s"
7021
7022 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7023 msgid "Untitled page"
7024 msgstr "უსათაურო გვერდი"
7025
7026 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7027 msgctxt "TOOLTIP"
7028 msgid "Show more"
7029 msgstr ""
7030
7031 #. TRANS: Inline reply form submit button: submits a reply comment.
7032 #, fuzzy
7033 msgctxt "BUTTON"
7034 msgid "Reply"
7035 msgstr "პასუხი"
7036
7037 #. TRANS: Placeholder text for inline reply form. Clicking in this box will turn it into a mini notice form.
7038 #. TRANS: Field label for reply mini form.
7039 msgid "Write a reply..."
7040 msgstr ""
7041
7042 #. TRANS: Tab on the notice form.
7043 #, fuzzy
7044 msgctxt "TAB"
7045 msgid "Status"
7046 msgstr "StatusNet"
7047
7048 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7049 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7050 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7051 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7052 #, php-format
7053 msgid ""
7054 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7055 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7056 msgstr ""
7057 "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი მოწოდებული [%%site.broughtby%%]"
7058 "(%%site.broughtbyurl%%)-ს მიერ."
7059
7060 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7061 #, php-format
7062 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7063 msgstr "**%%site.name%%** არის მიკრობლოგინგის სერვისი."
7064
7065 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7066 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7067 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7068 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7069 #, php-format
7070 msgid ""
7071 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7072 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7073 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7074 msgstr ""
7075 "ის მუშაობს [StatusNet](http://status.net/) მიკრობლოგინგის კოდზე, ვერსია %s, "
7076 "რომელიც ხელმისაწვდომია [GNU Affero ძირითადი საჯარო ლიცენზიით](http://www.fsf."
7077 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7078
7079 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7080 #. TRANS: %1$s is the site name.
7081 #, php-format
7082 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7083 msgstr "%1$s ის შიგთავსი და მონაცემები არის პირადული და კონფიდენციალური."
7084
7085 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7086 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7087 #, php-format
7088 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7089 msgstr "შიგთავსი და მონაცემები %1$s-ის საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7090
7091 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7092 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7093 msgstr ""
7094 "შიგთავსი და მონაცემები წვლილის შემტანების საკუთრებაა. ყველა უფლება დაცულია."
7095
7096 #. TRANS: license message in footer.
7097 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7098 #, php-format
7099 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7100 msgstr "%1$s-ს მთლიანი შიგთავსი და მონაცემები ხელმისაწვდომია %2$s ლიცენზიით."
7101
7102 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7103 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7104 msgid "After"
7105 msgstr "შემდეგი"
7106
7107 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7108 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7109 msgid "Before"
7110 msgstr "წინა"
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7113 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7114 msgstr ""
7115
7116 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7117 #, fuzzy, php-format
7118 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7119 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
7120
7121 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7122 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7123 msgstr ""
7124
7125 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a remote user to subscribe.
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7128 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7129
7130 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Unknown profile."
7133 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
7134
7135 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7136 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7140 msgid "Remote profile is not a group!"
7141 msgstr ""
7142
7143 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7144 #, fuzzy
7145 msgid "User is already a member of this group."
7146 msgstr "თქვენ უკვე ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
7147
7148 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7149 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7150 #, php-format
7151 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7152 msgstr ""
7153
7154 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7155 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7156 msgstr ""
7157
7158 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7159 #. TRANS: %s is the notice URI.
7160 #, fuzzy, php-format
7161 msgid "No content for notice %s."
7162 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
7163
7164 #. TRANS: Exception thrown if a non-existing user is provided. %s is a user ID.
7165 #, fuzzy, php-format
7166 msgid "No such user \"%s\"."
7167 msgstr "ასეთი მომხმარებელი არ არსებობს."
7168
7169 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7170 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7171 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7172 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7173 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7174 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7175 #, fuzzy, php-format
7176 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7177 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7178 msgstr "%1$s - %2$s"
7179
7180 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7181 msgid "Can't handle remote content yet."
7182 msgstr "ჯერჯერობით ვერ ვამუშავებ დაშორებულ შიგთავსს."
7183
7184 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7185 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7186 msgstr ""
7187
7188 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7189 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7193 msgid "You cannot make changes to this site."
7194 msgstr "თქვენ არ გაქვთ ამ საიტზე ცვლილებების შეტანის უფლება."
7195
7196 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7197 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7198 msgstr "ამ პანელის ცვლილებები არ არის დაშვებული."
7199
7200 #. TRANS: Client error message.
7201 msgid "showForm() not implemented."
7202 msgstr "showForm() არ არის განხორციელებული."
7203
7204 #. TRANS: Client error message
7205 msgid "saveSettings() not implemented."
7206 msgstr "saveSettings() არ არის განხორციელებული."
7207
7208 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7209 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
7210 #, fuzzy
7211 msgctxt "HEADER"
7212 msgid "Home"
7213 msgstr "ვებ. გვერსი"
7214
7215 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7216 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
7217 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
7218 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
7219 #, fuzzy
7220 msgctxt "MENU"
7221 msgid "Home"
7222 msgstr "ვებ. გვერსი"
7223
7224 #. TRANS: Header in administrator navigation panel.
7225 #, fuzzy
7226 msgctxt "HEADER"
7227 msgid "Admin"
7228 msgstr "ადმინი"
7229
7230 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7231 msgid "Basic site configuration"
7232 msgstr "საიტის ძირითადი კონფიგურაცია"
7233
7234 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7235 msgctxt "MENU"
7236 msgid "Site"
7237 msgstr "საიტი"
7238
7239 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7240 msgid "User configuration"
7241 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
7242
7243 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7244 #, fuzzy
7245 msgctxt "MENU"
7246 msgid "User"
7247 msgstr "მომხმარებელი"
7248
7249 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7250 msgid "Access configuration"
7251 msgstr "შესვლის კონფიგურაცია"
7252
7253 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7254 #, fuzzy
7255 msgctxt "MENU"
7256 msgid "Access"
7257 msgstr "შესვლა"
7258
7259 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7260 msgid "Paths configuration"
7261 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7262
7263 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7264 #, fuzzy
7265 msgctxt "MENU"
7266 msgid "Paths"
7267 msgstr "გზები"
7268
7269 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7270 msgid "Sessions configuration"
7271 msgstr "სესიების კონფიგურაცია"
7272
7273 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7274 #, fuzzy
7275 msgctxt "MENU"
7276 msgid "Sessions"
7277 msgstr "სესიები"
7278
7279 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7280 msgid "Edit site notice"
7281 msgstr "საიტის შეტყობინების რედაქტირება"
7282
7283 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7284 #, fuzzy
7285 msgctxt "MENU"
7286 msgid "Site notice"
7287 msgstr "საიტის შეტყობინება"
7288
7289 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7290 msgid "Snapshots configuration"
7291 msgstr "წინა ვერსიების კონფიგურაცია"
7292
7293 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7294 #, fuzzy
7295 msgctxt "MENU"
7296 msgid "Snapshots"
7297 msgstr "წინა ვერსიები"
7298
7299 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7300 msgid "Set site license"
7301 msgstr ""
7302
7303 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7304 #, fuzzy
7305 msgctxt "MENU"
7306 msgid "License"
7307 msgstr "ლიცენზია"
7308
7309 #. TRANS: Menu item title in administrator navigation panel.
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Plugins configuration"
7312 msgstr "გზების კონფიგურაცია"
7313
7314 #. TRANS: Menu item in administrator navigation panel.
7315 #, fuzzy
7316 msgctxt "MENU"
7317 msgid "Plugins"
7318 msgstr "დამატებები"
7319
7320 #. TRANS: Client error 401.
7321 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7322 msgstr ""
7323 "API რესურსი მოითხოვს ჩაწერა-წაკითხვის წვდომას, მაგრამ თვენ მხოლოდ წაკითხვის "
7324 "უფლება გაქვთ."
7325
7326 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7327 msgid "No application for that consumer key."
7328 msgstr ""
7329
7330 #. TRANS: Authorization exception thrown when a user without API access tries to access the API.
7331 msgid "Not allowed to use API."
7332 msgstr ""
7333
7334 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7335 msgid "Bad access token."
7336 msgstr ""
7337
7338 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7339 msgid "No user for that token."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7343 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7344 msgid "Could not authenticate you."
7345 msgstr ""
7346
7347 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Could not create anonymous consumer."
7350 msgstr "ჯგუფის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7351
7352 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7355 msgstr "აპლიკაციის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7356
7357 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7358 msgid ""
7359 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7360 msgstr ""
7361
7362 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Could not issue access token."
7365 msgstr "შეტყობინების ჩასმა ვერ მოხერხდა."
7366
7367 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7368 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7369 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7370
7371 #. TRANS: Exception thrown when a database error occurs.
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Database error updating OAuth application user."
7374 msgstr "ბაზამ დაუშვა შეცდომა OAuth აპლიკაციის მომხმარებლის ჩასმისას."
7375
7376 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7377 msgid "Tried to revoke unknown token."
7378 msgstr ""
7379
7380 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7381 msgid "Failed to delete revoked token."
7382 msgstr ""
7383
7384 #. TRANS: Form input field label for application icon.
7385 msgid "Icon"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Form guide.
7389 msgid "Icon for this application"
7390 msgstr "ამ აპლიკაციის ხატულა"
7391
7392 #. TRANS: Form input field label for application name.
7393 msgid "Name"
7394 msgstr "დასახელება"
7395
7396 #. TRANS: Form input field instructions.
7397 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7398 #, fuzzy, php-format
7399 msgid "Describe your application in %d character"
7400 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7401 msgstr[0] "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია %d სიმბოლოთი"
7402
7403 #. TRANS: Form input field instructions.
7404 msgid "Describe your application"
7405 msgstr "აღწერეთ თქვენი აპლიკაცია"
7406
7407 #. TRANS: Form input field label.
7408 #. TRANS: Text area label on group edit form; contains description of group.
7409 #. TRANS: Field label for description of list.
7410 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
7411 msgid "Description"
7412 msgstr "აღწერა"
7413
7414 #. TRANS: Form input field instructions.
7415 msgid "URL of the homepage of this application"
7416 msgstr "აპლიკაციის საწყისი გვერდის URL"
7417
7418 #. TRANS: Form input field label.
7419 msgid "Source URL"
7420 msgstr "წყაროს URL"
7421
7422 #. TRANS: Form input field instructions.
7423 msgid "Organization responsible for this application"
7424 msgstr "ამ აპლიკაციაზე პასუხისმგებელი ორგანიზაცია"
7425
7426 #. TRANS: Form input field label.
7427 msgid "Organization"
7428 msgstr "ორგანიზაცია"
7429
7430 #. TRANS: Form input field instructions.
7431 msgid "URL for the homepage of the organization"
7432 msgstr "ორგანიზაციის საწყისი გვერდის URL"
7433
7434 #. TRANS: Form input field instructions.
7435 msgid "URL to redirect to after authentication"
7436 msgstr "ავტორიზაციის შემდეგ გადასამისამართებელი URL"
7437
7438 #. TRANS: Radio button label for application type
7439 msgid "Browser"
7440 msgstr "ბროუზერი"
7441
7442 #. TRANS: Radio button label for application type
7443 msgid "Desktop"
7444 msgstr "ინსტალირებადი"
7445
7446 #. TRANS: Form guide.
7447 msgid "Type of application, browser or desktop"
7448 msgstr "აპლიკაციის ტიპი, ბროუზერისთვის ან ინსტალირებადი"
7449
7450 #. TRANS: Radio button label for access type.
7451 msgid "Read-only"
7452 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7453
7454 #. TRANS: Radio button label for access type.
7455 msgid "Read-write"
7456 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7457
7458 #. TRANS: Form guide.
7459 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7460 msgstr ""
7461 "შესვლის პირვანდელი მდგომარეობა ამ აპლიკაციისთვის: მხოლოდ წაკითხვადი, ან "
7462 "კითხვა-წერადი"
7463
7464 #. TRANS: Submit button title.
7465 msgid "Cancel"
7466 msgstr "გაუქმება"
7467
7468 #. TRANS: Submit button title.
7469 #. TRANS: Button text to save a list.
7470 msgid "Save"
7471 msgstr "შენახვა"
7472
7473 #. TRANS: Name for an anonymous application in application list.
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Unknown application"
7476 msgstr "უცნობი მოქმედება"
7477
7478 #. TRANS: Message has a leading space and a trailing space. Used in application list.
7479 #. TRANS: Before this message the application name is put, behind it the organisation that manages it.
7480 msgid " by "
7481 msgstr ""
7482
7483 #. TRANS: Application access type
7484 msgid "read-write"
7485 msgstr "კიტხვა-წერადი"
7486
7487 #. TRANS: Application access type
7488 msgid "read-only"
7489 msgstr "მხოლოდ წაკითხვადი"
7490
7491 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7492 #, php-format
7493 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7494 msgstr "დამტკიცებულია %1$s - \"%2$s\" შესვლა"
7495
7496 #. TRANS: Access token in the application list.
7497 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7498 #, php-format
7499 msgid "Access token starting with: %s"
7500 msgstr ""
7501
7502 #. TRANS: Button label in application list to revoke access to user data.
7503 msgctxt "BUTTON"
7504 msgid "Revoke"
7505 msgstr "უკუგება"
7506
7507 #. TRANS: Atom feed exception thrown when an author element does not contain a name element.
7508 msgid "Author element must contain a name element."
7509 msgstr ""
7510
7511 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Do not use this method!"
7514 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
7515
7516 #. TRANS: Title in atom list notice feed. %1$s is a list name, %2$s is a tagger's nickname.
7517 #, fuzzy, php-format
7518 msgid "Timeline for people in list %1$s by %2$s"
7519 msgstr "პასუხები %1$s–ს %2$s–ზე!"
7520
7521 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom list notice feed.
7522 #. TRANS: %1$s is a tagger's nickname, %2$s is a list name, %3$s is a site name.
7523 #, fuzzy, php-format
7524 msgid "Updates from %1$s's list %2$s on %3$s!"
7525 msgstr "%1$s-ს განახლებები %2$s-ზე!"
7526
7527 #. TRANS: Title.
7528 msgid "Notices where this attachment appears"
7529 msgstr "შეტყობინებები სადაც ეს მიმაგრება გამოჩენილა"
7530
7531 #. TRANS: Title.
7532 msgid "Tags for this attachment"
7533 msgstr "ამ მიმაგრების სანიშნეები"
7534
7535 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Password changing failed."
7538 msgstr "პაროლის ცვლილება ჩაიშალა"
7539
7540 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Password changing is not allowed."
7543 msgstr "პაროლის ცვლილება არ არის ნებადართული"
7544
7545 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7546 msgid "Block"
7547 msgstr "ბლოკირება"
7548
7549 #. TRANS: Description of the form to block a user.
7550 msgid "Block this user"
7551 msgstr "დაბლოკე ეს მომხმარებელი"
7552
7553 #. TRANS: Submit button text on form to cancel group join request.
7554 msgctxt "BUTTON"
7555 msgid "Cancel join request"
7556 msgstr ""
7557
7558 #. TRANS: Button text for form action to cancel a subscription request.
7559 #, fuzzy
7560 msgctxt "BUTTON"
7561 msgid "Cancel subscription request"
7562 msgstr "ყველა გამოწერა"
7563
7564 #. TRANS: Title for command results.
7565 msgid "Command results"
7566 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7567
7568 #. TRANS: Title for command results.
7569 #, fuzzy
7570 msgid "AJAX error"
7571 msgstr "Ajax შეცდომა"
7572
7573 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7574 #. TRANS: E-mail subject for reply to an e-mail command.
7575 msgid "Command complete"
7576 msgstr "ბრძანება დასრულდა"
7577
7578 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7579 msgid "Command failed"
7580 msgstr "ბრძანება ჩაიშალა"
7581
7582 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7583 msgid "Notice with that id does not exist."
7584 msgstr "შეტყობინებები ამ ID-თ არ არსებობს."
7585
7586 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7587 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7588 msgid "User has no last notice."
7589 msgstr "მომხმარებელს არ გააჩნია ბოლო შეტყობინება."
7590
7591 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7592 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7593 #, php-format
7594 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7595 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7596
7597 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7599 #, php-format
7600 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7601 msgstr "ლოკალური მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
7602
7603 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7604 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7605 msgstr "ბოდიში, ეს ბრძანება ჯერ არ არის განხორციელებული."
7606
7607 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7608 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7609 msgstr ""
7610
7611 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7612 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7613 #, php-format
7614 msgid "Nudge sent to %s."
7615 msgstr ""
7616
7617 #. TRANS: User statistics text.
7618 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7619 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7620 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7621 #, php-format
7622 msgid ""
7623 "Subscriptions: %1$s\n"
7624 "Subscribers: %2$s\n"
7625 "Notices: %3$s"
7626 msgstr ""
7627 "გამოწერები: %1$s\n"
7628 "გამომწერები: %2$s\n"
7629 "შეტყობინებები: %3$s"
7630
7631 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set because it has already been favorited.
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Could not create favorite: Already favorited."
7634 msgstr "ფავორიტის შექმნა ვერ მოხერხდა."
7635
7636 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7637 msgid "Notice marked as fave."
7638 msgstr "შეტყობინება მონიშნულია რჩეულად."
7639
7640 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7641 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7642 #, php-format
7643 msgid "%1$s joined group %2$s."
7644 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
7645
7646 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7647 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7648 #, php-format
7649 msgid "%1$s left group %2$s."
7650 msgstr "%1$s-მა დატოვა ჯგუფი %2$s."
7651
7652 #. TRANS: Error displayed if tagging a user fails.
7653 #. TRANS: %1$s is the tagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7654 #, php-format
7655 msgid "Error tagging %1$s: %2$s"
7656 msgstr ""
7657
7658 #. TRANS: Succes message displayed if tagging a user succeeds.
7659 #. TRANS: %1$s is the tagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7660 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags added (not part of message).
7661 #, fuzzy, php-format
7662 msgid "%1$s was tagged %2$s"
7663 msgid_plural "%1$s was tagged %2$s"
7664 msgstr[0] "%1$s - %2$s"
7665
7666 #. TRANS: Separator for list of tags.
7667 #. TRANS: Separator in list of user names like "Jim, Bob, Mary".
7668 msgid ", "
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Error displayed if a given tag is invalid.
7672 #. TRANS: %s is the invalid tag.
7673 #, php-format
7674 msgid "Invalid tag: \"%s\""
7675 msgstr "არასწორი სანიშნე: \"%s\""
7676
7677 #. TRANS: Error displayed if untagging a user fails.
7678 #. TRANS: %1$s is the untagged user, %2$s is the error message (no punctuation).
7679 #, php-format
7680 msgid "Error untagging %1$s: %2$s"
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Succes message displayed if untagging a user succeeds.
7684 #. TRANS: %1$s is the untagged user's nickname, %2$s is a list of tags.
7685 #. TRANS: Plural is decided based on the number of tags removed (not part of message).
7686 #, php-format
7687 msgid "The following tag was removed from user %1$s: %2$s."
7688 msgid_plural "The following tags were removed from user %1$s: %2$s."
7689 msgstr[0] ""
7690
7691 #. TRANS: Whois output.
7692 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7693 #, fuzzy, php-format
7694 msgctxt "WHOIS"
7695 msgid "%1$s (%2$s)"
7696 msgstr "%1$s (%2$s)"
7697
7698 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7699 #, php-format
7700 msgid "Fullname: %s"
7701 msgstr "სრული სახელი: %s"
7702
7703 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7704 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7705 #. TRANS: %s is a location.
7706 #, php-format
7707 msgid "Location: %s"
7708 msgstr "მდებარეობა: %s"
7709
7710 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7711 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
7712 #. TRANS: %s is a homepage.
7713 #, php-format
7714 msgid "Homepage: %s"
7715 msgstr "გვერდი: %s"
7716
7717 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7718 #, php-format
7719 msgid "About: %s"
7720 msgstr "%s-ის შესახებ"
7721
7722 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7723 #. TRANS: %s is a remote profile.
7724 #, php-format
7725 msgid ""
7726 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7727 "same server."
7728 msgstr ""
7729 "%s დაშორებული პროფილია; პირდაპირი შეტყობინებების გაგზავნა მხოლოდ იგივე "
7730 "სერვერზე მყოფ მომხმარებელთანაა შესააძლებელი."
7731
7732 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7733 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7734 #. TRANS: Message given when a status is too long. %1$s is the maximum number of characters,
7735 #. TRANS: %2$s is the number of characters sent (used for plural).
7736 #, fuzzy, php-format
7737 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7738 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7739 msgstr[0] ""
7740 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7741 "გააგზავნეთ %2$d."
7742
7743 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
7744 msgid "You can't send a message to this user."
7745 msgstr "ამ მომხმარებელს შეტყობინებას ვერ გაუგზავნი."
7746
7747 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7748 msgid "Error sending direct message."
7749 msgstr "შეცდომა პირდაპირი შეტყობინების გაგზავნისას."
7750
7751 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7752 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7753 #, php-format
7754 msgid "Notice from %s repeated."
7755 msgstr "შეტყობინება %s-გან გამეორდა."
7756
7757 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7758 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7759 #, fuzzy, php-format
7760 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7761 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7762 msgstr[0] ""
7763 "შეტყობინება ძალიან გრძელია - დასაშვები რაოდენობაა %1$d სიმბოლომდე, თქვენ "
7764 "გააგზავნეთ %2$d."
7765
7766 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7767 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7768 #, php-format
7769 msgid "Reply to %s sent."
7770 msgstr "პასუხი %s-ს გაეგზავნა."
7771
7772 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7773 msgid "Error saving notice."
7774 msgstr "შეცდომა შეტყობინების შენახვისას."
7775
7776 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7777 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7778 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომელსაც გინდათ ყური დაუგდოთ."
7779
7780 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7781 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7782 msgstr ""
7783
7784 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7785 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7786 #, php-format
7787 msgid "Subscribed to %s."
7788 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
7789
7790 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7791 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7792 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7793 msgstr "მიუთითეთ მომხმარებლის სახელი, რომ გამოწერა გააუქმოთ."
7794
7795 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7796 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7797 #, php-format
7798 msgid "Unsubscribed from %s."
7799 msgstr "%s-ს გამოწერა გაუქმდა."
7800
7801 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7802 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7803 msgid "Command not yet implemented."
7804 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
7805
7806 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7807 msgid "Notification off."
7808 msgstr ""
7809
7810 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7811 msgid "Can't turn off notification."
7812 msgstr ""
7813
7814 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7815 msgid "Notification on."
7816 msgstr ""
7817
7818 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7819 msgid "Can't turn on notification."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7823 msgid "Login command is disabled."
7824 msgstr ""
7825
7826 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7827 #. TRANS: %s is a logon link..
7828 #, php-format
7829 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7833 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7834 #, php-format
7835 msgid "Unsubscribed %s."
7836 msgstr ""
7837
7838 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7839 msgid "You are not subscribed to anyone."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7843 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7844 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7845 msgid "You are subscribed to this person:"
7846 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7847 msgstr[0] ""
7848
7849 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7850 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7851 msgid "No one is subscribed to you."
7852 msgstr ""
7853
7854 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7855 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7856 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7857 msgid "This person is subscribed to you:"
7858 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7859 msgstr[0] ""
7860
7861 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7862 #. TRANS: any group subscriptions.
7863 msgid "You are not a member of any groups."
7864 msgstr ""
7865
7866 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7867 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7868 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7869 msgid "You are a member of this group:"
7870 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7871 msgstr[0] ""
7872
7873 #. TRANS: Header line of help text for commands.
7874 #, fuzzy
7875 msgctxt "COMMANDHELP"
7876 msgid "Commands:"
7877 msgstr "ბრძანების შედეგები"
7878
7879 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on".
7880 msgctxt "COMMANDHELP"
7881 msgid "turn on notifications"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off".
7885 msgctxt "COMMANDHELP"
7886 msgid "turn off notifications"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "help".
7890 msgctxt "COMMANDHELP"
7891 msgid "show this help"
7892 msgstr ""
7893
7894 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "follow <nickname>".
7895 #, fuzzy
7896 msgctxt "COMMANDHELP"
7897 msgid "subscribe to user"
7898 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
7899
7900 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "groups".
7901 msgctxt "COMMANDHELP"
7902 msgid "lists the groups you have joined"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tag".
7906 #, fuzzy
7907 msgctxt "COMMANDHELP"
7908 msgid "tag a user"
7909 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7910
7911 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untag".
7912 #, fuzzy
7913 msgctxt "COMMANDHELP"
7914 msgid "untag a user"
7915 msgstr "მონიშნე მომხმარებელი"
7916
7917 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscriptions".
7918 msgctxt "COMMANDHELP"
7919 msgid "list the people you follow"
7920 msgstr ""
7921
7922 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "subscribers".
7923 msgctxt "COMMANDHELP"
7924 msgid "list the people that follow you"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "leave <nickname>".
7928 #, fuzzy
7929 msgctxt "COMMANDHELP"
7930 msgid "unsubscribe from user"
7931 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
7932
7933 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "d <nickname> <text>".
7934 #, fuzzy
7935 msgctxt "COMMANDHELP"
7936 msgid "direct message to user"
7937 msgstr "%s-სთვის გაგზავნილი პირდაპირი შეტყობინებები"
7938
7939 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "get <nickname>".
7940 msgctxt "COMMANDHELP"
7941 msgid "get last notice from user"
7942 msgstr ""
7943
7944 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "whois <nickname>".
7945 #, fuzzy
7946 msgctxt "COMMANDHELP"
7947 msgid "get profile info on user"
7948 msgstr "ინფორმაცია პროფილზე"
7949
7950 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "lose <nickname>".
7951 msgctxt "COMMANDHELP"
7952 msgid "force user to stop following you"
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav <nickname>".
7956 msgctxt "COMMANDHELP"
7957 msgid "add user's last notice as a 'fave'"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "fav #<notice_id>".
7961 msgctxt "COMMANDHELP"
7962 msgid "add notice with the given id as a 'fave'"
7963 msgstr ""
7964
7965 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat #<notice_id>".
7966 msgctxt "COMMANDHELP"
7967 msgid "repeat a notice with a given id"
7968 msgstr ""
7969
7970 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "repeat <nickname>".
7971 #, fuzzy
7972 msgctxt "COMMANDHELP"
7973 msgid "repeat the last notice from user"
7974 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
7975
7976 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply #<notice_id>".
7977 msgctxt "COMMANDHELP"
7978 msgid "reply to notice with a given id"
7979 msgstr ""
7980
7981 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "reply <nickname>".
7982 #, fuzzy
7983 msgctxt "COMMANDHELP"
7984 msgid "reply to the last notice from user"
7985 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
7986
7987 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "join <group>".
7988 #, fuzzy
7989 msgctxt "COMMANDHELP"
7990 msgid "join group"
7991 msgstr "უცნობი"
7992
7993 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "login".
7994 msgctxt "COMMANDHELP"
7995 msgid "Get a link to login to the web interface"
7996 msgstr ""
7997
7998 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "drop <group>".
7999 #, fuzzy
8000 msgctxt "COMMANDHELP"
8001 msgid "leave group"
8002 msgstr "მომხმარებლის წაშლა"
8003
8004 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stats".
8005 msgctxt "COMMANDHELP"
8006 msgid "get your stats"
8007 msgstr ""
8008
8009 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "stop".
8010 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "quit".
8011 msgctxt "COMMANDHELP"
8012 msgid "same as 'off'"
8013 msgstr ""
8014
8015 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "sub <nickname>".
8016 msgctxt "COMMANDHELP"
8017 msgid "same as 'follow'"
8018 msgstr ""
8019
8020 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "unsub <nickname>".
8021 msgctxt "COMMANDHELP"
8022 msgid "same as 'leave'"
8023 msgstr ""
8024
8025 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "last <nickname>".
8026 msgctxt "COMMANDHELP"
8027 msgid "same as 'get'"
8028 msgstr ""
8029
8030 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "on <nickname>".
8031 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "off <nickname>".
8032 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "invite <phone number>".
8033 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track <word>".
8034 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack <word>".
8035 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "track off".
8036 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "untrack all".
8037 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracks".
8038 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "tracking".
8039 #, fuzzy
8040 msgctxt "COMMANDHELP"
8041 msgid "not yet implemented."
8042 msgstr "ბრძანება ჯერ არ არის შემუშავებული."
8043
8044 #. TRANS: Help message for IM/SMS command "nudge <nickname>".
8045 msgctxt "COMMANDHELP"
8046 msgid "remind a user to update."
8047 msgstr ""
8048
8049 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8050 #, fuzzy
8051 msgid "No configuration file found."
8052 msgstr "კონფიგურაციის ფაილი ვერ მოიძებნა. "
8053
8054 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8055 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8056 #, fuzzy
8057 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8058 msgstr "კონფიგურაციის ფაილები შემდეგ ადგილებში ვეძებე: "
8059
8060 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8061 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8062 msgstr "თუ გინდათ ინსტალატორი გაუშვით ამის გასასწორებლად."
8063
8064 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8065 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8066 msgid "Go to the installer."
8067 msgstr "გადადი ამ ინსტალატორზე."
8068
8069 #. TRANS: Page title for when a database error occurs.
8070 msgid "Database error"
8071 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
8072
8073 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8074 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8075 #, fuzzy
8076 msgctxt "MENU"
8077 msgid "Public"
8078 msgstr "საჯარო"
8079
8080 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8081 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
8082 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
8083 #, fuzzy
8084 msgctxt "MENU"
8085 msgid "Groups"
8086 msgstr "ჯგუფები"
8087
8088 #. TRANS: Menu item in default local navigation panel.
8089 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
8090 #, fuzzy
8091 msgctxt "MENU"
8092 msgid "Lists"
8093 msgstr "ზღვრები"
8094
8095 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
8096 #. TRANS: Link text in notice list item to delete a notice.
8097 msgid "Delete"
8098 msgstr "წაშლა"
8099
8100 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
8101 msgid "Delete this user"
8102 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
8103
8104 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8105 #, fuzzy, php-format
8106 msgid "Unable to find services for %s."
8107 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
8108
8109 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8110 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8111 msgid "Disfavor this notice"
8112 msgstr "ამოშალე რჩეულებიდან ეს შეტყობინება"
8113
8114 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8115 #, fuzzy
8116 msgctxt "BUTTON"
8117 msgid "Disfavor favorite"
8118 msgstr "რჩეულის გაუქმება"
8119
8120 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8121 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8122 msgid "Favor this notice"
8123 msgstr "ჩაამატე რჩეულებში ეს შეტყობინება"
8124
8125 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8126 #, fuzzy
8127 msgctxt "BUTTON"
8128 msgid "Favor"
8129 msgstr "რჩეული"
8130
8131 #. TRANS: Feed type name.
8132 msgid "RSS 1.0"
8133 msgstr "RSS 1.0"
8134
8135 #. TRANS: Feed type name.
8136 msgid "RSS 2.0"
8137 msgstr "RSS 2.0"
8138
8139 #. TRANS: Feed type name.
8140 msgid "Atom"
8141 msgstr "Atom"
8142
8143 #. TRANS: Feed type name. FOAF stands for Friend of a Friend.
8144 msgid "FOAF"
8145 msgstr "FOAF"
8146
8147 #. TRANS: Feed type name. See http://activitystrea.ms/
8148 msgid "Activity Streams"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author.
8152 msgid "No author in the feed."
8153 msgstr ""
8154
8155 #. TRANS: Client exception thrown when an imported feed does not have an author that
8156 #. TRANS: can be associated with a user.
8157 msgid "Cannot import without a user."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8161 msgid "Feeds"
8162 msgstr ""
8163
8164 #. TRANS: List element on gallery action page to show all tags.
8165 #, fuzzy
8166 msgctxt "TAGS"
8167 msgid "All"
8168 msgstr "ყველა"
8169
8170 #. TRANS: Dropdown field label on gallery action page for a list containing tags.
8171 msgid "Tag"
8172 msgstr "სანიშნე"
8173
8174 #. TRANS: Dropdown field title on gallery action page for a list containing tags.
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Choose a tag to narrow list."
8177 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
8178
8179 #. TRANS: Description on form for granting a role.
8180 #, php-format
8181 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8182 msgstr "მიანიჭე ამ მომხმარებელს \"%s\" როლი"
8183
8184 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
8185 msgctxt "BUTTON"
8186 msgid "Block"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. TRANS: Submit button title.
8190 msgctxt "TOOLTIP"
8191 msgid "Block this user"
8192 msgstr ""
8193
8194 #. TRANS: Field title on group edit form.
8195 #, fuzzy
8196 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8197 msgstr "საწყისი გვერდის URL, ან ჯგუფის/თემის ბლოგი"
8198
8199 #. TRANS: Text area title for group description when there is no text limit.
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Describe the group or topic."
8202 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
8203
8204 #. TRANS: Text area title for group description.
8205 #. TRANS: %d is the number of characters available for the description.
8206 #, fuzzy, php-format
8207 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8208 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8209 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
8210
8211 #. TRANS: Field title on group edit form.
8212 #, fuzzy
8213 msgid ""
8214 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8215 msgstr ""
8216 "ჯგუფის მდებარეობა არსებობის შემთხვევაში. მაგ.: \"ქალაქი, ქვეყანა (ან რეგიონი)"
8217 "\""
8218
8219 #. TRANS: Field label on group edit form.
8220 msgid "Aliases"
8221 msgstr ""
8222
8223 #. TRANS: Input field title for group aliases.
8224 #. TRANS: %d is the maximum number of group aliases available.
8225 #, fuzzy, php-format
8226 msgid ""
8227 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8228 "alias allowed."
8229 msgid_plural ""
8230 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8231 "aliases allowed."
8232 msgstr[0] ""
8233 "ჯგუფის დამატებითი მეტსახელები. გამოყავით მძიმით ან სივრცით. მაქსიმუმ %d "
8234 "სიმბოლო"
8235
8236 #. TRANS: Checkbox field title on group edit form to mark a group private.
8237 msgid ""
8238 "New members must be approved by admin and all posts are forced to be private."
8239 msgstr ""
8240
8241 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
8242 #, fuzzy
8243 msgctxt "GROUPADMIN"
8244 msgid "Admin"
8245 msgstr "ადმინი"
8246
8247 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8248 msgctxt "MENU"
8249 msgid "Group"
8250 msgstr ""
8251
8252 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8253 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8254 #, php-format
8255 msgctxt "TOOLTIP"
8256 msgid "%s group"
8257 msgstr ""
8258
8259 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8260 msgctxt "MENU"
8261 msgid "Members"
8262 msgstr ""
8263
8264 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8265 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8266 #, php-format
8267 msgctxt "TOOLTIP"
8268 msgid "%s group members"
8269 msgstr ""
8270
8271 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8272 #. TRANS: %d is the number of pending members.
8273 #, php-format
8274 msgctxt "MENU"
8275 msgid "Pending members (%d)"
8276 msgid_plural "Pending members (%d)"
8277 msgstr[0] ""
8278
8279 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8280 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8281 #, fuzzy, php-format
8282 msgctxt "TOOLTIP"
8283 msgid "%s pending members"
8284 msgstr "%s ჯგუფის წევრი"
8285
8286 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8287 msgctxt "MENU"
8288 msgid "Blocked"
8289 msgstr ""
8290
8291 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8292 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8293 #, php-format
8294 msgctxt "TOOLTIP"
8295 msgid "%s blocked users"
8296 msgstr ""
8297
8298 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8299 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8300 msgctxt "MENU"
8301 msgid "Admin"
8302 msgstr "ადმინი"
8303
8304 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8305 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8306 #, php-format
8307 msgctxt "TOOLTIP"
8308 msgid "Edit %s group properties"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8312 msgctxt "MENU"
8313 msgid "Logo"
8314 msgstr ""
8315
8316 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8317 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8318 #, php-format
8319 msgctxt "TOOLTIP"
8320 msgid "Add or edit %s logo"
8321 msgstr ""
8322
8323 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
8324 msgid "Group actions"
8325 msgstr ""
8326
8327 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Popular groups"
8330 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
8331
8332 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Active groups"
8335 msgstr "ყველა ჯგუფი"
8336
8337 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8338 #. TRANS: %s is a group name.
8339 #, php-format
8340 msgid "Tags in %s group's notices"
8341 msgstr "%s ჯგუფის შეტყობინებებში გამოყენებული სანიშნეები"
8342
8343 #. TRANS: Client exception 406
8344 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8345 msgstr "ეს გვერდი მიუწვდომელია იმ მედია ფორმატში რომელსაც თქვენ იღებთ"
8346
8347 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8348 msgid "Unsupported image file format."
8349 msgstr "სურათის ფორმატი მხარდაჭერილი არ არის."
8350
8351 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8352 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8353 #, php-format
8354 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8355 msgstr "ეს ფაილი ძალიან დიდია. ფაილის მაქს. ზომაა %s."
8356
8357 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8358 msgid "Partial upload."
8359 msgstr "ნაწილობრივი ატვირთვა."
8360
8361 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8362 msgid "Not an image or corrupt file."
8363 msgstr "სურათი არ არის, ან ფაილი დაზიანებულია."
8364
8365 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8366 msgid "Lost our file."
8367 msgstr "ფაილი დაიკარგა."
8368
8369 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8370 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8371 msgid "Unknown file type"
8372 msgstr "ფაილის ტიპი უცნობია"
8373
8374 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8375 #, fuzzy, php-format
8376 msgid "%dMB"
8377 msgid_plural "%dMB"
8378 msgstr[0] "მბ"
8379
8380 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8381 #, fuzzy, php-format
8382 msgid "%dkB"
8383 msgid_plural "%dkB"
8384 msgstr[0] "კბ"
8385
8386 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8387 #, php-format
8388 msgid "%dB"
8389 msgid_plural "%dB"
8390 msgstr[0] ""
8391
8392 #. TRANS: Body text for confirmation code e-mail.
8393 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8394 #. TRANS: %3$s is the display name of an IM plugin.
8395 #, php-format
8396 msgid ""
8397 "User \"%1$s\" on %2$s has said that your %3$s screenname belongs to them. If "
8398 "that is true, you can confirm by clicking on this URL: %4$s . (If you cannot "
8399 "click it, copy-and-paste it into the address bar of your browser). If that "
8400 "user is not you, or if you did not request this confirmation, just ignore "
8401 "this message."
8402 msgstr ""
8403
8404 #. TRANS: Exception thrown when trying to deliver a notice to an unknown inbox.
8405 #. TRANS: %d is the unknown inbox ID (number).
8406 #, php-format
8407 msgid "Unknown inbox source %d."
8408 msgstr ""
8409
8410 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without meeting all prerequisites.
8411 msgid "Queueing must be enabled to use IM plugins."
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Server exception thrown trying to initialise an IM plugin without a transport method.
8415 msgid "Transport cannot be null."
8416 msgstr ""
8417
8418 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
8419 msgctxt "TITLE"
8420 msgid "Trends"
8421 msgstr ""
8422
8423 #. TRANS: Button text for inviting more users to the StatusNet instance.
8424 #, fuzzy
8425 msgctxt "BUTTON"
8426 msgid "Invite more colleagues"
8427 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8428
8429 #. TRANS: Form legend.
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Invite collegues"
8432 msgstr "დაპატიჯე ახალი მომხმარებლები"
8433
8434 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
8435 msgid "Email addresses"
8436 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართები"
8437
8438 #. TRANS: Field title for a list of e-mail addresses.
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
8441 msgstr "დასაპატიჟებელი მოგობრების მისამართები (თითო ხაზზე თითო)"
8442
8443 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
8444 msgid "Personal message"
8445 msgstr "პირადი შეტყობინება"
8446
8447 #. TRANS: Field title for a personal message to send to invitees.
8448 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
8449 msgstr "დაუმატეთ პირადი შეტყობინება მოწვევას (არასავალდებულო)."
8450
8451 #. TRANS: Send button for inviting friends
8452 #. TRANS: Button text for sending notice.
8453 msgctxt "BUTTON"
8454 msgid "Send"
8455 msgstr "გაგზავნა"
8456
8457 #. TRANS: Submit button title.
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Send invitations."
8460 msgstr "მოსაწვევეი"
8461
8462 #. TRANS: Button text for joining a group.
8463 #, fuzzy
8464 msgctxt "BUTTON"
8465 msgid "Join"
8466 msgstr "გაერთიანება"
8467
8468 #. TRANS: Button text on form to leave a group.
8469 #, fuzzy
8470 msgctxt "BUTTON"
8471 msgid "Leave"
8472 msgstr "დატოვება"
8473
8474 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
8475 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
8476 msgctxt "MENU"
8477 msgid "Login"
8478 msgstr "შესვლა"
8479
8480 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8481 msgid "Login with a username and password"
8482 msgstr "შედი მომხ. სახელით და პაროლით."
8483
8484 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
8485 msgctxt "MENU"
8486 msgid "Register"
8487 msgstr "რეგისტრაცია"
8488
8489 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8490 msgid "Sign up for a new account"
8491 msgstr "ახალი ანგარიშის გერისტრაცია"
8492
8493 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8494 msgid "Email address confirmation"
8495 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართის დადასტურება"
8496
8497 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8498 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8499 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8500 #, fuzzy, php-format
8501 msgid ""
8502 "Hey, %1$s.\n"
8503 "\n"
8504 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8505 "\n"
8506 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8507 "\n"
8508 "\t%3$s\n"
8509 "\n"
8510 "If not, just ignore this message.\n"
8511 "\n"
8512 "Thanks for your time, \n"
8513 "%2$s\n"
8514 msgstr ""
8515 "გამარჯობა %s.\n"
8516 "\n"
8517 "ვიღაცამ ეხლახანს ეს ელ. ფოსტის მისამართი %s-ზე შეიყვანა.\n"
8518 "\n"
8519 "თუ ეს თქვენ იყავით, მაშინ დასადასტურებლად მიფყევით ამ ბმულს:\n"
8520 "\n"
8521 "%s\n"
8522 "\n"
8523 "თუ არა, უბრალოდ არ მიაქციოთ ამ წერილს ყურადღება.\n"
8524 "\n"
8525 "გმადლობთ რომ დრო დაგვითმეთ,\n"
8526 "%s\n"
8527
8528 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8529 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8530 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8531 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8532 #, fuzzy, php-format
8533 msgid "%1$s is now following you on %2$s."
8534 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8535
8536 #. TRANS: Subject of pending new-subscriber notification e-mail.
8537 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8538 #, fuzzy, php-format
8539 msgid "%1$s would like to listen to your notices on %2$s."
8540 msgstr "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე."
8541
8542 #. TRANS: Main body of pending new-subscriber notification e-mail.
8543 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename.
8544 #, php-format
8545 msgid ""
8546 "%1$s would like to listen to your notices on %2$s. You may approve or reject "
8547 "their subscription at %3$s"
8548 msgstr ""
8549
8550 #. TRANS: Common footer block for StatusNet notification emails.
8551 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename,
8552 #. TRANS: %2$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8553 #, fuzzy, php-format
8554 msgid ""
8555 "Faithfully yours,\n"
8556 "%1$s.\n"
8557 "\n"
8558 "----\n"
8559 "Change your email address or notification options at %2$s"
8560 msgstr ""
8561 "%1$s ამიერიდან ყურს უგდებს თქვენს შეტყობინებებს %2$s-ზე.\n"
8562 "\n"
8563 "%3$s\n"
8564 "\n"
8565 "%4$s%5$s%6$s\n"
8566 "პატივისცემით,\n"
8567 "%7$s.\n"
8568 "\n"
8569 "----\n"
8570 "შეცვალეთ თქვენი ელ. ფოსტის მისამართი ან შეტყობინებების პარამეტრები აქ %8$s\n"
8571
8572 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8573 #. TRANS: %s is a URL.
8574 #, fuzzy, php-format
8575 msgid "Profile: %s"
8576 msgstr "პროფილი"
8577
8578 #. TRANS: Profile info line in notification e-mail.
8579 #. TRANS: %s is biographical information.
8580 #, php-format
8581 msgid "Bio: %s"
8582 msgstr "ბიოგრაფია: %s"
8583
8584 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8585 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid ""
8588 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8589 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s."
8590 msgstr ""
8591 "ტუ თქვენ გგონიათ, რომ ეს ანგარიში არაკეთილსინგისიერად გამოიყენება, შეგიძლიათ "
8592 "დაბლოკოთ ის თქვნი გამომწერებიდან და უჩივლოთ მას საიტის ადმინისტრაციასთან აქ %"
8593 "s"
8594
8595 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8596 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8597 #, php-format
8598 msgid "New email address for posting to %s"
8599 msgstr "%s-ზე დასაპოსტი ახალი ელ. ფოსტის მისამართი"
8600
8601 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8602 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8603 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8604 #, fuzzy, php-format
8605 msgid ""
8606 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8607 "\n"
8608 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8609 "\n"
8610 "More email instructions at %3$s."
8611 msgstr ""
8612 "თქვენ ახალი დასაპოსტი ელ. ფოსტის მისამართი გაქვთ %1$s-ზე.\n"
8613 "\n"
8614 "გააგზავნეთ ელ. წერილი %2$s-ზე, რომ დაპოსტოთ ახალი შეტყობინებები.\n"
8615 "\n"
8616 "მეტი ინსტრუქციები ელ. ფოსტის შესახებ აქ %3$s.\n"
8617 "\n"
8618 "პატივისცემით,\n"
8619 "%4$s"
8620
8621 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8622 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8623 #, php-format
8624 msgid "%s status"
8625 msgstr "%s სტატუსი"
8626
8627 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8628 msgid "SMS confirmation"
8629 msgstr "SMS დადასტურება"
8630
8631 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8632 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8633 #, php-format
8634 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8635 msgstr ""
8636 "%s: დაადასტურეთ, რომ ეს მობილურის ნომერი მართლაც თქვენია ამ კოდის მეშვეობით:"
8637
8638 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8639 #. TRANS: %s is the nudging user.
8640 #, fuzzy, php-format
8641 msgid "You have been nudged by %s"
8642 msgstr "თქვენ აგეკრძალათ გამოწერა."
8643
8644 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8645 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8646 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at.
8647 #, fuzzy, php-format
8648 msgid ""
8649 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8650 "to post some news.\n"
8651 "\n"
8652 "So let's hear from you :)\n"
8653 "\n"
8654 "%3$s\n"
8655 "\n"
8656 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8657 msgstr ""
8658 "%1$s (%2$s) დაინტერესდა თუ რას აკეთებთ ამ დღეებში და გეპატიჟებათ რაიმე "
8659 "სიახლეების დასაპოსტად.\n"
8660 "\n"
8661 "ასე რომ გისმენთ დიდი ინტერესით :)\n"
8662 "\n"
8663 "%3$s\n"
8664 "\n"
8665 "ნუ უპასუხებთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8666 "\n"
8667 "პატივისცემით,\n"
8668 "%4$s\n"
8669
8670 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8671 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8672 #, php-format
8673 msgid "New private message from %s"
8674 msgstr "ახალი პირადი შეტყობინება %s-სგან"
8675
8676 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8677 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8678 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8679 #, fuzzy, php-format
8680 msgid ""
8681 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8682 "\n"
8683 "------------------------------------------------------\n"
8684 "%3$s\n"
8685 "------------------------------------------------------\n"
8686 "\n"
8687 "You can reply to their message here:\n"
8688 "\n"
8689 "%4$s\n"
8690 "\n"
8691 "Don't reply to this email; it won't get to them."
8692 msgstr ""
8693 "%1$s-მა (%2$s) გამოგიგზავნათ პირადი შეტყობინება:\n"
8694 "\n"
8695 "-------------------------------------------------------\n"
8696 "%3$s\n"
8697 "-------------------------------------------------------\n"
8698 "\n"
8699 "თქვენ შეგიძლიათ უპასუხოთ ამ შეტყობინებას აქ:\n"
8700 "\n"
8701 "%4$s\n"
8702 "\n"
8703 "არ უპასუხოთ ამ წერილს; ადრესატს არ მიუვა.\n"
8704 "\n"
8705 "პატივისცემით,\n"
8706 "%5$s"
8707
8708 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8709 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8712 msgstr "%s-მა (@%s) დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში"
8713
8714 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8715 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8716 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8717 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8718 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8719 #, fuzzy, php-format
8720 msgid ""
8721 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8722 "\n"
8723 "The URL of your notice is:\n"
8724 "\n"
8725 "%3$s\n"
8726 "\n"
8727 "The text of your notice is:\n"
8728 "\n"
8729 "%4$s\n"
8730 "\n"
8731 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8732 "\n"
8733 "%5$s"
8734 msgstr ""
8735 "%1$s-მა (@%7$s) ეხლახანს დაამატა თქვენი შეტყობინება თავის რჩეულებში %2$s-"
8736 "ზე.\n"
8737 "\n"
8738 "შეტყობინების URL-ია:\n"
8739 "\n"
8740 "%3$s\n"
8741 "\n"
8742 "თქვენი შეტყობინების ტექსტია:\n"
8743 "\n"
8744 "%4$s\n"
8745 "\n"
8746 "თქვენ შეგიძლიათ ნახოთ %1$s-ის რჩეული შეტყობინებების სია აქ:\n"
8747 "\n"
8748 "%5$s\n"
8749 "\n"
8750 "პატივისცემით,\n"
8751 "%6$s\n"
8752
8753 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8754 #, php-format
8755 msgid ""
8756 "The full conversation can be read here:\n"
8757 "\n"
8758 "\t%s"
8759 msgstr ""
8760 "მთლიანი საუბრის წაკითხვა შესაძლებელია აქ:\n"
8761 "\n"
8762 "%s"
8763
8764 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8765 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8766 #, fuzzy, php-format
8767 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8768 msgstr "%s-მა (@%s) გამოაგზავნა შეტყობინება თქვენს საყურადღებოდ"
8769
8770 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8771 #. TRANS: %1$s is the sending user's name, $2$s is the StatusNet sitename,
8772 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8773 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8774 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replies for the addressed user,
8775 #, php-format
8776 msgid ""
8777 "%1$s just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8778 "\n"
8779 "The notice is here:\n"
8780 "\n"
8781 "\t%3$s\n"
8782 "\n"
8783 "It reads:\n"
8784 "\n"
8785 "\t%4$s\n"
8786 "\n"
8787 "%5$sYou can reply back here:\n"
8788 "\n"
8789 "\t%6$s\n"
8790 "\n"
8791 "The list of all @-replies for you here:\n"
8792 "\n"
8793 "%7$s"
8794 msgstr ""
8795
8796 #. TRANS: Subject of group join notification e-mail.
8797 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8798 #. TRANS: Main body of group join notification e-mail.
8799 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8800 #. TRANS: %4$s is a block of profile info about the subscriber.
8801 #. TRANS: %5$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8802 #, fuzzy, php-format
8803 msgid "%1$s has joined your group %2$s on %3$s."
8804 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8805
8806 #. TRANS: Subject of pending group join request notification e-mail.
8807 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename.
8808 #, fuzzy, php-format
8809 msgid "%1$s wants to join your group %2$s on %3$s."
8810 msgstr "%1$s გაწევრიანდა ჯგუფში %2$s."
8811
8812 #. TRANS: Main body of pending group join request notification e-mail.
8813 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the group name, and %3$s is the StatusNet sitename,
8814 #. TRANS: %4$s is the URL to the moderation queue page.
8815 #, php-format
8816 msgid ""
8817 "%1$s would like to join your group %2$s on %3$s. You may approve or reject "
8818 "their group membership at %4$s"
8819 msgstr ""
8820
8821 #. TRANS: Client error displayed when trying to access a mailbox that is not of the logged in user.
8822 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8823 msgstr "მხოლოდ მომხმარებელს შეუძლია თავისი ფოსტის წაკითხვა."
8824
8825 #. TRANS: Message displayed when there are no private messages in the inbox of a user.
8826 msgid ""
8827 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8828 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8829 msgstr ""
8830 "თქვენ არ გაქვთ პირადი შეტყობინებები. თქვენ შეგიძლიათ გააგზავნოთ პირადი "
8831 "შეტყობინებები, რომ ჩაერთოთ საუბრებში სხვა ხალხთან. ხალხს შეუძლია "
8832 "გამოგიგზავნონ შეტყობინებები მხოლოდ თქვენ დასანახად."
8833
8834 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8835 #, fuzzy
8836 msgctxt "MENU"
8837 msgid "Inbox"
8838 msgstr "შემომავალი წერილების ყუთი"
8839
8840 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to incoming private messages.
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Your incoming messages."
8843 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
8844
8845 #. TRANS: Menu item in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8846 #, fuzzy
8847 msgctxt "MENU"
8848 msgid "Outbox"
8849 msgstr "გამავალი წერილების ყუთი"
8850
8851 #. TRANS: Menu item title in mailbox menu. Leads to outgoing private messages.
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Your sent messages."
8854 msgstr "თქვენი გაგზავნილი წერილები"
8855
8856 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail cannot be processed.
8857 msgid "Could not parse message."
8858 msgstr "შეტყობინების გაცრა (გა-parse-ვა) ვერ მოხერხდა."
8859
8860 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a registered user.
8861 msgid "Not a registered user."
8862 msgstr "მომხმარებელი რეგისტრირებული არ არის."
8863
8864 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is not from a user's incoming e-mail address.
8865 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8866 msgstr ""
8867 "ბოდიში, მაგრამ ეს არ არის თქვენი რეგისტრირებული შემომავალი ელ. ფოსტის "
8868 "მისამართი."
8869
8870 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when no incoming e-mail is allowed.
8871 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8872 msgstr "ბოდიში, შემომავალი ელ. ფოსტის მისამართი არ არის დაშვებული."
8873
8874 #. TRANS: Error message in incoming mail handler used when an incoming e-mail is of an unsupported type.
8875 #. TRANS: %s is the unsupported type.
8876 #, fuzzy, php-format
8877 msgid "Unsupported message type: %s."
8878 msgstr "შეტყობინების ტიპი არ არის მხარდაჭერილი: %s"
8879
8880 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
8881 msgid "Make user an admin of the group"
8882 msgstr "მიანიჭე მომხმარებელს ჯგუფის ადმინობა"
8883
8884 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
8885 msgctxt "BUTTON"
8886 msgid "Make Admin"
8887 msgstr ""
8888
8889 #. TRANS: Submit button title.
8890 msgctxt "TOOLTIP"
8891 msgid "Make this user an admin"
8892 msgstr ""
8893
8894 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8895 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8896 msgstr "ფაილის შენახვისას მოხდა მონაცემთა ბაზის შეცდომა. გთხოვთ კიდევ სცადოთ."
8897
8898 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8899 msgid "File exceeds user's quota."
8900 msgstr "ფაილი სცდება მომხმარებლის კვოტას."
8901
8902 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8903 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8904 msgid "File could not be moved to destination directory."
8905 msgstr "ფაილის გადატანა დანიშნულების დირექტორიაში ვერ მოხერხდა."
8906
8907 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8908 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8909 msgid "Could not determine file's MIME type."
8910 msgstr "ფაილის MIME ტიპი ვერ დადგინდა."
8911
8912 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8913 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8914 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8915 #, php-format
8916 msgid ""
8917 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8918 "format."
8919 msgstr ""
8920
8921 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8922 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8923 #, php-format
8924 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8925 msgstr ""
8926
8927 #. TRANS: Form legend for direct notice.
8928 msgid "Send a direct notice"
8929 msgstr "გააგზავნე პირდაპირი შეტყობინება"
8930
8931 #. TRANS: Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox.
8932 #. TRANS: This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions
8933 #. TRANS: and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Select recipient:"
8936 msgstr "აირჩიეთ ოპერატორი"
8937
8938 #. TRANS: Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8939 #, fuzzy
8940 msgid "No mutual subscribers."
8941 msgstr "არ გაქვთ გამოწერილი!"
8942
8943 #. TRANS: Dropdown label in direct notice form.
8944 msgid "To"
8945 msgstr "ვის"
8946
8947 #. TRANS: Button text for sending a direct notice.
8948 msgctxt "Send button for sending notice"
8949 msgid "Send"
8950 msgstr "გაგზავნა"
8951
8952 #. TRANS: Header in message list.
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Messages"
8955 msgstr "შეტყობინება"
8956
8957 #. TRANS: Followed by notice source (usually the client used to send the notice).
8958 #. TRANS: Followed by notice source.
8959 msgid "from"
8960 msgstr "ვისგან"
8961
8962 #. TRANS: A possible notice source (web interface).
8963 msgctxt "SOURCE"
8964 msgid "web"
8965 msgstr ""
8966
8967 #. TRANS: A possible notice source (XMPP).
8968 msgctxt "SOURCE"
8969 msgid "xmpp"
8970 msgstr ""
8971
8972 #. TRANS: A possible notice source (e-mail).
8973 #, fuzzy
8974 msgctxt "SOURCE"
8975 msgid "mail"
8976 msgstr "ელ. ფოსტა"
8977
8978 #. TRANS: A possible notice source (OpenMicroBlogging).
8979 msgctxt "SOURCE"
8980 msgid "omb"
8981 msgstr ""
8982
8983 #. TRANS: A possible notice source (Application Programming Interface).
8984 msgctxt "SOURCE"
8985 msgid "api"
8986 msgstr ""
8987
8988 #. TRANS: Client exception thrown when no author for an activity was found.
8989 msgid "Cannot get author for activity."
8990 msgstr ""
8991
8992 #. TRANS: Client exception thrown when ...
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Bookmark not posted to this group."
8995 msgstr "თვენ არ ხართ ამ ჯგუფის წევრი."
8996
8997 #. TRANS: Client exception when ...
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Object not posted to this user."
9000 msgstr "არ წაშალო ეს შეტყობინება"
9001
9002 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin uses a target that cannot be handled.
9003 msgid "Do not know how to handle this kind of target."
9004 msgstr ""
9005
9006 #. TRANS: Server exception thrown when a micro app plugin developer has not done his job too well.
9007 msgid "You must implement either adaptNoticeListItem() or showNotice()."
9008 msgstr ""
9009
9010 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9011 msgid "Nickname cannot be empty."
9012 msgstr ""
9013
9014 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9015 #, php-format
9016 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9017 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9018 msgstr[0] ""
9019
9020 #. TRANS: Form legend for notice form.
9021 msgid "Send a notice"
9022 msgstr "შეტყობინების გაგზავნა"
9023
9024 #. TRANS: Title for notice label. %s is the user's nickname.
9025 #, php-format
9026 msgid "What's up, %s?"
9027 msgstr "რა არის ახალი %s?"
9028
9029 #. TRANS: Input label in notice form for adding an attachment.
9030 msgid "Attach"
9031 msgstr "ფაილის მიმაგრება"
9032
9033 #. TRANS: Title for input field to attach a file to a notice.
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Attach a file."
9036 msgstr "მიამაგრე ფაილი"
9037
9038 #. TRANS: Field label to add location to a notice.
9039 msgid "Share my location"
9040 msgstr "გააზიარე ჩემი მდებარეობა"
9041
9042 #. TRANS: Text to not share location for a notice in notice form.
9043 msgid "Do not share my location"
9044 msgstr "არ გააზიარო ჩემი მდებარეობა"
9045
9046 #. TRANS: Timeout error text for location retrieval in notice form.
9047 msgid ""
9048 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9049 "try again later"
9050 msgstr ""
9051 "ბოდიში, როგორც ჩანს ადგილმდებარეობის დადგენას ჩვეულებრივზე მეტი ხანი "
9052 "სჭირდება, გთხოვთ სცადოთ მოგვიანებით"
9053
9054 #. TRANS: Separator in profile addressees list.
9055 msgctxt "SEPARATOR"
9056 msgid ", "
9057 msgstr ""
9058
9059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north.
9060 msgid "N"
9061 msgstr "ჩ"
9062
9063 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south.
9064 msgid "S"
9065 msgstr "ს"
9066
9067 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east.
9068 msgid "E"
9069 msgstr "ა"
9070
9071 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west.
9072 msgid "W"
9073 msgstr "დ"
9074
9075 #. TRANS: Coordinates message.
9076 #. TRANS: %1$s is lattitude degrees, %2$s is lattitude minutes,
9077 #. TRANS: %3$s is lattitude seconds, %4$s is N (north) or S (south) depending on lattitude,
9078 #. TRANS: %5$s is longitude degrees, %6$s is longitude minutes,
9079 #. TRANS: %7$s is longitude seconds, %8$s is E (east) or W (west) depending on longitude,
9080 #, php-format
9081 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9082 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9083
9084 #. TRANS: Followed by geo location.
9085 msgid "at"
9086 msgstr ""
9087
9088 #. TRANS: Addition in notice list item if notice is part of a conversation.
9089 msgid "in context"
9090 msgstr ""
9091
9092 #. TRANS: Addition in notice list item if notice was repeated. Followed by a span with a nickname.
9093 msgid "Repeated by"
9094 msgstr ""
9095
9096 #. TRANS: Link title in notice list item to reply to a notice.
9097 msgid "Reply to this notice"
9098 msgstr "უპასუხე ამ შეტყობინებას"
9099
9100 #. TRANS: Link text in notice list item to reply to a notice.
9101 msgid "Reply"
9102 msgstr "პასუხი"
9103
9104 #. TRANS: Link title in notice list item to delete a notice.
9105 msgid "Delete this notice"
9106 msgstr "შეტყობინების წაშლა"
9107
9108 #. TRANS: Title for repeat form status in notice list when a notice has been repeated.
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Notice repeated."
9111 msgstr "შეტყობინება გამეორებულია"
9112
9113 #. TRANS: Field label for notice text.
9114 msgid "Update your status..."
9115 msgstr ""
9116
9117 #. TRANS: Form legend of form to nudge/ping another user.
9118 msgid "Nudge this user"
9119 msgstr ""
9120
9121 #. TRANS: Button text to nudge/ping another user.
9122 msgctxt "BUTTON"
9123 msgid "Nudge"
9124 msgstr ""
9125
9126 #. TRANS: Button title to nudge/ping another user.
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Send a nudge to this user."
9129 msgstr "გაუგზავნე პირდაპირი შეტყობინება ამ მომხმარებელს"
9130
9131 #. TRANS: Exception thrown when creating a new profile fails in OAuth store.
9132 msgid "Error inserting new profile."
9133 msgstr ""
9134
9135 #. TRANS: Exception thrown when creating a new avatar fails in OAuth store.
9136 msgid "Error inserting avatar."
9137 msgstr ""
9138
9139 #. TRANS: Exception thrown when creating a remote profile fails in OAuth store.
9140 msgid "Error inserting remote profile."
9141 msgstr ""
9142
9143 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9144 msgid "Duplicate notice."
9145 msgstr ""
9146
9147 #. TRANS: Exception thrown when creating a new subscription fails in OAuth store.
9148 #, fuzzy
9149 msgid "Could not insert new subscription."
9150 msgstr "ახალი გამოწერის ჩასმა ვერ მოხერხდა."
9151
9152 #. TRANS: Server exception thrown in oEmbed action if no API endpoint is available.
9153 #, fuzzy
9154 msgid "No oEmbed API endpoint available."
9155 msgstr "IM არ არის ხელმისაწვდომი."
9156
9157 #. TRANS: Field label for list.
9158 #, fuzzy
9159 msgctxt "LABEL"
9160 msgid "List"
9161 msgstr "ბმულები"
9162
9163 #. TRANS: Field title for list.
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Change the list (letters, numbers, -, ., and _ are allowed)."
9166 msgstr ""
9167 "სანიშნეები ამ მომხმარებლისთვის (ასოები, ციფრები, -, ., და _). გამოყავით "
9168 "მძიმით ან სივრცით"
9169
9170 #. TRANS: Field title for description of list.
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Describe the list or topic."
9173 msgstr "აღწერე ჯგუფი ან თემა"
9174
9175 #. TRANS: Field title for description of list.
9176 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Describe the list or topic in %d character."
9179 msgid_plural "Describe the list or topic in %d characters."
9180 msgstr[0] "არწერე ჯგუფი ან თემა %d სიმბოლოთი"
9181
9182 #. TRANS: Button title to delete a list.
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Delete this list."
9185 msgstr "ამ მომხმარებლის წაშლა"
9186
9187 #. TRANS: Header in list edit form.
9188 msgid "Add or remove people"
9189 msgstr ""
9190
9191 #. TRANS: Header in list edit form.
9192 #, fuzzy
9193 msgctxt "HEADER"
9194 msgid "Search"
9195 msgstr "ძიება"
9196
9197 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9198 #, fuzzy
9199 msgctxt "MENU"
9200 msgid "List"
9201 msgstr "ბმულები"
9202
9203 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9204 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9205 #, fuzzy, php-format
9206 msgid "%1$s list by %2$s."
9207 msgstr "%1$s - %2$s"
9208
9209 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9210 #, fuzzy
9211 msgctxt "MENU"
9212 msgid "Listed"
9213 msgstr "ლიცენზია"
9214
9215 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9216 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9217 #, fuzzy
9218 msgctxt "MENU"
9219 msgid "Subscribers"
9220 msgstr "გამომწერები"
9221
9222 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9223 #. TRANS: %1$s is a list, %2$s is a nickname.
9224 #, fuzzy, php-format
9225 msgid "Subscribers to %1$s list by %2$s."
9226 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9227
9228 #. TRANS: Menu item in list navigation panel.
9229 #, fuzzy
9230 msgctxt "MENU"
9231 msgid "Edit"
9232 msgstr "რედაქტირება"
9233
9234 #. TRANS: Menu item title in list navigation panel.
9235 #. TRANS: %s is a list.
9236 #, fuzzy, php-format
9237 msgid "Edit %s list by you."
9238 msgstr "%s ჯგუფის რედაქტირება"
9239
9240 #. TRANS: Link description for link to list of users tagged with a tag.
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Tagged"
9243 msgstr "სანიშნე"
9244
9245 #. TRANS: Title for link to edit list settings.
9246 #, fuzzy
9247 msgid "Edit list settings."
9248 msgstr "პროფილის პარამეტრების რედაქტირება"
9249
9250 #. TRANS: Text for link to edit list settings.
9251 msgid "Edit"
9252 msgstr "რედაქტირება"
9253
9254 #. TRANS: Privacy mode text in list list item for private list.
9255 #, fuzzy
9256 msgctxt "MODE"
9257 msgid "Private"
9258 msgstr "პირადი"
9259
9260 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9261 #, fuzzy
9262 msgctxt "MENU"
9263 msgid "List Subscriptions"
9264 msgstr "გამოწერები"
9265
9266 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9267 #. TRANS: %s is a user nickname.
9268 #, fuzzy, php-format
9269 msgctxt "TOOLTIP"
9270 msgid "Lists subscribed to by %s."
9271 msgstr "%s-ს გამოწერა დასრულდა წარმატებით."
9272
9273 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9274 #. TRANS: %s is a user nickname.
9275 #, fuzzy, php-format
9276 msgctxt "MENU"
9277 msgid "Lists with %s"
9278 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9279
9280 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9281 #. TRANS: %s is a user nickname.
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgctxt "TOOLTIP"
9284 msgid "Lists with %s."
9285 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9286
9287 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
9288 #. TRANS: %s is a user nickname.
9289 #, php-format
9290 msgctxt "MENU"
9291 msgid "Lists by %s"
9292 msgstr ""
9293
9294 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
9295 #. TRANS: %s is a user nickname.
9296 #, fuzzy, php-format
9297 msgctxt "TOOLTIP"
9298 msgid "Lists by %s."
9299 msgstr "%1$s - %2$s"
9300
9301 #. TRANS: Label in lists widget.
9302 #, fuzzy
9303 msgctxt "LABEL"
9304 msgid "Your lists"
9305 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9306
9307 #. TRANS: Fieldset legend in lists widget.
9308 #, fuzzy
9309 msgctxt "LEGEND"
9310 msgid "Edit lists"
9311 msgstr "პიროვნებების არასწორი სანიშნე: %s."
9312
9313 #. TRANS: Label in self tags widget.
9314 #, fuzzy
9315 msgctxt "LABEL"
9316 msgid "Tags"
9317 msgstr "სანიშნეები"
9318
9319 #. TRANS: Title for section contaning lists with the most subscribers.
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Popular lists"
9322 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9323
9324 #. TRANS: List summary. %1$d is the number of users in the list,
9325 #. TRANS: %2$d is the number of subscribers to the list.
9326 #, fuzzy, php-format
9327 msgid "Listed: %1$d Subscribers: %2$d"
9328 msgstr "%1$s გამომწერი, გვერდი %2$d"
9329
9330 #. TRANS: Title for page that displays which lists current user is part of.
9331 #, fuzzy, php-format
9332 msgid "Lists with you"
9333 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9334
9335 #. TRANS: Title for page that displays which lists a user is part of.
9336 #. TRANS: %s is a profile name.
9337 #, fuzzy, php-format
9338 msgid "Lists with %s"
9339 msgstr "განახლებები \"%s\"–თ"
9340
9341 #. TRANS: Title for page that displays lists a user has subscribed to.
9342 #, fuzzy
9343 msgid "List subscriptions"
9344 msgstr "%s გამოწერები"
9345
9346 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9347 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9348 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9349 #, fuzzy
9350 msgctxt "MENU"
9351 msgid "Profile"
9352 msgstr "პროფილი"
9353
9354 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Your profile"
9357 msgstr "მომხმარებლის პროფილი"
9358
9359 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9360 #, fuzzy
9361 msgctxt "MENU"
9362 msgid "Replies"
9363 msgstr "პასუხები"
9364
9365 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9366 #, fuzzy
9367 msgctxt "MENU"
9368 msgid "Favorites"
9369 msgstr "რჩეულები"
9370
9371 #. TRANS: Replaces %s in '%s\'s favorite notices'. (Yes, we know we need to fix this.)
9372 #, fuzzy
9373 msgctxt "FIXME"
9374 msgid "User"
9375 msgstr "მომხმარებელი"
9376
9377 #. TRANS: Menu item in personal group navigation menu.
9378 #, fuzzy
9379 msgctxt "MENU"
9380 msgid "Messages"
9381 msgstr "შეტყობინება"
9382
9383 #. TRANS: Menu item title in personal group navigation menu.
9384 msgid "Your incoming messages"
9385 msgstr "თქვენი შემომავალი შეტყობინებები"
9386
9387 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9388 msgid "Unknown"
9389 msgstr "უცნობი"
9390
9391 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9392 msgctxt "plugin"
9393 msgid "Disable"
9394 msgstr ""
9395
9396 #. TRANS: Plugin admin panel controls
9397 msgctxt "plugin"
9398 msgid "Enable"
9399 msgstr ""
9400
9401 #. TRANS: Plugin description for a disabled plugin.
9402 msgctxt "plugin-description"
9403 msgid ""
9404 "(The plugin description is unavailable when a plugin has been disabled.)"
9405 msgstr ""
9406
9407 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9408 #, fuzzy
9409 msgctxt "MENU"
9410 msgid "Settings"
9411 msgstr "SMS პარამეტრები"
9412
9413 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9414 #, fuzzy
9415 msgid "Change your personal settings."
9416 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9417
9418 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Site configuration."
9421 msgstr "მომხმარებლის კონფიგურაცია"
9422
9423 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9424 msgctxt "MENU"
9425 msgid "Logout"
9426 msgstr "გასვლა"
9427
9428 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Logout from the site."
9431 msgstr "გასვლა საიტიდან"
9432
9433 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Login to the site."
9436 msgstr "საიტზე შესვლა"
9437
9438 #. TRANS: Menu item in primary navigation panel.
9439 msgctxt "MENU"
9440 msgid "Search"
9441 msgstr "ძიება"
9442
9443 #. TRANS: Menu item title in primary navigation panel.
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Search the site."
9446 msgstr "ძიება საიტზე"
9447
9448 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Following"
9451 msgstr "დაშვება"
9452
9453 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Followers"
9456 msgstr "დაშვება"
9457
9458 #. TRANS: Label for user statistics.
9459 msgid "User ID"
9460 msgstr "მომხმარებლის იდ"
9461
9462 #. TRANS: Label for user statistics.
9463 msgid "Member since"
9464 msgstr ""
9465
9466 #. TRANS: Label for user statistics.
9467 msgid "Notices"
9468 msgstr "შეტყობინებები"
9469
9470 #. TRANS: Label for user statistics.
9471 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9472 msgid "Daily average"
9473 msgstr "დღიური საშუალო"
9474
9475 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9476 msgid "Groups"
9477 msgstr "ჯგუფები"
9478
9479 #. TRANS: H2 text for user list membership statistics.
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Lists"
9482 msgstr "ზღვრები"
9483
9484 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9485 msgid "Unimplemented method."
9486 msgstr "მეთოდი განუხორციელებელია."
9487
9488 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9489 msgid "User groups"
9490 msgstr ""
9491
9492 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9493 #, fuzzy
9494 msgctxt "MENU"
9495 msgid "Recent tags"
9496 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9497
9498 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9499 msgid "Recent tags"
9500 msgstr "ბოლო სანიშნეები"
9501
9502 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9503 #, fuzzy
9504 msgctxt "MENU"
9505 msgid "Featured"
9506 msgstr "წარმოდგენილი მომხმარებლები"
9507
9508 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9509 #, fuzzy
9510 msgctxt "MENU"
9511 msgid "Popular"
9512 msgstr "პოპულარული"
9513
9514 #. TRANS: Title for inbox tag cloud section.
9515 msgctxt "TITLE"
9516 msgid "Trending topics"
9517 msgstr ""
9518
9519 #. TRANS: Client error displayed when return-to was defined without a target.
9520 msgid "No return-to arguments."
9521 msgstr ""
9522
9523 #. TRANS: For legend for notice repeat form.
9524 msgid "Repeat this notice?"
9525 msgstr "გავიმეორო ეს შეტყობინება?"
9526
9527 #. TRANS: Button title to repeat a notice on notice repeat form.
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Repeat this notice."
9530 msgstr "შეტყობინების გამეორება"
9531
9532 #. TRANS: Description of role revoke form. %s is the role to be revoked.
9533 #, php-format
9534 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9535 msgstr "ჩამოართვი \"%s\" როლი ამ მომხმარებელს"
9536
9537 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Page not found."
9540 msgstr "API მეთოდი ვერ მოიძებნა."
9541
9542 #. TRANS: Title of form to sandbox a user.
9543 #, fuzzy
9544 msgctxt "TITLE"
9545 msgid "Sandbox"
9546 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
9547
9548 #. TRANS: Description of form to sandbox a user.
9549 msgid "Sandbox this user"
9550 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირება"
9551
9552 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9553 msgid "Search site"
9554 msgstr "ძიება საიტზე"
9555
9556 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9557 #. TRANS: for searching can be entered.
9558 msgid "Keyword(s)"
9559 msgstr "საკვანძო სიტყვები"
9560
9561 #. TRANS: Button text for searching site.
9562 #. TRANS: Button text to search profiles.
9563 msgctxt "BUTTON"
9564 msgid "Search"
9565 msgstr ""
9566
9567 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9568 msgid ""
9569 "* Make sure all words are spelled correctly.\n"
9570 "* Try different keywords.\n"
9571 "* Try more general keywords.\n"
9572 "* Try fewer keywords."
9573 msgstr ""
9574
9575 #. TRANS: Standard search suggestions shown when a search does not give any results.
9576 #, php-format
9577 msgid ""
9578 "You can also try your search on other engines:\n"
9579 "\n"
9580 "* [Twingly](http://www.twingly.com/search?q=%s&content=microblog&site=%%%%"
9581 "site.server%%%%)\n"
9582 "* [Tweet scan](http://www.tweetscan.com/indexi.php?s=%s)\n"
9583 "* [Google](http://www.google.com/search?q=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9584 "* [Yahoo](http://search.yahoo.com/search?p=site%%3A%%%%site.server%%%%+%s)\n"
9585 "* [Collecta](http://collecta.com/#q=%s)"
9586 msgstr ""
9587
9588 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9589 #, fuzzy
9590 msgctxt "MENU"
9591 msgid "People"
9592 msgstr "ადამიანები"
9593
9594 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9595 msgid "Find people on this site"
9596 msgstr "მოძებნე ადამიანები ამ საიტზე"
9597
9598 #. TRANS: Menu item in search group navigation panel.
9599 #, fuzzy
9600 msgctxt "MENU"
9601 msgid "Notices"
9602 msgstr "შეტყობინებები"
9603
9604 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9605 msgid "Find content of notices"
9606 msgstr "მოძებნე შეტყობინებებში"
9607
9608 #. TRANS: Menu item title in search group navigation panel.
9609 msgid "Find groups on this site"
9610 msgstr "მოძებნე ჯგუფები ამ საიტზე"
9611
9612 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to help on StatusNet.
9613 msgctxt "MENU"
9614 msgid "Help"
9615 msgstr "დახმარება"
9616
9617 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to text about StatusNet site.
9618 #, fuzzy
9619 msgctxt "MENU"
9620 msgid "About"
9621 msgstr "საიტის შესახებ"
9622
9623 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Frequently Asked Questions.
9624 #, fuzzy
9625 msgctxt "MENU"
9626 msgid "FAQ"
9627 msgstr "ხდკ"
9628
9629 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to Terms of Service.
9630 #, fuzzy
9631 msgctxt "MENU"
9632 msgid "TOS"
9633 msgstr "მპ"
9634
9635 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to privacy policy.
9636 #, fuzzy
9637 msgctxt "MENU"
9638 msgid "Privacy"
9639 msgstr "პირადი"
9640
9641 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about StatusNet and its license.
9642 #, fuzzy
9643 msgctxt "MENU"
9644 msgid "Source"
9645 msgstr "წყარო"
9646
9647 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to version information on the StatusNet site.
9648 #, fuzzy
9649 msgctxt "MENU"
9650 msgid "Version"
9651 msgstr "ვერსია"
9652
9653 #. TRANS: Secondary navigation menu item leading to e-mail contact information on the
9654 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
9655 #, fuzzy
9656 msgctxt "MENU"
9657 msgid "Contact"
9658 msgstr "კონტაქტი"
9659
9660 #. TRANS: Secondary navigation menu item. Leads to information about embedding a timeline widget.
9661 #, fuzzy
9662 msgctxt "MENU"
9663 msgid "Badge"
9664 msgstr "იარლიყი"
9665
9666 #. TRANS: Default title for section/sidebar widget.
9667 msgid "Untitled section"
9668 msgstr "უსათაურო სექცია"
9669
9670 #. TRANS: Default "More..." title for section/sidebar widget.
9671 msgid "More..."
9672 msgstr "მეტი..."
9673
9674 #. TRANS: Header in settings navigation panel.
9675 #, fuzzy
9676 msgctxt "HEADER"
9677 msgid "Settings"
9678 msgstr "SMS პარამეტრები"
9679
9680 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9681 msgid "Change your profile settings"
9682 msgstr "შეცვალე პროფილის პარამეტრები"
9683
9684 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9685 #, fuzzy
9686 msgctxt "MENU"
9687 msgid "Avatar"
9688 msgstr "ავატარი"
9689
9690 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9691 msgid "Upload an avatar"
9692 msgstr "ატვირთე ავატარი"
9693
9694 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9695 #, fuzzy
9696 msgctxt "MENU"
9697 msgid "Password"
9698 msgstr "პაროლი"
9699
9700 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9701 msgid "Change your password"
9702 msgstr "შეცვალე პაროლი"
9703
9704 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9705 #, fuzzy
9706 msgctxt "MENU"
9707 msgid "Email"
9708 msgstr "ელ. ფოსტა"
9709
9710 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9711 msgid "Change email handling"
9712 msgstr "ელ. ფოსტის მართვა"
9713
9714 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9715 msgctxt "MENU"
9716 msgid "URL"
9717 msgstr ""
9718
9719 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9720 msgid "URL shorteners"
9721 msgstr ""
9722
9723 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9724 #, fuzzy
9725 msgctxt "MENU"
9726 msgid "IM"
9727 msgstr "IM"
9728
9729 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9730 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
9731 msgstr "განახლებები ჩათ კლიენტისგან (IM)"
9732
9733 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9734 #, fuzzy
9735 msgctxt "MENU"
9736 msgid "SMS"
9737 msgstr "SMS"
9738
9739 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9740 msgid "Updates by SMS"
9741 msgstr "განახლებები SMS-თ"
9742
9743 #. TRANS: Menu item in settings navigation panel.
9744 #, fuzzy
9745 msgctxt "MENU"
9746 msgid "Connections"
9747 msgstr "შეერთებები"
9748
9749 #. TRANS: Menu item title in settings navigation panel.
9750 msgid "Authorized connected applications"
9751 msgstr "ავტორიზირებული შეერთებული აპლიკაციები"
9752
9753 #. TRANS: Title of form to silence a user.
9754 #, fuzzy
9755 msgctxt "TITLE"
9756 msgid "Silence"
9757 msgstr "დადუმება"
9758
9759 #. TRANS: Description of form to silence a user.
9760 msgid "Silence this user"
9761 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმება"
9762
9763 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9764 #, fuzzy
9765 msgctxt "MENU"
9766 msgid "Subscriptions"
9767 msgstr "გამოწერები"
9768
9769 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9770 #. TRANS: %s is a user nickname.
9771 #, fuzzy, php-format
9772 msgid "People %s subscribes to."
9773 msgstr "თქვენ არ გაქვთ გამოწერილი ამ პროფილის განახლებები."
9774
9775 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9776 #. TRANS: %s is a user nickname.
9777 #, fuzzy, php-format
9778 msgid "People subscribed to %s."
9779 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9780
9781 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9782 #. TRANS: %d is the number of pending subscription requests.
9783 #, php-format
9784 msgctxt "MENU"
9785 msgid "Pending (%d)"
9786 msgstr ""
9787
9788 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9789 #, php-format
9790 msgid "Approve pending subscription requests."
9791 msgstr ""
9792
9793 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9794 #. TRANS: %s is a user nickname.
9795 #, fuzzy, php-format
9796 msgid "Groups %s is a member of."
9797 msgstr "%1$s-ს ის ჯგუფები რომლებშიც გაერთიანებულია %2$s."
9798
9799 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9800 #. TRANS: %s is a user nickname.
9801 #, fuzzy, php-format
9802 msgid "List subscriptions by %s."
9803 msgstr "უკვე გამოწერილია!"
9804
9805 #. TRANS: Menu item in local navigation menu.
9806 msgctxt "MENU"
9807 msgid "Invite"
9808 msgstr "მოწვევა"
9809
9810 #. TRANS: Menu item title in local navigation menu.
9811 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
9812 #, fuzzy, php-format
9813 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s."
9814 msgstr "მოიწვიე მეგობრები და კოლეგები %s-ზე"
9815
9816 #. TRANS: Form of form to subscribe to a user.
9817 msgid "Subscribe to this user"
9818 msgstr "გამოიწერე ეს მომხმარებელი"
9819
9820 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9821 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9822 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (თვითმონიშნული)"
9823
9824 #. TRANS: Title of personal tag cloud section.
9825 msgid "People Tagcloud as tagged"
9826 msgstr "მომხმარებლების სანიშნეების ღრუბელი (როგორც სხვებმა მონიშნეს)"
9827
9828 #. TRANS: Content displayed in a tag cloud section if there are no tags.
9829 #, fuzzy
9830 msgctxt "NOTAGS"
9831 msgid "None"
9832 msgstr "არაფერი"
9833
9834 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Invalid theme name."
9837 msgstr "ფაილის არასწორი სახელი."
9838
9839 #. TRANS: Exception thrown when a compressed theme is uploaded while no support present in PHP configuration.
9840 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9841 msgstr "ამ სერვერს არ შეუძლია თემების ატვირთვა ZIP-ის მხარდაჭერის გარეშე."
9842
9843 #. TRANS: Server exception thrown when uploading a theme fails.
9844 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9845 msgstr "თემის ფაილი არ არის, ან ატვირთვა ვერ მოხერხდა."
9846
9847 #. TRANS: Server exception thrown when saving an uploaded theme after decompressing it fails.
9848 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme cannot be saved during extraction.
9849 msgid "Failed saving theme."
9850 msgstr "თემის შენახვა ჩაიშალა."
9851
9852 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect structure.
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Invalid theme: Bad directory structure."
9855 msgstr "არასწორი თემა: დირექტორიების არასწორი სტრუქტურა."
9856
9857 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded theme is larger than the limit.
9858 #. TRANS: %d is the number of bytes of the uncompressed theme.
9859 #, fuzzy, php-format
9860 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9861 msgid_plural ""
9862 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9863 msgstr[0] ""
9864 "ატვირთული თემა ძალიან დიდია; შეუკუმშავი უნდა იყოს %d ბაიტზე ნაკლები."
9865
9866 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme is incomplete.
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Invalid theme archive: Missing file css/display.css"
9869 msgstr "თემის არასწორი არქივი: ფაილი css/display.css არ არის"
9870
9871 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme has an incorrect file or folder name.
9872 msgid ""
9873 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9874 "digits, underscore, and minus sign."
9875 msgstr ""
9876 "თემა შეიცავს ფაილის ან საქაღალდის არასწორ სახელს. გამოიყენეთ ASCII ასოები, "
9877 "ციფრები, ქვედა ტირე, და მინუსის ნიშანი."
9878
9879 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains files with unsafe file extensions.
9880 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9881 msgstr ""
9882 "თემა ფაილის  გაფართოებების საშიშ სახელებს შეიცავს; შეიძლება არ იყოს უსაფრთხო."
9883
9884 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded theme contains a file type that is not allowed.
9885 #. TRANS: %s is the file type that is not allowed.
9886 #, fuzzy, php-format
9887 msgid "Theme contains file of type \".%s\", which is not allowed."
9888 msgstr "თემა შეიცავს ფაილის ტიპს '.%s', რომელიც აკრძალულია."
9889
9890 #. TRANS: Server exception thrown when an uploaded compressed theme cannot be opened.
9891 msgid "Error opening theme archive."
9892 msgstr "თემის არქივის გახსნისას მოხდა შეცდომა."
9893
9894 #. TRANS: Header for Notices section.
9895 #, fuzzy
9896 msgctxt "HEADER"
9897 msgid "Notices"
9898 msgstr "შეტყობინებები"
9899
9900 #. TRANS: Link to show replies for a notice.
9901 #. TRANS: %d is the number of replies to a notice and used for plural.
9902 #, php-format
9903 msgid "Show reply"
9904 msgid_plural "Show all %d replies"
9905 msgstr[0] ""
9906
9907 #. TRANS: Reference to the logged in user in favourite list.
9908 msgctxt "FAVELIST"
9909 msgid "You"
9910 msgstr ""
9911
9912 #. TRANS: For building a list such as "Jim, Bob, Mary and 5 others like this".
9913 #. TRANS: %1$s is a list of users, separated by a separator (default: ", "), %2$s is the last user in the list.
9914 #, fuzzy, php-format
9915 msgctxt "FAVELIST"
9916 msgid "%1$s and %2$s"
9917 msgstr "%1$s - %2$s"
9918
9919 #. TRANS: List message for notice favoured by logged in user.
9920 #, fuzzy
9921 msgctxt "FAVELIST"
9922 msgid "You like this."
9923 msgstr "პოპულარული შეტყობინებები"
9924
9925 #. TRANS: List message for when more than 4 people like something.
9926 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice, %d is the number over 4 that like the notice.
9927 #. TRANS: Plural is decided on the total number of users liking the notice (count of %%s + %d).
9928 #, php-format
9929 msgid "%%s and %d others like this."
9930 msgid_plural "%%s and %d others like this."
9931 msgstr[0] ""
9932
9933 #. TRANS: List message for favoured notices.
9934 #. TRANS: %%s is a list of users liking a notice.
9935 #. TRANS: Plural is based on the number of of users that have favoured a notice.
9936 #, php-format
9937 msgid "%%s likes this."
9938 msgid_plural "%%s like this."
9939 msgstr[0] ""
9940
9941 #. TRANS: List message for notice repeated by logged in user.
9942 #, fuzzy
9943 msgctxt "REPEATLIST"
9944 msgid "You have repeated this notice."
9945 msgstr "თქვენ უკვე გაიმეორეთ ეს შეტყობინება."
9946
9947 #. TRANS: List message for repeated notices.
9948 #. TRANS: %d is the number of users that have repeated a notice.
9949 #, fuzzy, php-format
9950 msgid "One person has repeated this notice."
9951 msgid_plural "%d people have repeated this notice."
9952 msgstr[0] "ეს შეტყობინება უკვე გამეორებულია."
9953
9954 #. TRANS: Form legend.
9955 #, fuzzy, php-format
9956 msgid "Search and list people"
9957 msgstr "ძიება საიტზე"
9958
9959 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9960 msgid "Everything"
9961 msgstr ""
9962
9963 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Fullname"
9966 msgstr "სრული სახელი"
9967
9968 #. TRANS: Dropdown option for searching in profiles.
9969 msgid "URI (Remote users)"
9970 msgstr ""
9971
9972 #. TRANS: Dropdown field label.
9973 #, fuzzy
9974 msgctxt "LABEL"
9975 msgid "Search in"
9976 msgstr "ძიება საიტზე"
9977
9978 #. TRANS: Dropdown field title.
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Choose a field to search."
9981 msgstr "სიის გასაფილტრად აირჩიე სანიშნე"
9982
9983 #. TRANS: Form legend.
9984 #. TRANS: %1$s is a nickname, $2$s is a list.
9985 #, fuzzy, php-format
9986 msgid "Remove %1$s from list %2$s"
9987 msgstr "%1$s - %2$s"
9988
9989 #. TRANS: Legend on form to add a profile to a list.
9990 #. TRANS: %1$s is a nickname, %2$s is a list.
9991 #, fuzzy, php-format
9992 msgid "Add %1$s to list %2$s"
9993 msgstr "%1$s - %2$s"
9994
9995 #. TRANS: Title for top posters section.
9996 msgid "Top posters"
9997 msgstr "საუკეთესო მპოსტავები"
9998
9999 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10000 msgctxt "SENDTO"
10001 msgid "Everyone"
10002 msgstr ""
10003
10004 #. TRANS: Option in drop-down of potential addressees.
10005 #. TRANS: %s is a StatusNet sitename.
10006 #, php-format
10007 msgid "My colleagues at %s"
10008 msgstr ""
10009
10010 #. TRANS: Label for drop-down of potential addressees.
10011 #, fuzzy
10012 msgctxt "LABEL"
10013 msgid "To:"
10014 msgstr "ვის"
10015
10016 #. TRANS: Checkbox label in widget for selecting potential addressees to mark the notice private.
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Private?"
10019 msgstr "პირადი"
10020
10021 #. TRANS: Client exception thrown in widget for selecting potential addressees when an invalid fill option was received.
10022 #, fuzzy, php-format
10023 msgid "Unknown to value: \"%s\"."
10024 msgstr "უცნობი ენა \"%s\"."
10025
10026 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
10027 #, fuzzy
10028 msgctxt "TITLE"
10029 msgid "Unblock"
10030 msgstr "ბლოკირების მოხსნა"
10031
10032 #. TRANS: Title for unsandbox form.
10033 #, fuzzy
10034 msgctxt "TITLE"
10035 msgid "Unsandbox"
10036 msgstr "იზოლირების მოხსნა"
10037
10038 #. TRANS: Description for unsandbox form.
10039 msgid "Unsandbox this user"
10040 msgstr "ამ მომხმარებლის იზოლირების მოხსნა"
10041
10042 #. TRANS: Title for unsilence form.
10043 msgid "Unsilence"
10044 msgstr "დადუმების მოხსნა"
10045
10046 #. TRANS: Form description for unsilence form.
10047 msgid "Unsilence this user"
10048 msgstr "ამ მომხმარებლის დადუმების მოხსნა"
10049
10050 #. TRANS: Form legend on unsubscribe form.
10051 #. TRANS: Button title on unsubscribe form.
10052 msgid "Unsubscribe from this user"
10053 msgstr "ამ მომხმარებლის გამოწერის გაუქმება"
10054
10055 #. TRANS: Button text on unsubscribe form.
10056 #. TRANS: Button text for unsubscribing from a list.
10057 #, fuzzy
10058 msgctxt "BUTTON"
10059 msgid "Unsubscribe"
10060 msgstr "გამოწერის გაუქმება"
10061
10062 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
10063 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
10064 #, fuzzy, php-format
10065 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
10066 msgstr "მომხმარებელს პროფილი არ გააჩნია."
10067
10068 #. TRANS: Authorisation exception thrown when a user a not allowed to login.
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Not allowed to log in."
10071 msgstr "ავტორიზებული არ ხართ."
10072
10073 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10074 msgid "a few seconds ago"
10075 msgstr "რამდენიმე წამის წინ"
10076
10077 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10078 msgid "about a minute ago"
10079 msgstr "დაახლოებით 1 წუთის წინ"
10080
10081 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10082 #, php-format
10083 msgid "about one minute ago"
10084 msgid_plural "about %d minutes ago"
10085 msgstr[0] ""
10086
10087 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10088 msgid "about an hour ago"
10089 msgstr "დაახლოებით 1 საათის წინ"
10090
10091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10092 #, php-format
10093 msgid "about one hour ago"
10094 msgid_plural "about %d hours ago"
10095 msgstr[0] ""
10096
10097 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10098 msgid "about a day ago"
10099 msgstr "დაახლოებით 1 დღის წინ"
10100
10101 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10102 #, php-format
10103 msgid "about one day ago"
10104 msgid_plural "about %d days ago"
10105 msgstr[0] ""
10106
10107 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10108 msgid "about a month ago"
10109 msgstr "დაახლოებით 1 თვის წინ"
10110
10111 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10112 #, php-format
10113 msgid "about one month ago"
10114 msgid_plural "about %d months ago"
10115 msgstr[0] ""
10116
10117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
10118 msgid "about a year ago"
10119 msgstr "დაახლოებით 1 წლის წინ"
10120
10121 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
10122 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
10123 #, fuzzy, php-format
10124 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
10125 msgstr ""
10126 "%s არ არის სწორი ფერი! გამოიყენეთ 3 ან 6 სიმბოლოიანი თექვსმეტობითი ციფრი."
10127
10128 #. TRANS: Exception.
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Invalid XML."
10131 msgstr "ზომა არასწორია."
10132
10133 #. TRANS: Exception.
10134 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
10135 msgstr ""
10136
10137 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
10138 #, php-format
10139 msgid "Getting backup from file '%s'."
10140 msgstr ""
10141
10142 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10143 #, fuzzy, php-format
10144 msgid "Invalid avatar URL %s."
10145 msgstr "ვერ ვკითხულობ ავატარის URL ‘%s’."
10146
10147 #. TRANS: Server exception. %s is a URI.
10148 #, fuzzy, php-format
10149 msgid "Tried to update avatar for unsaved remote profile %s."
10150 msgstr "შეცდომა დაშორებული პროფილის განახლებისას."
10151
10152 #. TRANS: Server exception. %s is a URL.
10153 #, fuzzy, php-format
10154 msgid "Unable to fetch avatar from %s."
10155 msgstr "%s აპლიკაციის მიერ ზვდომის გაუქმება ვერ ხერხდება."
10156
10157 #. TRANS: Exception. %s is a profile URL.
10158 #, fuzzy, php-format
10159 msgid "Could not reach profile page %s."
10160 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."
10161
10162 #. TRANS: Exception. %s is a URL.
10163 #, fuzzy, php-format
10164 msgid "Could not find a feed URL for profile page %s."
10165 msgstr "მომხმარებელი მეტსახელით %s ვერ მოიძებნა."
10166
10167 #. TRANS: Exception.
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Not a valid webfinger address."
10170 msgstr "არასწორი ელ. ფოსტის მისამართი."
10171
10172 #, fuzzy, php-format
10173 msgid "Could not find a valid profile for \"%s\"."
10174 msgstr "პროფილის შენახვა ვერ მოხერხდა."